All language subtitles for The Friend Full Movie Inspirational Thriller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,320 --> 00:00:32,500 Take a deep breath and hold it. 2 00:00:39,860 --> 00:00:40,860 Breathe. 3 00:00:44,580 --> 00:00:48,160 All right, Mr. Bragg, you're all done. Let me get those electrodes and your IV. 4 00:01:06,600 --> 00:01:10,320 Well, Mr. Bragg, I'm certainly glad Dr. Ackerley scheduled a CT angiogram. 5 00:01:10,840 --> 00:01:15,580 Your scan shows severe blockages of both the right coronary artery and the LAD, 6 00:01:15,720 --> 00:01:18,240 as well as a total occlusion of the left coronary. 7 00:01:18,440 --> 00:01:19,440 Sounds bad. 8 00:01:20,020 --> 00:01:21,380 I'm not going to sugarcoat this. 9 00:01:21,660 --> 00:01:23,300 You're basically a ticking time bomb. 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,700 So I guess you'll want to operate. 11 00:01:29,180 --> 00:01:30,800 I'll have you transported to Fulton. 12 00:01:31,100 --> 00:01:34,180 They have one of the best facilities in the Atlanta area for this type of multi 13 00:01:34,180 --> 00:01:35,180 -bypass procedure. 14 00:01:35,760 --> 00:01:40,200 You don't understand. I have to go to a meeting at my work. It's extremely 15 00:01:40,200 --> 00:01:42,940 important that I be there. Someone will have to cover for you. 16 00:01:43,260 --> 00:01:46,380 Can't you just give me something just to time me over for two weeks? 17 00:02:00,100 --> 00:02:03,760 This will temporarily dilate your arteries, increasing the blood flow to 18 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 heart. 19 00:02:05,680 --> 00:02:09,120 The first sign of chest pain, take one tablet, let it dissolve under your 20 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 tongue. 21 00:02:10,220 --> 00:02:13,820 You can take up to three, one every five minutes in a 15 -minute period. 22 00:02:15,240 --> 00:02:17,040 If that doesn't work, dial 911. 23 00:02:44,840 --> 00:02:45,719 Hi, George. 24 00:02:45,720 --> 00:02:47,780 Mr. Bragg, a little later today. 25 00:02:48,120 --> 00:02:49,039 A little. 26 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 The usual? 27 00:02:50,880 --> 00:02:53,280 Yep. I'll see you at the window. 28 00:02:53,500 --> 00:02:55,580 Thanks. Oh, hey, George? 29 00:02:56,260 --> 00:02:58,120 Yes? Better make it a decap. 30 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 Jim Bragg. 31 00:03:18,060 --> 00:03:19,160 Yes, Charlie. 32 00:03:19,480 --> 00:03:20,319 Hi, Charlie. 33 00:03:20,320 --> 00:03:21,880 Jim, who are you? 34 00:03:22,680 --> 00:03:25,920 I didn't let you know I had a doctor's appointment this morning. No. 35 00:03:28,340 --> 00:03:31,860 I'm so sorry. I had a lot on my mind recently. 36 00:03:32,180 --> 00:03:34,180 We need a face -to -face. 37 00:03:36,800 --> 00:03:38,200 I'm almost there. 38 00:03:38,560 --> 00:03:41,000 Okay. I'll call you as soon as that gets to my office. 39 00:03:41,540 --> 00:03:42,540 Okay. 40 00:03:42,760 --> 00:03:43,760 See you shortly. 41 00:05:00,970 --> 00:05:02,150 I do this every morning. 42 00:05:03,070 --> 00:05:04,070 Coffee's organic. 43 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 Won't harm the plant. 44 00:05:05,910 --> 00:05:06,930 Actually, I think it helps. 45 00:05:16,390 --> 00:05:17,390 Nine, please. 46 00:05:43,150 --> 00:05:44,150 Nine. 47 00:06:35,850 --> 00:06:36,850 Beautiful day, isn't it? 48 00:06:46,970 --> 00:06:48,410 Sir, step to the mat. 49 00:06:51,190 --> 00:06:52,190 Arms up. 50 00:06:56,290 --> 00:06:58,950 Sir, I need you to keep your hands in the air. 51 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 Bill, that's Mr. 52 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 Bright. He's okay. 53 00:07:07,460 --> 00:07:08,700 How'd those get in there? 54 00:07:10,180 --> 00:07:12,380 Good morning, Mr. Bragg. Good morning, Amanda. 55 00:07:12,760 --> 00:07:14,060 I'm sorry. He's new. 56 00:07:14,460 --> 00:07:16,080 Yeah, I didn't think I recognized him. 57 00:07:16,380 --> 00:07:17,680 You're a little later than usual. 58 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 I had a doctor's appointment. 59 00:07:19,280 --> 00:07:21,300 Oh, I hope everything's all right. Just to check up. 60 00:07:21,580 --> 00:07:22,660 Very good, sir. All right. 61 00:07:23,440 --> 00:07:24,780 Have a nice day. Thank you. 62 00:07:25,480 --> 00:07:30,400 Oh, Amanda, the gentleman that went through before me, did you know him? I'm 63 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 sorry? 64 00:07:31,740 --> 00:07:34,220 Shorter, African -American, older man? 65 00:07:34,600 --> 00:07:36,220 No, sir. That's the first I'd seen him. 66 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Who was he? 67 00:07:38,000 --> 00:07:40,720 Mr. Bragg. You know I can't discuss his identity with you. 68 00:07:41,300 --> 00:07:42,300 Thank you, Amanda. 69 00:07:42,520 --> 00:07:43,540 Okay, have a nice day. 70 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 You too. 71 00:07:50,080 --> 00:07:53,320 I've been trying to say something else. 72 00:07:53,680 --> 00:07:55,840 Good morning, Mr. Bragg. Jim, please. 73 00:07:56,200 --> 00:07:57,540 Glad you could make it. 74 00:07:57,780 --> 00:07:58,780 Doctor appointments. 75 00:07:59,900 --> 00:08:01,660 So back to seeing. 76 00:08:01,940 --> 00:08:02,940 Yeah. 77 00:08:30,300 --> 00:08:31,680 Charlie? It's Jim. 78 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 I'm here. 79 00:08:36,580 --> 00:08:37,700 I don't see the problem. 80 00:08:38,380 --> 00:08:40,480 Sally and I are fine. We're getting by on savings. 81 00:08:40,740 --> 00:08:42,059 Jim, you know the policy. 82 00:08:42,539 --> 00:08:45,420 Financial trouble is seen as a potential security risk. 83 00:08:45,620 --> 00:08:47,980 Are you suggesting that? I'm not suggesting anything. 84 00:08:48,600 --> 00:08:51,600 Charlie, we're not spies. We just sell cybersecurity services. 85 00:08:52,320 --> 00:08:56,080 Yes, but to government agencies, foreign and domestic. 86 00:08:57,380 --> 00:08:59,640 And we do so under federal authority. 87 00:09:00,400 --> 00:09:04,760 So Uncle Sam and our other clients insist we treat you guys as if you were 88 00:09:04,760 --> 00:09:09,200 operatives. They can only assume that we're going to sell out. 89 00:09:09,580 --> 00:09:15,800 We all have background checks. We all have confidential clearance. 90 00:09:16,220 --> 00:09:17,400 Just like Richard Miller? 91 00:09:17,680 --> 00:09:19,280 Just like John Walker? 92 00:09:19,520 --> 00:09:24,440 Miller was an FBI agent who had financial trouble and sold Amway out of 93 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 trunk. 94 00:09:26,550 --> 00:09:31,770 Need I remind you that D &B is in these modest offices just to keep a low 95 00:09:31,770 --> 00:09:32,770 profile? 96 00:09:34,230 --> 00:09:41,210 Look, Jim, consider this an off -the -record warning, but you have got 97 00:09:41,210 --> 00:09:43,530 to land a new contract soon. 98 00:09:45,310 --> 00:09:46,310 I know. 99 00:09:47,130 --> 00:09:48,130 I understand. 100 00:09:49,530 --> 00:09:55,310 I'm meeting with the Jamaican consulate next week to finalize details on their 101 00:09:55,310 --> 00:09:59,020 package. I didn't know we had a Jamaican consulate in Atlanta. 102 00:10:00,200 --> 00:10:03,900 It's very small, and the consul is very young. 103 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 When is the next meeting? 104 00:10:06,300 --> 00:10:07,800 Wednesday, a .m. 105 00:10:08,180 --> 00:10:11,640 And we have a dinner the night before in Canton. 106 00:10:12,260 --> 00:10:13,260 Canton? 107 00:10:13,720 --> 00:10:14,940 Keeping a low profile. 108 00:10:16,880 --> 00:10:21,640 It's at a little restaurant called Backlot Java. 109 00:10:22,220 --> 00:10:23,300 A coffee shop? 110 00:10:23,950 --> 00:10:25,870 Yeah, it specializes in Blue Mountain. 111 00:10:26,070 --> 00:10:29,470 It has a limited menu, but the consul loves the Jamaican coffee. 112 00:10:32,570 --> 00:10:33,570 Is that new? 113 00:10:34,790 --> 00:10:36,570 Yes, the USS Constellation. 114 00:10:36,930 --> 00:10:38,730 It's a birthday present from Sally. 115 00:10:38,970 --> 00:10:42,230 You served on the carrier Constellation, didn't you? 116 00:10:42,450 --> 00:10:44,970 I think so, right before she was decommissioned. 117 00:10:45,650 --> 00:10:47,190 That's why Sally gave me the painting. 118 00:10:47,570 --> 00:10:50,470 Been a long time since our date at the Naval Academy, huh? 119 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 Feels long. 120 00:10:52,650 --> 00:10:55,130 Jim, our friendship is very important to me. 121 00:10:55,730 --> 00:10:57,150 But so is D &B. 122 00:10:58,550 --> 00:11:03,030 30 years ago, when George Albert and I started this company, things were a lot 123 00:11:03,030 --> 00:11:04,030 different. 124 00:11:04,590 --> 00:11:06,890 Since 9 -11, the rules have changed. 125 00:11:07,910 --> 00:11:11,790 And as much as I may want to make exceptions, I can't. 126 00:11:17,470 --> 00:11:19,430 There's a reason why Davis 127 00:11:21,070 --> 00:11:22,670 Comes first of the company name. 128 00:11:23,850 --> 00:11:24,850 Excuse me, Charlie. 129 00:11:29,090 --> 00:11:32,690 Well, I guess we're finished here. 130 00:11:34,590 --> 00:11:35,590 Sorry. 131 00:11:54,820 --> 00:11:55,820 How are you doing? 132 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 Hey, Mr. Bragg. 133 00:13:24,890 --> 00:13:25,890 It's me, Leonard. 134 00:13:26,790 --> 00:13:28,290 You startled me, Leonard. 135 00:13:28,490 --> 00:13:32,730 Sorry I scared you. Making a lot of racket working on the servers. 136 00:13:33,230 --> 00:13:34,570 Thought you knew I was in here. 137 00:13:34,990 --> 00:13:35,990 No. 138 00:13:36,430 --> 00:13:37,890 Maybe a little hard of hearing? 139 00:13:39,710 --> 00:13:41,070 Millennials. Excuse me? 140 00:13:41,630 --> 00:13:42,630 Nothing. 141 00:13:46,390 --> 00:13:47,390 Okay. 142 00:13:48,990 --> 00:13:49,990 Boomer? 143 00:14:28,690 --> 00:14:32,170 Cynthia, Cynthia, I need to go in there. 144 00:14:34,770 --> 00:14:36,490 No. Is that her? 145 00:14:37,690 --> 00:14:42,610 No. See, there was this man, and I think he went in there, and he's acting sort 146 00:14:42,610 --> 00:14:45,270 of suspicious, and I just need to make sure everything's okay. 147 00:14:45,650 --> 00:14:47,290 And you want me to go in there? 148 00:14:47,990 --> 00:14:49,750 Well, I don't want to walk in on somebody. 149 00:14:50,870 --> 00:14:52,070 So here's what we'll do. 150 00:14:53,630 --> 00:14:54,850 I'll open the door. 151 00:14:55,820 --> 00:14:58,660 And you'll just go in there and make sure the coast is clear. 152 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 You're safe. 153 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 Never mind. 154 00:16:39,660 --> 00:16:40,700 Working late tonight, Commander? 155 00:16:41,420 --> 00:16:44,560 Jeff, please quit calling me that. We're not in the Navy anymore. 156 00:16:45,360 --> 00:16:47,020 You'll always be a commander to me, sir. 157 00:16:47,580 --> 00:16:48,760 It's been 20 years. 158 00:16:49,420 --> 00:16:50,399 For you. 159 00:16:50,400 --> 00:16:51,780 I only retired this year. 160 00:16:52,460 --> 00:16:53,740 How are you liking your new job? 161 00:16:54,720 --> 00:16:56,360 Well, sir, I'm still getting my feet wet. 162 00:16:57,200 --> 00:16:59,780 But I want to thank you again for putting in a good word for me. 163 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 Absolutely. 164 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 Sir. 165 00:17:04,119 --> 00:17:05,119 Yes, Jeff? 166 00:17:05,420 --> 00:17:07,319 We hear a lot of things at this post. 167 00:17:08,150 --> 00:17:09,950 and we mainly keep them to ourselves. 168 00:17:10,230 --> 00:17:11,230 As you should. 169 00:17:12,650 --> 00:17:14,630 But the rumor is that you're having a rough time. 170 00:17:15,369 --> 00:17:16,890 That is, I mean, at work. 171 00:17:18,530 --> 00:17:23,369 And I just want to let you know that I'm pulling for you, Commander. 172 00:17:25,050 --> 00:17:26,050 Thank you, Master Chief. 173 00:17:26,790 --> 00:17:27,790 Carry on. 174 00:17:27,910 --> 00:17:29,770 Good night, Jim. 175 00:17:31,010 --> 00:17:32,010 Good night, Jeff. 176 00:17:59,239 --> 00:18:00,780 Come on, Sally. 177 00:18:01,580 --> 00:18:02,800 It caught short. 178 00:18:03,620 --> 00:18:07,880 Experts indicate that you'll need one to one and a half times your yearly income 179 00:18:07,880 --> 00:18:09,300 saved by age 35. 180 00:18:27,889 --> 00:18:28,690 What the... 181 00:18:28,690 --> 00:18:46,150 How's 182 00:18:46,150 --> 00:18:48,950 my trophy, wife? Oh, you startled me. 183 00:18:49,350 --> 00:18:51,090 And is that what you think of me? 184 00:18:51,450 --> 00:18:55,650 Well, that's what they call younger women that are married to older men, 185 00:18:55,750 --> 00:18:59,050 It's what they call wives who have no merit except their beauty. 186 00:18:59,670 --> 00:19:01,270 Well, you're beautiful. 187 00:19:03,490 --> 00:19:06,310 So, how'd your doctor's appointment go? 188 00:19:07,750 --> 00:19:11,330 He was young. Why this sudden obsession with age? 189 00:19:12,530 --> 00:19:15,170 I just don't like being treated by Doogie Howser. 190 00:19:15,410 --> 00:19:17,930 He's supposed to be one of the best cardiologists. 191 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 So they say. 192 00:19:23,800 --> 00:19:25,180 So? So what? 193 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 What did he say? 194 00:19:27,340 --> 00:19:28,520 He said, I'm fine. 195 00:19:28,880 --> 00:19:30,120 What about your symptoms? 196 00:19:31,600 --> 00:19:34,080 He said, they're nothing to worry about. 197 00:19:37,380 --> 00:19:42,180 He did mention that he probably wants to do some additional tests in a couple of 198 00:19:42,180 --> 00:19:45,880 weeks, and it may require a hospital stay. 199 00:19:48,160 --> 00:19:50,160 That doesn't sound like you're okay. 200 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 Well, he didn't seem too concerned. 201 00:19:56,170 --> 00:19:57,310 It's my turn to cook. 202 00:19:57,810 --> 00:19:58,810 I'm so sorry. 203 00:20:00,530 --> 00:20:01,530 You can take tomorrow. 204 00:20:01,770 --> 00:20:04,950 It turns out we have a faculty meeting after school. 205 00:20:05,830 --> 00:20:07,470 So it actually works out better. 206 00:20:08,470 --> 00:20:10,290 Well, what can I do to help? 207 00:20:13,930 --> 00:20:14,930 Oh, boy. 208 00:20:17,410 --> 00:20:19,470 Do you have any plans this Sunday? 209 00:20:21,010 --> 00:20:22,010 Not this again. 210 00:20:23,110 --> 00:20:24,190 Sweetheart, you... 211 00:20:24,440 --> 00:20:26,440 Look, Sally, I'm just not interested. 212 00:20:28,720 --> 00:20:32,460 You know, ever since you started going to that church, it's like I'm not 213 00:20:33,800 --> 00:20:35,180 You're everything to me. 214 00:20:35,460 --> 00:20:37,220 And I thought you felt the same about me. 215 00:20:41,860 --> 00:20:45,940 Jim, I love you more than anyone in the world. 216 00:20:47,460 --> 00:20:50,920 It's just that I've realized there's more to life than this world. 217 00:20:51,590 --> 00:20:53,930 And I want to share what I found with you. 218 00:20:55,530 --> 00:20:58,710 So, would you like to go with me? 219 00:21:00,830 --> 00:21:01,910 I'll think about it. 220 00:21:03,130 --> 00:21:06,630 If you'll stop changing my car radio to that legislation. 221 00:21:08,610 --> 00:21:09,610 Deal. 222 00:21:12,530 --> 00:21:13,930 Are you sure you're alright? 223 00:21:15,170 --> 00:21:17,310 Yeah, I'm just really tired. It's been a long day. 224 00:21:18,170 --> 00:21:19,850 As a matter of fact, um... 225 00:21:20,480 --> 00:21:23,400 After I do the dishes, I think I'm going to turn in if that's all right. 226 00:21:23,760 --> 00:21:25,640 Sure. And don't worry about the dishes. 227 00:21:25,880 --> 00:21:26,839 I've got them. 228 00:21:26,840 --> 00:21:27,819 Are you sure? 229 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 Yeah. 230 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 Thank you. 231 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 Good night. 232 00:21:37,640 --> 00:21:38,800 I'm praying for you. 233 00:22:49,130 --> 00:22:52,650 It's good to see you, man. It's good to see you, too, but please. 234 00:22:53,630 --> 00:22:58,370 So, Council Williams, I was surprised to see that the ladies aren't in Jamaican 235 00:22:58,370 --> 00:22:59,370 dress. 236 00:23:00,530 --> 00:23:04,030 So the quadrille just brings too much attention. 237 00:23:04,790 --> 00:23:08,050 So under the circumstances, we think it best we just dress like the locals. 238 00:23:08,990 --> 00:23:12,570 Hi, I'm Jared. Welcome to Bangalore, Java. Can I start off with some of your 239 00:23:12,570 --> 00:23:13,570 drink? 240 00:23:15,330 --> 00:23:16,630 We'll take Blue Mountain Coffee. 241 00:23:17,170 --> 00:23:18,170 Be careful. 242 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 No, the real thing. 243 00:23:21,480 --> 00:23:22,900 Very good. How does that point out? 244 00:23:28,700 --> 00:23:29,700 Hello? 245 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 Mm -hmm. 246 00:23:32,160 --> 00:23:34,460 Really? All right, all right, I'm coming, I'm coming. 247 00:23:35,480 --> 00:23:37,880 Mr. Consulate, the baby, Mr. Taft. My friend, man. 248 00:23:38,300 --> 00:23:39,880 Mr. Brad, thank you so much. 249 00:23:40,500 --> 00:23:41,720 Sally's really needing you. 250 00:23:54,030 --> 00:23:58,170 Sally? Jim, I need to go to the powder room. Okay. 251 00:23:59,630 --> 00:24:01,110 Please excuse me, everyone. 252 00:24:11,350 --> 00:24:16,870 All right, so Mr. Burke, I'm talking to Ambassador Garden in the embassy in 253 00:24:16,870 --> 00:24:17,870 Washington. 254 00:24:17,950 --> 00:24:21,750 I need to approve your company's request for additional security services at the 255 00:24:21,750 --> 00:24:22,750 Atlanta consulate. 256 00:24:23,920 --> 00:24:25,640 Excellent. But please call me Jeff. 257 00:24:26,380 --> 00:24:31,060 However, I insist that we strengthen the agreement's wording concerning the 258 00:24:31,060 --> 00:24:35,260 subordination of the Davis -Miller and the Brown team to the Jamaican security 259 00:24:35,260 --> 00:24:39,500 director. Absolutely. And we can flesh out those details at the meeting in the 260 00:24:39,500 --> 00:24:40,820 morning. All right. Excellent. 261 00:24:41,020 --> 00:24:42,020 Excellent, Mr. Burke. 262 00:25:08,460 --> 00:25:09,460 You don't want to tell me. 263 00:25:09,540 --> 00:25:11,380 It's not that I don't want to. 264 00:25:12,920 --> 00:25:14,440 I just can't. 265 00:25:16,160 --> 00:25:18,060 I think I've seen him before. 266 00:25:19,900 --> 00:25:21,300 When? Last week. 267 00:25:21,540 --> 00:25:22,940 Where? At the office. 268 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 Oh. 269 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 Last time. 270 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 Who is he? 271 00:25:32,320 --> 00:25:34,120 Jim, I think you need to slow down. 272 00:25:34,340 --> 00:25:36,160 Are you trying to change the subject? No. 273 00:25:36,910 --> 00:25:39,350 I'll tell you about him when the time is right. 274 00:25:41,450 --> 00:25:42,870 And you need to slow down. 275 00:25:43,250 --> 00:25:45,850 I've driven this way a thousand times. Not at night. 276 00:25:46,310 --> 00:25:49,350 You know I have to get home. I've got to get a good night's sleep. 277 00:25:50,490 --> 00:25:51,490 I know. 278 00:25:51,670 --> 00:25:53,850 The meeting and the morning and all that. 279 00:25:59,330 --> 00:26:00,450 Jim? Yes? 280 00:26:02,150 --> 00:26:04,130 I know about the foreclosure. 281 00:26:08,430 --> 00:26:09,710 We're going to be fine. 282 00:26:09,930 --> 00:26:11,750 I just need our luck to change. 283 00:26:11,990 --> 00:26:12,990 I'm not worried. 284 00:26:13,270 --> 00:26:15,870 I know you believe in all that stuff. 285 00:26:16,710 --> 00:26:19,250 Jim, to me, life's more than luck. 286 00:26:21,870 --> 00:26:26,710 Whatever happens, I know someone is looking out for us. 287 00:26:29,030 --> 00:26:30,350 I hope you're right. 288 00:26:33,550 --> 00:26:36,130 You know that Constable Williams? 289 00:26:37,450 --> 00:26:38,970 He's very young. 290 00:26:40,490 --> 00:26:42,130 There you go again. 291 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 Excuse me, mister. 292 00:27:08,820 --> 00:27:11,220 The lady in the car, is she your wife? 293 00:27:12,180 --> 00:27:13,180 Is she okay? 294 00:27:14,080 --> 00:27:15,200 Do you know her blood type? 295 00:27:15,500 --> 00:27:22,100 You know, that other car just came out of nowhere. I don't know what was... The 296 00:27:22,100 --> 00:27:23,520 EMTs need her blood type. 297 00:27:27,440 --> 00:27:30,060 Officer Byrne, don't bother. She's not going to make it. 298 00:27:30,400 --> 00:27:31,420 Do I know you? 299 00:27:32,100 --> 00:27:33,500 I'm Special Agent Beale. 300 00:27:35,720 --> 00:27:37,120 How are men of Homeland Security? 301 00:27:37,760 --> 00:27:42,660 I was driving by, saw the accident, and thought I'd stop, see if I could help. 302 00:27:45,140 --> 00:27:50,620 Before Homeland Security, I was a police officer, worked in Bunko, sort of my 303 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 trademark. 304 00:27:51,940 --> 00:27:56,860 Listen, have you seen any suspicious persons hanging around here? 305 00:27:57,320 --> 00:27:58,320 No, sir. 306 00:27:59,140 --> 00:28:01,300 And what about the other driver and the other car? 307 00:28:01,700 --> 00:28:04,280 We're still looking for the other driver and the car. 308 00:28:04,890 --> 00:28:11,850 We figured it landed in the woods over there, but the strangest thing is 309 00:28:11,850 --> 00:28:15,590 that there are no skid marks or tracks leading off the road. 310 00:28:17,750 --> 00:28:21,850 I mean, I guess it could have been a hit and run, but based off the damage to 311 00:28:21,850 --> 00:28:24,470 his car, I don't see how. 312 00:28:24,910 --> 00:28:28,710 It's almost as if the driver and then the car disappeared. 313 00:28:35,530 --> 00:28:36,530 She's gone. 314 00:29:09,100 --> 00:29:12,200 We are gathered here today in remembrance of Sally Bragg. 315 00:29:12,660 --> 00:29:17,680 The Apostle Paul wrote to the church in Corinth, We are always confident, 316 00:29:17,840 --> 00:29:22,360 knowing that while we are at home in the body, we are absent from the Lord. For 317 00:29:22,360 --> 00:29:24,640 we walk by faith, not by sight. 318 00:29:25,140 --> 00:29:30,060 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body and to 319 00:29:30,060 --> 00:29:31,540 present with the Lord. 320 00:29:32,600 --> 00:29:34,020 Sally's no longer with us. 321 00:29:34,400 --> 00:29:35,480 She's with the Lord. 322 00:29:36,560 --> 00:29:40,660 She had only been a Christian for a short while, less than a year. 323 00:29:41,760 --> 00:29:44,760 I met her when a friend from work invited her to church. 324 00:29:45,740 --> 00:29:48,180 Everything about the Lord was new to her. 325 00:29:48,780 --> 00:29:53,180 But I could tell that something had piqued her interest, and I knew that the 326 00:29:53,180 --> 00:29:54,400 Holy Spirit was at work. 327 00:29:55,040 --> 00:29:59,580 I was thrilled when one morning, just at the close of service, she made her way 328 00:29:59,580 --> 00:30:01,900 down front to make her commitment to Christ. 329 00:30:02,520 --> 00:30:04,240 And once that commitment was made, 330 00:30:04,970 --> 00:30:08,530 Not only did Jesus become her Lord, but her life. 331 00:30:09,730 --> 00:30:14,590 Now, Sally loved her friends and family, especially her husband, Jim. 332 00:30:15,450 --> 00:30:19,510 She was always praying for them and looking for an opportunity to share the 333 00:30:19,510 --> 00:30:20,510 gospel with them. 334 00:30:21,770 --> 00:30:27,090 Life doesn't always work out the way that we want it to or the way that we 335 00:30:27,090 --> 00:30:28,090 that it should. 336 00:30:28,870 --> 00:30:32,230 And I don't have any easy answers for tragedies like this one. 337 00:30:33,230 --> 00:30:38,230 But I do know that Sally is, right now, the happiest she's ever been. 338 00:30:39,790 --> 00:30:44,510 If you look around here, you can literally see scores of tombstones and 339 00:30:44,510 --> 00:30:45,510 markers. 340 00:30:46,010 --> 00:30:50,210 Since this is a church cemetery, we can assume that most buried here were 341 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 Christians. 342 00:30:51,390 --> 00:30:52,610 Inevitably, some were not. 343 00:30:54,050 --> 00:31:00,350 Someday, maybe soon, Jesus will return, and these buried bodies will be raised. 344 00:31:01,120 --> 00:31:06,000 some to eternal life, and some to eternal punishment. 345 00:31:06,500 --> 00:31:10,640 But we are so grateful that Sally will be among that first group. Amen? 346 00:31:10,940 --> 00:31:11,940 Amen. 347 00:31:12,780 --> 00:31:18,360 For as much as it pleased Almighty God to take the spirit of Sally Bragg, we 348 00:31:18,360 --> 00:31:22,580 therefore commit her body to the ground, looking for that blessed hope. 349 00:31:22,800 --> 00:31:27,600 When Jesus Himself will descend from heaven with a shout, with a voice of the 350 00:31:27,600 --> 00:31:32,220 archangel, and with a mighty trump of God, And the dead in Christ will be 351 00:31:32,220 --> 00:31:38,080 first. And we who believe and remain alive will be caught up with Him in the 352 00:31:38,080 --> 00:31:40,360 clouds to meet the Lord in the air. 353 00:31:41,380 --> 00:31:44,460 And so, we will all be with Him forever. 354 00:31:45,380 --> 00:31:46,380 Let us pray. 355 00:31:48,640 --> 00:31:51,600 We went to church with daily. I'm so sorry for your loss. 356 00:31:51,880 --> 00:31:54,220 I'm so sorry. 357 00:31:56,300 --> 00:31:57,700 Jim, I'm so sorry. 358 00:31:58,080 --> 00:31:59,420 I know how much you loved her. 359 00:32:09,740 --> 00:32:12,260 Jim, I don't know what to say. 360 00:32:14,320 --> 00:32:16,160 Thanks for coming, Charlie. I appreciate it. 361 00:32:20,760 --> 00:32:22,300 You take all the time you need. 362 00:32:22,520 --> 00:32:24,500 I mean, we've got things covered at the office. Okay. 363 00:32:25,660 --> 00:32:27,600 And we'll talk when you get back. 364 00:32:28,420 --> 00:32:29,420 Thanks. 365 00:32:34,660 --> 00:32:35,660 Jim? 366 00:32:37,000 --> 00:32:38,920 Sally talks about you all the time. 367 00:32:39,630 --> 00:32:44,050 And I know how much she loved you. I cannot imagine how deeply you're 368 00:32:46,550 --> 00:32:51,190 You know, I listened to that sermon or that talk or whatever you call it. 369 00:32:52,010 --> 00:32:54,990 I hope it helped. You have no idea what I'm going through. 370 00:32:55,830 --> 00:32:59,650 All that talk about God's love, there even is a God. 371 00:33:00,570 --> 00:33:04,990 If he would let something like that happen to Sally, somebody who claimed to 372 00:33:04,990 --> 00:33:08,230 love him, I don't want anything to do with that kind of God. 373 00:34:04,069 --> 00:34:05,990 Marie, would you come into my office, please? 374 00:34:08,630 --> 00:34:09,630 Yes, sir. 375 00:34:10,449 --> 00:34:13,630 Would you mind reshelving these? I'm finished with them. Sure. 376 00:34:14,190 --> 00:34:15,310 Will there be anything else? 377 00:34:15,570 --> 00:34:17,530 Yes. Ask Mr. Bragg to come in, please. 378 00:34:17,770 --> 00:34:18,770 Will do. 379 00:34:19,690 --> 00:34:20,730 Hello, Jim. Richard. 380 00:34:23,889 --> 00:34:24,889 Have a seat. 381 00:34:27,409 --> 00:34:28,409 May I get you anything? 382 00:34:29,130 --> 00:34:31,270 Coke? Coffee? Water? No, thank you. 383 00:34:37,900 --> 00:34:42,260 Jim, I'm surprised to see you so soon after the accident. 384 00:34:43,820 --> 00:34:44,820 I'm fine. 385 00:34:45,120 --> 00:34:47,340 I was so sorry when I heard the news. 386 00:34:48,659 --> 00:34:50,400 Richard, she told me to slow down. 387 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 Jim, how long have I been your attorney? 388 00:34:56,520 --> 00:34:57,920 Over 20 years. 389 00:34:59,360 --> 00:35:05,000 And for someone who has known you for such a long time, I'm telling you. 390 00:35:05,770 --> 00:35:07,290 You've got to let this go. 391 00:35:09,330 --> 00:35:11,950 Don't you have someone you can talk to, a counselor? 392 00:35:14,350 --> 00:35:19,030 I know y 'all couldn't have kids, but don't you have another family member, a 393 00:35:19,030 --> 00:35:20,030 brother or sister? 394 00:35:20,930 --> 00:35:23,910 I haven't talked to my brother in over 25 years. 395 00:35:24,910 --> 00:35:29,670 He never even knew Sally. I doubt he'd want to talk to me now. 396 00:35:30,530 --> 00:35:32,270 Sally got religion, didn't she? 397 00:35:32,990 --> 00:35:34,870 How about a minister or a priest? 398 00:35:35,910 --> 00:35:39,210 I'm not wasting one more minute talking to that guy. 399 00:35:40,190 --> 00:35:41,630 This is not your fault, Jim. 400 00:35:43,450 --> 00:35:44,450 Look at me, Richard. 401 00:35:44,670 --> 00:35:45,670 Not a scratch. 402 00:35:47,210 --> 00:35:48,670 She told me to slow down. 403 00:35:49,510 --> 00:35:53,790 You keep going like this, you're going to end up in the hospital or worse. 404 00:36:00,150 --> 00:36:01,150 We're ready, Marie. 405 00:36:04,480 --> 00:36:09,480 Jim, since Sally had a living trust, there will be no probate. 406 00:36:10,240 --> 00:36:14,900 So this is a very simple procedure to get her status settled. 407 00:36:16,120 --> 00:36:21,780 There's a few documents you will need to sign, and Marie will walk us through 408 00:36:21,780 --> 00:36:22,780 this today. 409 00:36:23,680 --> 00:36:27,780 Mr. Gregg, first of all, please accept my condolences for the loss of your 410 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Thank you. 411 00:36:29,109 --> 00:36:32,790 If you'll take a look in your folder, the first form is the affidavit of 412 00:36:32,790 --> 00:36:33,790 successor trustee. 413 00:36:34,110 --> 00:36:36,490 Please take a moment to read through it and let me know if you have any 414 00:36:36,490 --> 00:36:37,490 questions. 415 00:37:00,940 --> 00:37:04,060 Jim, I love you more than anyone in the world. 416 00:37:04,920 --> 00:37:08,160 It's just that I've realized there's more to life than this world. 417 00:37:30,890 --> 00:37:32,690 To me, life's more than long. 418 00:37:33,870 --> 00:37:38,610 Whatever happens, I know someone is looking out for me. 419 00:38:32,270 --> 00:38:33,270 I got it. 420 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 Who was that? 421 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 It's not important. 422 00:39:07,300 --> 00:39:09,220 Sally, who was that? 423 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 You don't know him. 424 00:39:10,520 --> 00:39:12,580 Obviously, but you're upset. So who was he? 425 00:39:13,460 --> 00:39:16,160 I met him a few days ago. He came to the school. 426 00:39:16,480 --> 00:39:20,460 They let strangers in the classrooms now. No, I met him in the teacher's 427 00:39:20,900 --> 00:39:21,900 He's a teacher? 428 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 No. 429 00:39:26,820 --> 00:39:27,820 Hello? 430 00:39:36,590 --> 00:39:37,590 This is he. 431 00:39:39,050 --> 00:39:40,050 Oh, hey. 432 00:39:43,010 --> 00:39:44,550 Thank you. Thank you very much. 433 00:39:45,350 --> 00:39:46,350 How'd you find out? 434 00:39:48,510 --> 00:39:50,190 I never read the obituaries. 435 00:39:52,450 --> 00:39:57,610 Yes, I am still good for the surgery next week at Fulton. 436 00:39:58,290 --> 00:40:01,090 Okay. I'll let you know if anything changes. 437 00:40:02,810 --> 00:40:03,810 Thank you. 438 00:40:03,910 --> 00:40:04,910 Good night. 439 00:41:21,260 --> 00:41:27,700 I request Jim's salvation and his safety. 440 00:43:26,600 --> 00:43:27,578 Morning, George. 441 00:43:27,580 --> 00:43:31,440 Good morning, Mr. Bragg. You've been in my age. Yeah, it's a long story. 442 00:43:31,740 --> 00:43:33,380 Well, I hope everything's okay. 443 00:43:33,780 --> 00:43:34,658 I'm fine. 444 00:43:34,660 --> 00:43:35,760 I'm glad to hear it. The usual? 445 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 Yes, please. 446 00:43:37,740 --> 00:43:38,740 Decaf? 447 00:43:39,060 --> 00:43:40,060 Unfortunately. 448 00:43:40,900 --> 00:43:42,100 I'll see you at the window. 449 00:43:42,320 --> 00:43:43,320 All right. 450 00:43:47,680 --> 00:43:49,920 Be careful, sir. It's hot. Thank you. 451 00:43:52,180 --> 00:43:53,300 Hey, new ride? 452 00:43:56,590 --> 00:43:57,590 I love a coupe. 453 00:43:57,690 --> 00:43:59,330 And it looks like it's a stick, too. 454 00:44:00,290 --> 00:44:01,350 But it's fun to drive. 455 00:44:03,510 --> 00:44:05,150 Well, that'll be $2 .97. 456 00:44:07,630 --> 00:44:08,630 As usual. 457 00:44:12,330 --> 00:44:16,170 Good to see you, sir. 458 00:44:16,670 --> 00:44:20,450 And, Mr. Bragg, I don't know what's going on. It's probably none of my 459 00:44:20,490 --> 00:44:23,870 but I just want you to know that I'm praying for you. You have a blessed day. 460 00:47:33,420 --> 00:47:34,420 Thank you. 461 00:48:51,390 --> 00:48:55,310 Hey, can you go... Sam, sorry to hear about Sally. How are you doing? 462 00:48:55,570 --> 00:48:57,830 I'm fine, Joe. Thank you. Thank you very much. 463 00:49:00,090 --> 00:49:03,830 Good morning, Mr. Brack. Did you notice... I'm so sorry to hear about Mr. 464 00:49:03,830 --> 00:49:06,570 Well, thank you. I appreciate that. But did you notice a man come through the 465 00:49:06,570 --> 00:49:07,348 metal detector? 466 00:49:07,350 --> 00:49:10,950 He set it off and just kept going. No, sir. Are you certain? Yes, sir. No one's 467 00:49:10,950 --> 00:49:11,950 passed through without clearing. 468 00:49:14,550 --> 00:49:15,550 Sir, 469 00:49:16,090 --> 00:49:17,090 your badge. 470 00:49:18,530 --> 00:49:19,530 Hi. 471 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Thank you. 472 00:49:31,740 --> 00:49:32,180 Come 473 00:49:32,180 --> 00:49:39,060 on, 474 00:49:39,060 --> 00:49:40,060 Charlie. 475 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 Charlie! 476 00:49:42,480 --> 00:49:44,480 I was just trying to call you. Jim? 477 00:49:45,160 --> 00:49:47,100 I'm surprised to see you back so soon. 478 00:49:47,500 --> 00:49:51,000 Charlie, listen, there's something going on. I thought it was my imagination at 479 00:49:51,000 --> 00:49:54,220 first because of all the stress I've been under. But there's this guy and I 480 00:49:54,220 --> 00:49:57,820 just... Sorry, but I really need to get this over with. 481 00:50:00,060 --> 00:50:01,220 Jim, this isn't easy. 482 00:50:01,860 --> 00:50:02,860 Especially now. 483 00:50:04,560 --> 00:50:05,780 But I have to let you go. 484 00:50:06,780 --> 00:50:07,780 Wait. 485 00:50:08,600 --> 00:50:09,920 You're firing me? 486 00:50:11,000 --> 00:50:15,060 When you didn't make it to the Jamaican closing, Juanita had to step in. 487 00:50:15,260 --> 00:50:19,950 Since she finalized the deal, Per company policy, she was awarded the 488 00:50:19,950 --> 00:50:25,550 commission. I was a little tied up. I know, but the policy is clear. 489 00:50:27,110 --> 00:50:28,690 I thought we were friends. 490 00:50:28,950 --> 00:50:29,950 We are. 491 00:50:30,030 --> 00:50:32,690 Shame on you, Charlie. Shame on you. 492 00:50:33,410 --> 00:50:34,850 Jim, I'm sorry. 493 00:50:35,610 --> 00:50:39,990 But you know I wouldn't do this if it wasn't in the company's best interest. 494 00:50:40,610 --> 00:50:45,450 I have a responsibility to our shareholders, not to mention our other 495 00:50:46,330 --> 00:50:49,530 This company... Can 496 00:50:49,530 --> 00:50:58,270 you 497 00:50:58,270 --> 00:50:59,270 stand? 498 00:51:02,350 --> 00:51:04,210 Where am I? 499 00:51:04,470 --> 00:51:07,090 What happened? 500 00:51:12,670 --> 00:51:15,820 Jim. Can you walk? We've got to get going. 501 00:51:17,380 --> 00:51:18,520 I think so. 502 00:51:47,850 --> 00:51:48,850 That was close. 503 00:51:50,090 --> 00:51:51,370 I gotta stop. 504 00:51:52,650 --> 00:51:53,830 We need to keep moving. 505 00:51:54,830 --> 00:51:57,070 I need just a minute. 506 00:51:59,330 --> 00:52:00,590 Who are you, anyway? 507 00:52:01,290 --> 00:52:02,410 Your best friend. 508 00:52:02,610 --> 00:52:03,750 Now, try and stand. 509 00:52:05,630 --> 00:52:06,630 What's your name? 510 00:52:08,510 --> 00:52:10,010 You really don't remember? 511 00:52:11,290 --> 00:52:13,330 I can't even remember my own name. 512 00:52:14,390 --> 00:52:15,610 Everyone calls me Bob. 513 00:52:17,290 --> 00:52:18,290 What kind of name is that? 514 00:52:18,730 --> 00:52:19,730 It's a nickname. 515 00:52:21,470 --> 00:52:22,710 That's not going to hold for long. 516 00:52:23,890 --> 00:52:24,890 Let's go. 517 00:52:26,290 --> 00:52:27,290 All right. 518 00:52:31,870 --> 00:52:33,130 Mom, we need to keep moving. 519 00:52:49,200 --> 00:52:50,200 How long was I out? 520 00:52:50,420 --> 00:52:51,420 A while. 521 00:52:54,300 --> 00:52:55,440 What is this place? 522 00:52:55,820 --> 00:52:57,220 It's the office building where you work. 523 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 What do I do? 524 00:53:02,520 --> 00:53:03,520 You can't remember? 525 00:53:06,360 --> 00:53:08,780 So what happened? 526 00:53:09,760 --> 00:53:10,760 An explosion. 527 00:53:12,180 --> 00:53:13,620 I didn't hear an explosion. 528 00:53:15,310 --> 00:53:18,830 You know what they say, you only need to worry about the ones you don't hear. 529 00:53:19,210 --> 00:53:20,210 What? 530 00:53:20,650 --> 00:53:21,650 IEDs? 531 00:53:22,410 --> 00:53:25,690 Improvised explosive devices, like in Afghanistan? 532 00:53:28,170 --> 00:53:29,230 Were you in the war? 533 00:53:30,590 --> 00:53:31,590 You might say so. 534 00:53:35,030 --> 00:53:41,290 So if this is an office building, where are all the other people? There should 535 00:53:41,290 --> 00:53:43,910 be other people, right? Or at least bodies. 536 00:53:44,620 --> 00:53:45,620 They're gone. 537 00:53:46,260 --> 00:53:47,260 Gone where? 538 00:53:48,360 --> 00:53:51,180 Just gone. Look, you and I will have plenty of time to talk later. 539 00:53:51,600 --> 00:53:52,820 Right now, we need to head down. 540 00:54:30,890 --> 00:54:31,890 You look familiar. 541 00:54:32,450 --> 00:54:34,030 Well, you took a pretty hard fall. 542 00:54:35,350 --> 00:54:36,970 Oh, and what's up with the neck time? 543 00:54:37,850 --> 00:54:38,850 Oh, Jim. 544 00:54:39,070 --> 00:54:42,650 There are more things in this large cosmos than are dreamt of in your 545 00:54:42,650 --> 00:54:43,650 philosophy. 546 00:54:44,510 --> 00:54:45,510 What? 547 00:54:46,430 --> 00:54:47,510 It's my core belief. 548 00:54:48,110 --> 00:54:52,010 The universe is one big crapshoot. You roll the dice, you never know what 549 00:54:52,010 --> 00:54:53,970 get. But you gotta take the chance. 550 00:54:54,790 --> 00:54:55,790 I did. 551 00:54:57,990 --> 00:54:58,990 Thanks, Dad. 552 00:55:00,080 --> 00:55:01,380 Incendiary device, I guess? 553 00:55:04,560 --> 00:55:07,620 If this was a terrorist attack, they'll want to finish the job. 554 00:55:08,340 --> 00:55:11,180 Remove any evidence. Make it seem like an accident. 555 00:55:11,640 --> 00:55:12,660 Bang and burn. 556 00:55:14,920 --> 00:55:18,180 The company you work for is into some pretty shady stuff. 557 00:55:19,260 --> 00:55:20,520 Black ops sort of stuff. 558 00:55:22,780 --> 00:55:24,040 So who did this? 559 00:55:25,660 --> 00:55:26,660 Al -Qaeda. 560 00:55:26,800 --> 00:55:27,800 Boko Haram. 561 00:55:28,360 --> 00:55:32,920 Maybe one of the Mexican drug cartels. Any number of organizations you guys 562 00:55:32,920 --> 00:55:34,980 crossed paths with. How do you know this? 563 00:55:36,640 --> 00:55:40,820 I, uh... I'm a special agent with the Department of Homeland Security. 564 00:55:42,180 --> 00:55:45,260 Undercover. We've known about this threat for some time now. 565 00:55:51,240 --> 00:55:52,860 What are you listening to? 566 00:55:54,300 --> 00:55:56,980 Not what. Who? It's my support team. 567 00:55:57,520 --> 00:55:58,520 What did they say? 568 00:55:59,580 --> 00:56:02,040 I could tell you, but then I'd have to kill you. 569 00:56:06,460 --> 00:56:08,480 Do not follow him. 570 00:56:09,660 --> 00:56:10,660 Move! Move! 571 00:56:18,500 --> 00:56:22,980 The air is clearer in here. 572 00:56:24,900 --> 00:56:26,640 That voice, who was that? 573 00:56:27,470 --> 00:56:28,470 I'm not sure. 574 00:56:28,870 --> 00:56:29,870 Your best guess? 575 00:56:32,170 --> 00:56:33,230 I've been tailing someone. 576 00:56:34,010 --> 00:56:35,310 He's been following you. 577 00:56:36,050 --> 00:56:37,190 Maybe it's the same guy. 578 00:56:37,570 --> 00:56:38,570 Bomber? 579 00:56:39,290 --> 00:56:41,630 Maybe. Why are you being so evasive? 580 00:56:42,230 --> 00:56:44,290 Jim, I didn't want to tell you this. 581 00:56:44,510 --> 00:56:47,150 I think it's better to let your memory return on its own. 582 00:56:47,370 --> 00:56:48,370 Tell me what? 583 00:56:48,970 --> 00:56:51,230 Several weeks ago, you were involved in a car crash. 584 00:56:51,850 --> 00:56:52,850 Yeah? 585 00:56:53,490 --> 00:56:55,710 Your passenger died. You survived. 586 00:56:56,480 --> 00:57:00,660 We've determined it was no accident. It was an attempt to kill you. 587 00:57:03,220 --> 00:57:04,220 My wife? 588 00:57:05,660 --> 00:57:06,660 Sally? 589 00:57:07,020 --> 00:57:09,280 I told you, I didn't want to tell you about this. 590 00:57:11,260 --> 00:57:12,260 What? 591 00:57:13,180 --> 00:57:14,380 Laser sights are targeted. 592 00:57:14,620 --> 00:57:15,620 Drop! 593 00:57:16,280 --> 00:57:17,560 Turn around. 594 00:57:19,080 --> 00:57:20,480 Move! Come on, Jim. 595 00:57:27,859 --> 00:57:28,859 Come on. 596 00:57:56,430 --> 00:57:58,150 I can't keep this up. I gotta stop. 597 00:57:58,450 --> 00:57:59,328 Keep moving. 598 00:57:59,330 --> 00:58:00,730 I can't. I feel faint. 599 00:58:03,930 --> 00:58:04,930 I'm gonna pass out. 600 00:58:05,750 --> 00:58:07,510 No, no, no. Get up. This may be it. 601 00:58:08,770 --> 00:58:09,770 Lights out. 602 00:58:13,490 --> 00:58:14,490 Who was that? 603 00:58:14,870 --> 00:58:15,870 Not important. 604 00:58:16,030 --> 00:58:17,870 Sally, who was that? 605 00:58:18,090 --> 00:58:19,090 You don't know him. 606 00:58:19,230 --> 00:58:20,290 Obviously, but you're upset. 607 00:58:22,330 --> 00:58:24,750 Jim, I need to write something down. 608 00:58:40,540 --> 00:58:45,680 Her request Jim Salvation 609 00:58:45,680 --> 00:58:48,160 and his safety 610 00:59:01,580 --> 00:59:02,379 Get up, Jim. 611 00:59:02,380 --> 00:59:03,380 Come on. 612 00:59:04,640 --> 00:59:05,640 Go. 613 00:59:10,900 --> 00:59:12,740 You don't think I'm starting to remember more. 614 00:59:18,080 --> 00:59:20,240 Told you that death means lights out. 615 00:59:21,420 --> 00:59:22,420 What? 616 00:59:22,540 --> 00:59:25,860 Right before you passed out, you said, this may be it. Lights out. 617 00:59:26,820 --> 00:59:28,580 I don't know. I guess it's just what I believe. 618 00:59:29,960 --> 00:59:34,040 It may not be the end, you know. There are other opinions about death. 619 00:59:35,640 --> 00:59:39,820 Gautama believed that life and death were a continuum. 620 00:59:40,940 --> 00:59:41,940 Gautama? 621 00:59:42,300 --> 00:59:44,060 Yeah, the Buddha. 622 00:59:46,780 --> 00:59:47,780 Continuum? 623 00:59:48,960 --> 00:59:50,400 It's called samsara. 624 00:59:51,020 --> 00:59:54,800 It's a cycle of repeated birth, existence, and death. 625 00:59:55,760 --> 00:59:56,760 Sounds boring. 626 00:59:58,150 --> 00:59:59,450 Things can get better. 627 01:00:01,210 --> 01:00:02,310 Your next life. 628 01:00:02,630 --> 01:00:03,630 You know, karma. 629 01:00:05,130 --> 01:00:06,830 Yeah, karma. So what's that? 630 01:00:08,690 --> 01:00:09,970 Karma is your destiny. 631 01:00:10,690 --> 01:00:12,210 Based on cause and effect. 632 01:00:12,430 --> 01:00:14,830 You do good in this life, your next life is better. 633 01:00:15,630 --> 01:00:16,930 I still don't get it. 634 01:00:18,050 --> 01:00:20,930 Well, it's like this. 635 01:00:21,410 --> 01:00:24,070 Right now, I'm helping you out, right? 636 01:00:24,570 --> 01:00:25,890 So later on, I'll benefit. 637 01:00:32,210 --> 01:00:36,790 I think that kind of sounds like something my wife used to say, Sally. 638 01:00:38,830 --> 01:00:40,590 You reap what you sow. 639 01:00:41,410 --> 01:00:42,410 It's from the Bible. 640 01:00:43,930 --> 01:00:45,990 Don't look at me. I don't believe in that stuff either. 641 01:00:46,970 --> 01:00:48,630 Especially not after what happened here. 642 01:00:51,890 --> 01:00:53,270 At least your memory is returning. 643 01:00:54,230 --> 01:00:55,230 We need to get moving. 644 01:00:55,990 --> 01:00:56,990 Sorry. 645 01:01:06,280 --> 01:01:07,400 Jim. Yeah. 646 01:01:08,480 --> 01:01:09,520 Is that an apiary? 647 01:01:12,980 --> 01:01:13,980 That's what it says. 648 01:01:15,000 --> 01:01:18,480 You know, Homeland Security has access to your OMPF. 649 01:01:19,460 --> 01:01:20,960 It's your military records. 650 01:01:22,560 --> 01:01:26,820 It says you were passed over for promotion and your own ship, you know. 651 01:01:27,740 --> 01:01:30,580 Yeah, I... It didn't seem fair to me. 652 01:01:32,380 --> 01:01:33,380 You know? 653 01:01:34,090 --> 01:01:38,630 I think I'd probably still be in if I had been promoted to captain. 654 01:01:39,250 --> 01:01:40,250 Yeah. 655 01:01:40,470 --> 01:01:43,610 And the OMPF indicated that you were blackballed. 656 01:01:43,850 --> 01:01:46,990 Something about a friend from the Naval Academy? 657 01:01:47,190 --> 01:01:48,690 Apparently he had it in for you. 658 01:01:51,450 --> 01:01:52,450 Charlie? 659 01:02:13,060 --> 01:02:14,560 Stop. Go no further. 660 01:02:18,140 --> 01:02:19,220 Not you again. 661 01:02:19,420 --> 01:02:22,100 He's leading you the wrong way. 662 01:02:22,540 --> 01:02:23,960 Jim, he's the guy. 663 01:02:24,180 --> 01:02:28,220 He planted the bomb. I was arguing with him right before it exploded, trying to 664 01:02:28,220 --> 01:02:31,580 make him tell me where he hid it so I could disarm it. We've got to go that 665 01:02:31,640 --> 01:02:32,880 Jim, and then head down. 666 01:02:34,080 --> 01:02:38,600 Wide is the gate, and broad is the way that leads to destruction. 667 01:02:39,330 --> 01:02:40,870 And many go through it. 668 01:02:41,910 --> 01:02:48,690 What? But small is the gate, and narrow is the way that leads to 669 01:02:48,690 --> 01:02:49,690 life. 670 01:02:50,150 --> 01:02:51,950 And only a few find it. 671 01:02:53,390 --> 01:02:54,390 His way's useless. 672 01:02:55,430 --> 01:02:56,430 Why? 673 01:02:57,290 --> 01:03:00,650 All the lower levels are gone, blown away. We can't get down from there. 674 01:03:01,990 --> 01:03:05,550 Maybe we can go up to the roof and they can rescue us from there. Too narrow. 675 01:03:06,610 --> 01:03:08,370 You want me to know where all the people are? 676 01:03:08,890 --> 01:03:11,050 They're in that stairwell. It's packed with people. 677 01:03:12,510 --> 01:03:13,830 Then what do you suggest? 678 01:03:15,530 --> 01:03:16,950 The elevator is through there. 679 01:03:18,150 --> 01:03:19,150 The elevator. 680 01:03:21,110 --> 01:03:25,430 Look, Bob, or whatever your name is, I may not remember much, but I know you 681 01:03:25,430 --> 01:03:27,410 never use an elevator in a fire. 682 01:03:28,430 --> 01:03:29,990 Jim, it's the only way. 683 01:03:35,710 --> 01:03:37,250 I'm not getting on that elevator. 684 01:03:41,070 --> 01:03:42,070 I could make you. 685 01:03:44,310 --> 01:03:45,310 Are you sure? 686 01:03:47,550 --> 01:03:49,170 The elevator's the only way out. 687 01:03:49,510 --> 01:03:52,950 Jim, buddy, would your best friend mislead you? 688 01:03:53,610 --> 01:03:54,610 He's a terrorist. 689 01:03:56,810 --> 01:03:58,610 What if it was damaged in the explosion? 690 01:03:59,470 --> 01:04:00,470 It's fine. 691 01:04:44,910 --> 01:04:46,690 The same elevator I use every morning. 692 01:04:48,050 --> 01:04:49,790 My office is right over there. 693 01:04:50,350 --> 01:04:52,110 What have we been doing the last hour? 694 01:05:38,030 --> 01:05:39,030 I could be toast. 695 01:05:41,150 --> 01:05:42,450 What are best friends for? 696 01:05:43,570 --> 01:05:46,670 Keep saying that. You seem too young to be my best friend. 697 01:05:47,650 --> 01:05:48,670 There you go again. 698 01:05:52,590 --> 01:05:53,590 What did you say? 699 01:05:55,830 --> 01:05:56,830 Nothing. 700 01:05:58,130 --> 01:05:59,630 How long have we been together? 701 01:06:03,150 --> 01:06:04,150 Why, Jim? 702 01:06:05,590 --> 01:06:07,250 I was there when you were born. 703 01:06:23,020 --> 01:06:26,400 Where's that mean? 704 01:06:27,680 --> 01:06:28,680 Jim. 705 01:06:30,380 --> 01:06:32,020 Don't you know you're Dante? 706 01:06:33,780 --> 01:06:38,700 It means abandon all hope. Ye who enter here. 707 01:06:56,020 --> 01:06:56,859 He's coding. 708 01:06:56,860 --> 01:06:57,920 I'm activating CPR. 709 01:06:58,380 --> 01:06:59,840 Can you call an infirmary, please? 710 01:07:02,100 --> 01:07:05,300 Mr. Bragg. Code blue in room seven. Stay with me, Mr. Bragg. 711 01:07:06,820 --> 01:07:07,820 Hey, 712 01:07:09,760 --> 01:07:10,760 take over. 713 01:07:15,260 --> 01:07:16,260 You need pack. 714 01:07:21,660 --> 01:07:22,660 No. Okay, 715 01:07:28,320 --> 01:07:29,320 I believe we're going to turn. 716 01:07:29,500 --> 01:07:30,500 One, two. 717 01:07:33,460 --> 01:07:36,740 And resuming compressions. 718 01:07:41,160 --> 01:07:42,220 Hold compressions. 719 01:07:43,540 --> 01:07:44,540 Analyzing. 720 01:07:45,560 --> 01:07:46,560 Shock advised. 721 01:07:48,600 --> 01:07:49,600 Stand clear. 722 01:07:52,170 --> 01:07:53,670 Stop the liver. There's no one to pick me up. 723 01:07:57,190 --> 01:07:58,730 Take over compressions, please. 724 01:08:02,430 --> 01:08:06,190 Doctor, we just shot them at 155 degrees. 725 01:08:06,670 --> 01:08:07,609 Thank you. 726 01:08:07,610 --> 01:08:08,610 No, 727 01:08:09,290 --> 01:08:10,610 ma 'am, but we do have IV access. 728 01:08:10,850 --> 01:08:11,850 Let's take them that way. 729 01:08:34,670 --> 01:08:35,670 That B is in. 730 01:08:36,229 --> 01:08:37,229 Good compression. 731 01:08:39,090 --> 01:08:40,410 It looks like B is in. 732 01:08:40,630 --> 01:08:42,130 Let's shock again at 200. 733 01:08:44,109 --> 01:08:45,569 Charging 200 joules. 734 01:08:48,090 --> 01:08:49,090 Stand clear. 735 01:08:50,189 --> 01:08:51,189 Shocking. 736 01:08:53,069 --> 01:08:54,529 Shock delivered. Resume CPR. 737 01:08:55,490 --> 01:08:56,790 Stand by for pulse check. 738 01:08:58,729 --> 01:08:59,729 Pulse check. 739 01:09:01,630 --> 01:09:03,130 We have a pulse with compression. 740 01:09:03,660 --> 01:09:04,680 Okay, let's hold compression. 741 01:09:07,439 --> 01:09:08,439 Now we have a pulse. 742 01:09:08,720 --> 01:09:09,720 Good job, everyone. 743 01:09:10,520 --> 01:09:11,939 Let's cure and call ICU. 744 01:09:13,020 --> 01:09:14,620 Mateo, does he have a cardiologist? 745 01:09:15,200 --> 01:09:16,660 Let me check if he has a narcissist. 746 01:09:28,600 --> 01:09:29,600 That's strange. 747 01:09:30,859 --> 01:09:36,460 It's up here that he had a CT coronary angiogram last week and that Dr. Johnson 748 01:09:36,460 --> 01:09:39,399 ordered immediate surgery for severe blockages. 749 01:09:39,720 --> 01:09:41,359 Okay. Well, I'll call Dr. Johnson. 750 01:09:41,840 --> 01:09:42,840 Okay. 751 01:09:47,819 --> 01:09:48,819 Excuse me, doctor. 752 01:11:02,350 --> 01:11:03,350 I'm Dr. Beal. 753 01:11:04,670 --> 01:11:05,449 He's Dr. 754 01:11:05,450 --> 01:11:06,450 Johnson's patient. 755 01:11:06,850 --> 01:11:08,750 Yes, I'm assisting him. 756 01:11:09,150 --> 01:11:11,850 I'm just about finished here, Nurse Wilson. 757 01:11:12,170 --> 01:11:17,550 But I left the patient's chart at the nurse's station. Would you mind getting 758 01:11:17,550 --> 01:11:18,770 for me? I need to make an entry. 759 01:11:37,040 --> 01:11:39,420 You were warned not to harm him. 760 01:11:39,820 --> 01:11:43,840 Therefore, the Lord Jesus rebuked you. 761 01:12:24,460 --> 01:12:28,980 Doctor, the chart wasn't... Bailiff. 762 01:13:10,570 --> 01:13:11,570 What happened? 763 01:13:12,450 --> 01:13:13,450 Where am I? 764 01:13:14,150 --> 01:13:16,270 You had a heart attack in your office. 765 01:13:16,790 --> 01:13:19,990 You're in the intensive care unit at Fulton Hospital. 766 01:13:22,090 --> 01:13:26,010 I had the craziest dream. 767 01:13:28,250 --> 01:13:29,250 Nightmare, really. 768 01:13:29,590 --> 01:13:30,790 You're okay now. 769 01:13:34,290 --> 01:13:36,130 You were there in my dream. 770 01:13:37,030 --> 01:13:38,390 You've been through a lot. 771 01:13:38,940 --> 01:13:39,940 You almost died. 772 01:13:41,020 --> 01:13:42,380 I've seen you before. 773 01:13:44,400 --> 01:13:47,040 Why were you running away from me that day in the office? 774 01:13:47,620 --> 01:13:48,620 I wasn't. 775 01:13:48,920 --> 01:13:51,240 I was following someone else. 776 01:13:52,940 --> 01:13:55,560 They were running away from me. 777 01:14:00,840 --> 01:14:03,060 It was you who came to our house that night. 778 01:14:04,180 --> 01:14:05,280 Why were you there? 779 01:14:06,120 --> 01:14:07,780 I came to warn her. 780 01:14:08,570 --> 01:14:10,310 Warn her about what? 781 01:14:12,170 --> 01:14:14,770 Who or what are you? My name is Gabe. 782 01:14:15,390 --> 01:14:17,950 I'm a messenger and a guardian. 783 01:14:18,590 --> 01:14:20,270 What kind of messenger? 784 01:14:21,250 --> 01:14:27,250 Jim, Sally had been praying for you. She was concerned about you. 785 01:14:28,850 --> 01:14:31,330 You were there too at the accident, weren't you? 786 01:14:32,590 --> 01:14:33,750 Why were you there? 787 01:14:34,250 --> 01:14:35,790 I had a dual assignment. 788 01:14:37,520 --> 01:14:41,000 To protect you and to escort Sally home. 789 01:14:43,040 --> 01:14:49,900 But you failed because she didn't make it 790 01:14:49,900 --> 01:14:50,900 home. 791 01:14:51,540 --> 01:14:56,020 Jim, I escorted Sally to her eternal home. 792 01:14:57,020 --> 01:14:59,840 Why did you warn her if you weren't going to protect her? 793 01:15:00,640 --> 01:15:06,000 The enemy had a plan to kill someone, but not her. 794 01:15:06,760 --> 01:15:07,800 He wanted you. 795 01:15:08,700 --> 01:15:12,240 I warned Sally so that she could pray for you. 796 01:15:14,720 --> 01:15:15,720 Pray? 797 01:15:16,240 --> 01:15:17,240 Prayer. 798 01:15:17,700 --> 01:15:21,100 The most powerful force in the world. 799 01:15:24,140 --> 01:15:26,240 Did you let her know about her future? 800 01:15:26,700 --> 01:15:29,500 No. It wasn't part of my assignment. 801 01:15:31,640 --> 01:15:33,980 Assignment? Who's pulling your strings? 802 01:15:35,240 --> 01:15:38,610 Well... It's far more complicated than that. 803 01:15:39,570 --> 01:15:44,810 I have free will, and I serve at his pleasure. 804 01:15:45,910 --> 01:15:51,270 Jim, your battle is not between you and other human beings. 805 01:15:52,130 --> 01:15:54,970 It is against the enemy of your soul. 806 01:15:55,730 --> 01:16:02,590 It is against the evil, powerful, spiritual powers that are loose on the 807 01:16:02,590 --> 01:16:03,590 today. 808 01:16:04,300 --> 01:16:09,600 But there are stalwart weapons that can be used in the fight against this enemy. 809 01:16:10,520 --> 01:16:13,760 These are mighty through God. 810 01:16:14,940 --> 01:16:18,900 Even to the pulling down of strongholds. 811 01:16:19,160 --> 01:16:21,240 There is the belt of truth. 812 01:16:21,760 --> 01:16:24,000 The breastplate of righteousness. 813 01:16:24,860 --> 01:16:28,060 The shoes of the gospel of peace. 814 01:16:28,580 --> 01:16:31,800 There is the shield of faith. 815 01:16:32,490 --> 01:16:39,430 the helmet of salvation, and the sword of the spirit, which is the word of 816 01:16:39,430 --> 01:16:40,430 God. 817 01:16:40,910 --> 01:16:44,090 But they're only available to those who are in the kingdom. 818 01:16:46,350 --> 01:16:51,410 I have no idea what you're talking about. 819 01:16:57,290 --> 01:17:01,590 So, assuming I'm not hallucinating, 820 01:17:03,880 --> 01:17:06,180 You protected me. Why didn't you protect Sally? 821 01:17:07,540 --> 01:17:10,020 It was her appointed time. 822 01:17:10,400 --> 01:17:12,000 It was not yours. 823 01:17:13,160 --> 01:17:17,080 Jim, Sally loved you so much. 824 01:17:17,760 --> 01:17:22,720 She was concerned about you, and not just for this present life. 825 01:17:27,000 --> 01:17:28,180 I'm confused. 826 01:17:29,760 --> 01:17:30,880 I'm angry. 827 01:17:32,460 --> 01:17:34,000 I don't think I like you very much. 828 01:17:34,320 --> 01:17:35,320 I know. 829 01:17:37,360 --> 01:17:38,540 What have I got to do? 830 01:17:39,460 --> 01:17:41,540 Well, there are no pat answers. 831 01:17:42,480 --> 01:17:45,980 But you can find what you need to know in here. 832 01:17:55,880 --> 01:17:56,880 Sally's Bible. 833 01:17:57,600 --> 01:17:58,820 Where did you get this? 834 01:17:59,140 --> 01:18:00,360 It's your Bible now. 835 01:18:02,060 --> 01:18:03,100 There's a ribbon there. 836 01:18:03,680 --> 01:18:06,220 Start reading at that section. 837 01:18:07,900 --> 01:18:09,280 What if I have questions? 838 01:18:10,140 --> 01:18:12,820 Well, there'll be someone to answer them. 839 01:18:15,620 --> 01:18:16,620 Okay. 840 01:18:18,040 --> 01:18:19,080 Assuming you're real. 841 01:18:20,340 --> 01:18:21,960 What about that other guy, Bob? 842 01:18:23,080 --> 01:18:26,280 Beelzebub. Oh, he's real, too. 843 01:18:27,320 --> 01:18:28,340 Where did he go? 844 01:18:28,600 --> 01:18:29,600 He left. 845 01:18:29,800 --> 01:18:30,800 In a hurry. 846 01:18:32,320 --> 01:18:33,960 But he's still around. 847 01:18:35,200 --> 01:18:37,140 You thought he was my best friend? 848 01:18:37,640 --> 01:18:38,640 No. 849 01:18:39,320 --> 01:18:44,500 But you'll read about someone who wants to be your true best friend. 850 01:19:31,210 --> 01:19:32,210 We're at 170. 851 01:19:32,350 --> 01:19:34,210 Dr. Patel, we're at 170. 852 01:19:40,150 --> 01:19:41,150 Gabe? 853 01:19:48,510 --> 01:19:50,710 Mr. Bray, it's great to see you awake. 854 01:19:50,950 --> 01:19:51,950 Yeah. 855 01:19:52,450 --> 01:19:55,010 I fully expected to find you on a ventilator. 856 01:19:55,930 --> 01:19:59,130 As I feared, your blockages resulted in a myocardial infarction. 857 01:20:00,170 --> 01:20:02,550 A heart attack, which caused you to pass out. 858 01:20:02,770 --> 01:20:05,070 That explains the nasty bump on your head there. 859 01:20:05,350 --> 01:20:09,550 When the EMTs arrived, they found you semi -conscious but unresponsive. 860 01:20:09,890 --> 01:20:13,390 They found an arrhythmia and used defibrillation to stabilize your heart 861 01:20:13,730 --> 01:20:15,930 Then you experienced V -fib again in the ER. 862 01:20:17,290 --> 01:20:22,470 Well, if I was semi -conscious, that would explain some of the weird details 863 01:20:22,470 --> 01:20:24,070 my dream or whatever you call it. 864 01:20:24,870 --> 01:20:26,790 But here's the really strange part. 865 01:20:27,870 --> 01:20:29,210 Your latest scan... 866 01:20:29,530 --> 01:20:31,610 Showed little to no damage to the heart muscle. 867 01:20:32,630 --> 01:20:35,910 And while the blockages are still there, they have improved somewhat. 868 01:20:37,570 --> 01:20:40,530 Nevertheless, I have scheduled surgery for you first thing in the morning. 869 01:20:41,290 --> 01:20:42,290 If that's okay. 870 01:20:43,170 --> 01:20:44,170 Of course. 871 01:20:45,370 --> 01:20:46,850 Looks like you lucked out on this one. 872 01:20:49,870 --> 01:20:53,430 Maybe it was a little more than luck. 873 01:20:58,350 --> 01:21:00,190 Oh, excuse me, doctor. No, we're finished. 874 01:21:01,410 --> 01:21:04,770 I'll see you first thing in the morning and get some rest. Thank you. 875 01:21:06,030 --> 01:21:10,650 Hi, I'm Glenda Wilson, your ICU nurse. How are you doing today, Mr. Brain? 876 01:21:10,950 --> 01:21:11,608 I'm okay. 877 01:21:11,610 --> 01:21:12,610 Are you in any pain? 878 01:21:12,910 --> 01:21:13,589 Not really. 879 01:21:13,590 --> 01:21:14,750 Can I take the blood pressure? Sure. 880 01:21:15,490 --> 01:21:16,730 120 over 79. 881 01:21:17,290 --> 01:21:18,148 Not bad. 882 01:21:18,150 --> 01:21:19,150 Good. 883 01:21:24,030 --> 01:21:26,850 So you do blood pressure checks the old -fashioned way. 884 01:21:27,150 --> 01:21:28,490 Yes, that's the way I was trained. 885 01:21:28,710 --> 01:21:31,810 Some of us think it's more accurate that way. But some of the younger 886 01:21:31,810 --> 01:21:33,310 professionals do things differently. 887 01:21:33,670 --> 01:21:36,290 But some of them help save your life in the ER. 888 01:21:38,250 --> 01:21:40,010 I understand you're having surgery tomorrow. 889 01:21:40,390 --> 01:21:44,290 Yeah, I just found that out. Okay, I'll start you on the IV that Dr. Johnson 890 01:21:44,290 --> 01:21:45,450 ordered. Okay. 891 01:21:45,870 --> 01:21:49,110 And can you give me your full name and date of birth, please? 892 01:21:49,530 --> 01:21:53,170 James Orson Bragg, May 17, 1964. 893 01:21:54,300 --> 01:21:57,700 You had a birthday a few weeks back. Happy birthday, Mr. Bragg. 894 01:21:59,540 --> 01:22:03,920 Oh, sorry, sir. Are you family? Only family members on the ICU. 895 01:22:04,340 --> 01:22:05,340 I'm a pastor. 896 01:22:05,520 --> 01:22:06,520 Okay, pastor. 897 01:22:06,680 --> 01:22:08,380 This can wait. I'll come back later. 898 01:22:09,560 --> 01:22:12,200 Dr. Roberts, please report to the nurse's station. 899 01:22:12,820 --> 01:22:14,820 Dr. Roberts, nurse's station. 900 01:22:15,280 --> 01:22:16,280 Hi, Jim. 901 01:22:16,500 --> 01:22:21,860 Hi. Is it okay to come in the last time we saw each other? Yes, I'm sorry. 902 01:22:23,560 --> 01:22:28,980 Well, you know, it was a time of grief, and we all react in different ways. 903 01:22:32,340 --> 01:22:33,680 Steve? Yes. 904 01:22:36,200 --> 01:22:37,380 I've been through a lot. 905 01:22:37,820 --> 01:22:38,820 I know. 906 01:22:38,920 --> 01:22:43,860 No, I don't think you do know. I mean, there's more to it than you know. 907 01:22:44,940 --> 01:22:45,940 I'm listening. 908 01:22:46,700 --> 01:22:51,800 Well, when I had the heart attack, I had this really strange dream. 909 01:22:53,350 --> 01:22:55,690 Or vision or something, I don't know what to call it. 910 01:22:58,390 --> 01:23:03,830 There was this man in the dream, and he showed up later. 911 01:23:04,930 --> 01:23:07,250 I mean, here, in the hospital. 912 01:23:08,030 --> 01:23:09,030 What did he say? 913 01:23:11,470 --> 01:23:12,470 He said a lot. 914 01:23:14,770 --> 01:23:15,950 And then he gave you this. 915 01:23:22,690 --> 01:23:23,690 Sally's Bible. 916 01:23:25,970 --> 01:23:30,150 He said I should read it. And if I had any questions, 917 01:23:30,910 --> 01:23:33,310 there'd be somewhere to answer them. 918 01:23:35,490 --> 01:23:36,630 Entertaining angels unaware. 919 01:23:38,590 --> 01:23:39,589 Excuse me? 920 01:23:39,590 --> 01:23:41,990 Oh, it's a verse from Hebrews. 921 01:23:43,250 --> 01:23:45,310 I'm sorry, Jim. It's in the Bible. 922 01:23:47,130 --> 01:23:49,670 Well, I do have questions. 923 01:23:52,810 --> 01:23:57,690 I started reading this part of the Bible called John, and it talks about Jesus. 924 01:23:59,970 --> 01:24:04,110 And the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God, 925 01:24:04,250 --> 01:24:05,250 right? 926 01:24:06,170 --> 01:24:08,230 Yeah. What does that mean? 927 01:24:56,720 --> 01:25:02,020 This is a happy time, celebrating love. 928 01:25:02,940 --> 01:25:09,860 All eyes on her, the beautiful bride, as she waits for her beloved. 929 01:25:11,200 --> 01:25:14,380 Joining hands, their hearts and lives, 930 01:25:15,120 --> 01:25:18,960 a solemn promise vowed. 931 01:25:19,320 --> 01:25:22,920 This was God's plan before time began. 932 01:25:23,690 --> 01:25:26,330 A couple forever bound. 933 01:25:28,530 --> 01:25:31,990 When the love starts flowing down. 934 01:25:32,910 --> 01:25:35,810 Touching everything around. 935 01:25:36,790 --> 01:25:38,970 From heaven above. 936 01:25:39,490 --> 01:25:44,130 God's own heart through Jesus Christ his son. 937 01:25:44,630 --> 01:25:47,950 As his purpose is revealed. 938 01:25:49,070 --> 01:25:52,090 redemption plan forever sealed. 939 01:25:52,690 --> 01:25:58,570 Perfect love reaches out freely for all who will gladly 940 01:25:58,570 --> 01:26:02,390 embrace His love. 941 01:26:08,250 --> 01:26:14,950 The day when He comes in the sky to gather His 942 01:26:14,950 --> 01:26:16,030 children whole. 943 01:26:18,030 --> 01:26:21,330 meet Him there in the clouds. 944 01:26:21,550 --> 01:26:24,370 Never more to roam. 945 01:26:25,150 --> 01:26:28,230 A marriage set before all time. 946 01:26:28,710 --> 01:26:32,130 Jesus comes for the church's bride. 947 01:26:33,130 --> 01:26:39,590 And heaven will be for eternity and always be by His 948 01:26:39,590 --> 01:26:40,590 side. 949 01:26:42,510 --> 01:26:46,010 When the love starts flowing down. 950 01:26:47,280 --> 01:26:49,980 Touching everything around. 951 01:26:50,780 --> 01:26:57,620 From heaven above, God's own heart through Jesus Christ His 952 01:26:57,620 --> 01:27:04,340 Son. As His purpose is revealed, redemption planned 953 01:27:04,340 --> 01:27:06,100 forever sealed. 954 01:27:07,200 --> 01:27:13,500 Perfect love reaches out freely for all who gladly embrace 955 01:27:13,500 --> 01:27:16,260 His love. 956 01:27:20,810 --> 01:27:25,850 I pray for you this forever home. 957 01:27:28,050 --> 01:27:34,210 Will you say, I knew today. 958 01:27:36,550 --> 01:27:40,010 When the love starts flowing down. 959 01:27:40,870 --> 01:27:43,870 Touching everything around. 960 01:27:45,310 --> 01:27:48,710 Heaven above, God's own. 961 01:27:49,640 --> 01:27:56,000 Through Jesus Christ, His Son, as His purpose is revealed, 962 01:27:56,900 --> 01:28:00,140 redemption plan forever sealed. 963 01:28:01,040 --> 01:28:07,680 For big love reaches out freely for all who will gladly embrace 964 01:28:07,680 --> 01:28:10,520 His love. 965 01:28:15,460 --> 01:28:18,320 Just trust His love. 66385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.