All language subtitles for The Balconettes (2024)-hevcmp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,800 --> 00:01:11,880
43 Ă Lille, 45 Ă Nantes, 46 Ă Marseille.
Vous ne rĂȘvez pas, ce sont les
2
00:01:11,880 --> 00:01:14,740
températures annoncées dÚs demain et
pour les prochains jours.
3
00:01:15,020 --> 00:01:19,260
Un dĂŽme de chaleur s 'installe sur toute
la France. Il est fortement déconseillé
4
00:01:19,260 --> 00:01:21,340
aux personnes ùgées et aux enfants de
sortir.
5
00:01:21,980 --> 00:01:25,820
Ăvitez toute activitĂ© physique et
surveillez vos voisins fragiles. Dans le
6
00:01:25,820 --> 00:01:28,640
du plan canicule, un numéro vert a été
mis en place par le gouvernement.
7
00:01:53,110 --> 00:01:54,110
Au revoir.
8
00:03:25,740 --> 00:03:28,460
HĂ©, arrĂȘte ton cinĂ©ma ! Oh,
9
00:03:32,260 --> 00:03:34,000
Denise, je bouge, j 'ai faim.
10
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Denise ?
11
00:03:53,210 --> 00:03:55,050
Je t 'avais dit de ne pas laisser les
portes ouvertes, tu ne m 'écoutes pas.
12
00:03:56,890 --> 00:03:58,130
Quel cinéma de meuf.
13
00:05:58,830 --> 00:06:04,150
Il était une fois l 'histoire d 'une
femme sur son ballon et d 'un homme trĂšs
14
00:06:04,150 --> 00:06:05,150
trĂšs beau.
15
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
J 'ai eu peur.
16
00:07:02,400 --> 00:07:03,480
Oh non, mon Dieu.
17
00:07:04,240 --> 00:07:07,240
C 'est pas vrai, mais qu 'est -ce qu
'il... Viens t 'asseoir, viens t
18
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
Assois -toi, assois -toi.
19
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé, oh mon
Dieu. Attends, bouge pas.
20
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
Brad,
21
00:07:17,380 --> 00:07:19,940
doucement. VoilĂ , je vais te chercher un
verre d 'eau, d 'accord ? Tu veux des
22
00:07:19,940 --> 00:07:26,800
glaçons ? Denis
23
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
?
24
00:07:31,120 --> 00:07:37,720
Est -ce que tu veux que j 'appelle la
police ? Je viens de t 'appeler le
25
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Samu.
26
00:07:40,180 --> 00:07:41,660
Il a glissé sur le balcon.
27
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
Il y avait de l 'eau.
28
00:07:44,720 --> 00:07:47,960
Et il s 'est pris un appel.
29
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Je te les appelle, hein.
30
00:08:05,790 --> 00:08:07,390
Je les appelle tout de suite, Denise.
31
00:08:42,619 --> 00:08:43,619
LĂ -bas.
32
00:08:50,340 --> 00:08:57,260
Tu peux mettre un petit peu de crĂšme
dans
33
00:08:57,260 --> 00:08:58,800
le dos, s 'il te plaĂźt ? Oui.
34
00:09:31,920 --> 00:09:34,140
Il est Ă sa fenĂȘtre.
35
00:09:35,220 --> 00:09:37,600
Il se lĂšve Ă 6h du matin.
36
00:09:38,920 --> 00:09:45,000
Il fait son sport, il se douche, il se
rase, il se coupe les ongles, il saute
37
00:09:45,000 --> 00:09:49,780
repas du midi et puis ensuite, il va s
'enfermer dans une piĂšce tout au fond de
38
00:09:49,780 --> 00:09:50,780
son appartement.
39
00:09:50,820 --> 00:09:52,180
Et on ne le revoit pas jusqu 'au soir.
40
00:09:52,640 --> 00:09:54,920
Elle entend juste la musique qu 'il
écoute, du jazz.
41
00:09:56,000 --> 00:09:59,640
Et chaque chanson qu 'il met, c 'est
comme s 'il essayait d 'entrer en
42
00:09:59,640 --> 00:10:01,400
communication avec elle, tu vois.
43
00:10:03,860 --> 00:10:06,280
Ouais, il l 'observe aussi, il l
'observe aussi cette fille.
44
00:10:07,660 --> 00:10:10,900
Cette fille plutĂŽt, enfin, en tout cas
au physique, plutĂŽt banale, quoi. C 'est
45
00:10:10,900 --> 00:10:14,580
pas... Mais Ă©crit ! Ăcrit une nouvelle
érotique. C 'est bien, ça.
46
00:10:14,880 --> 00:10:17,740
Non ! Il fait un rapport intellectuel.
47
00:10:17,940 --> 00:10:19,260
Il se parle de balcon Ă balcon.
48
00:10:19,540 --> 00:10:26,540
Ah ! Ruby, il y a tous les voisins qui
sont en train de te regarder, lĂ . Tu
49
00:10:26,540 --> 00:10:29,180
pas mettre la t -shirt ? Eh ben, s 'ils
sont pas contents, ils regardent
50
00:10:29,180 --> 00:10:32,360
ailleurs. C 'est ça, qu 'est -ce qu 'ils
conquĂšlent ? C 'est des seins, les gars
51
00:10:32,360 --> 00:10:33,700
! Wouhou !
52
00:10:38,950 --> 00:10:42,390
premier trimestre, sur les principes
narratifs. Donc lĂ , la question, c 'est
53
00:10:42,390 --> 00:10:47,270
retendre les personnages. Vous nous
posez la question sans cesse de pourquoi
54
00:10:47,270 --> 00:10:49,670
a envie de dire les choses, mais moi, je
me demande de comment j 'ai envie de
55
00:10:49,670 --> 00:10:50,449
les dire.
56
00:10:50,450 --> 00:10:55,450
Je suis désolée, mais ces mécanismes
tout le temps de sauveur, sauver,
57
00:10:55,510 --> 00:10:59,550
moi, je ne sais pas si c 'est comme ça
que j 'ai envie de raconter des choses.
58
00:10:59,670 --> 00:11:00,990
Je me dis que réinventer...
59
00:11:01,800 --> 00:11:06,380
Je ne sais pas, trouver d 'autres
dynamismes de romantisme, par exemple.
60
00:11:06,760 --> 00:11:11,540
Et comment voulez -vous capter l
'attention de vos lecteurs ? Justement,
61
00:11:11,540 --> 00:11:13,280
que j 'ai eue... Avant de désapprendre,
il faut apprendre.
62
00:11:13,800 --> 00:11:19,980
De toute façon, on se revoit demain, en
groupe, et n 'oubliez pas le virement.
63
00:11:20,820 --> 00:11:21,820
Non.
64
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
Bonne journée.
65
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
Au revoir.
66
00:11:27,160 --> 00:11:28,820
Mais qu 'est -ce qui se passe encore ?
67
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
Merci Ă vous.
68
00:12:17,400 --> 00:12:23,000
Vas -y, vas -y, vas -y, vas -y, vas -y,
vas -y, vas -y, vas -y, vas -y,
69
00:12:23,060 --> 00:12:25,080
vas -y,
70
00:12:31,260 --> 00:12:31,280
vas
71
00:12:31,280 --> 00:12:40,780
-y,
72
00:12:44,590 --> 00:12:45,590
C 'est tout va bien.
73
00:12:45,610 --> 00:12:47,910
Mais si, mais si, mais si. Tu peux
respirer.
74
00:12:48,570 --> 00:12:49,570
VoilĂ .
75
00:12:50,070 --> 00:12:51,130
Respire. Respire.
76
00:12:51,890 --> 00:12:53,170
Je veux juste respirer. VoilĂ .
77
00:12:53,510 --> 00:12:55,130
Oui, pour respirer, on a dĂ» respirer.
78
00:12:55,430 --> 00:12:56,329
Donc arrĂȘtez -vous.
79
00:12:56,330 --> 00:12:57,330
Respire. Je ne peux pas respirer.
80
00:12:59,570 --> 00:13:03,590
Est -ce que tu as fait la route depuis
Paris toute seule ? Je ne sais pas ce
81
00:13:03,590 --> 00:13:06,810
m 'a pris. J 'ai tenté un truc monté. J
'ai terminé le tournage. Je suis partie.
82
00:13:06,910 --> 00:13:09,090
J 'ai voulu rentrer Ă la maison. Je n
'ai pas réussi. J 'ai pris ma voiture de
83
00:13:09,090 --> 00:13:12,010
bol et je me suis enfuie. Et les clés ?
Les clĂ©s, elles sont oĂč ? Elle a dĂ» les
84
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
laisser sur contact. Je la connais.
85
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Tu n 'as pas ton permis.
86
00:13:16,320 --> 00:13:17,740
Non, mais... Je n 'arrive plus.
87
00:13:18,780 --> 00:13:20,020
Attends. Attends.
88
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Attends. Je rigole pas.
89
00:13:21,720 --> 00:13:23,160
Je rigole pas. Je rigole pas.
90
00:13:23,940 --> 00:13:24,940
Respire avec moi.
91
00:13:26,420 --> 00:13:29,780
Tu respires avec moi. Je t 'écrase. C
'est normal. Ăa va faire du bien Ă ton
92
00:13:29,780 --> 00:13:31,100
corps. Tu vas te connecter.
93
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
C 'est comme une vague.
94
00:13:33,500 --> 00:13:34,780
Tu l 'accueilles. VoilĂ .
95
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Tu l 'accueilles.
96
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Elle est lĂ .
97
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
Elle passe.
98
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Elle est passée.
99
00:13:50,730 --> 00:13:52,210
Mais non, allez, tout va bien.
100
00:13:53,110 --> 00:13:56,890
Tu peux le remettre dans la cuisine s
'il te plaĂźt ? Non, mais voilĂ mes
101
00:13:56,890 --> 00:14:01,370
qui te sentent, qui te caressent. Tu t
'es habituée à toi ? Mais il est gros.
102
00:14:02,250 --> 00:14:06,470
On dirait mon ex -fianne, un peu, tu
trouves pas ? Alors lui c 'est Brad.
103
00:14:07,310 --> 00:14:08,650
Brad le pique.
104
00:14:10,010 --> 00:14:11,010
On va le castrer bientĂŽt.
105
00:14:11,270 --> 00:14:12,530
Faut qu 'il se calme un peu.
106
00:14:13,270 --> 00:14:16,330
Oh non, mais il a mĂȘme pas l 'air
énervé.
107
00:14:17,410 --> 00:14:18,970
Bah faut peut -ĂȘtre pas le casser alors.
108
00:14:24,970 --> 00:14:26,790
Non, mais il va tomber amoureux d 'elle,
là , c 'est sûr.
109
00:14:28,590 --> 00:14:30,570
On tombe toujours amoureux des gens
libres.
110
00:14:31,870 --> 00:14:33,090
Jusqu 'Ă ce qu 'on les attrape.
111
00:14:38,210 --> 00:14:44,650
Mon sac ! Ruby ! Ruby ! Oui ? Mon sac !
Mon sac !
112
00:14:44,650 --> 00:14:49,390
Sa voiture ! C 'est toi, Ruby ? Tu me
113
00:14:49,390 --> 00:14:52,570
connais ? Non.
114
00:14:53,050 --> 00:14:55,190
Non, non, il vient m 'aménager, je le
connais pas.
115
00:14:55,410 --> 00:14:56,269
Enfin, si.
116
00:14:56,270 --> 00:14:58,450
Une fois, je l 'ai croisé à l 'épicerie
et je lui ai montré mon cul.
117
00:14:58,950 --> 00:15:01,850
C 'est n 'importe quoi ! C 'est n
'importe quoi !
118
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
J 'ai pris son numéro.
119
00:15:41,560 --> 00:15:44,900
Ah ouais ? Ah oui, il faut bien qu 'on
le rembourse, le pauvre.
120
00:15:47,280 --> 00:15:49,240
Euh... Mais il y a beau gosse, lĂ .
121
00:15:50,440 --> 00:15:51,440
Moi ? Ah si.
122
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Non, c 'est pas... Ah si, il est beau.
123
00:15:52,660 --> 00:15:55,880
Il est beau, mais tu vois, il est
normal.
124
00:15:56,780 --> 00:16:02,100
T 'es en train d 'envoyer un message, lĂ
? Bah... Non, peut -ĂȘtre pas.
125
00:16:05,020 --> 00:16:08,040
Encore ? Encore désolé pour ta voiture.
126
00:16:11,440 --> 00:16:17,960
Quel est ton prix ? Quel est ton prix ?
Bah oui, quel est ton prix ?
127
00:16:17,960 --> 00:16:22,080
Les femmes au balcon.
128
00:17:24,839 --> 00:17:29,400
Mes petites fĂȘtes sur ton visage ? Mais
je les sens pas.
129
00:17:31,300 --> 00:17:33,980
Mais si ! Ma petite chatte sur ta
bouche.
130
00:17:34,300 --> 00:17:36,420
Je vais passer ma vie avec toi.
131
00:17:37,440 --> 00:17:43,640
Bon, Victor, qu 'est -ce qui va pas lĂ
aujourd 'hui ? Je te sens pas, qu 'est
132
00:17:43,640 --> 00:17:47,040
-ce qui se passe ? Qu 'est -ce qui t
'arrive ? Parle -moi. Je sais rien, mais
133
00:17:47,040 --> 00:17:51,040
'est juste que ma vie c 'est de la
merde, mon patron me déteste, mes
134
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
'est la mĂȘme chose, et ma famille aussi.
135
00:17:55,460 --> 00:17:57,900
Mais c 'est pas grave, qu 'est -ce qui s
'est passé ? Raconte -moi, qu 'est -ce
136
00:17:57,900 --> 00:18:02,540
qui s 'est passé ? C 'est ton frÚre ? Tu
vas ĂȘtre trop bien lĂ .
137
00:18:10,480 --> 00:18:12,160
Non, hé, chérie.
138
00:18:12,600 --> 00:18:18,500
Tu veux me raconter ? Parfois j 'ai
envie de... Ne me sautez pas la tĂȘte.
139
00:18:18,980 --> 00:18:22,300
Mais ça va pas ou quoi ? Hé ! Tout va
bien, tu restes lĂ .
140
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
Oh non, c 'est Paul.
141
00:18:26,900 --> 00:18:30,920
Je ne sais pas quoi lui dire, moi. Tu
lui dis que tu ne sais pas quoi lui
142
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
la vérité.
143
00:18:35,020 --> 00:18:38,400
Oui, allĂŽ, Paul ? Oui,
144
00:18:39,420 --> 00:18:41,640
je ne sais pas quoi te dire, moi.
145
00:18:42,520 --> 00:18:46,840
Non, je n 'ai pas voulu fuir, c 'est
que... Nicole est en dépression.
146
00:18:47,300 --> 00:18:51,100
Elle s 'est sautĂ©e par la fenĂȘtre et il
y a Ruby qui m 'a appelée. J 'ai dû
147
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
débouiller en quatriÚme vitesse.
148
00:18:54,030 --> 00:18:55,190
Et non, je ne fuis pas, je te dis.
149
00:18:55,810 --> 00:18:57,030
J 'ai cru devenir fou, moi.
150
00:18:58,870 --> 00:19:01,590
Tape les doigts, il se passe bien ? Oui,
enfin, elle a coupĂ© la tĂȘte de son
151
00:19:01,590 --> 00:19:04,850
mari. Elle lui a coupĂ© la tĂȘte, non ?
Ah, je ne te sens plus rien.
152
00:19:05,410 --> 00:19:12,110
Ah ! Ah ! Ah ! Ăa monte ! Ah ! Ăa monte
!
153
00:19:12,110 --> 00:19:17,410
Ăa monte ! Ah ! Ouais, c 'est beau ! Pas
trop chaud ? Moi aussi ? Non, vas -y.
154
00:19:19,170 --> 00:19:21,870
C 'est bon ? C 'est magnifique.
155
00:19:22,530 --> 00:19:23,530
TrĂšs, trĂšs bon.
156
00:19:24,680 --> 00:19:28,540
Un petit peu de basilic. Il n 'y a pas
de basilic dans la bouillabaisse ? Le
157
00:19:28,540 --> 00:19:32,620
paradis a une odeur, je peux vous dire
que ça sent du basilic. Non, ça va dans
158
00:19:32,620 --> 00:19:34,120
la culotte. Il y en a beaucoup qui
payent pour ça.
159
00:19:34,700 --> 00:19:37,480
Moi, je paierais pour que tu l 'aies lĂ ,
si tu peux me permettre.
160
00:19:39,980 --> 00:19:46,880
ArrĂȘte ! Il est lĂ ! Il est en
161
00:19:46,880 --> 00:19:52,560
caleçon ! Je suis sûre qu 'il sait qu
'on le mate, en fait.
162
00:19:54,510 --> 00:19:55,510
Oh là là , je suis excitée, là .
163
00:19:56,330 --> 00:19:57,870
Rien que d 'imaginer sa petite
courgette, lĂ .
164
00:19:58,130 --> 00:20:00,370
Merci. Oh putain, il est en calbar, il
est en calbar.
165
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
Il m 'a envoyé un message.
166
00:20:02,850 --> 00:20:03,990
C 'est pas vrai.
167
00:20:05,270 --> 00:20:09,410
Ăa va vous coĂ»ter trĂšs... Ah, il est
joueur.
168
00:20:09,890 --> 00:20:12,330
Oh my God, oh my God.
169
00:20:12,950 --> 00:20:16,950
Je suis excitée, je suis excitée. T 'es
excitĂ©e, toi ? ArrĂȘte, Roby.
170
00:20:17,210 --> 00:20:19,610
ArrĂȘte, Roby. Tu l 'aimes bien, avoue,
avoue.
171
00:21:21,960 --> 00:21:23,320
Je suis de pire en pire.
172
00:21:24,500 --> 00:21:26,720
Si je mourais, j 'aurais une tĂȘte aux
alliés.
173
00:21:27,880 --> 00:21:31,340
ArrĂȘte, c 'est juste que la Terre, elle
se venge. Non, elle se venge pas, je le
174
00:21:31,340 --> 00:21:33,380
défends. Elle a dépassé le quota
solaire.
175
00:21:33,800 --> 00:21:35,900
Stop, tu nous déprimes, là .
176
00:21:36,400 --> 00:21:37,379
Tu nous déprimes.
177
00:21:37,380 --> 00:21:38,700
Je vais changer la rĂšgle.
178
00:21:40,660 --> 00:21:41,660
ArrĂȘtez -vous d 'enquĂȘler.
179
00:21:42,220 --> 00:21:43,540
Voilà , j 'ai changé la radio.
180
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Oh, elle n 'a pas trinqué.
181
00:21:47,760 --> 00:21:49,860
Santé. Santé. A l 'amour.
182
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
A la vie.
183
00:21:51,240 --> 00:21:52,480
Et Ă nous. Et Ă Brad.
184
00:21:52,960 --> 00:21:53,659
A nous.
185
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
Surtout.
186
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Ăa a marquĂ©.
187
00:21:59,640 --> 00:22:05,900
Vous ne faites vraiment nous -mĂȘmes qu
'entre nous, non ? J 'adore ta lame Ă
188
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
aussi.
189
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
Je n 'adore pas.
190
00:22:09,240 --> 00:22:11,020
Ah bah ça y est, elle va se mettre Ă
danser.
191
00:23:17,320 --> 00:23:18,720
J 'ai envoyé un message.
192
00:23:19,660 --> 00:23:24,380
Et alors, ce constat ? Et alors, ce
constat ? Il a cette voix -lĂ .
193
00:23:25,500 --> 00:23:26,760
Tu m 'as fait ça avec son corps.
194
00:23:28,460 --> 00:23:33,940
Bonsoir, excusez -moi, c 'est... C 'est
nous ? C 'est pardon, en fait, mon amie
195
00:23:33,940 --> 00:23:36,720
ne va pas trĂšs bien. En fait, je veux
bien vous rembourser, il n 'y a pas de
196
00:23:36,720 --> 00:23:40,200
problÚme, mais je préférais que ça soit
en cash. En fait, elle a pris la voiture
197
00:23:40,200 --> 00:23:42,580
de ton mari, elle n 'a pas du tout envie
de te le dire. ArrĂȘte ! Vas -y, raconte
198
00:23:42,580 --> 00:23:46,020
-moi. T 'es fou ! T 'as envoyé ? Elle a
t 'envoyé !
199
00:23:46,890 --> 00:23:47,910
C 'est trĂšs grave.
200
00:23:49,130 --> 00:23:51,890
Nébo ! Il va répondre, il va répondre.
201
00:23:52,830 --> 00:23:53,910
Nébo, on verra à la maison.
202
00:23:54,470 --> 00:23:55,890
Comme ça, on va apporter mon argent.
203
00:23:58,730 --> 00:23:59,730
Non.
204
00:23:59,890 --> 00:24:01,090
On y va.
205
00:24:01,830 --> 00:24:05,850
ArrĂȘte avec ça, t 'es chiant, putain !
Il est hyper gentil, je l 'ai rencontré,
206
00:24:05,870 --> 00:24:06,729
il est hyper sympa.
207
00:24:06,730 --> 00:24:08,650
Je te jure. J 'écris mieux le soir.
208
00:24:09,510 --> 00:24:12,070
J 'ai beaucoup d 'inspiration le soir.
Je peux pas.
209
00:24:12,590 --> 00:24:13,590
EspĂšce de grosse...
210
00:24:14,620 --> 00:24:18,800
Je suis ridicule, on dirait une... Ah
non ! Tu veux pas que je traĂźne en
211
00:24:18,800 --> 00:24:20,280
? Je te sors de ton balcon ! Allez,
212
00:24:21,060 --> 00:24:26,620
pourquoi on sort ? Dehors, c 'est trop
dangereux. Moi, j 'ai une automédicale !
213
00:24:26,620 --> 00:24:29,580
Moi, j 'ai une automédicale, je te
connais pas en plus ! Il y a Paul qui m
214
00:24:29,580 --> 00:24:34,120
'appelle, putain, c 'est pas possible !
C 'est là ! Une soirée tranquille !
215
00:24:46,340 --> 00:24:47,380
Mais il t 'a pas donné
216
00:24:47,380 --> 00:24:55,680
Interfax
217
00:24:55,680 --> 00:25:02,140
? Hello ? Y a quelqu 'un ?
218
00:25:02,140 --> 00:25:05,380
On est là , on m 'a ramené du vin et ton
argent.
219
00:25:05,820 --> 00:25:09,620
Ah, les filles, entrez. C 'est comme
chez vous. J 'arrive, mettez -vous Ă l
220
00:25:09,620 --> 00:25:10,559
'aide.
221
00:25:10,560 --> 00:25:12,120
T 'es riche, en fait.
222
00:25:12,540 --> 00:25:13,740
Oh, putain, c 'est canon.
223
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
Merci, c 'est gentil.
224
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
Un peu froid, mais j 'aime bien.
225
00:25:17,240 --> 00:25:18,340
C 'est des anciens bureaux d 'édition.
226
00:25:20,480 --> 00:25:22,740
Tu reviens de voyage ? Non, je pars.
227
00:25:23,580 --> 00:25:25,380
OĂč ça ? Aux dĂ©chelles.
228
00:25:26,160 --> 00:25:27,560
Quand ? Demain.
229
00:25:29,280 --> 00:25:33,420
Waouh ! Il est super beau, ce tableau.
230
00:25:33,760 --> 00:25:35,840
Ăa, c 'est un Dorian Cohen, un artiste
contemporain.
231
00:25:36,080 --> 00:25:39,500
C 'est une tempĂȘte ? Ăa, c 'est plutĂŽt
des arbres qui dansent.
232
00:25:39,720 --> 00:25:41,220
Tout est un peu faux, si vous regardez
bien.
233
00:25:41,800 --> 00:25:44,200
Chacun éclairé d 'une façon peu
naturelle.
234
00:25:44,750 --> 00:25:46,710
Il y a un petit projecteur comme dans
une piÚce de théùtre.
235
00:25:46,950 --> 00:25:47,950
Oh.
236
00:25:49,470 --> 00:25:54,610
Et ça veut dire quoi ? C 'est un
interrogatoire.
237
00:25:55,350 --> 00:25:57,150
Un peu d 'imagination.
238
00:25:59,490 --> 00:26:00,490
Tiens.
239
00:26:00,670 --> 00:26:01,890
Merci. T 'en prie.
240
00:26:02,130 --> 00:26:05,290
Tiens. Tu trouves pas qu 'on dirait du
Edmund Newton ? T 'en prie.
241
00:26:06,550 --> 00:26:07,550
TrĂšs beau.
242
00:26:07,670 --> 00:26:09,650
Ce sont vos photos ?
243
00:26:10,310 --> 00:26:12,410
Ouais ? C 'est mon rĂȘve, moi, de faire
des photos comme ça.
244
00:26:12,670 --> 00:26:16,970
Elles sont magnifiques, et les modĂšles
aussi, bien sûr. Merci, c 'est gentil.
245
00:26:18,550 --> 00:26:23,410
J 'essaie de capter le vrai chez la
femme, de choper l 'énergie féminine, l
246
00:26:23,410 --> 00:26:24,410
'Ăąme.
247
00:26:25,350 --> 00:26:27,770
Oh ! TrĂšs impressionnant.
248
00:26:30,970 --> 00:26:31,970
Jamais t 'as besoin d 'un modĂšle.
249
00:26:33,050 --> 00:26:35,130
Tu me dis, moi, je suis dispo. Ăa, ça va
facturer cher, lĂ .
250
00:26:38,350 --> 00:26:39,630
Je peux te demander ce que...
251
00:26:40,080 --> 00:26:44,480
Que t 'as lĂ ? Pardon ? Moi, c 'est le
Barbadé Amaria qui crache son venin.
252
00:26:44,900 --> 00:26:48,680
Le Barbadé Amaria qui crache son venin ?
Vous les vendez, vos photos ? Ah oui,
253
00:26:48,720 --> 00:26:50,100
il y a des magazines, il y a des
galeries d 'art.
254
00:26:51,580 --> 00:26:54,700
Et toi, sinon, qu 'est -ce que tu fais ?
Moi, je suis camgirl.
255
00:26:55,100 --> 00:26:57,200
Ah ! Ah oui, d 'accord.
256
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
Non, non, excuse -moi.
257
00:26:59,300 --> 00:27:00,440
Excuse -moi, c 'est pas ce que je
voulais dire.
258
00:27:01,180 --> 00:27:04,740
Il n 'y a pas de... T 'es mal Ă l 'aise
? Non, je suis pas mal Ă l 'aise ! Ah, t
259
00:27:04,740 --> 00:27:09,370
'es choquĂ©e. Non, non. Non, arrĂȘte. Mais
je ne fais pas que ça pour l 'argent,
260
00:27:09,550 --> 00:27:10,550
moi j 'adore ça.
261
00:27:10,570 --> 00:27:17,470
Ben ouais, je fais plaisir, je
réconforte. Vous
262
00:27:17,470 --> 00:27:18,490
réconfortez ? Ben oui.
263
00:27:19,590 --> 00:27:24,350
C 'est quoi vos prénoms du coup ? Ben
moi, tu le connais, non ? Robi. Robi,
264
00:27:24,390 --> 00:27:29,090
voilĂ . Elle, c 'est Ălise. Elle a perdu
son... Elle est muette ? Ălise ? Non,
265
00:27:29,110 --> 00:27:31,430
pardon, j 'ai un peu la tĂȘte ailleurs.
266
00:27:31,650 --> 00:27:33,910
Et nous, on s 'appelle le voisin d 'en
face pour l 'instant.
267
00:27:34,130 --> 00:27:35,630
Ben moi, le voisin d 'en face, ça me va,
on garde ça.
268
00:27:36,590 --> 00:27:37,590
Et elle, c 'est Nicole.
269
00:27:38,290 --> 00:27:42,010
Nicole, toi aussi, tu es camgirl ? Non,
non, non, pas du tout, non. Est -ce que
270
00:27:42,010 --> 00:27:44,510
je peux avoir un tout petit peu de vin ?
Je t 'en prie. Non, non, je suis
271
00:27:44,510 --> 00:27:50,210
vendeuse de savons de Marseille. Non,
non, c 'est quoi ? Non, non, elle avait
272
00:27:50,210 --> 00:27:53,410
écrit... Dis -le, s 'il te plaßt. Elle
était trop mignonne, elle écrivait. Elle
273
00:27:53,410 --> 00:27:56,790
est en train d 'écrire son premier
roman. C 'est une putain d 'écrivain.
274
00:27:56,790 --> 00:27:59,050
'instant, elle écrit vite, mais elle est
en train d 'écrire... C 'est quoi l
275
00:27:59,050 --> 00:28:00,970
'histoire de ton roman, du coup ? Il est
bien joué.
276
00:28:01,970 --> 00:28:03,530
Non, non, je vais te servir, je vais te
servir.
277
00:28:03,990 --> 00:28:05,430
Mais du coup, c 'est quoi l 'histoire ?
Bonjour.
278
00:28:06,580 --> 00:28:07,860
Pour l 'instant, il n 'y a pas d
'histoire.
279
00:28:08,220 --> 00:28:10,800
Mais Nicole, ce qui est génial, c 'est
qu 'elle s 'inspire des gens pour
280
00:28:11,240 --> 00:28:13,300
Elle vole un petit peu leur vie.
281
00:28:13,580 --> 00:28:15,700
Elle les observe, elle les analyse.
282
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
Je propose un taux.
283
00:28:18,540 --> 00:28:19,540
Ă l 'inspiration.
284
00:28:20,080 --> 00:28:21,620
Et au vivolé, au nom de l 'art.
285
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
Pour retrouvailles.
286
00:28:24,780 --> 00:28:28,720
Toi, tu fais quoi d 'ailleurs ? Tu fais
des savants aussi ? Actrice.
287
00:28:29,760 --> 00:28:33,120
Tu es actrice ? Sur quoi en ce moment ?
Un téléfilm.
288
00:28:34,620 --> 00:28:35,620
Que je viens de terminer.
289
00:28:36,200 --> 00:28:40,680
Marie -Lyne ? Oui, comment t 'as deviné
? Je n 'ai pas une inspiration comme ça.
290
00:28:42,640 --> 00:28:45,840
La perruque peut -ĂȘtre ? Oui,
291
00:28:48,300 --> 00:28:52,800
Marie -Lyne et Yves Montand. Un téléfilm
de merde qui était absolument terrible.
292
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Bonjour.
293
00:28:55,240 --> 00:28:59,480
Bonjour. Et lĂ , je m 'apprĂȘte Ă tourner
normalement dans un...
294
00:29:00,000 --> 00:29:03,140
Un film, ça serait mon premier film de
cinéma.
295
00:29:03,500 --> 00:29:08,720
Et ça se passe en 1850 et c 'est l
'histoire d 'une femme muse, d 'un grand
296
00:29:08,720 --> 00:29:11,620
peintre. Mais le film sera bien. Bon,
allez, on arrĂȘte de parler de moi.
297
00:29:12,180 --> 00:29:14,600
Rémi, ça va ? J 'ai vraiment envie d 'y
aller, j 'en ai marre.
298
00:29:14,820 --> 00:29:16,160
Mais oĂč ? Au PĂ©rou.
299
00:29:16,920 --> 00:29:20,200
C 'est moi qui t 'en parle, comment c
'est que t 'es toujours pas lĂ ? Je vous
300
00:29:20,200 --> 00:29:21,580
présenterai la chamade comme ça, les
filles.
301
00:29:22,180 --> 00:29:25,060
Ăa va trop t 'aider, Nicolas, de
comprendre. Avec ton blocage, tout ça, c
302
00:29:25,060 --> 00:29:26,580
génial. Il faut que tu la rencontres.
303
00:29:27,500 --> 00:29:28,700
C 'est aucun blocage.
304
00:29:29,450 --> 00:29:33,830
Elle m 'a dit... Elle m 'a dit que le
monde allait devenir plus harmonieux.
305
00:29:34,490 --> 00:29:35,490
Plus juste.
306
00:29:36,570 --> 00:29:38,050
Une prophétie a commencé.
307
00:29:39,530 --> 00:29:42,250
GrĂące au puma, au condor et au serpent.
308
00:29:44,210 --> 00:29:46,510
Ălise, toi t 'es le puma.
309
00:29:47,130 --> 00:29:53,090
La sagesse, l 'intelligence, la force,
KepaĂŻcha, le monde, t 'es vivant.
310
00:29:54,170 --> 00:29:55,790
Nicole, toi t 'es le condor.
311
00:29:57,200 --> 00:29:59,680
Toi, tu es le grand oiseau sacré.
312
00:30:00,000 --> 00:30:06,900
Il rétablit la vérité. Il est capable de
communiquer avec le
313
00:30:06,900 --> 00:30:07,900
monde.
314
00:30:09,220 --> 00:30:14,140
Les dieux des demandes des morts.
315
00:30:50,620 --> 00:30:57,220
C 'est bien celle -lĂ .
316
00:30:57,280 --> 00:30:59,720
Pardon, je n 'ai pas de soucis.
317
00:31:02,090 --> 00:31:03,090
Merci beaucoup.
318
00:31:03,990 --> 00:31:06,770
Merci beaucoup.
319
00:31:45,710 --> 00:31:46,649
On va rentrer.
320
00:31:46,650 --> 00:31:51,250
Vas -y, je vous fais des belles photos.
321
00:31:53,090 --> 00:31:54,090
Je lui donne l 'argent.
322
00:31:54,150 --> 00:31:58,010
Ah non, non, non, non. Ăa va, ça va. Un
peu de liberté, ça va.
323
00:31:58,710 --> 00:32:00,290
Moi, j 'ai envie, moi, j 'ai envie. Vas
-y, vas -y.
324
00:32:02,250 --> 00:32:03,530
Hey, mes beloveds d 'amour.
325
00:32:04,510 --> 00:32:09,110
Ăa va ? Vous ĂȘtes connectĂ©s ou pas ? Il
y a qui ? Il y a Guigui Dutrave,
326
00:32:09,150 --> 00:32:11,250
Géraldine. Non, c 'est juste pour vous
dire un petit truc.
327
00:32:11,690 --> 00:32:12,690
Je vais faire un shooting.
328
00:32:13,550 --> 00:32:14,710
Professionnelle, c 'est la premiĂšre fois
que je fais ça.
329
00:32:14,910 --> 00:32:15,910
Je ne sais pas pourquoi.
330
00:32:16,090 --> 00:32:18,110
J 'ai mĂȘme pensĂ© avant, ça avait Ă©tĂ© un
photographe.
331
00:32:18,430 --> 00:32:19,990
Je suis un petit peu pourré.
332
00:32:20,270 --> 00:32:23,050
C 'est un photographe de malade qui a
jeté pour les plus grands.
333
00:32:23,330 --> 00:32:27,390
Je vous aime, je vous aime, je vous
aime. C 'est quoi lĂ -haut, lĂ ? Ăa, c
334
00:32:27,390 --> 00:32:29,490
un autre vidéo photo. Les filles, les
filles, restez !
335
00:33:16,470 --> 00:33:22,610
Nicole ? Nicole ?
336
00:33:22,610 --> 00:33:29,470
Bonsoir. Oh, pĂšre !
337
00:33:29,470 --> 00:33:31,250
Je cherche ma femme, elle n 'est pas Ă
la maison.
338
00:33:31,610 --> 00:33:37,390
Ah bon ? Ah ben, je... Moi, je ne sais
pas du tout oĂč elle est.
339
00:35:03,600 --> 00:35:05,380
Ah oui, je suis désolée, j 'ai dû
partir.
340
00:35:05,660 --> 00:35:08,260
Oui, c 'était le dernier jour, je sais,
mais j 'ai dĂ» partir. J 'avais quelques
341
00:35:08,260 --> 00:35:09,260
problÚmes à régler.
342
00:35:11,260 --> 00:35:14,580
Oui, j 'enverrai un petit mail pour m
'excuser.
343
00:35:17,140 --> 00:35:19,780
Oui, le nouveau scénario, je l 'ai lu.
344
00:35:20,520 --> 00:35:21,700
C 'est génial.
345
00:35:22,300 --> 00:35:25,680
J 'ai vraiment hĂąte de le rencontrer.
346
00:35:26,840 --> 00:35:30,520
Perdre 400 kilos ? Ah oui, je peux
perdre vite, oui.
347
00:35:31,100 --> 00:35:33,340
Ah bah si j 'ai un coach, c 'est sûr que
c 'est ça.
348
00:35:34,020 --> 00:35:35,860
Oh pardon, excuse -moi, je savais pas
que tu étais occupée.
349
00:35:36,420 --> 00:35:37,420
Je t 'embrasse.
350
00:35:41,760 --> 00:35:43,500
Les filles, le petit dĂ©jeuner est prĂȘt.
351
00:35:45,660 --> 00:35:47,360
Oh, qu 'est -ce qu 'il fait chaud, qu
'est -ce qu 'il fait chaud.
352
00:35:47,720 --> 00:35:49,420
Je fais du thé, je fais du café.
353
00:36:34,999 --> 00:36:35,999
Oui, bonjour,
354
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
on vous a expliqué, elle est dans un
état bizarre, elle se maquille. Elle se
355
00:36:40,940 --> 00:36:43,680
maquille ? Comment ça, elle se maquille
? C 'est une blague que vous nous faites
356
00:36:43,680 --> 00:36:47,360
? Non, pardon, excusez -moi. Je vais
vous expliquer. Hier soir, on était chez
357
00:36:47,360 --> 00:36:49,320
homme, voilà , on est allé prendre...
358
00:38:26,220 --> 00:38:28,800
Je ne suis pas vraiment mort, on n 'est
pas médecin. Tu n 'es pas médecin, je
359
00:38:28,800 --> 00:38:33,780
suis médecin. Il est mort, tu m 'entends
? Il est mort ! Il est mort ! Il est
360
00:38:33,780 --> 00:38:40,760
mort, Nicole ! Mais pourquoi tu te lĂšves
contre moi ? Qu
361
00:38:40,760 --> 00:38:45,560
'est -ce qui s 'est passé ? Qu 'est -ce
qui s 'est passé ? C
362
00:38:45,560 --> 00:38:50,020
'est pour nous.
363
00:38:51,060 --> 00:38:53,480
C 'est pour nous, il ne faut plus. J
'appelle Paul. Non.
364
00:38:54,069 --> 00:38:55,150
Il connaßt, il connaßt déjà .
365
00:38:55,630 --> 00:38:58,110
Elle n 'aura plus peau, elle va aller en
prison.
366
00:38:58,390 --> 00:39:00,230
Mais si on n 'appelle pas la police, ce
sera pire.
367
00:39:00,510 --> 00:39:04,010
On ne va pas rester lĂ , quand mĂȘme. Qu
'est -ce que tu veux faire ? Monsieur
368
00:39:04,010 --> 00:39:08,270
Guérin, l 'état violente, c 'est ça ? C
'est de la légitime défense. Non.
369
00:39:08,670 --> 00:39:12,170
Ruby, c 'est pas grave. Ruby, on te
croit.
370
00:39:12,390 --> 00:39:17,030
D 'accord ? Mais qu 'est -ce qui s 'est
passé ? Je vais appeler la police.
371
00:39:17,630 --> 00:39:18,650
Je vais leur expliquer.
372
00:39:23,940 --> 00:39:27,040
Ils vont nous aider. T 'appelles pas la
police. T 'appelles pas la police.
373
00:39:27,260 --> 00:39:31,200
Non. T 'appelles la police. Non. Laisse
-moi appeler la... Laisse -moi appeler
374
00:39:31,200 --> 00:39:32,098
la police.
375
00:39:32,100 --> 00:39:33,100
Non.
376
00:39:33,840 --> 00:39:35,140
ArrĂȘtez. ArrĂȘtez.
377
00:39:36,020 --> 00:39:37,020
ArrĂȘte. C 'est pas grave.
378
00:39:37,460 --> 00:39:38,460
ArrĂȘtez.
379
00:39:39,720 --> 00:39:40,720
Non.
380
00:39:41,480 --> 00:39:45,240
ArrĂȘtez. ArrĂȘtez, ça suffit. Vous ĂȘtes
complĂštement folles. Mais c 'est elle
381
00:39:45,240 --> 00:39:46,240
va me rappeler.
382
00:39:46,660 --> 00:39:48,080
Qui va me rappeler. Mais ça va pas.
383
00:39:48,320 --> 00:39:50,020
Elle va me rappeler. Qu 'est -ce que tu
fais ?
384
00:39:54,800 --> 00:39:55,460
Qu 'est -ce que tu fais, Ruby ?
385
00:39:55,460 --> 00:40:03,980
Il
386
00:40:03,980 --> 00:40:04,980
est tombé tout seul.
387
00:40:08,380 --> 00:40:10,020
Il faut faire attention aux empreintes.
388
00:40:11,220 --> 00:40:13,220
Ălide, allume la tĂ©lĂ©.
389
00:40:14,180 --> 00:40:15,360
Va allumer la télé, je te dis.
390
00:40:15,940 --> 00:40:17,540
Pour couvrir nos bruits, va allumer la
télé.
391
00:40:18,760 --> 00:40:23,580
C 'est du désinfectant. Ruby, Ruby !
Ruby, prends des gants pour les
392
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
Oui,
393
00:40:42,660 --> 00:40:45,560
ça c 'est bien, je me trouve
actuellement dans l 'ance de la fausse
394
00:40:45,560 --> 00:40:48,640
de la corniche de Marseille oĂč a Ă©tĂ©
découvert derriÚre moi le bras d 'un
395
00:40:48,640 --> 00:40:52,960
découpé flottant sur le bord de l 'eau.
Alors les témoins présents ont
396
00:40:52,960 --> 00:40:55,680
rapidement appelé les services de police
et les pompiers qui ont Ă©tĂ© dĂ©pĂȘchĂ©s
397
00:40:55,680 --> 00:40:56,680
sur place avec...
398
00:41:17,960 --> 00:41:23,280
Nickel. Et maintenant ? Vous le laissez
lĂ ? Il est deux heures.
399
00:41:24,740 --> 00:41:31,260
Soit tu nous aides, soit tu dis rien,
soit tu t 'en vas, mais lĂ ... On n 'est
400
00:41:31,260 --> 00:41:32,260
plus en 90.
401
00:41:33,040 --> 00:41:35,060
On trace tout aujourd 'hui. Ils vont
remonter jusqu 'Ă vous.
402
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
Il est parti en voyage.
403
00:41:45,620 --> 00:41:46,620
Oui.
404
00:41:46,780 --> 00:41:47,780
Oui.
405
00:41:48,180 --> 00:41:49,260
Il est parti en voyage.
406
00:42:15,740 --> 00:42:16,820
Pense, pense vers moi.
407
00:42:18,900 --> 00:42:20,120
TrĂšs bien, trĂšs bien.
408
00:42:20,820 --> 00:42:22,440
Tu sens, tu sens, tu sens.
409
00:48:05,230 --> 00:48:06,230
C 'est de ma faute.
410
00:48:07,270 --> 00:48:09,830
C 'est de ma faute. On aurait dĂ» rester.
On n 'aurait pas dĂ» le laisser. C 'est
411
00:48:09,830 --> 00:48:10,830
pas de ta faute.
412
00:48:11,070 --> 00:48:12,070
Si, c 'est de ma faute.
413
00:48:13,050 --> 00:48:14,050
Il fallait emprisonner.
414
00:48:16,910 --> 00:48:23,210
C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C
'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C
415
00:48:23,210 --> 00:48:24,470
'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C
'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C
416
00:48:24,470 --> 00:48:29,890
'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C
'est qui
417
00:48:29,890 --> 00:48:36,750
? J 'ai fait des... J
418
00:48:36,750 --> 00:48:37,750
'ai cassé mon portable.
419
00:48:37,970 --> 00:48:41,010
Mais tout va bien ? Oui. Nicole, ça va ?
Nicole, oui, elle dort.
420
00:48:41,490 --> 00:48:42,490
Elle va bien, oui.
421
00:48:42,610 --> 00:48:45,670
J 'ai eu un jour off au cabinet. Du
coup, je suis sur la route.
422
00:48:45,950 --> 00:48:48,530
Je vais Ă Marseille dans quelques
heures. J 'ai trouvé un petit hÎtel
423
00:48:48,530 --> 00:48:52,710
la corniche. L 'hĂŽtel roule. Tu m 'y
retrouves ? OK. Oui.
424
00:48:53,510 --> 00:48:54,328
Oui, d 'accord.
425
00:48:54,330 --> 00:48:54,948
Ă demain.
426
00:48:54,950 --> 00:48:55,950
Ă demain.
427
00:48:56,450 --> 00:48:59,890
Pourquoi j 'ai dit oui ? Pourquoi j 'ai
dit oui ? T 'as dit oui parce que c 'est
428
00:48:59,890 --> 00:49:02,030
pas du tout le moment qu 'il débarque
ici. C 'est talent.
429
00:49:02,390 --> 00:49:03,390
C 'est talent.
430
00:49:34,549 --> 00:49:40,470
Oh, wow ! Oh, wow ! Oh !
431
00:49:40,470 --> 00:49:44,830
Wow ! Je suis oĂč, lĂ ? LĂąche -moi,
attends.
432
00:49:46,090 --> 00:49:52,050
Les yeux trĂšs... TrĂšs vieux, toi.
433
00:49:53,690 --> 00:49:54,870
C 'est bien aussi, les yeux comme ça.
434
00:49:56,210 --> 00:49:57,830
Je dois rejoindre quelqu 'un.
435
00:49:58,030 --> 00:49:59,550
Ok, mais tu m 'envoies un numéro pour se
revoir.
436
00:50:00,110 --> 00:50:02,370
T 'as un numéro ? Allez, donne -moi ton
numéro. Sinon, je pars avec toi, comme
437
00:50:02,370 --> 00:50:04,710
tu veux. 06 39 98 24 12.
438
00:50:05,150 --> 00:50:06,510
OK. Moins que les dames, ça.
439
00:50:06,810 --> 00:50:07,910
Et toi ? Ălise.
440
00:50:08,690 --> 00:50:09,690
Ciao, Ălise.
441
00:50:40,120 --> 00:50:45,680
Salut Dominique, ça fait chaud hein ?
Bonjour.
442
00:50:47,500 --> 00:50:50,340
Bonjour, bonjour. Ah, my date, it
doesn't work, it doesn't work.
443
00:50:52,800 --> 00:50:56,500
Non, non, tout bien, tout bien.
444
00:52:26,330 --> 00:52:29,690
AllĂŽ, il y a quelqu 'un ? Elle crie plus
fort. Mais c 'est ma nanny.
445
00:52:30,170 --> 00:52:31,170
C 'est ma nanny.
446
00:52:31,490 --> 00:52:32,530
Elle crie plus fort.
447
00:52:33,630 --> 00:52:38,770
Non, non, parce que moi je vous dis, j
'ai une amie, elle a un voisin qui a
448
00:52:38,770 --> 00:52:40,690
un gros malaise.
449
00:52:41,030 --> 00:52:45,030
Ben oui, parce qu 'avec cette chaleur, c
'est trÚs dangereux. Elle a créé ? Non,
450
00:52:45,050 --> 00:52:46,050
non, non, il est Ă l 'hĂŽpital.
451
00:52:50,980 --> 00:52:51,460
On y
452
00:52:51,460 --> 00:52:59,380
va,
453
00:52:59,400 --> 00:53:00,400
on y va.
454
00:53:01,000 --> 00:53:02,500
Allez, Madame Chatman, s 'il vous plaĂźt.
455
00:53:32,080 --> 00:53:37,880
Qu 'est -ce qui vous amĂšne ? J 'ai fait
un malaise dans la rue et je suis tombée
456
00:53:37,880 --> 00:53:39,340
face contre terre.
457
00:53:40,160 --> 00:53:41,820
Comme ça m 'a fait trÚs mal au ventre.
458
00:53:42,300 --> 00:53:45,140
Quelqu 'un a appelé les pompiers, je
crois, pour m 'amener Ă l 'hĂŽpital. Et
459
00:53:45,140 --> 00:53:48,180
puis, on m 'a fait la prise de sang,
mais je ne comprends pas pourquoi je
460
00:53:48,180 --> 00:53:49,380
là . On va regarder ça.
461
00:53:51,000 --> 00:53:53,200
Date des derniĂšres rĂšgles ? Le 2
juillet.
462
00:53:53,400 --> 00:53:55,420
Non, le 3. Le 3. Pardon, le 3.
463
00:53:55,840 --> 00:53:56,960
Vous ĂȘtes sĂ»re ?
464
00:54:00,620 --> 00:54:01,620
Allez vous déshabiller.
465
00:54:58,090 --> 00:54:59,570
Mais attendez -vous, ça va bien se
passer.
466
00:55:15,070 --> 00:55:15,430
C
467
00:55:15,430 --> 00:55:22,890
'est
468
00:55:22,890 --> 00:55:23,890
bien doté en place.
469
00:55:24,750 --> 00:55:27,150
On voit bien la poche dans l 'utérus.
470
00:55:30,660 --> 00:55:31,660
Hitman.
471
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Félicitations.
472
00:55:39,540 --> 00:55:41,940
Je ne suis pas contente du tout.
473
00:55:42,980 --> 00:55:43,980
Mais bon.
474
00:57:45,230 --> 00:57:50,970
La femme qui a coupĂ© la tĂȘte de son
mari, elle a plus combien ? Qu
475
00:57:50,970 --> 00:57:53,770
'est -ce que tu fais ? Je te regarde.
476
00:57:54,790 --> 00:57:55,790
T 'es belle.
477
00:57:57,710 --> 00:57:59,930
Elle a plus combien ? 20 ans.
478
00:58:01,210 --> 00:58:07,970
Quoi ? C 'est bon, c 'est chaud lĂ .
479
00:58:14,000 --> 00:58:20,060
Elle était folle ? On peut dire ça, oui.
Mais mĂ©dicalement parlant, non ? Ăa
480
00:58:20,060 --> 00:58:23,780
devait ĂȘtre un truc trĂšs connard aussi
pour qu 'elle fasse ça, mais bon... C
481
00:58:23,780 --> 00:58:24,780
'est pas ma cliente.
482
00:58:27,380 --> 00:58:28,420
Je suis fatiguée.
483
00:58:29,380 --> 00:58:33,560
Ah bon ? Je suis fatiguée. Je vais m
'allonger.
484
00:58:34,060 --> 00:58:35,140
T 'as chaud ? Ouais.
485
00:58:36,860 --> 00:58:39,220
Il faut que tu prennes du temps pour toi
aussi, mon cĆur.
486
00:58:40,220 --> 00:58:43,060
T 'arrĂȘtes pas, t 'es partout. Tu te
laisses trop happer par tes rĂŽles, par
487
00:58:43,060 --> 00:58:47,160
amis. T 'as besoin de temps pour toi. T
'as peut -ĂȘtre raison, oui. C 'est
488
00:58:47,160 --> 00:58:48,160
nécessaire. Oui.
489
00:58:50,440 --> 00:58:51,440
Pour moi.
490
00:58:55,080 --> 00:58:59,860
T 'as pas tort, mais je pense que ça me
fait du bien de voir mes amis de temps
491
00:58:59,860 --> 00:59:03,920
en temps. Ăa m 'avait manquĂ©, puis... Et
puis les rĂŽles, en fait.
492
00:59:04,240 --> 00:59:08,080
C 'est marrant, je réfléchissais à ça la
derniĂšre fois et je crois que... En
493
00:59:08,080 --> 00:59:09,080
fait, avoir...
494
00:59:09,280 --> 00:59:11,500
D 'avoir un texte, d 'avoir des actions.
495
00:59:12,660 --> 00:59:19,020
Je sors un peu de moi et ça me repose.
496
00:59:19,580 --> 00:59:22,860
Ăa me dĂ©tend.
497
00:59:26,360 --> 00:59:30,060
Parfois la vie est plus fatigante.
498
00:59:32,200 --> 00:59:34,360
Ăa me structure un peu.
499
00:59:45,840 --> 00:59:48,740
Si, mais lĂ , tout de suite, je... Tu
sens dans l 'ombre.
500
00:59:49,880 --> 00:59:51,060
Tu sens dans l 'ombre.
501
00:59:52,380 --> 00:59:53,380
Tu sens dans l 'ombre.
502
00:59:54,020 --> 00:59:55,140
Je ne me sens pas peur.
503
00:59:56,680 --> 01:00:02,140
Peur ? On n 'est pas en forme.
504
01:00:02,480 --> 01:00:03,480
On n 'est pas en forme.
505
01:00:03,800 --> 01:00:07,620
Tout de suite, j 'ai un peu... J 'ai
brisé. C
506
01:00:07,620 --> 01:00:13,200
'est bon, non ? VoilĂ .
507
01:00:13,700 --> 01:00:15,120
Pas tout de suite.
508
01:00:15,980 --> 01:00:17,480
Pas tout de suite. Pas tout de suite.
509
01:00:17,740 --> 01:00:21,080
Jamais, jamais. Je suis fatigué. Je peux
pas. Putain, c 'est chiant.
510
01:00:21,860 --> 01:00:23,720
J 'ai l 'impression que t 'es pas lĂ . T
'es jamais lĂ .
511
01:00:25,980 --> 01:00:28,760
T 'as jamais envie, Elie. C 'est
toujours moi qui viens. Tu te rends
512
01:00:28,760 --> 01:00:29,760
'est toujours moi qui viens.
513
01:00:30,860 --> 01:00:36,300
C 'est pas une équipe, là .
514
01:00:37,960 --> 01:00:40,560
Je suis tout seul, lĂ . Je suis tout
seul. C 'est pas un couple, c 'est rien.
515
01:00:41,800 --> 01:00:42,800
Ah, c 'est...
516
01:00:51,150 --> 01:00:52,410
J 'en ai marre, c 'est chiant.
517
01:00:57,130 --> 01:00:59,670
J 'arrĂȘte, non ? J 'arrĂȘte.
518
01:01:08,070 --> 01:01:12,330
Quoi, Paul ? Non, quoi ? Quoi, Paul ?
Ben non, j 'ai pas envie, tu dis bien
519
01:01:12,330 --> 01:01:13,330
j 'ai plus envie.
520
01:01:14,470 --> 01:01:15,990
Pas Paul, Paul a rien du tout.
521
01:01:17,830 --> 01:01:19,690
ArrĂȘte, j 'ai pas envie, Ălise, j 'ai
plus envie.
522
01:01:21,740 --> 01:01:22,760
Juste un cĂąlin.
523
01:01:28,560 --> 01:01:29,320
C
524
01:01:29,320 --> 01:01:36,360
'est
525
01:01:36,360 --> 01:01:37,360
chiant.
526
01:02:10,280 --> 01:02:11,880
Le présentatif. Attends, attends.
527
01:02:12,240 --> 01:02:16,500
Je remets juste un peu mon pĂšre, je m
'attire aprĂšs, d 'accord ? Attends, je m
528
01:02:16,500 --> 01:02:17,500
'attire.
529
01:02:18,740 --> 01:02:20,260
M 'étonne.
530
01:02:21,040 --> 01:02:24,680
M 'étonne. M 'étonne.
531
01:02:25,600 --> 01:02:27,440
ArrĂȘte. Tu dois comprendre.
532
01:02:40,840 --> 01:02:41,840
Merci.
533
01:04:32,240 --> 01:04:33,240
C 'est Nicole ton prénom.
534
01:04:33,360 --> 01:04:34,360
C 'est un revient.
535
01:04:36,640 --> 01:04:39,480
Je me suis réveillé, je ne sentais plus
mon corps.
536
01:04:40,480 --> 01:04:45,740
Tu ne veux pas répondre ? Réponds !
537
01:04:45,740 --> 01:04:52,620
AllĂŽ ? AllĂŽ, c 'est Xavier ! C 'est une
538
01:04:52,620 --> 01:04:53,620
erreur.
539
01:04:59,680 --> 01:05:00,720
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
540
01:05:00,920 --> 01:05:01,920
ArrĂȘte.
541
01:05:04,189 --> 01:05:05,890
Qu 'est -ce que tu racontes ? T 'es
mort.
542
01:05:06,750 --> 01:05:07,750
T 'es mort.
543
01:05:09,230 --> 01:05:10,230
Attends.
544
01:05:26,030 --> 01:05:27,030
Attends.
545
01:08:12,200 --> 01:08:15,440
Il m 'a fait monter sur la mezzanine.
546
01:08:16,319 --> 01:08:17,819
Il y avait un sofa blanc.
547
01:08:18,939 --> 01:08:23,479
Il s 'approchait de moi pour bouger mon
corps, pour trouver la pose.
548
01:08:25,100 --> 01:08:26,979
Il m 'a demandé d 'enlever mon haut.
549
01:08:28,420 --> 01:08:31,740
Je n 'ai pas dit non. Ăa ne me dĂ©range
pas du tout. Vous me connaissez.
550
01:08:32,620 --> 01:08:36,160
Je ne suis pas quelqu 'un de trĂšs
pudique.
551
01:08:36,560 --> 01:08:37,580
Donc c 'était OK.
552
01:08:39,880 --> 01:08:41,279
La photo, elle va ĂȘtre jolie.
553
01:08:42,399 --> 01:08:43,560
Ăa va ĂȘtre moi.
554
01:08:45,540 --> 01:08:46,540
J 'essayais.
555
01:08:47,300 --> 01:08:48,640
J 'essayais d 'ĂȘtre Ă l 'aise.
556
01:08:49,840 --> 01:08:54,859
Mais j 'étais pas trÚs trÚs à l 'aise.
Il me frĂŽlait avec son sexe Ă chaque
557
01:08:54,859 --> 01:08:56,260
qu 'il s 'approchait de moi.
558
01:08:58,899 --> 01:09:00,420
Il m 'a demandé de fermer les yeux.
559
01:09:02,140 --> 01:09:04,100
Il a introduit ce doigt dans ma bouche.
560
01:09:06,020 --> 01:09:07,020
J 'étais surprise.
561
01:09:09,550 --> 01:09:11,390
Il m 'a demandé de l 'ouvrir encore plus
grande.
562
01:09:12,810 --> 01:09:14,130
Donc je l 'ai repoussé.
563
01:09:15,729 --> 01:09:17,350
Et il s 'est énervé.
564
01:09:17,950 --> 01:09:23,090
J 'ai essayé de partir. Je courais.
565
01:09:23,590 --> 01:09:25,350
Il pensait que je jouais.
566
01:09:26,130 --> 01:09:29,890
Et il a bloqué l 'escalier. Je ne
pouvais plus du tout bouger. Il m 'a
567
01:09:29,890 --> 01:09:30,890
par les mains.
568
01:09:31,569 --> 01:09:37,189
Et il a dit... Maintenant, on baise.
569
01:10:31,780 --> 01:10:33,880
Un énorme cadavre. Quoi? Mais non, mais
non.
570
01:10:34,640 --> 01:10:36,860
Elle déconne. Non, non, non, c 'est les
affaires. Elle déménage.
571
01:11:10,370 --> 01:11:11,390
Pardonnez -moi, bonjour.
572
01:11:11,730 --> 01:11:14,490
Ăa ne vous dĂ©rangerait pas de nous aider
? TrĂšs trĂšs lourd.
573
01:12:27,430 --> 01:12:28,430
ArrĂȘtez, Denise !
574
01:12:38,600 --> 01:12:40,280
Personne ne t 'a entretien.
575
01:12:40,520 --> 01:12:43,960
D 'accord ? Maintenant, tu crois ?
576
01:12:43,960 --> 01:12:49,540
Un,
577
01:12:52,320 --> 01:12:56,860
deux, trois, quatre.
578
01:12:57,600 --> 01:13:01,580
Tu comptes les nuages ? Je ne sais mĂȘme
pas comment j 'ai une donne dans ma vie.
579
01:13:02,380 --> 01:13:03,380
Cinq,
580
01:13:04,080 --> 01:13:07,640
huit. Le premier, j 'avais 13 ans.
581
01:13:09,960 --> 01:13:15,280
Maintenant, je dois ĂȘtre Ă 80... 80.
582
01:13:27,360 --> 01:13:31,900
Quoi ? Les fleurs ? Qu 'est -ce qu 'il y
a ? Elles s 'emportent.
583
01:13:32,120 --> 01:13:33,120
Oui, je sais.
584
01:13:33,900 --> 01:13:35,740
On l 'a dit, c 'est la sucresse.
585
01:14:09,870 --> 01:14:10,870
Merci Ă toi.
586
01:15:26,800 --> 01:15:29,300
Ăa te fait mal ? Quoi ? T 'es beau beau.
587
01:16:09,320 --> 01:16:11,340
Plus vous avancez, et moins c 'est
précis, Nicole.
588
01:16:12,200 --> 01:16:13,720
Le personnage doit rester focus.
589
01:16:14,600 --> 01:16:16,260
LĂ , on ne comprend pas ses motivations.
590
01:16:16,920 --> 01:16:20,860
Oui, oui, oui, pardon, je ne fais pas
bien. Je ne sais pas. Il vaut mieux
591
01:16:20,860 --> 01:16:23,200
tort avec une idée à soi que raison avec
celle des autres.
592
01:16:23,420 --> 01:16:26,920
Merci, c 'était Stendhal, mais pour l
'instant, arrĂȘtez de vous cacher
593
01:16:26,920 --> 01:16:30,960
les auteurs morts, s 'il vous plaĂźt, et
écrivez en suivant mes conseils. Oui,
594
01:16:31,000 --> 01:16:34,240
oui, parce qu 'il y a de mieux. Moi, je
me suis dit tout du long, qu 'est -ce qu
595
01:16:34,240 --> 01:16:36,920
'elle veut, cette fille ? Du coup, ce n
'est pas intéressant comme question ?
596
01:16:41,790 --> 01:16:45,030
Oui, mais en mĂȘme temps, elle manque de
mystÚre. Elle est agaçante.
597
01:16:45,710 --> 01:16:49,810
Ta gueule. Pardon ? Non, pardon. Je
parle Ă mon chien.
598
01:16:50,190 --> 01:16:56,230
Le mystĂšre d 'une femme, ce n 'est pas
un choix. C 'est une punition.
599
01:17:13,260 --> 01:17:14,260
Mignon chez toi.
600
01:17:15,180 --> 01:17:17,420
Un peu bordélique.
601
01:17:18,120 --> 01:17:19,160
Mais mignon.
602
01:17:21,480 --> 01:17:26,760
Qu 'est -ce que tu fais ici ? Je m
'ennuie.
603
01:17:30,620 --> 01:17:35,020
Il y a plein de types comme moi chez
moi.
604
01:17:39,380 --> 01:17:40,380
Tu viens ?
605
01:17:41,770 --> 01:17:45,970
Nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
606
01:17:45,970 --> 01:17:46,170
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
607
01:17:46,170 --> 01:17:46,170
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
608
01:17:46,170 --> 01:17:46,190
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
609
01:17:46,190 --> 01:17:46,190
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
610
01:17:46,190 --> 01:17:46,190
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
611
01:17:46,190 --> 01:17:46,730
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
612
01:17:46,730 --> 01:17:47,030
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
613
01:17:47,030 --> 01:17:47,110
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
614
01:17:47,110 --> 01:17:47,110
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
615
01:17:47,110 --> 01:17:48,470
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
616
01:17:48,470 --> 01:17:50,210
nan nan nan nan
617
01:18:25,950 --> 01:18:29,370
On était en haut.
618
01:18:30,830 --> 01:18:31,910
Dijik, elle m 'a poussé.
619
01:18:39,150 --> 01:18:40,150
Nicole.
620
01:18:45,090 --> 01:18:46,090
Oh, Robert.
621
01:18:46,430 --> 01:18:48,310
Nicole, qu 'est -ce que tu fais lĂ ?
622
01:18:49,430 --> 01:18:52,390
T 'es morte en chez toi ? Non, non. Il y
a une meuf dans l 'appartement. Quoi ?
623
01:18:52,390 --> 01:18:54,550
Pourquoi c 'est une meuf ? Elle est
morte.
624
01:18:55,370 --> 01:18:56,370
Bonsoir.
625
01:18:56,430 --> 01:18:59,930
C 'est Nicole, elle habite en face.
626
01:19:00,930 --> 01:19:01,990
C 'est la seule qui nous voit.
627
01:19:03,450 --> 01:19:10,070
Qu 'est -ce qu 'on doit faire pour
sortir de ce jardin ? On est morte. C
628
01:19:10,070 --> 01:19:11,270
pas possible, j 'ai rien Ă faire lĂ ,
moi.
629
01:19:11,610 --> 01:19:13,270
J 'ai rien Ă faire lĂ , putain, non plus.
630
01:19:13,630 --> 01:19:17,710
Nicole, il faut que je parle Ă Denis. Tu
fais l 'intermédiaire ? Il faut que j
631
01:19:17,710 --> 01:19:18,710
'y parle.
632
01:19:19,250 --> 01:19:21,590
Attends, tu veux dire qu 'il faut qu 'on
parle aux victimes, c 'est ça ? Mais c
633
01:19:21,590 --> 01:19:26,650
'est nous les victimes, putain ! C 'est
nous les victimes ! Je pense que si vous
634
01:19:26,650 --> 01:19:29,070
ĂȘtes lĂ , c 'est parce que vous avez fait
souffrir quelqu 'un. Attends, attends,
635
01:19:29,170 --> 01:19:32,730
attends, souffrir comment ça ? Moi j 'ai
souffert moi ! Les filles se sont
636
01:19:32,730 --> 01:19:35,250
moquées de moi depuis toute ma vie,
depuis que je suis tout petit ! Il faut
637
01:19:35,250 --> 01:19:37,230
hanter jusqu 'Ă la fin de leur...
638
01:20:00,300 --> 01:20:01,320
Ăcoutez maintenant, on se calme.
639
01:20:02,220 --> 01:20:08,140
Qui ici a frappé, agressé ou
640
01:20:08,140 --> 01:20:09,860
violé quelqu 'un ?
641
01:20:45,000 --> 01:20:49,060
Et donc, elle n 'a pas dit non ? Au
début.
642
01:20:52,120 --> 01:20:57,320
Tu veux dire au début du viol ? Ce n
'était pas un viol ! Ce n 'était pas un
643
01:20:57,320 --> 01:20:59,500
viol ! Elle cherche ta copine.
644
01:20:59,920 --> 01:21:01,020
Elle l 'a dit. Elle l 'a dit.
645
01:21:02,040 --> 01:21:02,919
Elle voulait.
646
01:21:02,920 --> 01:21:06,060
Elle est venue chez moi. Elle s 'est
foutue à poil. Elle m 'a allumé toute la
647
01:21:06,060 --> 01:21:07,520
soirée. Elle m 'a allumé déjà depuis son
balcon.
648
01:21:09,280 --> 01:21:10,280
C 'est une fille qui cherche.
649
01:21:10,480 --> 01:21:11,318
Elle le dit.
650
01:21:11,320 --> 01:21:12,320
Elle l 'a dit.
651
01:21:15,760 --> 01:21:18,040
Mais je sais pas pourquoi j 'essaie d
'ĂȘtre remarquĂ©. De toute façon, nous,
652
01:21:18,100 --> 01:21:24,480
vous, on est lĂ pour se manger, hein ? C
'est elle, le monstre
653
01:21:24,480 --> 01:21:27,440
! On va s 'évaporer si ça continue.
654
01:21:32,460 --> 01:21:37,920
Bon, comme vous m 'avez rien dit la
derniĂšre fois, moi, je pensais que...
655
01:21:38,040 --> 01:21:40,580
vous ĂȘtes sĂ»re ? Je veux dire, vous n
'allez pas le regretter.
656
01:21:40,860 --> 01:21:42,260
J 'ai toujours été sûre, finalement.
657
01:21:44,540 --> 01:21:45,478
Ăa va ?
658
01:21:45,480 --> 01:21:46,480
Elle n 'a pas l 'air trĂšs bien.
659
01:21:46,500 --> 01:21:47,500
C 'est la merde.
660
01:21:47,640 --> 01:21:49,100
Enfin, l 'herbe, je veux dire.
661
01:21:51,120 --> 01:21:52,200
La gueule de bois.
662
01:21:53,540 --> 01:21:55,560
Les cadavres dans le placard.
663
01:22:01,340 --> 01:22:04,000
Vous en avez des diplĂŽmes ? Oui.
664
01:22:04,300 --> 01:22:06,920
Ma plus belle réussite, ce sont mes
enfants.
665
01:22:08,460 --> 01:22:09,460
Oui.
666
01:22:12,080 --> 01:22:13,360
Vous signez ici en bas.
667
01:22:14,560 --> 01:22:16,720
Vous prenez ça devant moi.
668
01:22:18,680 --> 01:22:20,600
Il ne passera rien avant la deuxiĂšme
pilule.
669
01:22:21,740 --> 01:22:24,360
Ăa prend dans 48 heures pour l
'expulsion.
670
01:22:24,920 --> 01:22:30,520
AprÚs ça, évidemment, plus qu 'une
pénétration de canard, pendant au moins
671
01:22:30,520 --> 01:22:33,480
jours, y compris les tampons, y compris
l 'eau.
672
01:22:34,920 --> 01:22:36,260
Bref, vous restez au calme.
673
01:23:07,600 --> 01:23:08,700
Mais non, elle ne voit personne.
674
01:23:21,620 --> 01:23:24,960
Ăcoute, je ne sais pas oĂč elle est. Elle
dort.
675
01:23:25,300 --> 01:23:26,300
En fait, elle n 'est pas bien.
676
01:23:26,540 --> 01:23:31,340
Je vais lui dire que tu as rappelé. Elle
ne va pas bien avec les hormones. Elle
677
01:23:31,340 --> 01:23:32,340
est chamboulée.
678
01:23:38,410 --> 01:23:41,210
Regarde. Ăa se fait bien, non ? Rien,
rien, pardon.
679
01:23:41,690 --> 01:23:42,690
Elle a ses rĂšgles.
680
01:23:50,510 --> 01:23:53,050
C 'est mieux ou espĂšce ? Carte bancaire,
je paye.
681
01:23:53,410 --> 01:23:56,510
Non, non, non, c 'est moi. Mais non, je
paye, j 'ai plus d 'argent. C 'est moi,
682
01:23:56,530 --> 01:23:58,630
c 'est quand mĂȘme moi qui les... Donc c
'est Ă mon tour, c 'est normal.
683
01:23:58,850 --> 01:24:02,550
Ah mais non, mais en cash ? Faut qu 'on
paye en cash ? Ah bah oui.
684
01:24:04,270 --> 01:24:06,310
Ăa vous dĂ©range pas si on paye en cash ?
685
01:24:06,720 --> 01:24:07,780
Vous savez ici, ça change rien.
686
01:24:08,760 --> 01:24:13,160
235, 67... Bon, la prochaine fois, c
'est moi. Je vous reconnais, vous, non ?
687
01:24:13,160 --> 01:24:18,460
Est -ce que je vous ai vu déjà ? Ah, c
'est...
688
01:24:18,460 --> 01:24:22,360
Ah lĂ lĂ , les meufs d 'aujourd 'hui.
689
01:24:23,820 --> 01:24:29,880
C 'est quoi ta canne, toi ? Comment ça ?
Les meufs, les meufs... T 'as craqué ou
690
01:24:29,880 --> 01:24:31,160
quoi ? N 'importe quoi, les meufs.
691
01:24:31,540 --> 01:24:35,600
T 'as dit les meufs ? Non, j 'ai dit les
meufs. C 'est pas grave, un mec qui
692
01:24:35,600 --> 01:24:36,620
peut t 'envoyer au septiĂšme salle, on s
'en fout.
693
01:24:37,340 --> 01:24:38,780
On part sur les meufs.
694
01:24:39,400 --> 01:24:44,680
Tu sais comment faire... Jouer Ă une
meuf ? Tu sais comment t 'occuper d
695
01:24:44,680 --> 01:24:49,460
Ăvidemment, je sais. Mais toi, espĂšce de
petite pute, si tu peux... Peut -ĂȘtre
696
01:24:49,460 --> 01:24:51,200
que tu devrais commencer par garder le
sexe un petit peu.
697
01:24:51,820 --> 01:24:52,820
Observe -le.
698
01:24:53,360 --> 01:24:56,160
Et rends -toi compte d 'une chose, c
'est que le sexe d 'un homme, il est Ă l
699
01:24:56,160 --> 01:24:58,620
'extĂ©rieur. Il est oĂč ? Il est Ă l
'intérieur.
700
01:24:59,820 --> 01:25:02,600
Comme un temple sacré. Comme une grasse.
701
01:25:03,160 --> 01:25:04,860
Ou tout simplement, moi j 'aime bien l
'image d 'une maison.
702
01:25:05,060 --> 01:25:08,080
Une femme, quand elle est bien dans sa
maison, elle n 'a pas envie qu 'elle
703
01:25:08,080 --> 01:25:10,600
rentre comme ça en courant, en
débarquant, à l 'improviste.
704
01:25:10,820 --> 01:25:14,080
Elle n 'a pas envie qu 'elle rentre avec
des potes pleines de boue. Tu comprends
705
01:25:14,080 --> 01:25:15,080
ça ? C 'est pas possible.
706
01:25:15,380 --> 01:25:17,720
Elle n 'a pas envie qu 'elle rentre avec
violence. Le sexe nulle femme, c 'est
707
01:25:17,720 --> 01:25:21,260
un accueil, c 'est pas juste une
pĂ©nĂ©tration. Il doit ĂȘtre prĂȘt Ă t
708
01:25:21,260 --> 01:25:22,820
ou seul quand tu rentres chez quelqu
'un.
709
01:25:23,160 --> 01:25:26,120
On demande si on peut rentrer, on
propose, on attend qu 'on vienne nous
710
01:25:26,280 --> 01:25:27,280
Faut bien qu 'on brise ça.
711
01:25:27,640 --> 01:25:29,300
Tu peux commencer par exemple Ă ...
712
01:25:29,800 --> 01:25:32,900
Avec les coussines de tes doigts, Ă
caresser tout autour du clitoris. Mais
713
01:25:32,900 --> 01:25:35,620
attention, il est hypersensible. Tu sais
combien il contient de terminaisons
714
01:25:35,620 --> 01:25:37,340
nerveuses, le clitoris ? 10 000.
715
01:25:38,480 --> 01:25:39,740
Il est sensible, donc tu fais attention.
716
01:25:40,040 --> 01:25:42,040
Tu restes à l 'écoute. Tu comprends ça ?
717
01:26:10,160 --> 01:26:11,160
Place électrique !
718
01:27:34,630 --> 01:27:36,190
De l 'eau ? De l 'eau ? Oui, oui.
719
01:27:36,850 --> 01:27:38,290
Allez, bébé, encore ! J 'arrive.
720
01:27:38,630 --> 01:27:44,990
Allez ! C
721
01:27:44,990 --> 01:27:55,530
'est
722
01:27:55,530 --> 01:27:59,210
quoi, ce bruit ? Ăa, c 'est une femme
qui aborde du porc !
723
01:28:25,310 --> 01:28:29,750
Paul, ça va ? Paul, t 'es vivant ? T 'es
mort ? T 'es vivant ? Non, je ne suis
724
01:28:29,750 --> 01:28:30,629
pas mort.
725
01:28:30,630 --> 01:28:34,530
C 'est elle qui t 'a dit que j 'étais
mort ? Non, en mĂȘme temps, je suis Ă
726
01:28:34,530 --> 01:28:36,530
moitié mort. Tu sais, quand elle n 'est
pas lĂ , je me sens tellement mal,
727
01:28:36,610 --> 01:28:39,010
tellement seul. Bonjour Paul, ça va ?
Salut, répite.
728
01:28:39,450 --> 01:28:40,450
Répite.
729
01:28:41,100 --> 01:28:45,860
Ăa va, ma chĂ©rie ? Tu vas bien ? Je peux
t 'aider ? Non, je vais moi.
730
01:28:47,260 --> 01:28:51,300
Ăa va ? Je t 'appelais plusieurs fois,
tu m 'apparais.
731
01:28:53,420 --> 01:28:56,460
Ălise, tu peux me regarder ? VoilĂ .
732
01:28:57,240 --> 01:28:58,240
Je suis abortée.
733
01:28:59,560 --> 01:29:00,920
J 'étais enceinte.
734
01:29:02,320 --> 01:29:08,400
Pourquoi t 'as fait ça ? Pourquoi t 'as
fait ça, putain ?
735
01:29:09,210 --> 01:29:13,050
Mais j 'ai un cauchemar ! Mais je fais
mille kilomĂštres pour venir te chercher
736
01:29:13,050 --> 01:29:19,430
et moi tu me dis ça comme si j 'étais
une grosse merde ! Oh non ! Oh non !
737
01:29:19,430 --> 01:29:26,430
Madame ! Dégage ! Oh mais ça part pas,
qu 'est -ce qui
738
01:29:26,430 --> 01:29:29,450
se passe ? Tu l 'as vu ? Ben oui !
Courez !
739
01:29:47,820 --> 01:29:48,519
C 'est bon.
740
01:29:48,520 --> 01:29:49,660
C 'est bon les asthmées.
741
01:29:52,900 --> 01:29:59,900
Jessica ?
742
01:29:59,900 --> 01:30:03,740
C 'est quoi ce bateau ? C 'est le bateau
d 'un client.
743
01:30:04,420 --> 01:30:05,600
Tu me le prĂȘtes quand je veux.
744
01:30:06,440 --> 01:30:09,060
Ălise ? Non, sa fille, elle s 'est
suicidée quand elle avait 17 ans.
745
01:30:09,440 --> 01:30:15,640
Ălise ! Oh non ! Oh non ! Ălise !
746
01:30:15,640 --> 01:30:16,980
Ălise !
747
01:30:18,280 --> 01:30:19,039
Attends -moi.
748
01:30:19,040 --> 01:30:21,420
Attends -moi. Attends -moi. Attends
-moi.
749
01:30:21,760 --> 01:30:22,760
Attends -moi. Attends -moi.
750
01:30:23,660 --> 01:30:24,660
Attends -moi.
751
01:30:24,960 --> 01:30:25,960
Attends -moi.
752
01:30:26,020 --> 01:30:27,020
Attends -moi. Attends -moi.
753
01:30:27,140 --> 01:30:30,540
Attends -moi. Attends -moi.
754
01:30:32,220 --> 01:30:32,740
Attends
755
01:30:32,740 --> 01:30:40,900
-moi.
756
01:30:46,440 --> 01:30:47,940
Je pensais que je savais pas ce que je
voulais.
757
01:30:49,280 --> 01:30:52,400
Tu sais quoi ? Ăcoute -moi bien parce
que je vais te dire qu 'une fois, t 'es
758
01:30:52,400 --> 01:30:55,280
bĂȘte de penser que tu m 'as parce que t
'es mariĂ©e. T 'es bĂȘte de penser que d
759
01:30:55,280 --> 01:30:56,380
'avoir un enfant, ça me rendrait
heureuse.
760
01:30:56,920 --> 01:30:59,440
T 'es bĂȘte, t 'es bĂȘte, t 'es bĂȘte que
tu veux que je te dise. T 'es bĂȘte de
761
01:30:59,440 --> 01:31:02,780
penser que je jouis Ă chaque fois alors
que j 'attends qu 'une chose et que tu
762
01:31:02,780 --> 01:31:04,980
en finisses, que tu jouisses et que tu
me laisses tranquille.
763
01:31:09,160 --> 01:31:11,980
Combien de fois j 'ai été insultée sur
ton scooter sans que tu m 'entendes ?
764
01:31:11,980 --> 01:31:15,340
Parce que j 'ai peur que tu boutes, que
tu te mettes en colĂšre, que tu me fasses
765
01:31:15,340 --> 01:31:16,340
chier.
766
01:31:18,030 --> 01:31:21,570
Pourquoi je n 'ai jamais envie ?
Pourquoi t 'as pas toi ? Parce que tu ne
767
01:31:21,570 --> 01:31:28,390
laisses jamais le temps d 'avoir envie !
Je stresse tellement
768
01:31:28,390 --> 01:31:34,750
que je ne peux rien refaire à cÎté de
toi ! Merci ! Je ne comprends plus rien.
769
01:31:35,070 --> 01:31:38,190
Hé, frérot ! Je ne comprends pas.
770
01:31:38,510 --> 01:31:39,910
Pourquoi tu fais le forceur ? Elle ne
veut pas de toi.
771
01:31:40,310 --> 01:31:41,610
Je ne fais pas le forceur, c 'est ma
femme.
772
01:31:42,170 --> 01:31:46,030
Ma femme, elle me dit que je ne
comprends rien. Elle me dit que je la
773
01:31:46,030 --> 01:31:47,030
péter.
774
01:31:47,180 --> 01:31:49,140
Elle se barre sur un bateau, elle est en
train de se barrer.
775
01:31:49,520 --> 01:31:50,358
Vas -y.
776
01:31:50,360 --> 01:31:51,318
Vas -y.
777
01:31:51,320 --> 01:31:52,320
Vas -y.
778
01:31:52,340 --> 01:31:53,239
Vas -y.
779
01:31:53,240 --> 01:31:54,119
Vas -y.
780
01:31:54,120 --> 01:31:55,120
Vas -y.
781
01:31:55,260 --> 01:31:56,260
Vas -y. Vas -y.
782
01:33:54,600 --> 01:33:56,540
Il y avait quelque chose dans l 'air ce
soir -lĂ .
783
01:34:03,100 --> 01:34:04,680
Nous n 'étions pas les seuls.
784
01:34:10,000 --> 01:34:11,960
Enfin, l 'orage a éclaté.
785
01:34:16,460 --> 01:34:17,980
La pluie était chaude.
786
01:34:22,730 --> 01:34:24,390
Elle avait peur qu 'il continue Ă l
'hanter.
787
01:34:26,270 --> 01:34:29,750
Nicole ? Nicole, tu viens ?
788
01:34:29,750 --> 01:34:34,170
Nicole
789
01:34:34,170 --> 01:34:41,030
! Attends ! T 'Ă©tais oĂč, Nicole ?
790
01:34:41,030 --> 01:34:47,610
T 'Ă©tais oĂč ? Laisse -nous tranquille !
Tu voulais... Tu voulais le débarrasser
791
01:34:47,610 --> 01:34:49,430
de moi ? Je pensais peut -ĂȘtre que tu n
'étais plus là .
792
01:34:49,830 --> 01:34:50,830
Pourquoi ?
793
01:34:52,880 --> 01:34:54,400
Pourquoi ? Tu ne m 'as plus.
794
01:34:56,120 --> 01:35:01,580
Mais non ! J 'ai Ă©tĂ© tellement bĂȘte. Je
ne sais mĂȘme pas pourquoi j 'ai Ă©tĂ©
795
01:35:01,580 --> 01:35:02,519
amoureuse de toi.
796
01:35:02,520 --> 01:35:05,660
Sans te connaĂźtre, t 'imaginer au loin,
ça me suffisait.
797
01:35:11,520 --> 01:35:12,960
Tu as détruit mon ami.
798
01:35:13,920 --> 01:35:20,140
Et tu dis que c 'est nous les monstres ?
Toi, tu ne t 'es pas empĂȘchĂ©e.
799
01:35:21,320 --> 01:35:22,320
De ton plaisir.
800
01:35:23,020 --> 01:35:26,360
Nous, on n 'a pas le choix. Toi, t
'avais le choix, tu m 'entends ? Alors
801
01:35:26,360 --> 01:35:27,900
veux que je te dise un truc ?
Maintenant, je vais écrire.
802
01:35:28,620 --> 01:35:31,120
Je vais écrire toute la vérité sur toi
et tous tes petits copains. Je vais
803
01:35:31,120 --> 01:35:34,180
sur mon balcou et je vais écrire. Qu
'est -ce que tu vas écrire ? Qu 'est -ce
804
01:35:34,180 --> 01:35:37,920
que tu vas écrire ? Hein ? Ton livre de
merde de femme ? Ăcris -le, tout le
805
01:35:37,920 --> 01:35:42,020
monde s 'en branle ! Tout le monde s 'en
branle ! Je vais partir, Nicole.
806
01:35:42,240 --> 01:35:43,480
Je vais partir parce que j 'en ai marre.
807
01:35:43,720 --> 01:35:45,840
J 'ai une nulle hantĂ©e. J 'ai mĂȘme pas
envie.
808
01:35:46,080 --> 01:35:47,080
J 'ai plus envie d 'ĂȘtre lĂ .
809
01:35:47,280 --> 01:35:52,100
J 'ai plus envie d 'ĂȘtre lĂ ! Ok.
810
01:35:53,420 --> 01:35:54,420
Alors c 'est maintenant.
811
01:35:56,980 --> 01:35:57,980
Dis -le.
812
01:35:58,800 --> 01:35:59,960
Je veux juste que tu le dises.
813
01:36:00,540 --> 01:36:03,980
Quoi, lĂ , maintenant, tout de suite,
comme ça ? Oui.
814
01:36:05,420 --> 01:36:06,700
Je veux voir ça de mes propres yeux.
815
01:36:07,940 --> 01:36:08,940
Maintenant.
816
01:36:14,860 --> 01:36:15,860
J 'ai peur.
817
01:36:17,360 --> 01:36:18,360
Je comprends.
818
01:36:19,280 --> 01:36:20,280
Ăa fait peur.
819
01:37:06,220 --> 01:37:09,060
Juste avant de disparaĂźtre, il a dit la
vérité.
820
01:37:10,520 --> 01:37:11,620
J 'ai lu de ta copine.
821
01:37:28,180 --> 01:37:29,920
Excuse -moi, j 'ai lu.
822
01:37:30,840 --> 01:37:31,840
Pardon.
823
01:37:36,460 --> 01:37:37,460
C 'est vachement bien.
824
01:37:38,460 --> 01:37:39,820
C 'est vachement bien ce que tu as
écrit.
825
01:37:42,520 --> 01:37:45,000
Surtout la fin avec les adieux.
826
01:37:46,720 --> 01:37:47,720
C 'est beau.
827
01:37:50,820 --> 01:37:52,660
Elles ont marché longtemps, cette nuit
-lĂ .
828
01:37:56,260 --> 01:37:57,760
Le vent s 'était levé.
829
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Elles respiraient.
830
01:38:03,809 --> 01:38:08,230
Personne ne peut dire qui a souri en
premier, mais toutes sentaient qu 'il y
831
01:38:08,230 --> 01:38:10,430
avait quelque chose en plus qui
traversait leur cĆur.
832
01:38:12,390 --> 01:38:16,650
Comme un nouvel espoir, celui de s
'imaginer libre.
833
01:41:53,450 --> 01:41:54,450
Merci.
64705