All language subtitles for The Friend Full Movie Inspirational Thriller
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,320 --> 00:00:32,500
Take a deep breath and hold it.
2
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
Breathe.
3
00:00:44,580 --> 00:00:48,160
All right, Mr. Bragg, you're all done.
Let me get those electrodes and your IV.
4
00:01:06,600 --> 00:01:10,320
Well, Mr. Bragg, I'm certainly glad Dr.
Ackerley scheduled a CT angiogram.
5
00:01:10,840 --> 00:01:15,580
Your scan shows severe blockages of both
the right coronary artery and the LAD,
6
00:01:15,720 --> 00:01:18,240
as well as a total occlusion of the left
coronary.
7
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
Sounds bad.
8
00:01:20,020 --> 00:01:21,380
I'm not going to sugarcoat this.
9
00:01:21,660 --> 00:01:23,300
You're basically a ticking time bomb.
10
00:01:23,500 --> 00:01:24,700
So I guess you'll want to operate.
11
00:01:29,180 --> 00:01:30,800
I'll have you transported to Fulton.
12
00:01:31,100 --> 00:01:34,180
They have one of the best facilities in
the Atlanta area for this type of multi
13
00:01:34,180 --> 00:01:35,180
-bypass procedure.
14
00:01:35,760 --> 00:01:40,200
You don't understand. I have to go to a
meeting at my work. It's extremely
15
00:01:40,200 --> 00:01:42,940
important that I be there. Someone will
have to cover for you.
16
00:01:43,260 --> 00:01:46,380
Can't you just give me something just to
time me over for two weeks?
17
00:02:00,100 --> 00:02:03,760
This will temporarily dilate your
arteries, increasing the blood flow to
18
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
heart.
19
00:02:05,680 --> 00:02:09,120
The first sign of chest pain, take one
tablet, let it dissolve under your
20
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
tongue.
21
00:02:10,220 --> 00:02:13,820
You can take up to three, one every five
minutes in a 15 -minute period.
22
00:02:15,240 --> 00:02:17,040
If that doesn't work, dial 911.
23
00:02:44,840 --> 00:02:45,719
Hi, George.
24
00:02:45,720 --> 00:02:47,780
Mr. Bragg, a little later today.
25
00:02:48,120 --> 00:02:49,039
A little.
26
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
The usual?
27
00:02:50,880 --> 00:02:53,280
Yep. I'll see you at the window.
28
00:02:53,500 --> 00:02:55,580
Thanks. Oh, hey, George?
29
00:02:56,260 --> 00:02:58,120
Yes? Better make it a decap.
30
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
Jim Bragg.
31
00:03:18,060 --> 00:03:19,160
Yes, Charlie.
32
00:03:19,480 --> 00:03:20,319
Hi, Charlie.
33
00:03:20,320 --> 00:03:21,880
Jim, who are you?
34
00:03:22,680 --> 00:03:25,920
I didn't let you know I had a doctor's
appointment this morning. No.
35
00:03:28,340 --> 00:03:31,860
I'm so sorry. I had a lot on my mind
recently.
36
00:03:32,180 --> 00:03:34,180
We need a face -to -face.
37
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
I'm almost there.
38
00:03:38,560 --> 00:03:41,000
Okay. I'll call you as soon as that gets
to my office.
39
00:03:41,540 --> 00:03:42,540
Okay.
40
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
See you shortly.
41
00:05:00,970 --> 00:05:02,150
I do this every morning.
42
00:05:03,070 --> 00:05:04,070
Coffee's organic.
43
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
Won't harm the plant.
44
00:05:05,910 --> 00:05:06,930
Actually, I think it helps.
45
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
Nine, please.
46
00:05:43,150 --> 00:05:44,150
Nine.
47
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
Beautiful day, isn't it?
48
00:06:46,970 --> 00:06:48,410
Sir, step to the mat.
49
00:06:51,190 --> 00:06:52,190
Arms up.
50
00:06:56,290 --> 00:06:58,950
Sir, I need you to keep your hands in
the air.
51
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
Bill, that's Mr.
52
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Bright. He's okay.
53
00:07:07,460 --> 00:07:08,700
How'd those get in there?
54
00:07:10,180 --> 00:07:12,380
Good morning, Mr. Bragg. Good morning,
Amanda.
55
00:07:12,760 --> 00:07:14,060
I'm sorry. He's new.
56
00:07:14,460 --> 00:07:16,080
Yeah, I didn't think I recognized him.
57
00:07:16,380 --> 00:07:17,680
You're a little later than usual.
58
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
I had a doctor's appointment.
59
00:07:19,280 --> 00:07:21,300
Oh, I hope everything's all right. Just
to check up.
60
00:07:21,580 --> 00:07:22,660
Very good, sir. All right.
61
00:07:23,440 --> 00:07:24,780
Have a nice day. Thank you.
62
00:07:25,480 --> 00:07:30,400
Oh, Amanda, the gentleman that went
through before me, did you know him? I'm
63
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
sorry?
64
00:07:31,740 --> 00:07:34,220
Shorter, African -American, older man?
65
00:07:34,600 --> 00:07:36,220
No, sir. That's the first I'd seen him.
66
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Who was he?
67
00:07:38,000 --> 00:07:40,720
Mr. Bragg. You know I can't discuss his
identity with you.
68
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Thank you, Amanda.
69
00:07:42,520 --> 00:07:43,540
Okay, have a nice day.
70
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
You too.
71
00:07:50,080 --> 00:07:53,320
I've been trying to say something else.
72
00:07:53,680 --> 00:07:55,840
Good morning, Mr. Bragg. Jim, please.
73
00:07:56,200 --> 00:07:57,540
Glad you could make it.
74
00:07:57,780 --> 00:07:58,780
Doctor appointments.
75
00:07:59,900 --> 00:08:01,660
So back to seeing.
76
00:08:01,940 --> 00:08:02,940
Yeah.
77
00:08:30,300 --> 00:08:31,680
Charlie? It's Jim.
78
00:08:32,580 --> 00:08:33,580
I'm here.
79
00:08:36,580 --> 00:08:37,700
I don't see the problem.
80
00:08:38,380 --> 00:08:40,480
Sally and I are fine. We're getting by
on savings.
81
00:08:40,740 --> 00:08:42,059
Jim, you know the policy.
82
00:08:42,539 --> 00:08:45,420
Financial trouble is seen as a potential
security risk.
83
00:08:45,620 --> 00:08:47,980
Are you suggesting that? I'm not
suggesting anything.
84
00:08:48,600 --> 00:08:51,600
Charlie, we're not spies. We just sell
cybersecurity services.
85
00:08:52,320 --> 00:08:56,080
Yes, but to government agencies, foreign
and domestic.
86
00:08:57,380 --> 00:08:59,640
And we do so under federal authority.
87
00:09:00,400 --> 00:09:04,760
So Uncle Sam and our other clients
insist we treat you guys as if you were
88
00:09:04,760 --> 00:09:09,200
operatives. They can only assume that
we're going to sell out.
89
00:09:09,580 --> 00:09:15,800
We all have background checks. We all
have confidential clearance.
90
00:09:16,220 --> 00:09:17,400
Just like Richard Miller?
91
00:09:17,680 --> 00:09:19,280
Just like John Walker?
92
00:09:19,520 --> 00:09:24,440
Miller was an FBI agent who had
financial trouble and sold Amway out of
93
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
trunk.
94
00:09:26,550 --> 00:09:31,770
Need I remind you that D &B is in these
modest offices just to keep a low
95
00:09:31,770 --> 00:09:32,770
profile?
96
00:09:34,230 --> 00:09:41,210
Look, Jim, consider this an off -the
-record warning, but you have got
97
00:09:41,210 --> 00:09:43,530
to land a new contract soon.
98
00:09:45,310 --> 00:09:46,310
I know.
99
00:09:47,130 --> 00:09:48,130
I understand.
100
00:09:49,530 --> 00:09:55,310
I'm meeting with the Jamaican consulate
next week to finalize details on their
101
00:09:55,310 --> 00:09:59,020
package. I didn't know we had a Jamaican
consulate in Atlanta.
102
00:10:00,200 --> 00:10:03,900
It's very small, and the consul is very
young.
103
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
When is the next meeting?
104
00:10:06,300 --> 00:10:07,800
Wednesday, a .m.
105
00:10:08,180 --> 00:10:11,640
And we have a dinner the night before in
Canton.
106
00:10:12,260 --> 00:10:13,260
Canton?
107
00:10:13,720 --> 00:10:14,940
Keeping a low profile.
108
00:10:16,880 --> 00:10:21,640
It's at a little restaurant called
Backlot Java.
109
00:10:22,220 --> 00:10:23,300
A coffee shop?
110
00:10:23,950 --> 00:10:25,870
Yeah, it specializes in Blue Mountain.
111
00:10:26,070 --> 00:10:29,470
It has a limited menu, but the consul
loves the Jamaican coffee.
112
00:10:32,570 --> 00:10:33,570
Is that new?
113
00:10:34,790 --> 00:10:36,570
Yes, the USS Constellation.
114
00:10:36,930 --> 00:10:38,730
It's a birthday present from Sally.
115
00:10:38,970 --> 00:10:42,230
You served on the carrier Constellation,
didn't you?
116
00:10:42,450 --> 00:10:44,970
I think so, right before she was
decommissioned.
117
00:10:45,650 --> 00:10:47,190
That's why Sally gave me the painting.
118
00:10:47,570 --> 00:10:50,470
Been a long time since our date at the
Naval Academy, huh?
119
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
Feels long.
120
00:10:52,650 --> 00:10:55,130
Jim, our friendship is very important to
me.
121
00:10:55,730 --> 00:10:57,150
But so is D &B.
122
00:10:58,550 --> 00:11:03,030
30 years ago, when George Albert and I
started this company, things were a lot
123
00:11:03,030 --> 00:11:04,030
different.
124
00:11:04,590 --> 00:11:06,890
Since 9 -11, the rules have changed.
125
00:11:07,910 --> 00:11:11,790
And as much as I may want to make
exceptions, I can't.
126
00:11:17,470 --> 00:11:19,430
There's a reason why Davis
127
00:11:21,070 --> 00:11:22,670
Comes first of the company name.
128
00:11:23,850 --> 00:11:24,850
Excuse me, Charlie.
129
00:11:29,090 --> 00:11:32,690
Well, I guess we're finished here.
130
00:11:34,590 --> 00:11:35,590
Sorry.
131
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
How are you doing?
132
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
Hey, Mr. Bragg.
133
00:13:24,890 --> 00:13:25,890
It's me, Leonard.
134
00:13:26,790 --> 00:13:28,290
You startled me, Leonard.
135
00:13:28,490 --> 00:13:32,730
Sorry I scared you. Making a lot of
racket working on the servers.
136
00:13:33,230 --> 00:13:34,570
Thought you knew I was in here.
137
00:13:34,990 --> 00:13:35,990
No.
138
00:13:36,430 --> 00:13:37,890
Maybe a little hard of hearing?
139
00:13:39,710 --> 00:13:41,070
Millennials. Excuse me?
140
00:13:41,630 --> 00:13:42,630
Nothing.
141
00:13:46,390 --> 00:13:47,390
Okay.
142
00:13:48,990 --> 00:13:49,990
Boomer?
143
00:14:28,690 --> 00:14:32,170
Cynthia, Cynthia, I need to go in there.
144
00:14:34,770 --> 00:14:36,490
No. Is that her?
145
00:14:37,690 --> 00:14:42,610
No. See, there was this man, and I think
he went in there, and he's acting sort
146
00:14:42,610 --> 00:14:45,270
of suspicious, and I just need to make
sure everything's okay.
147
00:14:45,650 --> 00:14:47,290
And you want me to go in there?
148
00:14:47,990 --> 00:14:49,750
Well, I don't want to walk in on
somebody.
149
00:14:50,870 --> 00:14:52,070
So here's what we'll do.
150
00:14:53,630 --> 00:14:54,850
I'll open the door.
151
00:14:55,820 --> 00:14:58,660
And you'll just go in there and make
sure the coast is clear.
152
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
You're safe.
153
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Never mind.
154
00:16:39,660 --> 00:16:40,700
Working late tonight, Commander?
155
00:16:41,420 --> 00:16:44,560
Jeff, please quit calling me that. We're
not in the Navy anymore.
156
00:16:45,360 --> 00:16:47,020
You'll always be a commander to me, sir.
157
00:16:47,580 --> 00:16:48,760
It's been 20 years.
158
00:16:49,420 --> 00:16:50,399
For you.
159
00:16:50,400 --> 00:16:51,780
I only retired this year.
160
00:16:52,460 --> 00:16:53,740
How are you liking your new job?
161
00:16:54,720 --> 00:16:56,360
Well, sir, I'm still getting my feet
wet.
162
00:16:57,200 --> 00:16:59,780
But I want to thank you again for
putting in a good word for me.
163
00:17:00,020 --> 00:17:01,020
Absolutely.
164
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
Sir.
165
00:17:04,119 --> 00:17:05,119
Yes, Jeff?
166
00:17:05,420 --> 00:17:07,319
We hear a lot of things at this post.
167
00:17:08,150 --> 00:17:09,950
and we mainly keep them to ourselves.
168
00:17:10,230 --> 00:17:11,230
As you should.
169
00:17:12,650 --> 00:17:14,630
But the rumor is that you're having a
rough time.
170
00:17:15,369 --> 00:17:16,890
That is, I mean, at work.
171
00:17:18,530 --> 00:17:23,369
And I just want to let you know that I'm
pulling for you, Commander.
172
00:17:25,050 --> 00:17:26,050
Thank you, Master Chief.
173
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
Carry on.
174
00:17:27,910 --> 00:17:29,770
Good night, Jim.
175
00:17:31,010 --> 00:17:32,010
Good night, Jeff.
176
00:17:59,239 --> 00:18:00,780
Come on, Sally.
177
00:18:01,580 --> 00:18:02,800
It caught short.
178
00:18:03,620 --> 00:18:07,880
Experts indicate that you'll need one to
one and a half times your yearly income
179
00:18:07,880 --> 00:18:09,300
saved by age 35.
180
00:18:27,889 --> 00:18:28,690
What the...
181
00:18:28,690 --> 00:18:46,150
How's
182
00:18:46,150 --> 00:18:48,950
my trophy, wife? Oh, you startled me.
183
00:18:49,350 --> 00:18:51,090
And is that what you think of me?
184
00:18:51,450 --> 00:18:55,650
Well, that's what they call younger
women that are married to older men,
185
00:18:55,750 --> 00:18:59,050
It's what they call wives who have no
merit except their beauty.
186
00:18:59,670 --> 00:19:01,270
Well, you're beautiful.
187
00:19:03,490 --> 00:19:06,310
So, how'd your doctor's appointment go?
188
00:19:07,750 --> 00:19:11,330
He was young. Why this sudden obsession
with age?
189
00:19:12,530 --> 00:19:15,170
I just don't like being treated by
Doogie Howser.
190
00:19:15,410 --> 00:19:17,930
He's supposed to be one of the best
cardiologists.
191
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
So they say.
192
00:19:23,800 --> 00:19:25,180
So? So what?
193
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
What did he say?
194
00:19:27,340 --> 00:19:28,520
He said, I'm fine.
195
00:19:28,880 --> 00:19:30,120
What about your symptoms?
196
00:19:31,600 --> 00:19:34,080
He said, they're nothing to worry about.
197
00:19:37,380 --> 00:19:42,180
He did mention that he probably wants to
do some additional tests in a couple of
198
00:19:42,180 --> 00:19:45,880
weeks, and it may require a hospital
stay.
199
00:19:48,160 --> 00:19:50,160
That doesn't sound like you're okay.
200
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
Well, he didn't seem too concerned.
201
00:19:56,170 --> 00:19:57,310
It's my turn to cook.
202
00:19:57,810 --> 00:19:58,810
I'm so sorry.
203
00:20:00,530 --> 00:20:01,530
You can take tomorrow.
204
00:20:01,770 --> 00:20:04,950
It turns out we have a faculty meeting
after school.
205
00:20:05,830 --> 00:20:07,470
So it actually works out better.
206
00:20:08,470 --> 00:20:10,290
Well, what can I do to help?
207
00:20:13,930 --> 00:20:14,930
Oh, boy.
208
00:20:17,410 --> 00:20:19,470
Do you have any plans this Sunday?
209
00:20:21,010 --> 00:20:22,010
Not this again.
210
00:20:23,110 --> 00:20:24,190
Sweetheart, you...
211
00:20:24,440 --> 00:20:26,440
Look, Sally, I'm just not interested.
212
00:20:28,720 --> 00:20:32,460
You know, ever since you started going
to that church, it's like I'm not
213
00:20:33,800 --> 00:20:35,180
You're everything to me.
214
00:20:35,460 --> 00:20:37,220
And I thought you felt the same about
me.
215
00:20:41,860 --> 00:20:45,940
Jim, I love you more than anyone in the
world.
216
00:20:47,460 --> 00:20:50,920
It's just that I've realized there's
more to life than this world.
217
00:20:51,590 --> 00:20:53,930
And I want to share what I found with
you.
218
00:20:55,530 --> 00:20:58,710
So, would you like to go with me?
219
00:21:00,830 --> 00:21:01,910
I'll think about it.
220
00:21:03,130 --> 00:21:06,630
If you'll stop changing my car radio to
that legislation.
221
00:21:08,610 --> 00:21:09,610
Deal.
222
00:21:12,530 --> 00:21:13,930
Are you sure you're alright?
223
00:21:15,170 --> 00:21:17,310
Yeah, I'm just really tired. It's been a
long day.
224
00:21:18,170 --> 00:21:19,850
As a matter of fact, um...
225
00:21:20,480 --> 00:21:23,400
After I do the dishes, I think I'm going
to turn in if that's all right.
226
00:21:23,760 --> 00:21:25,640
Sure. And don't worry about the dishes.
227
00:21:25,880 --> 00:21:26,839
I've got them.
228
00:21:26,840 --> 00:21:27,819
Are you sure?
229
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
Yeah.
230
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
Thank you.
231
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
Good night.
232
00:21:37,640 --> 00:21:38,800
I'm praying for you.
233
00:22:49,130 --> 00:22:52,650
It's good to see you, man. It's good to
see you, too, but please.
234
00:22:53,630 --> 00:22:58,370
So, Council Williams, I was surprised to
see that the ladies aren't in Jamaican
235
00:22:58,370 --> 00:22:59,370
dress.
236
00:23:00,530 --> 00:23:04,030
So the quadrille just brings too much
attention.
237
00:23:04,790 --> 00:23:08,050
So under the circumstances, we think it
best we just dress like the locals.
238
00:23:08,990 --> 00:23:12,570
Hi, I'm Jared. Welcome to Bangalore,
Java. Can I start off with some of your
239
00:23:12,570 --> 00:23:13,570
drink?
240
00:23:15,330 --> 00:23:16,630
We'll take Blue Mountain Coffee.
241
00:23:17,170 --> 00:23:18,170
Be careful.
242
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
No, the real thing.
243
00:23:21,480 --> 00:23:22,900
Very good. How does that point out?
244
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
Hello?
245
00:23:30,280 --> 00:23:31,280
Mm -hmm.
246
00:23:32,160 --> 00:23:34,460
Really? All right, all right, I'm
coming, I'm coming.
247
00:23:35,480 --> 00:23:37,880
Mr. Consulate, the baby, Mr. Taft. My
friend, man.
248
00:23:38,300 --> 00:23:39,880
Mr. Brad, thank you so much.
249
00:23:40,500 --> 00:23:41,720
Sally's really needing you.
250
00:23:54,030 --> 00:23:58,170
Sally? Jim, I need to go to the powder
room. Okay.
251
00:23:59,630 --> 00:24:01,110
Please excuse me, everyone.
252
00:24:11,350 --> 00:24:16,870
All right, so Mr. Burke, I'm talking to
Ambassador Garden in the embassy in
253
00:24:16,870 --> 00:24:17,870
Washington.
254
00:24:17,950 --> 00:24:21,750
I need to approve your company's request
for additional security services at the
255
00:24:21,750 --> 00:24:22,750
Atlanta consulate.
256
00:24:23,920 --> 00:24:25,640
Excellent. But please call me Jeff.
257
00:24:26,380 --> 00:24:31,060
However, I insist that we strengthen the
agreement's wording concerning the
258
00:24:31,060 --> 00:24:35,260
subordination of the Davis -Miller and
the Brown team to the Jamaican security
259
00:24:35,260 --> 00:24:39,500
director. Absolutely. And we can flesh
out those details at the meeting in the
260
00:24:39,500 --> 00:24:40,820
morning. All right. Excellent.
261
00:24:41,020 --> 00:24:42,020
Excellent, Mr. Burke.
262
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
You don't want to tell me.
263
00:25:09,540 --> 00:25:11,380
It's not that I don't want to.
264
00:25:12,920 --> 00:25:14,440
I just can't.
265
00:25:16,160 --> 00:25:18,060
I think I've seen him before.
266
00:25:19,900 --> 00:25:21,300
When? Last week.
267
00:25:21,540 --> 00:25:22,940
Where? At the office.
268
00:25:24,680 --> 00:25:25,680
Oh.
269
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Last time.
270
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Who is he?
271
00:25:32,320 --> 00:25:34,120
Jim, I think you need to slow down.
272
00:25:34,340 --> 00:25:36,160
Are you trying to change the subject?
No.
273
00:25:36,910 --> 00:25:39,350
I'll tell you about him when the time is
right.
274
00:25:41,450 --> 00:25:42,870
And you need to slow down.
275
00:25:43,250 --> 00:25:45,850
I've driven this way a thousand times.
Not at night.
276
00:25:46,310 --> 00:25:49,350
You know I have to get home. I've got to
get a good night's sleep.
277
00:25:50,490 --> 00:25:51,490
I know.
278
00:25:51,670 --> 00:25:53,850
The meeting and the morning and all
that.
279
00:25:59,330 --> 00:26:00,450
Jim? Yes?
280
00:26:02,150 --> 00:26:04,130
I know about the foreclosure.
281
00:26:08,430 --> 00:26:09,710
We're going to be fine.
282
00:26:09,930 --> 00:26:11,750
I just need our luck to change.
283
00:26:11,990 --> 00:26:12,990
I'm not worried.
284
00:26:13,270 --> 00:26:15,870
I know you believe in all that stuff.
285
00:26:16,710 --> 00:26:19,250
Jim, to me, life's more than luck.
286
00:26:21,870 --> 00:26:26,710
Whatever happens, I know someone is
looking out for us.
287
00:26:29,030 --> 00:26:30,350
I hope you're right.
288
00:26:33,550 --> 00:26:36,130
You know that Constable Williams?
289
00:26:37,450 --> 00:26:38,970
He's very young.
290
00:26:40,490 --> 00:26:42,130
There you go again.
291
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
Excuse me, mister.
292
00:27:08,820 --> 00:27:11,220
The lady in the car, is she your wife?
293
00:27:12,180 --> 00:27:13,180
Is she okay?
294
00:27:14,080 --> 00:27:15,200
Do you know her blood type?
295
00:27:15,500 --> 00:27:22,100
You know, that other car just came out
of nowhere. I don't know what was... The
296
00:27:22,100 --> 00:27:23,520
EMTs need her blood type.
297
00:27:27,440 --> 00:27:30,060
Officer Byrne, don't bother. She's not
going to make it.
298
00:27:30,400 --> 00:27:31,420
Do I know you?
299
00:27:32,100 --> 00:27:33,500
I'm Special Agent Beale.
300
00:27:35,720 --> 00:27:37,120
How are men of Homeland Security?
301
00:27:37,760 --> 00:27:42,660
I was driving by, saw the accident, and
thought I'd stop, see if I could help.
302
00:27:45,140 --> 00:27:50,620
Before Homeland Security, I was a police
officer, worked in Bunko, sort of my
303
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
trademark.
304
00:27:51,940 --> 00:27:56,860
Listen, have you seen any suspicious
persons hanging around here?
305
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
No, sir.
306
00:27:59,140 --> 00:28:01,300
And what about the other driver and the
other car?
307
00:28:01,700 --> 00:28:04,280
We're still looking for the other driver
and the car.
308
00:28:04,890 --> 00:28:11,850
We figured it landed in the woods over
there, but the strangest thing is
309
00:28:11,850 --> 00:28:15,590
that there are no skid marks or tracks
leading off the road.
310
00:28:17,750 --> 00:28:21,850
I mean, I guess it could have been a hit
and run, but based off the damage to
311
00:28:21,850 --> 00:28:24,470
his car, I don't see how.
312
00:28:24,910 --> 00:28:28,710
It's almost as if the driver and then
the car disappeared.
313
00:28:35,530 --> 00:28:36,530
She's gone.
314
00:29:09,100 --> 00:29:12,200
We are gathered here today in
remembrance of Sally Bragg.
315
00:29:12,660 --> 00:29:17,680
The Apostle Paul wrote to the church in
Corinth, We are always confident,
316
00:29:17,840 --> 00:29:22,360
knowing that while we are at home in the
body, we are absent from the Lord. For
317
00:29:22,360 --> 00:29:24,640
we walk by faith, not by sight.
318
00:29:25,140 --> 00:29:30,060
We are confident, I say, and willing
rather to be absent from the body and to
319
00:29:30,060 --> 00:29:31,540
present with the Lord.
320
00:29:32,600 --> 00:29:34,020
Sally's no longer with us.
321
00:29:34,400 --> 00:29:35,480
She's with the Lord.
322
00:29:36,560 --> 00:29:40,660
She had only been a Christian for a
short while, less than a year.
323
00:29:41,760 --> 00:29:44,760
I met her when a friend from work
invited her to church.
324
00:29:45,740 --> 00:29:48,180
Everything about the Lord was new to
her.
325
00:29:48,780 --> 00:29:53,180
But I could tell that something had
piqued her interest, and I knew that the
326
00:29:53,180 --> 00:29:54,400
Holy Spirit was at work.
327
00:29:55,040 --> 00:29:59,580
I was thrilled when one morning, just at
the close of service, she made her way
328
00:29:59,580 --> 00:30:01,900
down front to make her commitment to
Christ.
329
00:30:02,520 --> 00:30:04,240
And once that commitment was made,
330
00:30:04,970 --> 00:30:08,530
Not only did Jesus become her Lord, but
her life.
331
00:30:09,730 --> 00:30:14,590
Now, Sally loved her friends and family,
especially her husband, Jim.
332
00:30:15,450 --> 00:30:19,510
She was always praying for them and
looking for an opportunity to share the
333
00:30:19,510 --> 00:30:20,510
gospel with them.
334
00:30:21,770 --> 00:30:27,090
Life doesn't always work out the way
that we want it to or the way that we
335
00:30:27,090 --> 00:30:28,090
that it should.
336
00:30:28,870 --> 00:30:32,230
And I don't have any easy answers for
tragedies like this one.
337
00:30:33,230 --> 00:30:38,230
But I do know that Sally is, right now,
the happiest she's ever been.
338
00:30:39,790 --> 00:30:44,510
If you look around here, you can
literally see scores of tombstones and
339
00:30:44,510 --> 00:30:45,510
markers.
340
00:30:46,010 --> 00:30:50,210
Since this is a church cemetery, we can
assume that most buried here were
341
00:30:50,210 --> 00:30:51,210
Christians.
342
00:30:51,390 --> 00:30:52,610
Inevitably, some were not.
343
00:30:54,050 --> 00:31:00,350
Someday, maybe soon, Jesus will return,
and these buried bodies will be raised.
344
00:31:01,120 --> 00:31:06,000
some to eternal life, and some to
eternal punishment.
345
00:31:06,500 --> 00:31:10,640
But we are so grateful that Sally will
be among that first group. Amen?
346
00:31:10,940 --> 00:31:11,940
Amen.
347
00:31:12,780 --> 00:31:18,360
For as much as it pleased Almighty God
to take the spirit of Sally Bragg, we
348
00:31:18,360 --> 00:31:22,580
therefore commit her body to the ground,
looking for that blessed hope.
349
00:31:22,800 --> 00:31:27,600
When Jesus Himself will descend from
heaven with a shout, with a voice of the
350
00:31:27,600 --> 00:31:32,220
archangel, and with a mighty trump of
God, And the dead in Christ will be
351
00:31:32,220 --> 00:31:38,080
first. And we who believe and remain
alive will be caught up with Him in the
352
00:31:38,080 --> 00:31:40,360
clouds to meet the Lord in the air.
353
00:31:41,380 --> 00:31:44,460
And so, we will all be with Him forever.
354
00:31:45,380 --> 00:31:46,380
Let us pray.
355
00:31:48,640 --> 00:31:51,600
We went to church with daily. I'm so
sorry for your loss.
356
00:31:51,880 --> 00:31:54,220
I'm so sorry.
357
00:31:56,300 --> 00:31:57,700
Jim, I'm so sorry.
358
00:31:58,080 --> 00:31:59,420
I know how much you loved her.
359
00:32:09,740 --> 00:32:12,260
Jim, I don't know what to say.
360
00:32:14,320 --> 00:32:16,160
Thanks for coming, Charlie. I appreciate
it.
361
00:32:20,760 --> 00:32:22,300
You take all the time you need.
362
00:32:22,520 --> 00:32:24,500
I mean, we've got things covered at the
office. Okay.
363
00:32:25,660 --> 00:32:27,600
And we'll talk when you get back.
364
00:32:28,420 --> 00:32:29,420
Thanks.
365
00:32:34,660 --> 00:32:35,660
Jim?
366
00:32:37,000 --> 00:32:38,920
Sally talks about you all the time.
367
00:32:39,630 --> 00:32:44,050
And I know how much she loved you. I
cannot imagine how deeply you're
368
00:32:46,550 --> 00:32:51,190
You know, I listened to that sermon or
that talk or whatever you call it.
369
00:32:52,010 --> 00:32:54,990
I hope it helped. You have no idea what
I'm going through.
370
00:32:55,830 --> 00:32:59,650
All that talk about God's love, there
even is a God.
371
00:33:00,570 --> 00:33:04,990
If he would let something like that
happen to Sally, somebody who claimed to
372
00:33:04,990 --> 00:33:08,230
love him, I don't want anything to do
with that kind of God.
373
00:34:04,069 --> 00:34:05,990
Marie, would you come into my office,
please?
374
00:34:08,630 --> 00:34:09,630
Yes, sir.
375
00:34:10,449 --> 00:34:13,630
Would you mind reshelving these? I'm
finished with them. Sure.
376
00:34:14,190 --> 00:34:15,310
Will there be anything else?
377
00:34:15,570 --> 00:34:17,530
Yes. Ask Mr. Bragg to come in, please.
378
00:34:17,770 --> 00:34:18,770
Will do.
379
00:34:19,690 --> 00:34:20,730
Hello, Jim. Richard.
380
00:34:23,889 --> 00:34:24,889
Have a seat.
381
00:34:27,409 --> 00:34:28,409
May I get you anything?
382
00:34:29,130 --> 00:34:31,270
Coke? Coffee? Water? No, thank you.
383
00:34:37,900 --> 00:34:42,260
Jim, I'm surprised to see you so soon
after the accident.
384
00:34:43,820 --> 00:34:44,820
I'm fine.
385
00:34:45,120 --> 00:34:47,340
I was so sorry when I heard the news.
386
00:34:48,659 --> 00:34:50,400
Richard, she told me to slow down.
387
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
Jim, how long have I been your attorney?
388
00:34:56,520 --> 00:34:57,920
Over 20 years.
389
00:34:59,360 --> 00:35:05,000
And for someone who has known you for
such a long time, I'm telling you.
390
00:35:05,770 --> 00:35:07,290
You've got to let this go.
391
00:35:09,330 --> 00:35:11,950
Don't you have someone you can talk to,
a counselor?
392
00:35:14,350 --> 00:35:19,030
I know y 'all couldn't have kids, but
don't you have another family member, a
393
00:35:19,030 --> 00:35:20,030
brother or sister?
394
00:35:20,930 --> 00:35:23,910
I haven't talked to my brother in over
25 years.
395
00:35:24,910 --> 00:35:29,670
He never even knew Sally. I doubt he'd
want to talk to me now.
396
00:35:30,530 --> 00:35:32,270
Sally got religion, didn't she?
397
00:35:32,990 --> 00:35:34,870
How about a minister or a priest?
398
00:35:35,910 --> 00:35:39,210
I'm not wasting one more minute talking
to that guy.
399
00:35:40,190 --> 00:35:41,630
This is not your fault, Jim.
400
00:35:43,450 --> 00:35:44,450
Look at me, Richard.
401
00:35:44,670 --> 00:35:45,670
Not a scratch.
402
00:35:47,210 --> 00:35:48,670
She told me to slow down.
403
00:35:49,510 --> 00:35:53,790
You keep going like this, you're going
to end up in the hospital or worse.
404
00:36:00,150 --> 00:36:01,150
We're ready, Marie.
405
00:36:04,480 --> 00:36:09,480
Jim, since Sally had a living trust,
there will be no probate.
406
00:36:10,240 --> 00:36:14,900
So this is a very simple procedure to
get her status settled.
407
00:36:16,120 --> 00:36:21,780
There's a few documents you will need to
sign, and Marie will walk us through
408
00:36:21,780 --> 00:36:22,780
this today.
409
00:36:23,680 --> 00:36:27,780
Mr. Gregg, first of all, please accept
my condolences for the loss of your
410
00:36:28,040 --> 00:36:29,040
Thank you.
411
00:36:29,109 --> 00:36:32,790
If you'll take a look in your folder,
the first form is the affidavit of
412
00:36:32,790 --> 00:36:33,790
successor trustee.
413
00:36:34,110 --> 00:36:36,490
Please take a moment to read through it
and let me know if you have any
414
00:36:36,490 --> 00:36:37,490
questions.
415
00:37:00,940 --> 00:37:04,060
Jim, I love you more than anyone in the
world.
416
00:37:04,920 --> 00:37:08,160
It's just that I've realized there's
more to life than this world.
417
00:37:30,890 --> 00:37:32,690
To me, life's more than long.
418
00:37:33,870 --> 00:37:38,610
Whatever happens, I know someone is
looking out for me.
419
00:38:32,270 --> 00:38:33,270
I got it.
420
00:39:04,880 --> 00:39:05,880
Who was that?
421
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
It's not important.
422
00:39:07,300 --> 00:39:09,220
Sally, who was that?
423
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
You don't know him.
424
00:39:10,520 --> 00:39:12,580
Obviously, but you're upset. So who was
he?
425
00:39:13,460 --> 00:39:16,160
I met him a few days ago. He came to the
school.
426
00:39:16,480 --> 00:39:20,460
They let strangers in the classrooms
now. No, I met him in the teacher's
427
00:39:20,900 --> 00:39:21,900
He's a teacher?
428
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
No.
429
00:39:26,820 --> 00:39:27,820
Hello?
430
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
This is he.
431
00:39:39,050 --> 00:39:40,050
Oh, hey.
432
00:39:43,010 --> 00:39:44,550
Thank you. Thank you very much.
433
00:39:45,350 --> 00:39:46,350
How'd you find out?
434
00:39:48,510 --> 00:39:50,190
I never read the obituaries.
435
00:39:52,450 --> 00:39:57,610
Yes, I am still good for the surgery
next week at Fulton.
436
00:39:58,290 --> 00:40:01,090
Okay. I'll let you know if anything
changes.
437
00:40:02,810 --> 00:40:03,810
Thank you.
438
00:40:03,910 --> 00:40:04,910
Good night.
439
00:41:21,260 --> 00:41:27,700
I request Jim's salvation and his
safety.
440
00:43:26,600 --> 00:43:27,578
Morning, George.
441
00:43:27,580 --> 00:43:31,440
Good morning, Mr. Bragg. You've been in
my age. Yeah, it's a long story.
442
00:43:31,740 --> 00:43:33,380
Well, I hope everything's okay.
443
00:43:33,780 --> 00:43:34,658
I'm fine.
444
00:43:34,660 --> 00:43:35,760
I'm glad to hear it. The usual?
445
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Yes, please.
446
00:43:37,740 --> 00:43:38,740
Decaf?
447
00:43:39,060 --> 00:43:40,060
Unfortunately.
448
00:43:40,900 --> 00:43:42,100
I'll see you at the window.
449
00:43:42,320 --> 00:43:43,320
All right.
450
00:43:47,680 --> 00:43:49,920
Be careful, sir. It's hot. Thank you.
451
00:43:52,180 --> 00:43:53,300
Hey, new ride?
452
00:43:56,590 --> 00:43:57,590
I love a coupe.
453
00:43:57,690 --> 00:43:59,330
And it looks like it's a stick, too.
454
00:44:00,290 --> 00:44:01,350
But it's fun to drive.
455
00:44:03,510 --> 00:44:05,150
Well, that'll be $2 .97.
456
00:44:07,630 --> 00:44:08,630
As usual.
457
00:44:12,330 --> 00:44:16,170
Good to see you, sir.
458
00:44:16,670 --> 00:44:20,450
And, Mr. Bragg, I don't know what's
going on. It's probably none of my
459
00:44:20,490 --> 00:44:23,870
but I just want you to know that I'm
praying for you. You have a blessed day.
460
00:47:33,420 --> 00:47:34,420
Thank you.
461
00:48:51,390 --> 00:48:55,310
Hey, can you go... Sam, sorry to hear
about Sally. How are you doing?
462
00:48:55,570 --> 00:48:57,830
I'm fine, Joe. Thank you. Thank you very
much.
463
00:49:00,090 --> 00:49:03,830
Good morning, Mr. Brack. Did you
notice... I'm so sorry to hear about Mr.
464
00:49:03,830 --> 00:49:06,570
Well, thank you. I appreciate that. But
did you notice a man come through the
465
00:49:06,570 --> 00:49:07,348
metal detector?
466
00:49:07,350 --> 00:49:10,950
He set it off and just kept going. No,
sir. Are you certain? Yes, sir. No one's
467
00:49:10,950 --> 00:49:11,950
passed through without clearing.
468
00:49:14,550 --> 00:49:15,550
Sir,
469
00:49:16,090 --> 00:49:17,090
your badge.
470
00:49:18,530 --> 00:49:19,530
Hi.
471
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Thank you.
472
00:49:31,740 --> 00:49:32,180
Come
473
00:49:32,180 --> 00:49:39,060
on,
474
00:49:39,060 --> 00:49:40,060
Charlie.
475
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
Charlie!
476
00:49:42,480 --> 00:49:44,480
I was just trying to call you. Jim?
477
00:49:45,160 --> 00:49:47,100
I'm surprised to see you back so soon.
478
00:49:47,500 --> 00:49:51,000
Charlie, listen, there's something going
on. I thought it was my imagination at
479
00:49:51,000 --> 00:49:54,220
first because of all the stress I've
been under. But there's this guy and I
480
00:49:54,220 --> 00:49:57,820
just... Sorry, but I really need to get
this over with.
481
00:50:00,060 --> 00:50:01,220
Jim, this isn't easy.
482
00:50:01,860 --> 00:50:02,860
Especially now.
483
00:50:04,560 --> 00:50:05,780
But I have to let you go.
484
00:50:06,780 --> 00:50:07,780
Wait.
485
00:50:08,600 --> 00:50:09,920
You're firing me?
486
00:50:11,000 --> 00:50:15,060
When you didn't make it to the Jamaican
closing, Juanita had to step in.
487
00:50:15,260 --> 00:50:19,950
Since she finalized the deal, Per
company policy, she was awarded the
488
00:50:19,950 --> 00:50:25,550
commission. I was a little tied up. I
know, but the policy is clear.
489
00:50:27,110 --> 00:50:28,690
I thought we were friends.
490
00:50:28,950 --> 00:50:29,950
We are.
491
00:50:30,030 --> 00:50:32,690
Shame on you, Charlie. Shame on you.
492
00:50:33,410 --> 00:50:34,850
Jim, I'm sorry.
493
00:50:35,610 --> 00:50:39,990
But you know I wouldn't do this if it
wasn't in the company's best interest.
494
00:50:40,610 --> 00:50:45,450
I have a responsibility to our
shareholders, not to mention our other
495
00:50:46,330 --> 00:50:49,530
This company... Can
496
00:50:49,530 --> 00:50:58,270
you
497
00:50:58,270 --> 00:50:59,270
stand?
498
00:51:02,350 --> 00:51:04,210
Where am I?
499
00:51:04,470 --> 00:51:07,090
What happened?
500
00:51:12,670 --> 00:51:15,820
Jim. Can you walk? We've got to get
going.
501
00:51:17,380 --> 00:51:18,520
I think so.
502
00:51:47,850 --> 00:51:48,850
That was close.
503
00:51:50,090 --> 00:51:51,370
I gotta stop.
504
00:51:52,650 --> 00:51:53,830
We need to keep moving.
505
00:51:54,830 --> 00:51:57,070
I need just a minute.
506
00:51:59,330 --> 00:52:00,590
Who are you, anyway?
507
00:52:01,290 --> 00:52:02,410
Your best friend.
508
00:52:02,610 --> 00:52:03,750
Now, try and stand.
509
00:52:05,630 --> 00:52:06,630
What's your name?
510
00:52:08,510 --> 00:52:10,010
You really don't remember?
511
00:52:11,290 --> 00:52:13,330
I can't even remember my own name.
512
00:52:14,390 --> 00:52:15,610
Everyone calls me Bob.
513
00:52:17,290 --> 00:52:18,290
What kind of name is that?
514
00:52:18,730 --> 00:52:19,730
It's a nickname.
515
00:52:21,470 --> 00:52:22,710
That's not going to hold for long.
516
00:52:23,890 --> 00:52:24,890
Let's go.
517
00:52:26,290 --> 00:52:27,290
All right.
518
00:52:31,870 --> 00:52:33,130
Mom, we need to keep moving.
519
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
How long was I out?
520
00:52:50,420 --> 00:52:51,420
A while.
521
00:52:54,300 --> 00:52:55,440
What is this place?
522
00:52:55,820 --> 00:52:57,220
It's the office building where you work.
523
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
What do I do?
524
00:53:02,520 --> 00:53:03,520
You can't remember?
525
00:53:06,360 --> 00:53:08,780
So what happened?
526
00:53:09,760 --> 00:53:10,760
An explosion.
527
00:53:12,180 --> 00:53:13,620
I didn't hear an explosion.
528
00:53:15,310 --> 00:53:18,830
You know what they say, you only need to
worry about the ones you don't hear.
529
00:53:19,210 --> 00:53:20,210
What?
530
00:53:20,650 --> 00:53:21,650
IEDs?
531
00:53:22,410 --> 00:53:25,690
Improvised explosive devices, like in
Afghanistan?
532
00:53:28,170 --> 00:53:29,230
Were you in the war?
533
00:53:30,590 --> 00:53:31,590
You might say so.
534
00:53:35,030 --> 00:53:41,290
So if this is an office building, where
are all the other people? There should
535
00:53:41,290 --> 00:53:43,910
be other people, right? Or at least
bodies.
536
00:53:44,620 --> 00:53:45,620
They're gone.
537
00:53:46,260 --> 00:53:47,260
Gone where?
538
00:53:48,360 --> 00:53:51,180
Just gone. Look, you and I will have
plenty of time to talk later.
539
00:53:51,600 --> 00:53:52,820
Right now, we need to head down.
540
00:54:30,890 --> 00:54:31,890
You look familiar.
541
00:54:32,450 --> 00:54:34,030
Well, you took a pretty hard fall.
542
00:54:35,350 --> 00:54:36,970
Oh, and what's up with the neck time?
543
00:54:37,850 --> 00:54:38,850
Oh, Jim.
544
00:54:39,070 --> 00:54:42,650
There are more things in this large
cosmos than are dreamt of in your
545
00:54:42,650 --> 00:54:43,650
philosophy.
546
00:54:44,510 --> 00:54:45,510
What?
547
00:54:46,430 --> 00:54:47,510
It's my core belief.
548
00:54:48,110 --> 00:54:52,010
The universe is one big crapshoot. You
roll the dice, you never know what
549
00:54:52,010 --> 00:54:53,970
get. But you gotta take the chance.
550
00:54:54,790 --> 00:54:55,790
I did.
551
00:54:57,990 --> 00:54:58,990
Thanks, Dad.
552
00:55:00,080 --> 00:55:01,380
Incendiary device, I guess?
553
00:55:04,560 --> 00:55:07,620
If this was a terrorist attack, they'll
want to finish the job.
554
00:55:08,340 --> 00:55:11,180
Remove any evidence. Make it seem like
an accident.
555
00:55:11,640 --> 00:55:12,660
Bang and burn.
556
00:55:14,920 --> 00:55:18,180
The company you work for is into some
pretty shady stuff.
557
00:55:19,260 --> 00:55:20,520
Black ops sort of stuff.
558
00:55:22,780 --> 00:55:24,040
So who did this?
559
00:55:25,660 --> 00:55:26,660
Al -Qaeda.
560
00:55:26,800 --> 00:55:27,800
Boko Haram.
561
00:55:28,360 --> 00:55:32,920
Maybe one of the Mexican drug cartels.
Any number of organizations you guys
562
00:55:32,920 --> 00:55:34,980
crossed paths with. How do you know
this?
563
00:55:36,640 --> 00:55:40,820
I, uh... I'm a special agent with the
Department of Homeland Security.
564
00:55:42,180 --> 00:55:45,260
Undercover. We've known about this
threat for some time now.
565
00:55:51,240 --> 00:55:52,860
What are you listening to?
566
00:55:54,300 --> 00:55:56,980
Not what. Who? It's my support team.
567
00:55:57,520 --> 00:55:58,520
What did they say?
568
00:55:59,580 --> 00:56:02,040
I could tell you, but then I'd have to
kill you.
569
00:56:06,460 --> 00:56:08,480
Do not follow him.
570
00:56:09,660 --> 00:56:10,660
Move! Move!
571
00:56:18,500 --> 00:56:22,980
The air is clearer in here.
572
00:56:24,900 --> 00:56:26,640
That voice, who was that?
573
00:56:27,470 --> 00:56:28,470
I'm not sure.
574
00:56:28,870 --> 00:56:29,870
Your best guess?
575
00:56:32,170 --> 00:56:33,230
I've been tailing someone.
576
00:56:34,010 --> 00:56:35,310
He's been following you.
577
00:56:36,050 --> 00:56:37,190
Maybe it's the same guy.
578
00:56:37,570 --> 00:56:38,570
Bomber?
579
00:56:39,290 --> 00:56:41,630
Maybe. Why are you being so evasive?
580
00:56:42,230 --> 00:56:44,290
Jim, I didn't want to tell you this.
581
00:56:44,510 --> 00:56:47,150
I think it's better to let your memory
return on its own.
582
00:56:47,370 --> 00:56:48,370
Tell me what?
583
00:56:48,970 --> 00:56:51,230
Several weeks ago, you were involved in
a car crash.
584
00:56:51,850 --> 00:56:52,850
Yeah?
585
00:56:53,490 --> 00:56:55,710
Your passenger died. You survived.
586
00:56:56,480 --> 00:57:00,660
We've determined it was no accident. It
was an attempt to kill you.
587
00:57:03,220 --> 00:57:04,220
My wife?
588
00:57:05,660 --> 00:57:06,660
Sally?
589
00:57:07,020 --> 00:57:09,280
I told you, I didn't want to tell you
about this.
590
00:57:11,260 --> 00:57:12,260
What?
591
00:57:13,180 --> 00:57:14,380
Laser sights are targeted.
592
00:57:14,620 --> 00:57:15,620
Drop!
593
00:57:16,280 --> 00:57:17,560
Turn around.
594
00:57:19,080 --> 00:57:20,480
Move! Come on, Jim.
595
00:57:27,859 --> 00:57:28,859
Come on.
596
00:57:56,430 --> 00:57:58,150
I can't keep this up. I gotta stop.
597
00:57:58,450 --> 00:57:59,328
Keep moving.
598
00:57:59,330 --> 00:58:00,730
I can't. I feel faint.
599
00:58:03,930 --> 00:58:04,930
I'm gonna pass out.
600
00:58:05,750 --> 00:58:07,510
No, no, no. Get up. This may be it.
601
00:58:08,770 --> 00:58:09,770
Lights out.
602
00:58:13,490 --> 00:58:14,490
Who was that?
603
00:58:14,870 --> 00:58:15,870
Not important.
604
00:58:16,030 --> 00:58:17,870
Sally, who was that?
605
00:58:18,090 --> 00:58:19,090
You don't know him.
606
00:58:19,230 --> 00:58:20,290
Obviously, but you're upset.
607
00:58:22,330 --> 00:58:24,750
Jim, I need to write something down.
608
00:58:40,540 --> 00:58:45,680
Her request Jim Salvation
609
00:58:45,680 --> 00:58:48,160
and his safety
610
00:59:01,580 --> 00:59:02,379
Get up, Jim.
611
00:59:02,380 --> 00:59:03,380
Come on.
612
00:59:04,640 --> 00:59:05,640
Go.
613
00:59:10,900 --> 00:59:12,740
You don't think I'm starting to remember
more.
614
00:59:18,080 --> 00:59:20,240
Told you that death means lights out.
615
00:59:21,420 --> 00:59:22,420
What?
616
00:59:22,540 --> 00:59:25,860
Right before you passed out, you said,
this may be it. Lights out.
617
00:59:26,820 --> 00:59:28,580
I don't know. I guess it's just what I
believe.
618
00:59:29,960 --> 00:59:34,040
It may not be the end, you know. There
are other opinions about death.
619
00:59:35,640 --> 00:59:39,820
Gautama believed that life and death
were a continuum.
620
00:59:40,940 --> 00:59:41,940
Gautama?
621
00:59:42,300 --> 00:59:44,060
Yeah, the Buddha.
622
00:59:46,780 --> 00:59:47,780
Continuum?
623
00:59:48,960 --> 00:59:50,400
It's called samsara.
624
00:59:51,020 --> 00:59:54,800
It's a cycle of repeated birth,
existence, and death.
625
00:59:55,760 --> 00:59:56,760
Sounds boring.
626
00:59:58,150 --> 00:59:59,450
Things can get better.
627
01:00:01,210 --> 01:00:02,310
Your next life.
628
01:00:02,630 --> 01:00:03,630
You know, karma.
629
01:00:05,130 --> 01:00:06,830
Yeah, karma. So what's that?
630
01:00:08,690 --> 01:00:09,970
Karma is your destiny.
631
01:00:10,690 --> 01:00:12,210
Based on cause and effect.
632
01:00:12,430 --> 01:00:14,830
You do good in this life, your next life
is better.
633
01:00:15,630 --> 01:00:16,930
I still don't get it.
634
01:00:18,050 --> 01:00:20,930
Well, it's like this.
635
01:00:21,410 --> 01:00:24,070
Right now, I'm helping you out, right?
636
01:00:24,570 --> 01:00:25,890
So later on, I'll benefit.
637
01:00:32,210 --> 01:00:36,790
I think that kind of sounds like
something my wife used to say, Sally.
638
01:00:38,830 --> 01:00:40,590
You reap what you sow.
639
01:00:41,410 --> 01:00:42,410
It's from the Bible.
640
01:00:43,930 --> 01:00:45,990
Don't look at me. I don't believe in
that stuff either.
641
01:00:46,970 --> 01:00:48,630
Especially not after what happened here.
642
01:00:51,890 --> 01:00:53,270
At least your memory is returning.
643
01:00:54,230 --> 01:00:55,230
We need to get moving.
644
01:00:55,990 --> 01:00:56,990
Sorry.
645
01:01:06,280 --> 01:01:07,400
Jim. Yeah.
646
01:01:08,480 --> 01:01:09,520
Is that an apiary?
647
01:01:12,980 --> 01:01:13,980
That's what it says.
648
01:01:15,000 --> 01:01:18,480
You know, Homeland Security has access
to your OMPF.
649
01:01:19,460 --> 01:01:20,960
It's your military records.
650
01:01:22,560 --> 01:01:26,820
It says you were passed over for
promotion and your own ship, you know.
651
01:01:27,740 --> 01:01:30,580
Yeah, I... It didn't seem fair to me.
652
01:01:32,380 --> 01:01:33,380
You know?
653
01:01:34,090 --> 01:01:38,630
I think I'd probably still be in if I
had been promoted to captain.
654
01:01:39,250 --> 01:01:40,250
Yeah.
655
01:01:40,470 --> 01:01:43,610
And the OMPF indicated that you were
blackballed.
656
01:01:43,850 --> 01:01:46,990
Something about a friend from the Naval
Academy?
657
01:01:47,190 --> 01:01:48,690
Apparently he had it in for you.
658
01:01:51,450 --> 01:01:52,450
Charlie?
659
01:02:13,060 --> 01:02:14,560
Stop. Go no further.
660
01:02:18,140 --> 01:02:19,220
Not you again.
661
01:02:19,420 --> 01:02:22,100
He's leading you the wrong way.
662
01:02:22,540 --> 01:02:23,960
Jim, he's the guy.
663
01:02:24,180 --> 01:02:28,220
He planted the bomb. I was arguing with
him right before it exploded, trying to
664
01:02:28,220 --> 01:02:31,580
make him tell me where he hid it so I
could disarm it. We've got to go that
665
01:02:31,640 --> 01:02:32,880
Jim, and then head down.
666
01:02:34,080 --> 01:02:38,600
Wide is the gate, and broad is the way
that leads to destruction.
667
01:02:39,330 --> 01:02:40,870
And many go through it.
668
01:02:41,910 --> 01:02:48,690
What? But small is the gate, and narrow
is the way that leads to
669
01:02:48,690 --> 01:02:49,690
life.
670
01:02:50,150 --> 01:02:51,950
And only a few find it.
671
01:02:53,390 --> 01:02:54,390
His way's useless.
672
01:02:55,430 --> 01:02:56,430
Why?
673
01:02:57,290 --> 01:03:00,650
All the lower levels are gone, blown
away. We can't get down from there.
674
01:03:01,990 --> 01:03:05,550
Maybe we can go up to the roof and they
can rescue us from there. Too narrow.
675
01:03:06,610 --> 01:03:08,370
You want me to know where all the people
are?
676
01:03:08,890 --> 01:03:11,050
They're in that stairwell. It's packed
with people.
677
01:03:12,510 --> 01:03:13,830
Then what do you suggest?
678
01:03:15,530 --> 01:03:16,950
The elevator is through there.
679
01:03:18,150 --> 01:03:19,150
The elevator.
680
01:03:21,110 --> 01:03:25,430
Look, Bob, or whatever your name is, I
may not remember much, but I know you
681
01:03:25,430 --> 01:03:27,410
never use an elevator in a fire.
682
01:03:28,430 --> 01:03:29,990
Jim, it's the only way.
683
01:03:35,710 --> 01:03:37,250
I'm not getting on that elevator.
684
01:03:41,070 --> 01:03:42,070
I could make you.
685
01:03:44,310 --> 01:03:45,310
Are you sure?
686
01:03:47,550 --> 01:03:49,170
The elevator's the only way out.
687
01:03:49,510 --> 01:03:52,950
Jim, buddy, would your best friend
mislead you?
688
01:03:53,610 --> 01:03:54,610
He's a terrorist.
689
01:03:56,810 --> 01:03:58,610
What if it was damaged in the explosion?
690
01:03:59,470 --> 01:04:00,470
It's fine.
691
01:04:44,910 --> 01:04:46,690
The same elevator I use every morning.
692
01:04:48,050 --> 01:04:49,790
My office is right over there.
693
01:04:50,350 --> 01:04:52,110
What have we been doing the last hour?
694
01:05:38,030 --> 01:05:39,030
I could be toast.
695
01:05:41,150 --> 01:05:42,450
What are best friends for?
696
01:05:43,570 --> 01:05:46,670
Keep saying that. You seem too young to
be my best friend.
697
01:05:47,650 --> 01:05:48,670
There you go again.
698
01:05:52,590 --> 01:05:53,590
What did you say?
699
01:05:55,830 --> 01:05:56,830
Nothing.
700
01:05:58,130 --> 01:05:59,630
How long have we been together?
701
01:06:03,150 --> 01:06:04,150
Why, Jim?
702
01:06:05,590 --> 01:06:07,250
I was there when you were born.
703
01:06:23,020 --> 01:06:26,400
Where's that mean?
704
01:06:27,680 --> 01:06:28,680
Jim.
705
01:06:30,380 --> 01:06:32,020
Don't you know you're Dante?
706
01:06:33,780 --> 01:06:38,700
It means abandon all hope. Ye who enter
here.
707
01:06:56,020 --> 01:06:56,859
He's coding.
708
01:06:56,860 --> 01:06:57,920
I'm activating CPR.
709
01:06:58,380 --> 01:06:59,840
Can you call an infirmary, please?
710
01:07:02,100 --> 01:07:05,300
Mr. Bragg. Code blue in room seven. Stay
with me, Mr. Bragg.
711
01:07:06,820 --> 01:07:07,820
Hey,
712
01:07:09,760 --> 01:07:10,760
take over.
713
01:07:15,260 --> 01:07:16,260
You need pack.
714
01:07:21,660 --> 01:07:22,660
No. Okay,
715
01:07:28,320 --> 01:07:29,320
I believe we're going to turn.
716
01:07:29,500 --> 01:07:30,500
One, two.
717
01:07:33,460 --> 01:07:36,740
And resuming compressions.
718
01:07:41,160 --> 01:07:42,220
Hold compressions.
719
01:07:43,540 --> 01:07:44,540
Analyzing.
720
01:07:45,560 --> 01:07:46,560
Shock advised.
721
01:07:48,600 --> 01:07:49,600
Stand clear.
722
01:07:52,170 --> 01:07:53,670
Stop the liver. There's no one to pick
me up.
723
01:07:57,190 --> 01:07:58,730
Take over compressions, please.
724
01:08:02,430 --> 01:08:06,190
Doctor, we just shot them at 155
degrees.
725
01:08:06,670 --> 01:08:07,609
Thank you.
726
01:08:07,610 --> 01:08:08,610
No,
727
01:08:09,290 --> 01:08:10,610
ma 'am, but we do have IV access.
728
01:08:10,850 --> 01:08:11,850
Let's take them that way.
729
01:08:34,670 --> 01:08:35,670
That B is in.
730
01:08:36,229 --> 01:08:37,229
Good compression.
731
01:08:39,090 --> 01:08:40,410
It looks like B is in.
732
01:08:40,630 --> 01:08:42,130
Let's shock again at 200.
733
01:08:44,109 --> 01:08:45,569
Charging 200 joules.
734
01:08:48,090 --> 01:08:49,090
Stand clear.
735
01:08:50,189 --> 01:08:51,189
Shocking.
736
01:08:53,069 --> 01:08:54,529
Shock delivered. Resume CPR.
737
01:08:55,490 --> 01:08:56,790
Stand by for pulse check.
738
01:08:58,729 --> 01:08:59,729
Pulse check.
739
01:09:01,630 --> 01:09:03,130
We have a pulse with compression.
740
01:09:03,660 --> 01:09:04,680
Okay, let's hold compression.
741
01:09:07,439 --> 01:09:08,439
Now we have a pulse.
742
01:09:08,720 --> 01:09:09,720
Good job, everyone.
743
01:09:10,520 --> 01:09:11,939
Let's cure and call ICU.
744
01:09:13,020 --> 01:09:14,620
Mateo, does he have a cardiologist?
745
01:09:15,200 --> 01:09:16,660
Let me check if he has a narcissist.
746
01:09:28,600 --> 01:09:29,600
That's strange.
747
01:09:30,859 --> 01:09:36,460
It's up here that he had a CT coronary
angiogram last week and that Dr. Johnson
748
01:09:36,460 --> 01:09:39,399
ordered immediate surgery for severe
blockages.
749
01:09:39,720 --> 01:09:41,359
Okay. Well, I'll call Dr. Johnson.
750
01:09:41,840 --> 01:09:42,840
Okay.
751
01:09:47,819 --> 01:09:48,819
Excuse me, doctor.
752
01:11:02,350 --> 01:11:03,350
I'm Dr. Beal.
753
01:11:04,670 --> 01:11:05,449
He's Dr.
754
01:11:05,450 --> 01:11:06,450
Johnson's patient.
755
01:11:06,850 --> 01:11:08,750
Yes, I'm assisting him.
756
01:11:09,150 --> 01:11:11,850
I'm just about finished here, Nurse
Wilson.
757
01:11:12,170 --> 01:11:17,550
But I left the patient's chart at the
nurse's station. Would you mind getting
758
01:11:17,550 --> 01:11:18,770
for me? I need to make an entry.
759
01:11:37,040 --> 01:11:39,420
You were warned not to harm him.
760
01:11:39,820 --> 01:11:43,840
Therefore, the Lord Jesus rebuked you.
761
01:12:24,460 --> 01:12:28,980
Doctor, the chart wasn't... Bailiff.
762
01:13:10,570 --> 01:13:11,570
What happened?
763
01:13:12,450 --> 01:13:13,450
Where am I?
764
01:13:14,150 --> 01:13:16,270
You had a heart attack in your office.
765
01:13:16,790 --> 01:13:19,990
You're in the intensive care unit at
Fulton Hospital.
766
01:13:22,090 --> 01:13:26,010
I had the craziest dream.
767
01:13:28,250 --> 01:13:29,250
Nightmare, really.
768
01:13:29,590 --> 01:13:30,790
You're okay now.
769
01:13:34,290 --> 01:13:36,130
You were there in my dream.
770
01:13:37,030 --> 01:13:38,390
You've been through a lot.
771
01:13:38,940 --> 01:13:39,940
You almost died.
772
01:13:41,020 --> 01:13:42,380
I've seen you before.
773
01:13:44,400 --> 01:13:47,040
Why were you running away from me that
day in the office?
774
01:13:47,620 --> 01:13:48,620
I wasn't.
775
01:13:48,920 --> 01:13:51,240
I was following someone else.
776
01:13:52,940 --> 01:13:55,560
They were running away from me.
777
01:14:00,840 --> 01:14:03,060
It was you who came to our house that
night.
778
01:14:04,180 --> 01:14:05,280
Why were you there?
779
01:14:06,120 --> 01:14:07,780
I came to warn her.
780
01:14:08,570 --> 01:14:10,310
Warn her about what?
781
01:14:12,170 --> 01:14:14,770
Who or what are you? My name is Gabe.
782
01:14:15,390 --> 01:14:17,950
I'm a messenger and a guardian.
783
01:14:18,590 --> 01:14:20,270
What kind of messenger?
784
01:14:21,250 --> 01:14:27,250
Jim, Sally had been praying for you. She
was concerned about you.
785
01:14:28,850 --> 01:14:31,330
You were there too at the accident,
weren't you?
786
01:14:32,590 --> 01:14:33,750
Why were you there?
787
01:14:34,250 --> 01:14:35,790
I had a dual assignment.
788
01:14:37,520 --> 01:14:41,000
To protect you and to escort Sally home.
789
01:14:43,040 --> 01:14:49,900
But you failed because she didn't make
it
790
01:14:49,900 --> 01:14:50,900
home.
791
01:14:51,540 --> 01:14:56,020
Jim, I escorted Sally to her eternal
home.
792
01:14:57,020 --> 01:14:59,840
Why did you warn her if you weren't
going to protect her?
793
01:15:00,640 --> 01:15:06,000
The enemy had a plan to kill someone,
but not her.
794
01:15:06,760 --> 01:15:07,800
He wanted you.
795
01:15:08,700 --> 01:15:12,240
I warned Sally so that she could pray
for you.
796
01:15:14,720 --> 01:15:15,720
Pray?
797
01:15:16,240 --> 01:15:17,240
Prayer.
798
01:15:17,700 --> 01:15:21,100
The most powerful force in the world.
799
01:15:24,140 --> 01:15:26,240
Did you let her know about her future?
800
01:15:26,700 --> 01:15:29,500
No. It wasn't part of my assignment.
801
01:15:31,640 --> 01:15:33,980
Assignment? Who's pulling your strings?
802
01:15:35,240 --> 01:15:38,610
Well... It's far more complicated than
that.
803
01:15:39,570 --> 01:15:44,810
I have free will, and I serve at his
pleasure.
804
01:15:45,910 --> 01:15:51,270
Jim, your battle is not between you and
other human beings.
805
01:15:52,130 --> 01:15:54,970
It is against the enemy of your soul.
806
01:15:55,730 --> 01:16:02,590
It is against the evil, powerful,
spiritual powers that are loose on the
807
01:16:02,590 --> 01:16:03,590
today.
808
01:16:04,300 --> 01:16:09,600
But there are stalwart weapons that can
be used in the fight against this enemy.
809
01:16:10,520 --> 01:16:13,760
These are mighty through God.
810
01:16:14,940 --> 01:16:18,900
Even to the pulling down of strongholds.
811
01:16:19,160 --> 01:16:21,240
There is the belt of truth.
812
01:16:21,760 --> 01:16:24,000
The breastplate of righteousness.
813
01:16:24,860 --> 01:16:28,060
The shoes of the gospel of peace.
814
01:16:28,580 --> 01:16:31,800
There is the shield of faith.
815
01:16:32,490 --> 01:16:39,430
the helmet of salvation, and the sword
of the spirit, which is the word of
816
01:16:39,430 --> 01:16:40,430
God.
817
01:16:40,910 --> 01:16:44,090
But they're only available to those who
are in the kingdom.
818
01:16:46,350 --> 01:16:51,410
I have no idea what you're talking
about.
819
01:16:57,290 --> 01:17:01,590
So, assuming I'm not hallucinating,
820
01:17:03,880 --> 01:17:06,180
You protected me. Why didn't you protect
Sally?
821
01:17:07,540 --> 01:17:10,020
It was her appointed time.
822
01:17:10,400 --> 01:17:12,000
It was not yours.
823
01:17:13,160 --> 01:17:17,080
Jim, Sally loved you so much.
824
01:17:17,760 --> 01:17:22,720
She was concerned about you, and not
just for this present life.
825
01:17:27,000 --> 01:17:28,180
I'm confused.
826
01:17:29,760 --> 01:17:30,880
I'm angry.
827
01:17:32,460 --> 01:17:34,000
I don't think I like you very much.
828
01:17:34,320 --> 01:17:35,320
I know.
829
01:17:37,360 --> 01:17:38,540
What have I got to do?
830
01:17:39,460 --> 01:17:41,540
Well, there are no pat answers.
831
01:17:42,480 --> 01:17:45,980
But you can find what you need to know
in here.
832
01:17:55,880 --> 01:17:56,880
Sally's Bible.
833
01:17:57,600 --> 01:17:58,820
Where did you get this?
834
01:17:59,140 --> 01:18:00,360
It's your Bible now.
835
01:18:02,060 --> 01:18:03,100
There's a ribbon there.
836
01:18:03,680 --> 01:18:06,220
Start reading at that section.
837
01:18:07,900 --> 01:18:09,280
What if I have questions?
838
01:18:10,140 --> 01:18:12,820
Well, there'll be someone to answer
them.
839
01:18:15,620 --> 01:18:16,620
Okay.
840
01:18:18,040 --> 01:18:19,080
Assuming you're real.
841
01:18:20,340 --> 01:18:21,960
What about that other guy, Bob?
842
01:18:23,080 --> 01:18:26,280
Beelzebub. Oh, he's real, too.
843
01:18:27,320 --> 01:18:28,340
Where did he go?
844
01:18:28,600 --> 01:18:29,600
He left.
845
01:18:29,800 --> 01:18:30,800
In a hurry.
846
01:18:32,320 --> 01:18:33,960
But he's still around.
847
01:18:35,200 --> 01:18:37,140
You thought he was my best friend?
848
01:18:37,640 --> 01:18:38,640
No.
849
01:18:39,320 --> 01:18:44,500
But you'll read about someone who wants
to be your true best friend.
850
01:19:31,210 --> 01:19:32,210
We're at 170.
851
01:19:32,350 --> 01:19:34,210
Dr. Patel, we're at 170.
852
01:19:40,150 --> 01:19:41,150
Gabe?
853
01:19:48,510 --> 01:19:50,710
Mr. Bray, it's great to see you awake.
854
01:19:50,950 --> 01:19:51,950
Yeah.
855
01:19:52,450 --> 01:19:55,010
I fully expected to find you on a
ventilator.
856
01:19:55,930 --> 01:19:59,130
As I feared, your blockages resulted in
a myocardial infarction.
857
01:20:00,170 --> 01:20:02,550
A heart attack, which caused you to pass
out.
858
01:20:02,770 --> 01:20:05,070
That explains the nasty bump on your
head there.
859
01:20:05,350 --> 01:20:09,550
When the EMTs arrived, they found you
semi -conscious but unresponsive.
860
01:20:09,890 --> 01:20:13,390
They found an arrhythmia and used
defibrillation to stabilize your heart
861
01:20:13,730 --> 01:20:15,930
Then you experienced V -fib again in the
ER.
862
01:20:17,290 --> 01:20:22,470
Well, if I was semi -conscious, that
would explain some of the weird details
863
01:20:22,470 --> 01:20:24,070
my dream or whatever you call it.
864
01:20:24,870 --> 01:20:26,790
But here's the really strange part.
865
01:20:27,870 --> 01:20:29,210
Your latest scan...
866
01:20:29,530 --> 01:20:31,610
Showed little to no damage to the heart
muscle.
867
01:20:32,630 --> 01:20:35,910
And while the blockages are still there,
they have improved somewhat.
868
01:20:37,570 --> 01:20:40,530
Nevertheless, I have scheduled surgery
for you first thing in the morning.
869
01:20:41,290 --> 01:20:42,290
If that's okay.
870
01:20:43,170 --> 01:20:44,170
Of course.
871
01:20:45,370 --> 01:20:46,850
Looks like you lucked out on this one.
872
01:20:49,870 --> 01:20:53,430
Maybe it was a little more than luck.
873
01:20:58,350 --> 01:21:00,190
Oh, excuse me, doctor. No, we're
finished.
874
01:21:01,410 --> 01:21:04,770
I'll see you first thing in the morning
and get some rest. Thank you.
875
01:21:06,030 --> 01:21:10,650
Hi, I'm Glenda Wilson, your ICU nurse.
How are you doing today, Mr. Brain?
876
01:21:10,950 --> 01:21:11,608
I'm okay.
877
01:21:11,610 --> 01:21:12,610
Are you in any pain?
878
01:21:12,910 --> 01:21:13,589
Not really.
879
01:21:13,590 --> 01:21:14,750
Can I take the blood pressure? Sure.
880
01:21:15,490 --> 01:21:16,730
120 over 79.
881
01:21:17,290 --> 01:21:18,148
Not bad.
882
01:21:18,150 --> 01:21:19,150
Good.
883
01:21:24,030 --> 01:21:26,850
So you do blood pressure checks the old
-fashioned way.
884
01:21:27,150 --> 01:21:28,490
Yes, that's the way I was trained.
885
01:21:28,710 --> 01:21:31,810
Some of us think it's more accurate that
way. But some of the younger
886
01:21:31,810 --> 01:21:33,310
professionals do things differently.
887
01:21:33,670 --> 01:21:36,290
But some of them help save your life in
the ER.
888
01:21:38,250 --> 01:21:40,010
I understand you're having surgery
tomorrow.
889
01:21:40,390 --> 01:21:44,290
Yeah, I just found that out. Okay, I'll
start you on the IV that Dr. Johnson
890
01:21:44,290 --> 01:21:45,450
ordered. Okay.
891
01:21:45,870 --> 01:21:49,110
And can you give me your full name and
date of birth, please?
892
01:21:49,530 --> 01:21:53,170
James Orson Bragg, May 17, 1964.
893
01:21:54,300 --> 01:21:57,700
You had a birthday a few weeks back.
Happy birthday, Mr. Bragg.
894
01:21:59,540 --> 01:22:03,920
Oh, sorry, sir. Are you family? Only
family members on the ICU.
895
01:22:04,340 --> 01:22:05,340
I'm a pastor.
896
01:22:05,520 --> 01:22:06,520
Okay, pastor.
897
01:22:06,680 --> 01:22:08,380
This can wait. I'll come back later.
898
01:22:09,560 --> 01:22:12,200
Dr. Roberts, please report to the
nurse's station.
899
01:22:12,820 --> 01:22:14,820
Dr. Roberts, nurse's station.
900
01:22:15,280 --> 01:22:16,280
Hi, Jim.
901
01:22:16,500 --> 01:22:21,860
Hi. Is it okay to come in the last time
we saw each other? Yes, I'm sorry.
902
01:22:23,560 --> 01:22:28,980
Well, you know, it was a time of grief,
and we all react in different ways.
903
01:22:32,340 --> 01:22:33,680
Steve? Yes.
904
01:22:36,200 --> 01:22:37,380
I've been through a lot.
905
01:22:37,820 --> 01:22:38,820
I know.
906
01:22:38,920 --> 01:22:43,860
No, I don't think you do know. I mean,
there's more to it than you know.
907
01:22:44,940 --> 01:22:45,940
I'm listening.
908
01:22:46,700 --> 01:22:51,800
Well, when I had the heart attack, I had
this really strange dream.
909
01:22:53,350 --> 01:22:55,690
Or vision or something, I don't know
what to call it.
910
01:22:58,390 --> 01:23:03,830
There was this man in the dream, and he
showed up later.
911
01:23:04,930 --> 01:23:07,250
I mean, here, in the hospital.
912
01:23:08,030 --> 01:23:09,030
What did he say?
913
01:23:11,470 --> 01:23:12,470
He said a lot.
914
01:23:14,770 --> 01:23:15,950
And then he gave you this.
915
01:23:22,690 --> 01:23:23,690
Sally's Bible.
916
01:23:25,970 --> 01:23:30,150
He said I should read it. And if I had
any questions,
917
01:23:30,910 --> 01:23:33,310
there'd be somewhere to answer them.
918
01:23:35,490 --> 01:23:36,630
Entertaining angels unaware.
919
01:23:38,590 --> 01:23:39,589
Excuse me?
920
01:23:39,590 --> 01:23:41,990
Oh, it's a verse from Hebrews.
921
01:23:43,250 --> 01:23:45,310
I'm sorry, Jim. It's in the Bible.
922
01:23:47,130 --> 01:23:49,670
Well, I do have questions.
923
01:23:52,810 --> 01:23:57,690
I started reading this part of the Bible
called John, and it talks about Jesus.
924
01:23:59,970 --> 01:24:04,110
And the beginning was the Word, and the
Word was with God, and the Word was God,
925
01:24:04,250 --> 01:24:05,250
right?
926
01:24:06,170 --> 01:24:08,230
Yeah. What does that mean?
927
01:24:56,720 --> 01:25:02,020
This is a happy time, celebrating love.
928
01:25:02,940 --> 01:25:09,860
All eyes on her, the beautiful bride, as
she waits for her beloved.
929
01:25:11,200 --> 01:25:14,380
Joining hands, their hearts and lives,
930
01:25:15,120 --> 01:25:18,960
a solemn promise vowed.
931
01:25:19,320 --> 01:25:22,920
This was God's plan before time began.
932
01:25:23,690 --> 01:25:26,330
A couple forever bound.
933
01:25:28,530 --> 01:25:31,990
When the love starts flowing down.
934
01:25:32,910 --> 01:25:35,810
Touching everything around.
935
01:25:36,790 --> 01:25:38,970
From heaven above.
936
01:25:39,490 --> 01:25:44,130
God's own heart through Jesus Christ his
son.
937
01:25:44,630 --> 01:25:47,950
As his purpose is revealed.
938
01:25:49,070 --> 01:25:52,090
redemption plan forever sealed.
939
01:25:52,690 --> 01:25:58,570
Perfect love reaches out freely for all
who will gladly
940
01:25:58,570 --> 01:26:02,390
embrace His love.
941
01:26:08,250 --> 01:26:14,950
The day when He comes in the sky to
gather His
942
01:26:14,950 --> 01:26:16,030
children whole.
943
01:26:18,030 --> 01:26:21,330
meet Him there in the clouds.
944
01:26:21,550 --> 01:26:24,370
Never more to roam.
945
01:26:25,150 --> 01:26:28,230
A marriage set before all time.
946
01:26:28,710 --> 01:26:32,130
Jesus comes for the church's bride.
947
01:26:33,130 --> 01:26:39,590
And heaven will be for eternity and
always be by His
948
01:26:39,590 --> 01:26:40,590
side.
949
01:26:42,510 --> 01:26:46,010
When the love starts flowing down.
950
01:26:47,280 --> 01:26:49,980
Touching everything around.
951
01:26:50,780 --> 01:26:57,620
From heaven above, God's own heart
through Jesus Christ His
952
01:26:57,620 --> 01:27:04,340
Son. As His purpose is revealed,
redemption planned
953
01:27:04,340 --> 01:27:06,100
forever sealed.
954
01:27:07,200 --> 01:27:13,500
Perfect love reaches out freely for all
who gladly embrace
955
01:27:13,500 --> 01:27:16,260
His love.
956
01:27:20,810 --> 01:27:25,850
I pray for you this forever home.
957
01:27:28,050 --> 01:27:34,210
Will you say, I knew today.
958
01:27:36,550 --> 01:27:40,010
When the love starts flowing down.
959
01:27:40,870 --> 01:27:43,870
Touching everything around.
960
01:27:45,310 --> 01:27:48,710
Heaven above, God's own.
961
01:27:49,640 --> 01:27:56,000
Through Jesus Christ, His Son, as His
purpose is revealed,
962
01:27:56,900 --> 01:28:00,140
redemption plan forever sealed.
963
01:28:01,040 --> 01:28:07,680
For big love reaches out freely for all
who will gladly embrace
964
01:28:07,680 --> 01:28:10,520
His love.
965
01:28:15,460 --> 01:28:18,320
Just trust His love.
66385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.