Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:41,260 --> 00:04:42,900
Look, Zarkon's got the stone again.
2
00:04:43,240 --> 00:04:45,240
All the old buzzards are going crazy.
3
00:04:45,660 --> 00:04:47,780
He's an old wizard, not an old buzzard.
Come on.
4
00:05:00,240 --> 00:05:04,020
Every time I see this stone, I get an
itch in my belly.
5
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Zone one.
6
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Into the sun.
7
00:05:41,260 --> 00:05:42,420
Gone too.
8
00:05:43,060 --> 00:05:45,020
Away in the blue.
9
00:05:46,240 --> 00:05:47,600
Ha ha!
10
00:06:20,680 --> 00:06:22,020
You can take us into other zones.
11
00:06:22,540 --> 00:06:25,700
We can prevent the great conflict. We
can alter the course of history.
12
00:06:26,000 --> 00:06:28,280
No. Father, you're talking babble again.
13
00:06:28,800 --> 00:06:30,660
Maybe you should be the mind healer.
14
00:06:30,880 --> 00:06:32,240
I am the mind healer.
15
00:06:32,700 --> 00:06:33,760
The old fool.
16
00:06:35,340 --> 00:06:37,260
He's not a fool. He knows the secret.
17
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
What secret?
18
00:06:39,960 --> 00:06:41,900
This secret, you ignorant pig.
19
00:06:42,360 --> 00:06:43,360
Yeah.
20
00:08:20,680 --> 00:08:21,960
Yes, it will. I'll figure it out.
21
00:08:23,840 --> 00:08:25,000
Something's happening. Look at them.
22
00:09:58,440 --> 00:10:00,620
Get the crystal from the evil one.
23
00:10:01,380 --> 00:10:04,580
Take our people to a safer zone.
24
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
Lugo, we can't stop. We must find Yana.
25
00:12:00,300 --> 00:12:02,760
I'm tired, Jack. We've traveled a long
way.
26
00:12:03,820 --> 00:12:06,620
First camp we come to, I bargain for a
horse.
27
00:12:07,260 --> 00:12:08,380
Bargain? What?
28
00:12:09,460 --> 00:12:10,460
I have ways.
29
00:12:12,160 --> 00:12:13,160
Sit.
30
00:12:18,080 --> 00:12:20,780
I know this head. The enemy can't be far
off.
31
00:12:33,010 --> 00:12:34,010
Drainer bitches.
32
00:12:36,650 --> 00:12:37,650
Tuga.
33
00:12:38,910 --> 00:12:39,910
Tuga, come back.
34
00:12:41,070 --> 00:12:42,070
Come on, come back.
35
00:12:43,430 --> 00:12:44,450
She wants me.
36
00:12:45,130 --> 00:12:48,250
Of course, they're drainer bitches. They
just want to suck the life out of you.
37
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
Come on.
38
00:12:50,530 --> 00:12:52,030
Tuga, don't be a fool. Come back.
39
00:12:53,930 --> 00:12:54,930
Tuga.
40
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
Oh, no.
41
00:13:52,650 --> 00:13:53,710
Why would you wish to kill me?
42
00:13:53,930 --> 00:13:55,110
You killed my father.
43
00:13:56,530 --> 00:13:57,530
In what battle?
44
00:13:58,110 --> 00:13:59,290
He was no warrior.
45
00:13:59,790 --> 00:14:01,230
He was Zarkon the Wise.
46
00:14:01,670 --> 00:14:02,670
Keeper of the Tigris?
47
00:14:02,810 --> 00:14:06,790
Yes. And you killed him. You stole the
sacred crystal.
48
00:14:07,170 --> 00:14:08,410
And now you must pay.
49
00:14:08,830 --> 00:14:10,410
Who accuses me of that?
50
00:14:10,930 --> 00:14:11,849
I do.
51
00:14:11,850 --> 00:14:13,290
I recognize the horn.
52
00:14:13,650 --> 00:14:14,650
No, wait, wait, wait.
53
00:14:15,010 --> 00:14:16,350
You accused the wrong man.
54
00:14:16,570 --> 00:14:18,270
This belongs to Gorgo.
55
00:14:18,510 --> 00:14:20,090
He's a warrior in Brogg's tribe.
56
00:14:20,910 --> 00:14:22,830
He's kidnapped my sister and holds her
prisoner.
57
00:14:23,130 --> 00:14:24,310
Why should I believe you?
58
00:14:35,290 --> 00:14:36,770
Gogo would spill your blood.
59
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Who are you?
60
00:14:43,050 --> 00:14:44,050
I'm Dak.
61
00:14:44,790 --> 00:14:45,790
And you?
62
00:14:46,510 --> 00:14:47,550
I'm Talia.
63
00:14:52,170 --> 00:14:53,170
Let's go find War Girl.
64
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
very day.
65
00:15:59,360 --> 00:16:01,700
It is most unfortunate...
66
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
the way, female.
67
00:16:36,050 --> 00:16:37,290
But he was your enemy.
68
00:16:38,010 --> 00:16:39,010
Yes.
69
00:16:40,170 --> 00:16:42,570
Because of him, I had to be swift.
70
00:16:44,050 --> 00:16:45,810
I had to use myself well.
71
00:16:48,570 --> 00:16:49,570
And now?
72
00:16:53,850 --> 00:16:55,030
But now you have this.
73
00:17:01,930 --> 00:17:04,349
Your reward. You are now a man of
wealth.
74
00:17:10,530 --> 00:17:11,930
You promised me a girl.
75
00:17:15,089 --> 00:17:16,089
Very well.
76
00:17:16,150 --> 00:17:17,430
You shall go to the pit.
77
00:17:19,210 --> 00:17:21,849
I want this girl. I stole her. I could
have her.
78
00:17:24,450 --> 00:17:26,530
But this one has no voice.
79
00:17:28,929 --> 00:17:32,390
It is ordained that I should have a
woman who cannot speak.
80
00:18:09,450 --> 00:18:10,450
Traitor, bitches.
81
00:18:11,610 --> 00:18:13,050
Second generation.
82
00:18:13,950 --> 00:18:15,390
Bread for lust.
83
00:18:15,770 --> 00:18:17,150
And pleasing man.
84
00:18:17,950 --> 00:18:19,270
Which would you like?
85
00:18:19,570 --> 00:18:21,230
Me. No, me.
86
00:18:23,970 --> 00:18:25,310
Take them both.
87
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
I'll get the food.
88
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Hmm.
89
00:27:20,400 --> 00:27:21,800
since the beginning of time.
90
00:27:23,380 --> 00:27:28,780
All of history is recorded in this one
pure crystal.
91
00:27:31,380 --> 00:27:34,700
It has the power to transform you to
other time zones.
92
00:27:37,300 --> 00:27:39,220
But how does it work?
93
00:27:41,460 --> 00:27:43,440
Zarkon knew the secret of the ages.
94
00:27:46,060 --> 00:27:48,920
And now the secret is lost to me
forever.
95
00:27:51,030 --> 00:27:57,790
Unless I can get to another time zone
and find the
96
00:27:57,790 --> 00:27:58,790
secret there.
97
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
Yes.
98
00:28:00,290 --> 00:28:01,750
It waits me there.
99
00:28:15,210 --> 00:28:16,750
What do you think of this girl?
100
00:28:24,750 --> 00:28:26,270
you are the perfect woman.
101
00:28:27,790 --> 00:28:31,910
No voice and no mind.
102
00:28:36,410 --> 00:28:40,810
I never understood what my father was
trying to do with the crystal.
103
00:28:41,990 --> 00:28:43,450
Didn't he ever explain it to you?
104
00:28:44,510 --> 00:28:47,670
He talked about the great conflict and
going into other zones.
105
00:28:49,450 --> 00:28:50,450
What's that?
106
00:28:51,670 --> 00:28:52,670
I don't know.
107
00:28:53,640 --> 00:28:59,280
Every time he would make a ritual, the
crystal would begin to glow, and our
108
00:28:59,280 --> 00:29:01,360
tribe would become like animals in heat.
109
00:29:01,580 --> 00:29:03,360
They fucked, that's all.
110
00:29:04,900 --> 00:29:05,900
Fucking's good.
111
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
But not with drainer bitches.
112
00:29:08,400 --> 00:29:09,560
You Neanderthal.
113
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
I hurt.
114
00:29:12,800 --> 00:29:14,060
I need good medicine.
115
00:29:15,740 --> 00:29:16,740
Fix yourself.
116
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
I'm going to bed.
117
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
Please.
118
00:29:28,520 --> 00:29:29,520
Make it quick.
119
00:30:31,610 --> 00:30:32,810
That's much better.
120
00:30:35,830 --> 00:30:36,830
Stay with me.
121
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
I'll take the lead today. No, you won't.
122
00:31:11,320 --> 00:31:12,720
I'm strong. I'm a warrior.
123
00:31:12,920 --> 00:31:14,420
So am I. It's my heart.
124
00:33:08,360 --> 00:33:11,020
Oh, knock it off, Doris. It's for the
rent. It's for the rent, remember?
125
00:33:11,600 --> 00:33:12,600
No.
126
00:33:14,620 --> 00:33:21,140
What are you doing?
127
00:33:23,880 --> 00:33:25,260
I'm in another zone.
128
00:33:27,320 --> 00:33:28,320
Zone?
129
00:33:28,520 --> 00:33:30,700
Time zone? That's it. We're in another
time.
130
00:33:31,820 --> 00:33:32,920
Oh, come on.
131
00:33:41,610 --> 00:33:42,730
I'll tell you, they can't hear you.
132
00:33:44,730 --> 00:33:45,730
Hello?
133
00:33:46,670 --> 00:33:47,670
We're looking at the future.
134
00:34:01,950 --> 00:34:06,370
You think
135
00:34:06,370 --> 00:34:10,330
so? Yeah.
136
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
Thank you.
137
00:36:04,810 --> 00:36:05,810
Ooh.
138
00:37:00,620 --> 00:37:01,620
God. Yeah.
139
00:37:05,000 --> 00:37:06,340
Thank you.
140
00:37:07,120 --> 00:37:08,260
It wasn't so bad.
141
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
No, I think it's not.
142
00:37:12,380 --> 00:37:13,940
You never know who's watching.
143
00:37:15,660 --> 00:37:18,340
Get this stuff off you, all right? And
watch my jacket.
144
00:37:19,300 --> 00:37:20,780
You got this for me?
145
00:37:21,160 --> 00:37:22,720
Yeah, I'll give you like 20 bucks.
146
00:37:24,720 --> 00:37:27,120
You know that? Give me a kiss. Give me a
big kiss, huh?
147
00:37:27,960 --> 00:37:29,120
You're a sweetheart, you know?
148
00:37:29,420 --> 00:37:31,080
I don't know what I'd do without you,
huh?
149
00:37:31,680 --> 00:37:33,100
I don't know what I'd do without her.
150
00:37:49,140 --> 00:37:50,400
How do you make it shine?
151
00:37:51,140 --> 00:37:52,200
Get away from it.
152
00:38:03,050 --> 00:38:05,090
What manner of sorcery is this?
153
00:38:15,450 --> 00:38:21,490
This has something to do with the
crystal. I just know it.
154
00:38:22,270 --> 00:38:23,270
Let's go.
155
00:39:10,880 --> 00:39:11,900
Where's the magic crystal?
156
00:39:13,660 --> 00:39:15,200
Give it to me and I'll set you free.
157
00:39:19,820 --> 00:39:23,000
Give it to me or I'll...
158
00:39:23,000 --> 00:39:28,140
I gotta go.
159
00:39:31,820 --> 00:39:34,140
I was just trying to make her speak.
160
00:39:39,589 --> 00:39:40,589
Get out.
161
00:41:14,180 --> 00:41:16,180
You like me a little better now.
162
00:41:36,580 --> 00:41:38,880
More blue, woman.
163
00:42:46,350 --> 00:42:47,350
MMMMMMMMMM
164
00:51:27,920 --> 00:51:28,920
Could be.
165
00:51:29,200 --> 00:51:30,320
Or maybe drain of it.
166
00:51:42,720 --> 00:51:43,720
Jack!
167
00:51:44,160 --> 00:51:45,160
Yana!
168
00:51:45,740 --> 00:51:46,740
Ah, Yana.
169
00:51:46,900 --> 00:51:48,160
We were coming to get you.
170
00:51:48,460 --> 00:51:51,000
Oh, I drugged Brog with some herbs. I
got away.
171
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
Brog the wizard?
172
00:51:52,760 --> 00:51:53,760
Yeah.
173
00:51:53,940 --> 00:51:54,960
Is Gorgo with him?
174
00:51:55,520 --> 00:51:57,160
Yes. Who's this?
175
00:51:59,020 --> 00:52:01,320
This is Talia, daughter of Zarkon.
176
00:52:01,920 --> 00:52:03,380
This is my sister, Yana.
177
00:52:05,540 --> 00:52:06,880
Gorgo killed my father.
178
00:52:07,920 --> 00:52:08,920
I know.
179
00:52:14,100 --> 00:52:15,400
This belongs to you.
180
00:52:16,160 --> 00:52:17,460
The crystal.
181
00:52:19,760 --> 00:52:21,080
I stole it from them.
182
00:52:24,180 --> 00:52:25,940
You have my loyalty, sister.
183
00:52:27,080 --> 00:52:28,080
And my protection.
184
00:52:29,120 --> 00:52:30,440
They'll be after me real soon.
185
00:52:31,880 --> 00:52:32,880
Don't worry.
186
00:52:33,260 --> 00:52:35,140
We'll go back to my camp. You'll be
safe.
187
00:52:37,220 --> 00:52:38,220
We'll make a plan.
188
00:53:45,580 --> 00:53:46,580
Out of the way!
189
00:53:56,720 --> 00:53:59,000
I'll go after her. I'll kill the bitch.
190
00:53:59,780 --> 00:54:02,920
You will not. I will go after her. But
I'm a warrior.
191
00:54:03,200 --> 00:54:04,820
You're no warrior. You're an idiot.
192
00:54:17,450 --> 00:54:18,450
You can't make me.
193
00:54:23,530 --> 00:54:26,110
Gogo, my friend.
194
00:54:28,790 --> 00:54:32,310
Behold, the hand that delivers power.
195
00:54:54,020 --> 00:54:55,860
Why can't Dax stay with us?
196
00:54:56,980 --> 00:54:59,640
No man has ever slept in my tent, and no
man ever will.
197
00:55:04,760 --> 00:55:08,740
Frog said that all of history is
recorded in the crystal.
198
00:55:09,620 --> 00:55:10,840
He told you that? Why?
199
00:55:12,520 --> 00:55:14,280
I pretended that I was speechless.
200
00:55:15,400 --> 00:55:16,900
He thought I had no voice.
201
00:55:17,640 --> 00:55:18,820
He was talking to himself.
202
00:55:19,440 --> 00:55:20,520
What else did he say?
203
00:55:21,400 --> 00:55:23,980
He said that it can transport us into
other zones.
204
00:55:24,800 --> 00:55:26,760
I don't know what he meant by that.
205
00:55:27,900 --> 00:55:29,180
Zones are future times.
206
00:55:35,060 --> 00:55:37,300
Dak and I came up against a future time
today.
207
00:55:39,080 --> 00:55:41,060
There was this loud noise in the sky.
208
00:55:44,180 --> 00:55:45,540
And then all of a sudden...
209
00:55:48,310 --> 00:55:51,230
Suddenly, we appeared in a zone from the
future.
210
00:55:51,910 --> 00:55:53,890
You said there was a loud noise in the
sky?
211
00:55:54,430 --> 00:55:56,050
Yes. I heard that too.
212
00:55:57,110 --> 00:55:57,988
You did?
213
00:55:57,990 --> 00:55:59,730
And the crystal started to glow.
214
00:56:01,090 --> 00:56:02,350
And then that noise.
215
00:56:03,770 --> 00:56:05,830
And I felt a burning in my belly.
216
00:56:06,990 --> 00:56:08,270
Like I feel right now.
217
00:56:09,310 --> 00:56:11,830
It's a crystal. It makes everyone feel
that way.
218
00:58:59,440 --> 00:59:00,440
Ah.
219
01:01:21,040 --> 01:01:22,040
Oh.
220
01:04:43,900 --> 01:04:44,900
Thank you.
221
01:06:26,960 --> 01:06:27,960
See what God has to bring.
222
01:07:58,280 --> 01:07:59,280
Yana?
223
01:08:09,840 --> 01:08:11,000
Why did you do that?
224
01:08:12,700 --> 01:08:13,700
The crystal.
225
01:08:14,120 --> 01:08:15,580
I don't understand it.
226
01:08:16,040 --> 01:08:17,200
Write to me sometime.
227
01:09:55,980 --> 01:09:56,980
Mm -hmm.
228
01:10:29,550 --> 01:10:30,710
Thank you.
229
01:11:28,100 --> 01:11:35,000
oh oh yeah oh that's good
230
01:12:28,330 --> 01:12:29,330
Thank you.
231
01:15:28,830 --> 01:15:30,830
Beef. Doc!
232
01:15:31,310 --> 01:15:32,810
She speaks.
233
01:17:20,660 --> 01:17:21,660
Nice outfit.
234
01:17:22,080 --> 01:17:23,080
That's amazing.
235
01:17:24,300 --> 01:17:25,300
Where are we?
236
01:17:26,060 --> 01:17:26,978
Hollywood, why?
237
01:17:26,980 --> 01:17:28,520
Were you from Coon and the Barbarians?
238
01:17:29,560 --> 01:17:31,300
No, I'm from Zarkon's tribe.
239
01:17:32,520 --> 01:17:35,640
This is 37... 37 what?
240
01:17:37,280 --> 01:17:38,280
What year was it?
241
01:17:38,640 --> 01:17:40,180
Hey, get with it. It's 1990.
242
01:17:41,840 --> 01:17:43,800
Hey, you got a problem?
243
01:17:46,920 --> 01:17:47,920
We're lost.
14566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.