All language subtitles for The Balconettes (2024)-hevcmp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,800 --> 00:01:11,880 43 Ă  Lille, 45 Ă  Nantes, 46 Ă  Marseille. Vous ne rĂȘvez pas, ce sont les 2 00:01:11,880 --> 00:01:14,740 tempĂ©ratures annoncĂ©es dĂšs demain et pour les prochains jours. 3 00:01:15,020 --> 00:01:19,260 Un dĂŽme de chaleur s 'installe sur toute la France. Il est fortement dĂ©conseillĂ© 4 00:01:19,260 --> 00:01:21,340 aux personnes ĂągĂ©es et aux enfants de sortir. 5 00:01:21,980 --> 00:01:25,820 Évitez toute activitĂ© physique et surveillez vos voisins fragiles. Dans le 6 00:01:25,820 --> 00:01:28,640 du plan canicule, un numĂ©ro vert a Ă©tĂ© mis en place par le gouvernement. 7 00:01:53,110 --> 00:01:54,110 Au revoir. 8 00:03:25,740 --> 00:03:28,460 HĂ©, arrĂȘte ton cinĂ©ma ! Oh, 9 00:03:32,260 --> 00:03:34,000 Denise, je bouge, j 'ai faim. 10 00:03:37,480 --> 00:03:38,480 Denise ? 11 00:03:53,210 --> 00:03:55,050 Je t 'avais dit de ne pas laisser les portes ouvertes, tu ne m 'Ă©coutes pas. 12 00:03:56,890 --> 00:03:58,130 Quel cinĂ©ma de meuf. 13 00:05:58,830 --> 00:06:04,150 Il Ă©tait une fois l 'histoire d 'une femme sur son ballon et d 'un homme trĂšs 14 00:06:04,150 --> 00:06:05,150 trĂšs beau. 15 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 J 'ai eu peur. 16 00:07:02,400 --> 00:07:03,480 Oh non, mon Dieu. 17 00:07:04,240 --> 00:07:07,240 C 'est pas vrai, mais qu 'est -ce qu 'il... Viens t 'asseoir, viens t 18 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 Assois -toi, assois -toi. 19 00:07:10,680 --> 00:07:12,680 Qu 'est -ce qu 'il s 'est passĂ©, oh mon Dieu. Attends, bouge pas. 20 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 Brad, 21 00:07:17,380 --> 00:07:19,940 doucement. VoilĂ , je vais te chercher un verre d 'eau, d 'accord ? Tu veux des 22 00:07:19,940 --> 00:07:26,800 glaçons ? Denis 23 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 ? 24 00:07:31,120 --> 00:07:37,720 Est -ce que tu veux que j 'appelle la police ? Je viens de t 'appeler le 25 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 Samu. 26 00:07:40,180 --> 00:07:41,660 Il a glissĂ© sur le balcon. 27 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 Il y avait de l 'eau. 28 00:07:44,720 --> 00:07:47,960 Et il s 'est pris un appel. 29 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Je te les appelle, hein. 30 00:08:05,790 --> 00:08:07,390 Je les appelle tout de suite, Denise. 31 00:08:42,619 --> 00:08:43,619 LĂ  -bas. 32 00:08:50,340 --> 00:08:57,260 Tu peux mettre un petit peu de crĂšme dans 33 00:08:57,260 --> 00:08:58,800 le dos, s 'il te plaĂźt ? Oui. 34 00:09:31,920 --> 00:09:34,140 Il est Ă  sa fenĂȘtre. 35 00:09:35,220 --> 00:09:37,600 Il se lĂšve Ă  6h du matin. 36 00:09:38,920 --> 00:09:45,000 Il fait son sport, il se douche, il se rase, il se coupe les ongles, il saute 37 00:09:45,000 --> 00:09:49,780 repas du midi et puis ensuite, il va s 'enfermer dans une piĂšce tout au fond de 38 00:09:49,780 --> 00:09:50,780 son appartement. 39 00:09:50,820 --> 00:09:52,180 Et on ne le revoit pas jusqu 'au soir. 40 00:09:52,640 --> 00:09:54,920 Elle entend juste la musique qu 'il Ă©coute, du jazz. 41 00:09:56,000 --> 00:09:59,640 Et chaque chanson qu 'il met, c 'est comme s 'il essayait d 'entrer en 42 00:09:59,640 --> 00:10:01,400 communication avec elle, tu vois. 43 00:10:03,860 --> 00:10:06,280 Ouais, il l 'observe aussi, il l 'observe aussi cette fille. 44 00:10:07,660 --> 00:10:10,900 Cette fille plutĂŽt, enfin, en tout cas au physique, plutĂŽt banale, quoi. C 'est 45 00:10:10,900 --> 00:10:14,580 pas... Mais Ă©crit ! Écrit une nouvelle Ă©rotique. C 'est bien, ça. 46 00:10:14,880 --> 00:10:17,740 Non ! Il fait un rapport intellectuel. 47 00:10:17,940 --> 00:10:19,260 Il se parle de balcon Ă  balcon. 48 00:10:19,540 --> 00:10:26,540 Ah ! Ruby, il y a tous les voisins qui sont en train de te regarder, lĂ . Tu 49 00:10:26,540 --> 00:10:29,180 pas mettre la t -shirt ? Eh ben, s 'ils sont pas contents, ils regardent 50 00:10:29,180 --> 00:10:32,360 ailleurs. C 'est ça, qu 'est -ce qu 'ils conquĂšlent ? C 'est des seins, les gars 51 00:10:32,360 --> 00:10:33,700 ! Wouhou ! 52 00:10:38,950 --> 00:10:42,390 premier trimestre, sur les principes narratifs. Donc lĂ , la question, c 'est 53 00:10:42,390 --> 00:10:47,270 retendre les personnages. Vous nous posez la question sans cesse de pourquoi 54 00:10:47,270 --> 00:10:49,670 a envie de dire les choses, mais moi, je me demande de comment j 'ai envie de 55 00:10:49,670 --> 00:10:50,449 les dire. 56 00:10:50,450 --> 00:10:55,450 Je suis dĂ©solĂ©e, mais ces mĂ©canismes tout le temps de sauveur, sauver, 57 00:10:55,510 --> 00:10:59,550 moi, je ne sais pas si c 'est comme ça que j 'ai envie de raconter des choses. 58 00:10:59,670 --> 00:11:00,990 Je me dis que rĂ©inventer... 59 00:11:01,800 --> 00:11:06,380 Je ne sais pas, trouver d 'autres dynamismes de romantisme, par exemple. 60 00:11:06,760 --> 00:11:11,540 Et comment voulez -vous capter l 'attention de vos lecteurs ? Justement, 61 00:11:11,540 --> 00:11:13,280 que j 'ai eue... Avant de dĂ©sapprendre, il faut apprendre. 62 00:11:13,800 --> 00:11:19,980 De toute façon, on se revoit demain, en groupe, et n 'oubliez pas le virement. 63 00:11:20,820 --> 00:11:21,820 Non. 64 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 Bonne journĂ©e. 65 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 Au revoir. 66 00:11:27,160 --> 00:11:28,820 Mais qu 'est -ce qui se passe encore ? 67 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 Merci Ă  vous. 68 00:12:17,400 --> 00:12:23,000 Vas -y, vas -y, vas -y, vas -y, vas -y, vas -y, vas -y, vas -y, vas -y, 69 00:12:23,060 --> 00:12:25,080 vas -y, 70 00:12:31,260 --> 00:12:31,280 vas 71 00:12:31,280 --> 00:12:40,780 -y, 72 00:12:44,590 --> 00:12:45,590 C 'est tout va bien. 73 00:12:45,610 --> 00:12:47,910 Mais si, mais si, mais si. Tu peux respirer. 74 00:12:48,570 --> 00:12:49,570 VoilĂ . 75 00:12:50,070 --> 00:12:51,130 Respire. Respire. 76 00:12:51,890 --> 00:12:53,170 Je veux juste respirer. VoilĂ . 77 00:12:53,510 --> 00:12:55,130 Oui, pour respirer, on a dĂ» respirer. 78 00:12:55,430 --> 00:12:56,329 Donc arrĂȘtez -vous. 79 00:12:56,330 --> 00:12:57,330 Respire. Je ne peux pas respirer. 80 00:12:59,570 --> 00:13:03,590 Est -ce que tu as fait la route depuis Paris toute seule ? Je ne sais pas ce 81 00:13:03,590 --> 00:13:06,810 m 'a pris. J 'ai tentĂ© un truc montĂ©. J 'ai terminĂ© le tournage. Je suis partie. 82 00:13:06,910 --> 00:13:09,090 J 'ai voulu rentrer Ă  la maison. Je n 'ai pas rĂ©ussi. J 'ai pris ma voiture de 83 00:13:09,090 --> 00:13:12,010 bol et je me suis enfuie. Et les clĂ©s ? Les clĂ©s, elles sont oĂč ? Elle a dĂ» les 84 00:13:12,010 --> 00:13:13,010 laisser sur contact. Je la connais. 85 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Tu n 'as pas ton permis. 86 00:13:16,320 --> 00:13:17,740 Non, mais... Je n 'arrive plus. 87 00:13:18,780 --> 00:13:20,020 Attends. Attends. 88 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Attends. Je rigole pas. 89 00:13:21,720 --> 00:13:23,160 Je rigole pas. Je rigole pas. 90 00:13:23,940 --> 00:13:24,940 Respire avec moi. 91 00:13:26,420 --> 00:13:29,780 Tu respires avec moi. Je t 'Ă©crase. C 'est normal. Ça va faire du bien Ă  ton 92 00:13:29,780 --> 00:13:31,100 corps. Tu vas te connecter. 93 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 C 'est comme une vague. 94 00:13:33,500 --> 00:13:34,780 Tu l 'accueilles. VoilĂ . 95 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Tu l 'accueilles. 96 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Elle est lĂ . 97 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 Elle passe. 98 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Elle est passĂ©e. 99 00:13:50,730 --> 00:13:52,210 Mais non, allez, tout va bien. 100 00:13:53,110 --> 00:13:56,890 Tu peux le remettre dans la cuisine s 'il te plaĂźt ? Non, mais voilĂ  mes 101 00:13:56,890 --> 00:14:01,370 qui te sentent, qui te caressent. Tu t 'es habituĂ©e Ă  toi ? Mais il est gros. 102 00:14:02,250 --> 00:14:06,470 On dirait mon ex -fianne, un peu, tu trouves pas ? Alors lui c 'est Brad. 103 00:14:07,310 --> 00:14:08,650 Brad le pique. 104 00:14:10,010 --> 00:14:11,010 On va le castrer bientĂŽt. 105 00:14:11,270 --> 00:14:12,530 Faut qu 'il se calme un peu. 106 00:14:13,270 --> 00:14:16,330 Oh non, mais il a mĂȘme pas l 'air Ă©nervĂ©. 107 00:14:17,410 --> 00:14:18,970 Bah faut peut -ĂȘtre pas le casser alors. 108 00:14:24,970 --> 00:14:26,790 Non, mais il va tomber amoureux d 'elle, lĂ , c 'est sĂ»r. 109 00:14:28,590 --> 00:14:30,570 On tombe toujours amoureux des gens libres. 110 00:14:31,870 --> 00:14:33,090 Jusqu 'Ă  ce qu 'on les attrape. 111 00:14:38,210 --> 00:14:44,650 Mon sac ! Ruby ! Ruby ! Oui ? Mon sac ! Mon sac ! 112 00:14:44,650 --> 00:14:49,390 Sa voiture ! C 'est toi, Ruby ? Tu me 113 00:14:49,390 --> 00:14:52,570 connais ? Non. 114 00:14:53,050 --> 00:14:55,190 Non, non, il vient m 'amĂ©nager, je le connais pas. 115 00:14:55,410 --> 00:14:56,269 Enfin, si. 116 00:14:56,270 --> 00:14:58,450 Une fois, je l 'ai croisĂ© Ă  l 'Ă©picerie et je lui ai montrĂ© mon cul. 117 00:14:58,950 --> 00:15:01,850 C 'est n 'importe quoi ! C 'est n 'importe quoi ! 118 00:15:39,820 --> 00:15:40,820 J 'ai pris son numĂ©ro. 119 00:15:41,560 --> 00:15:44,900 Ah ouais ? Ah oui, il faut bien qu 'on le rembourse, le pauvre. 120 00:15:47,280 --> 00:15:49,240 Euh... Mais il y a beau gosse, lĂ . 121 00:15:50,440 --> 00:15:51,440 Moi ? Ah si. 122 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Non, c 'est pas... Ah si, il est beau. 123 00:15:52,660 --> 00:15:55,880 Il est beau, mais tu vois, il est normal. 124 00:15:56,780 --> 00:16:02,100 T 'es en train d 'envoyer un message, lĂ  ? Bah... Non, peut -ĂȘtre pas. 125 00:16:05,020 --> 00:16:08,040 Encore ? Encore dĂ©solĂ© pour ta voiture. 126 00:16:11,440 --> 00:16:17,960 Quel est ton prix ? Quel est ton prix ? Bah oui, quel est ton prix ? 127 00:16:17,960 --> 00:16:22,080 Les femmes au balcon. 128 00:17:24,839 --> 00:17:29,400 Mes petites fĂȘtes sur ton visage ? Mais je les sens pas. 129 00:17:31,300 --> 00:17:33,980 Mais si ! Ma petite chatte sur ta bouche. 130 00:17:34,300 --> 00:17:36,420 Je vais passer ma vie avec toi. 131 00:17:37,440 --> 00:17:43,640 Bon, Victor, qu 'est -ce qui va pas lĂ  aujourd 'hui ? Je te sens pas, qu 'est 132 00:17:43,640 --> 00:17:47,040 -ce qui se passe ? Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Parle -moi. Je sais rien, mais 133 00:17:47,040 --> 00:17:51,040 'est juste que ma vie c 'est de la merde, mon patron me dĂ©teste, mes 134 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 'est la mĂȘme chose, et ma famille aussi. 135 00:17:55,460 --> 00:17:57,900 Mais c 'est pas grave, qu 'est -ce qui s 'est passĂ© ? Raconte -moi, qu 'est -ce 136 00:17:57,900 --> 00:18:02,540 qui s 'est passĂ© ? C 'est ton frĂšre ? Tu vas ĂȘtre trop bien lĂ . 137 00:18:10,480 --> 00:18:12,160 Non, hĂ©, chĂ©rie. 138 00:18:12,600 --> 00:18:18,500 Tu veux me raconter ? Parfois j 'ai envie de... Ne me sautez pas la tĂȘte. 139 00:18:18,980 --> 00:18:22,300 Mais ça va pas ou quoi ? HĂ© ! Tout va bien, tu restes lĂ . 140 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 Oh non, c 'est Paul. 141 00:18:26,900 --> 00:18:30,920 Je ne sais pas quoi lui dire, moi. Tu lui dis que tu ne sais pas quoi lui 142 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 la vĂ©ritĂ©. 143 00:18:35,020 --> 00:18:38,400 Oui, allĂŽ, Paul ? Oui, 144 00:18:39,420 --> 00:18:41,640 je ne sais pas quoi te dire, moi. 145 00:18:42,520 --> 00:18:46,840 Non, je n 'ai pas voulu fuir, c 'est que... Nicole est en dĂ©pression. 146 00:18:47,300 --> 00:18:51,100 Elle s 'est sautĂ©e par la fenĂȘtre et il y a Ruby qui m 'a appelĂ©e. J 'ai dĂ» 147 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 dĂ©bouiller en quatriĂšme vitesse. 148 00:18:54,030 --> 00:18:55,190 Et non, je ne fuis pas, je te dis. 149 00:18:55,810 --> 00:18:57,030 J 'ai cru devenir fou, moi. 150 00:18:58,870 --> 00:19:01,590 Tape les doigts, il se passe bien ? Oui, enfin, elle a coupĂ© la tĂȘte de son 151 00:19:01,590 --> 00:19:04,850 mari. Elle lui a coupĂ© la tĂȘte, non ? Ah, je ne te sens plus rien. 152 00:19:05,410 --> 00:19:12,110 Ah ! Ah ! Ah ! Ça monte ! Ah ! Ça monte ! 153 00:19:12,110 --> 00:19:17,410 Ça monte ! Ah ! Ouais, c 'est beau ! Pas trop chaud ? Moi aussi ? Non, vas -y. 154 00:19:19,170 --> 00:19:21,870 C 'est bon ? C 'est magnifique. 155 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 TrĂšs, trĂšs bon. 156 00:19:24,680 --> 00:19:28,540 Un petit peu de basilic. Il n 'y a pas de basilic dans la bouillabaisse ? Le 157 00:19:28,540 --> 00:19:32,620 paradis a une odeur, je peux vous dire que ça sent du basilic. Non, ça va dans 158 00:19:32,620 --> 00:19:34,120 la culotte. Il y en a beaucoup qui payent pour ça. 159 00:19:34,700 --> 00:19:37,480 Moi, je paierais pour que tu l 'aies lĂ , si tu peux me permettre. 160 00:19:39,980 --> 00:19:46,880 ArrĂȘte ! Il est lĂ  ! Il est en 161 00:19:46,880 --> 00:19:52,560 caleçon ! Je suis sĂ»re qu 'il sait qu 'on le mate, en fait. 162 00:19:54,510 --> 00:19:55,510 Oh lĂ  lĂ , je suis excitĂ©e, lĂ . 163 00:19:56,330 --> 00:19:57,870 Rien que d 'imaginer sa petite courgette, lĂ . 164 00:19:58,130 --> 00:20:00,370 Merci. Oh putain, il est en calbar, il est en calbar. 165 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 Il m 'a envoyĂ© un message. 166 00:20:02,850 --> 00:20:03,990 C 'est pas vrai. 167 00:20:05,270 --> 00:20:09,410 Ça va vous coĂ»ter trĂšs... Ah, il est joueur. 168 00:20:09,890 --> 00:20:12,330 Oh my God, oh my God. 169 00:20:12,950 --> 00:20:16,950 Je suis excitĂ©e, je suis excitĂ©e. T 'es excitĂ©e, toi ? ArrĂȘte, Roby. 170 00:20:17,210 --> 00:20:19,610 ArrĂȘte, Roby. Tu l 'aimes bien, avoue, avoue. 171 00:21:21,960 --> 00:21:23,320 Je suis de pire en pire. 172 00:21:24,500 --> 00:21:26,720 Si je mourais, j 'aurais une tĂȘte aux alliĂ©s. 173 00:21:27,880 --> 00:21:31,340 ArrĂȘte, c 'est juste que la Terre, elle se venge. Non, elle se venge pas, je le 174 00:21:31,340 --> 00:21:33,380 dĂ©fends. Elle a dĂ©passĂ© le quota solaire. 175 00:21:33,800 --> 00:21:35,900 Stop, tu nous dĂ©primes, lĂ . 176 00:21:36,400 --> 00:21:37,379 Tu nous dĂ©primes. 177 00:21:37,380 --> 00:21:38,700 Je vais changer la rĂšgle. 178 00:21:40,660 --> 00:21:41,660 ArrĂȘtez -vous d 'enquĂȘler. 179 00:21:42,220 --> 00:21:43,540 VoilĂ , j 'ai changĂ© la radio. 180 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Oh, elle n 'a pas trinquĂ©. 181 00:21:47,760 --> 00:21:49,860 SantĂ©. SantĂ©. A l 'amour. 182 00:21:50,080 --> 00:21:51,080 A la vie. 183 00:21:51,240 --> 00:21:52,480 Et Ă  nous. Et Ă  Brad. 184 00:21:52,960 --> 00:21:53,659 A nous. 185 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Surtout. 186 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Ça a marquĂ©. 187 00:21:59,640 --> 00:22:05,900 Vous ne faites vraiment nous -mĂȘmes qu 'entre nous, non ? J 'adore ta lame Ă  188 00:22:05,900 --> 00:22:06,900 aussi. 189 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 Je n 'adore pas. 190 00:22:09,240 --> 00:22:11,020 Ah bah ça y est, elle va se mettre Ă  danser. 191 00:23:17,320 --> 00:23:18,720 J 'ai envoyĂ© un message. 192 00:23:19,660 --> 00:23:24,380 Et alors, ce constat ? Et alors, ce constat ? Il a cette voix -lĂ . 193 00:23:25,500 --> 00:23:26,760 Tu m 'as fait ça avec son corps. 194 00:23:28,460 --> 00:23:33,940 Bonsoir, excusez -moi, c 'est... C 'est nous ? C 'est pardon, en fait, mon amie 195 00:23:33,940 --> 00:23:36,720 ne va pas trĂšs bien. En fait, je veux bien vous rembourser, il n 'y a pas de 196 00:23:36,720 --> 00:23:40,200 problĂšme, mais je prĂ©fĂ©rais que ça soit en cash. En fait, elle a pris la voiture 197 00:23:40,200 --> 00:23:42,580 de ton mari, elle n 'a pas du tout envie de te le dire. ArrĂȘte ! Vas -y, raconte 198 00:23:42,580 --> 00:23:46,020 -moi. T 'es fou ! T 'as envoyĂ© ? Elle a t 'envoyĂ© ! 199 00:23:46,890 --> 00:23:47,910 C 'est trĂšs grave. 200 00:23:49,130 --> 00:23:51,890 NĂ©bo ! Il va rĂ©pondre, il va rĂ©pondre. 201 00:23:52,830 --> 00:23:53,910 NĂ©bo, on verra Ă  la maison. 202 00:23:54,470 --> 00:23:55,890 Comme ça, on va apporter mon argent. 203 00:23:58,730 --> 00:23:59,730 Non. 204 00:23:59,890 --> 00:24:01,090 On y va. 205 00:24:01,830 --> 00:24:05,850 ArrĂȘte avec ça, t 'es chiant, putain ! Il est hyper gentil, je l 'ai rencontrĂ©, 206 00:24:05,870 --> 00:24:06,729 il est hyper sympa. 207 00:24:06,730 --> 00:24:08,650 Je te jure. J 'Ă©cris mieux le soir. 208 00:24:09,510 --> 00:24:12,070 J 'ai beaucoup d 'inspiration le soir. Je peux pas. 209 00:24:12,590 --> 00:24:13,590 EspĂšce de grosse... 210 00:24:14,620 --> 00:24:18,800 Je suis ridicule, on dirait une... Ah non ! Tu veux pas que je traĂźne en 211 00:24:18,800 --> 00:24:20,280 ? Je te sors de ton balcon ! Allez, 212 00:24:21,060 --> 00:24:26,620 pourquoi on sort ? Dehors, c 'est trop dangereux. Moi, j 'ai une automĂ©dicale ! 213 00:24:26,620 --> 00:24:29,580 Moi, j 'ai une automĂ©dicale, je te connais pas en plus ! Il y a Paul qui m 214 00:24:29,580 --> 00:24:34,120 'appelle, putain, c 'est pas possible ! C 'est lĂ  ! Une soirĂ©e tranquille ! 215 00:24:46,340 --> 00:24:47,380 Mais il t 'a pas donnĂ© 216 00:24:47,380 --> 00:24:55,680 Interfax 217 00:24:55,680 --> 00:25:02,140 ? Hello ? Y a quelqu 'un ? 218 00:25:02,140 --> 00:25:05,380 On est lĂ , on m 'a ramenĂ© du vin et ton argent. 219 00:25:05,820 --> 00:25:09,620 Ah, les filles, entrez. C 'est comme chez vous. J 'arrive, mettez -vous Ă  l 220 00:25:09,620 --> 00:25:10,559 'aide. 221 00:25:10,560 --> 00:25:12,120 T 'es riche, en fait. 222 00:25:12,540 --> 00:25:13,740 Oh, putain, c 'est canon. 223 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 Merci, c 'est gentil. 224 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 Un peu froid, mais j 'aime bien. 225 00:25:17,240 --> 00:25:18,340 C 'est des anciens bureaux d 'Ă©dition. 226 00:25:20,480 --> 00:25:22,740 Tu reviens de voyage ? Non, je pars. 227 00:25:23,580 --> 00:25:25,380 OĂč ça ? Aux dĂ©chelles. 228 00:25:26,160 --> 00:25:27,560 Quand ? Demain. 229 00:25:29,280 --> 00:25:33,420 Waouh ! Il est super beau, ce tableau. 230 00:25:33,760 --> 00:25:35,840 Ça, c 'est un Dorian Cohen, un artiste contemporain. 231 00:25:36,080 --> 00:25:39,500 C 'est une tempĂȘte ? Ça, c 'est plutĂŽt des arbres qui dansent. 232 00:25:39,720 --> 00:25:41,220 Tout est un peu faux, si vous regardez bien. 233 00:25:41,800 --> 00:25:44,200 Chacun Ă©clairĂ© d 'une façon peu naturelle. 234 00:25:44,750 --> 00:25:46,710 Il y a un petit projecteur comme dans une piĂšce de théùtre. 235 00:25:46,950 --> 00:25:47,950 Oh. 236 00:25:49,470 --> 00:25:54,610 Et ça veut dire quoi ? C 'est un interrogatoire. 237 00:25:55,350 --> 00:25:57,150 Un peu d 'imagination. 238 00:25:59,490 --> 00:26:00,490 Tiens. 239 00:26:00,670 --> 00:26:01,890 Merci. T 'en prie. 240 00:26:02,130 --> 00:26:05,290 Tiens. Tu trouves pas qu 'on dirait du Edmund Newton ? T 'en prie. 241 00:26:06,550 --> 00:26:07,550 TrĂšs beau. 242 00:26:07,670 --> 00:26:09,650 Ce sont vos photos ? 243 00:26:10,310 --> 00:26:12,410 Ouais ? C 'est mon rĂȘve, moi, de faire des photos comme ça. 244 00:26:12,670 --> 00:26:16,970 Elles sont magnifiques, et les modĂšles aussi, bien sĂ»r. Merci, c 'est gentil. 245 00:26:18,550 --> 00:26:23,410 J 'essaie de capter le vrai chez la femme, de choper l 'Ă©nergie fĂ©minine, l 246 00:26:23,410 --> 00:26:24,410 'Ăąme. 247 00:26:25,350 --> 00:26:27,770 Oh ! TrĂšs impressionnant. 248 00:26:30,970 --> 00:26:31,970 Jamais t 'as besoin d 'un modĂšle. 249 00:26:33,050 --> 00:26:35,130 Tu me dis, moi, je suis dispo. Ça, ça va facturer cher, lĂ . 250 00:26:38,350 --> 00:26:39,630 Je peux te demander ce que... 251 00:26:40,080 --> 00:26:44,480 Que t 'as lĂ  ? Pardon ? Moi, c 'est le BarbadĂ© Amaria qui crache son venin. 252 00:26:44,900 --> 00:26:48,680 Le BarbadĂ© Amaria qui crache son venin ? Vous les vendez, vos photos ? Ah oui, 253 00:26:48,720 --> 00:26:50,100 il y a des magazines, il y a des galeries d 'art. 254 00:26:51,580 --> 00:26:54,700 Et toi, sinon, qu 'est -ce que tu fais ? Moi, je suis camgirl. 255 00:26:55,100 --> 00:26:57,200 Ah ! Ah oui, d 'accord. 256 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 Non, non, excuse -moi. 257 00:26:59,300 --> 00:27:00,440 Excuse -moi, c 'est pas ce que je voulais dire. 258 00:27:01,180 --> 00:27:04,740 Il n 'y a pas de... T 'es mal Ă  l 'aise ? Non, je suis pas mal Ă  l 'aise ! Ah, t 259 00:27:04,740 --> 00:27:09,370 'es choquĂ©e. Non, non. Non, arrĂȘte. Mais je ne fais pas que ça pour l 'argent, 260 00:27:09,550 --> 00:27:10,550 moi j 'adore ça. 261 00:27:10,570 --> 00:27:17,470 Ben ouais, je fais plaisir, je rĂ©conforte. Vous 262 00:27:17,470 --> 00:27:18,490 rĂ©confortez ? Ben oui. 263 00:27:19,590 --> 00:27:24,350 C 'est quoi vos prĂ©noms du coup ? Ben moi, tu le connais, non ? Robi. Robi, 264 00:27:24,390 --> 00:27:29,090 voilĂ . Elle, c 'est Élise. Elle a perdu son... Elle est muette ? Élise ? Non, 265 00:27:29,110 --> 00:27:31,430 pardon, j 'ai un peu la tĂȘte ailleurs. 266 00:27:31,650 --> 00:27:33,910 Et nous, on s 'appelle le voisin d 'en face pour l 'instant. 267 00:27:34,130 --> 00:27:35,630 Ben moi, le voisin d 'en face, ça me va, on garde ça. 268 00:27:36,590 --> 00:27:37,590 Et elle, c 'est Nicole. 269 00:27:38,290 --> 00:27:42,010 Nicole, toi aussi, tu es camgirl ? Non, non, non, pas du tout, non. Est -ce que 270 00:27:42,010 --> 00:27:44,510 je peux avoir un tout petit peu de vin ? Je t 'en prie. Non, non, je suis 271 00:27:44,510 --> 00:27:50,210 vendeuse de savons de Marseille. Non, non, c 'est quoi ? Non, non, elle avait 272 00:27:50,210 --> 00:27:53,410 Ă©crit... Dis -le, s 'il te plaĂźt. Elle Ă©tait trop mignonne, elle Ă©crivait. Elle 273 00:27:53,410 --> 00:27:56,790 est en train d 'Ă©crire son premier roman. C 'est une putain d 'Ă©crivain. 274 00:27:56,790 --> 00:27:59,050 'instant, elle Ă©crit vite, mais elle est en train d 'Ă©crire... C 'est quoi l 275 00:27:59,050 --> 00:28:00,970 'histoire de ton roman, du coup ? Il est bien jouĂ©. 276 00:28:01,970 --> 00:28:03,530 Non, non, je vais te servir, je vais te servir. 277 00:28:03,990 --> 00:28:05,430 Mais du coup, c 'est quoi l 'histoire ? Bonjour. 278 00:28:06,580 --> 00:28:07,860 Pour l 'instant, il n 'y a pas d 'histoire. 279 00:28:08,220 --> 00:28:10,800 Mais Nicole, ce qui est gĂ©nial, c 'est qu 'elle s 'inspire des gens pour 280 00:28:11,240 --> 00:28:13,300 Elle vole un petit peu leur vie. 281 00:28:13,580 --> 00:28:15,700 Elle les observe, elle les analyse. 282 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 Je propose un taux. 283 00:28:18,540 --> 00:28:19,540 À l 'inspiration. 284 00:28:20,080 --> 00:28:21,620 Et au vivolĂ©, au nom de l 'art. 285 00:28:22,860 --> 00:28:23,860 Pour retrouvailles. 286 00:28:24,780 --> 00:28:28,720 Toi, tu fais quoi d 'ailleurs ? Tu fais des savants aussi ? Actrice. 287 00:28:29,760 --> 00:28:33,120 Tu es actrice ? Sur quoi en ce moment ? Un tĂ©lĂ©film. 288 00:28:34,620 --> 00:28:35,620 Que je viens de terminer. 289 00:28:36,200 --> 00:28:40,680 Marie -Lyne ? Oui, comment t 'as devinĂ© ? Je n 'ai pas une inspiration comme ça. 290 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 La perruque peut -ĂȘtre ? Oui, 291 00:28:48,300 --> 00:28:52,800 Marie -Lyne et Yves Montand. Un tĂ©lĂ©film de merde qui Ă©tait absolument terrible. 292 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Bonjour. 293 00:28:55,240 --> 00:28:59,480 Bonjour. Et lĂ , je m 'apprĂȘte Ă  tourner normalement dans un... 294 00:29:00,000 --> 00:29:03,140 Un film, ça serait mon premier film de cinĂ©ma. 295 00:29:03,500 --> 00:29:08,720 Et ça se passe en 1850 et c 'est l 'histoire d 'une femme muse, d 'un grand 296 00:29:08,720 --> 00:29:11,620 peintre. Mais le film sera bien. Bon, allez, on arrĂȘte de parler de moi. 297 00:29:12,180 --> 00:29:14,600 RĂ©mi, ça va ? J 'ai vraiment envie d 'y aller, j 'en ai marre. 298 00:29:14,820 --> 00:29:16,160 Mais oĂč ? Au PĂ©rou. 299 00:29:16,920 --> 00:29:20,200 C 'est moi qui t 'en parle, comment c 'est que t 'es toujours pas lĂ  ? Je vous 300 00:29:20,200 --> 00:29:21,580 prĂ©senterai la chamade comme ça, les filles. 301 00:29:22,180 --> 00:29:25,060 Ça va trop t 'aider, Nicolas, de comprendre. Avec ton blocage, tout ça, c 302 00:29:25,060 --> 00:29:26,580 gĂ©nial. Il faut que tu la rencontres. 303 00:29:27,500 --> 00:29:28,700 C 'est aucun blocage. 304 00:29:29,450 --> 00:29:33,830 Elle m 'a dit... Elle m 'a dit que le monde allait devenir plus harmonieux. 305 00:29:34,490 --> 00:29:35,490 Plus juste. 306 00:29:36,570 --> 00:29:38,050 Une prophĂ©tie a commencĂ©. 307 00:29:39,530 --> 00:29:42,250 GrĂące au puma, au condor et au serpent. 308 00:29:44,210 --> 00:29:46,510 Élise, toi t 'es le puma. 309 00:29:47,130 --> 00:29:53,090 La sagesse, l 'intelligence, la force, KepaĂŻcha, le monde, t 'es vivant. 310 00:29:54,170 --> 00:29:55,790 Nicole, toi t 'es le condor. 311 00:29:57,200 --> 00:29:59,680 Toi, tu es le grand oiseau sacrĂ©. 312 00:30:00,000 --> 00:30:06,900 Il rĂ©tablit la vĂ©ritĂ©. Il est capable de communiquer avec le 313 00:30:06,900 --> 00:30:07,900 monde. 314 00:30:09,220 --> 00:30:14,140 Les dieux des demandes des morts. 315 00:30:50,620 --> 00:30:57,220 C 'est bien celle -lĂ . 316 00:30:57,280 --> 00:30:59,720 Pardon, je n 'ai pas de soucis. 317 00:31:02,090 --> 00:31:03,090 Merci beaucoup. 318 00:31:03,990 --> 00:31:06,770 Merci beaucoup. 319 00:31:45,710 --> 00:31:46,649 On va rentrer. 320 00:31:46,650 --> 00:31:51,250 Vas -y, je vous fais des belles photos. 321 00:31:53,090 --> 00:31:54,090 Je lui donne l 'argent. 322 00:31:54,150 --> 00:31:58,010 Ah non, non, non, non. Ça va, ça va. Un peu de libertĂ©, ça va. 323 00:31:58,710 --> 00:32:00,290 Moi, j 'ai envie, moi, j 'ai envie. Vas -y, vas -y. 324 00:32:02,250 --> 00:32:03,530 Hey, mes beloveds d 'amour. 325 00:32:04,510 --> 00:32:09,110 Ça va ? Vous ĂȘtes connectĂ©s ou pas ? Il y a qui ? Il y a Guigui Dutrave, 326 00:32:09,150 --> 00:32:11,250 GĂ©raldine. Non, c 'est juste pour vous dire un petit truc. 327 00:32:11,690 --> 00:32:12,690 Je vais faire un shooting. 328 00:32:13,550 --> 00:32:14,710 Professionnelle, c 'est la premiĂšre fois que je fais ça. 329 00:32:14,910 --> 00:32:15,910 Je ne sais pas pourquoi. 330 00:32:16,090 --> 00:32:18,110 J 'ai mĂȘme pensĂ© avant, ça avait Ă©tĂ© un photographe. 331 00:32:18,430 --> 00:32:19,990 Je suis un petit peu pourrĂ©. 332 00:32:20,270 --> 00:32:23,050 C 'est un photographe de malade qui a jetĂ© pour les plus grands. 333 00:32:23,330 --> 00:32:27,390 Je vous aime, je vous aime, je vous aime. C 'est quoi lĂ  -haut, lĂ  ? Ça, c 334 00:32:27,390 --> 00:32:29,490 un autre vidĂ©o photo. Les filles, les filles, restez ! 335 00:33:16,470 --> 00:33:22,610 Nicole ? Nicole ? 336 00:33:22,610 --> 00:33:29,470 Bonsoir. Oh, pĂšre ! 337 00:33:29,470 --> 00:33:31,250 Je cherche ma femme, elle n 'est pas Ă  la maison. 338 00:33:31,610 --> 00:33:37,390 Ah bon ? Ah ben, je... Moi, je ne sais pas du tout oĂč elle est. 339 00:35:03,600 --> 00:35:05,380 Ah oui, je suis dĂ©solĂ©e, j 'ai dĂ» partir. 340 00:35:05,660 --> 00:35:08,260 Oui, c 'Ă©tait le dernier jour, je sais, mais j 'ai dĂ» partir. J 'avais quelques 341 00:35:08,260 --> 00:35:09,260 problĂšmes Ă  rĂ©gler. 342 00:35:11,260 --> 00:35:14,580 Oui, j 'enverrai un petit mail pour m 'excuser. 343 00:35:17,140 --> 00:35:19,780 Oui, le nouveau scĂ©nario, je l 'ai lu. 344 00:35:20,520 --> 00:35:21,700 C 'est gĂ©nial. 345 00:35:22,300 --> 00:35:25,680 J 'ai vraiment hĂąte de le rencontrer. 346 00:35:26,840 --> 00:35:30,520 Perdre 400 kilos ? Ah oui, je peux perdre vite, oui. 347 00:35:31,100 --> 00:35:33,340 Ah bah si j 'ai un coach, c 'est sĂ»r que c 'est ça. 348 00:35:34,020 --> 00:35:35,860 Oh pardon, excuse -moi, je savais pas que tu Ă©tais occupĂ©e. 349 00:35:36,420 --> 00:35:37,420 Je t 'embrasse. 350 00:35:41,760 --> 00:35:43,500 Les filles, le petit dĂ©jeuner est prĂȘt. 351 00:35:45,660 --> 00:35:47,360 Oh, qu 'est -ce qu 'il fait chaud, qu 'est -ce qu 'il fait chaud. 352 00:35:47,720 --> 00:35:49,420 Je fais du thĂ©, je fais du cafĂ©. 353 00:36:34,999 --> 00:36:35,999 Oui, bonjour, 354 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 on vous a expliquĂ©, elle est dans un Ă©tat bizarre, elle se maquille. Elle se 355 00:36:40,940 --> 00:36:43,680 maquille ? Comment ça, elle se maquille ? C 'est une blague que vous nous faites 356 00:36:43,680 --> 00:36:47,360 ? Non, pardon, excusez -moi. Je vais vous expliquer. Hier soir, on Ă©tait chez 357 00:36:47,360 --> 00:36:49,320 homme, voilĂ , on est allĂ© prendre... 358 00:38:26,220 --> 00:38:28,800 Je ne suis pas vraiment mort, on n 'est pas mĂ©decin. Tu n 'es pas mĂ©decin, je 359 00:38:28,800 --> 00:38:33,780 suis mĂ©decin. Il est mort, tu m 'entends ? Il est mort ! Il est mort ! Il est 360 00:38:33,780 --> 00:38:40,760 mort, Nicole ! Mais pourquoi tu te lĂšves contre moi ? Qu 361 00:38:40,760 --> 00:38:45,560 'est -ce qui s 'est passĂ© ? Qu 'est -ce qui s 'est passĂ© ? C 362 00:38:45,560 --> 00:38:50,020 'est pour nous. 363 00:38:51,060 --> 00:38:53,480 C 'est pour nous, il ne faut plus. J 'appelle Paul. Non. 364 00:38:54,069 --> 00:38:55,150 Il connaĂźt, il connaĂźt dĂ©jĂ . 365 00:38:55,630 --> 00:38:58,110 Elle n 'aura plus peau, elle va aller en prison. 366 00:38:58,390 --> 00:39:00,230 Mais si on n 'appelle pas la police, ce sera pire. 367 00:39:00,510 --> 00:39:04,010 On ne va pas rester lĂ , quand mĂȘme. Qu 'est -ce que tu veux faire ? Monsieur 368 00:39:04,010 --> 00:39:08,270 GuĂ©rin, l 'Ă©tat violente, c 'est ça ? C 'est de la lĂ©gitime dĂ©fense. Non. 369 00:39:08,670 --> 00:39:12,170 Ruby, c 'est pas grave. Ruby, on te croit. 370 00:39:12,390 --> 00:39:17,030 D 'accord ? Mais qu 'est -ce qui s 'est passĂ© ? Je vais appeler la police. 371 00:39:17,630 --> 00:39:18,650 Je vais leur expliquer. 372 00:39:23,940 --> 00:39:27,040 Ils vont nous aider. T 'appelles pas la police. T 'appelles pas la police. 373 00:39:27,260 --> 00:39:31,200 Non. T 'appelles la police. Non. Laisse -moi appeler la... Laisse -moi appeler 374 00:39:31,200 --> 00:39:32,098 la police. 375 00:39:32,100 --> 00:39:33,100 Non. 376 00:39:33,840 --> 00:39:35,140 ArrĂȘtez. ArrĂȘtez. 377 00:39:36,020 --> 00:39:37,020 ArrĂȘte. C 'est pas grave. 378 00:39:37,460 --> 00:39:38,460 ArrĂȘtez. 379 00:39:39,720 --> 00:39:40,720 Non. 380 00:39:41,480 --> 00:39:45,240 ArrĂȘtez. ArrĂȘtez, ça suffit. Vous ĂȘtes complĂštement folles. Mais c 'est elle 381 00:39:45,240 --> 00:39:46,240 va me rappeler. 382 00:39:46,660 --> 00:39:48,080 Qui va me rappeler. Mais ça va pas. 383 00:39:48,320 --> 00:39:50,020 Elle va me rappeler. Qu 'est -ce que tu fais ? 384 00:39:54,800 --> 00:39:55,460 Qu 'est -ce que tu fais, Ruby ? 385 00:39:55,460 --> 00:40:03,980 Il 386 00:40:03,980 --> 00:40:04,980 est tombĂ© tout seul. 387 00:40:08,380 --> 00:40:10,020 Il faut faire attention aux empreintes. 388 00:40:11,220 --> 00:40:13,220 Élide, allume la tĂ©lĂ©. 389 00:40:14,180 --> 00:40:15,360 Va allumer la tĂ©lĂ©, je te dis. 390 00:40:15,940 --> 00:40:17,540 Pour couvrir nos bruits, va allumer la tĂ©lĂ©. 391 00:40:18,760 --> 00:40:23,580 C 'est du dĂ©sinfectant. Ruby, Ruby ! Ruby, prends des gants pour les 392 00:40:38,060 --> 00:40:39,060 Oui, 393 00:40:42,660 --> 00:40:45,560 ça c 'est bien, je me trouve actuellement dans l 'ance de la fausse 394 00:40:45,560 --> 00:40:48,640 de la corniche de Marseille oĂč a Ă©tĂ© dĂ©couvert derriĂšre moi le bras d 'un 395 00:40:48,640 --> 00:40:52,960 dĂ©coupĂ© flottant sur le bord de l 'eau. Alors les tĂ©moins prĂ©sents ont 396 00:40:52,960 --> 00:40:55,680 rapidement appelĂ© les services de police et les pompiers qui ont Ă©tĂ© dĂ©pĂȘchĂ©s 397 00:40:55,680 --> 00:40:56,680 sur place avec... 398 00:41:17,960 --> 00:41:23,280 Nickel. Et maintenant ? Vous le laissez lĂ  ? Il est deux heures. 399 00:41:24,740 --> 00:41:31,260 Soit tu nous aides, soit tu dis rien, soit tu t 'en vas, mais lĂ ... On n 'est 400 00:41:31,260 --> 00:41:32,260 plus en 90. 401 00:41:33,040 --> 00:41:35,060 On trace tout aujourd 'hui. Ils vont remonter jusqu 'Ă  vous. 402 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 Il est parti en voyage. 403 00:41:45,620 --> 00:41:46,620 Oui. 404 00:41:46,780 --> 00:41:47,780 Oui. 405 00:41:48,180 --> 00:41:49,260 Il est parti en voyage. 406 00:42:15,740 --> 00:42:16,820 Pense, pense vers moi. 407 00:42:18,900 --> 00:42:20,120 TrĂšs bien, trĂšs bien. 408 00:42:20,820 --> 00:42:22,440 Tu sens, tu sens, tu sens. 409 00:48:05,230 --> 00:48:06,230 C 'est de ma faute. 410 00:48:07,270 --> 00:48:09,830 C 'est de ma faute. On aurait dĂ» rester. On n 'aurait pas dĂ» le laisser. C 'est 411 00:48:09,830 --> 00:48:10,830 pas de ta faute. 412 00:48:11,070 --> 00:48:12,070 Si, c 'est de ma faute. 413 00:48:13,050 --> 00:48:14,050 Il fallait emprisonner. 414 00:48:16,910 --> 00:48:23,210 C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 415 00:48:23,210 --> 00:48:24,470 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 416 00:48:24,470 --> 00:48:29,890 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui ? C 'est qui 417 00:48:29,890 --> 00:48:36,750 ? J 'ai fait des... J 418 00:48:36,750 --> 00:48:37,750 'ai cassĂ© mon portable. 419 00:48:37,970 --> 00:48:41,010 Mais tout va bien ? Oui. Nicole, ça va ? Nicole, oui, elle dort. 420 00:48:41,490 --> 00:48:42,490 Elle va bien, oui. 421 00:48:42,610 --> 00:48:45,670 J 'ai eu un jour off au cabinet. Du coup, je suis sur la route. 422 00:48:45,950 --> 00:48:48,530 Je vais Ă  Marseille dans quelques heures. J 'ai trouvĂ© un petit hĂŽtel 423 00:48:48,530 --> 00:48:52,710 la corniche. L 'hĂŽtel roule. Tu m 'y retrouves ? OK. Oui. 424 00:48:53,510 --> 00:48:54,328 Oui, d 'accord. 425 00:48:54,330 --> 00:48:54,948 À demain. 426 00:48:54,950 --> 00:48:55,950 À demain. 427 00:48:56,450 --> 00:48:59,890 Pourquoi j 'ai dit oui ? Pourquoi j 'ai dit oui ? T 'as dit oui parce que c 'est 428 00:48:59,890 --> 00:49:02,030 pas du tout le moment qu 'il dĂ©barque ici. C 'est talent. 429 00:49:02,390 --> 00:49:03,390 C 'est talent. 430 00:49:34,549 --> 00:49:40,470 Oh, wow ! Oh, wow ! Oh ! 431 00:49:40,470 --> 00:49:44,830 Wow ! Je suis oĂč, lĂ  ? LĂąche -moi, attends. 432 00:49:46,090 --> 00:49:52,050 Les yeux trĂšs... TrĂšs vieux, toi. 433 00:49:53,690 --> 00:49:54,870 C 'est bien aussi, les yeux comme ça. 434 00:49:56,210 --> 00:49:57,830 Je dois rejoindre quelqu 'un. 435 00:49:58,030 --> 00:49:59,550 Ok, mais tu m 'envoies un numĂ©ro pour se revoir. 436 00:50:00,110 --> 00:50:02,370 T 'as un numĂ©ro ? Allez, donne -moi ton numĂ©ro. Sinon, je pars avec toi, comme 437 00:50:02,370 --> 00:50:04,710 tu veux. 06 39 98 24 12. 438 00:50:05,150 --> 00:50:06,510 OK. Moins que les dames, ça. 439 00:50:06,810 --> 00:50:07,910 Et toi ? Élise. 440 00:50:08,690 --> 00:50:09,690 Ciao, Élise. 441 00:50:40,120 --> 00:50:45,680 Salut Dominique, ça fait chaud hein ? Bonjour. 442 00:50:47,500 --> 00:50:50,340 Bonjour, bonjour. Ah, my date, it doesn't work, it doesn't work. 443 00:50:52,800 --> 00:50:56,500 Non, non, tout bien, tout bien. 444 00:52:26,330 --> 00:52:29,690 AllĂŽ, il y a quelqu 'un ? Elle crie plus fort. Mais c 'est ma nanny. 445 00:52:30,170 --> 00:52:31,170 C 'est ma nanny. 446 00:52:31,490 --> 00:52:32,530 Elle crie plus fort. 447 00:52:33,630 --> 00:52:38,770 Non, non, parce que moi je vous dis, j 'ai une amie, elle a un voisin qui a 448 00:52:38,770 --> 00:52:40,690 un gros malaise. 449 00:52:41,030 --> 00:52:45,030 Ben oui, parce qu 'avec cette chaleur, c 'est trĂšs dangereux. Elle a créé ? Non, 450 00:52:45,050 --> 00:52:46,050 non, non, il est Ă  l 'hĂŽpital. 451 00:52:50,980 --> 00:52:51,460 On y 452 00:52:51,460 --> 00:52:59,380 va, 453 00:52:59,400 --> 00:53:00,400 on y va. 454 00:53:01,000 --> 00:53:02,500 Allez, Madame Chatman, s 'il vous plaĂźt. 455 00:53:32,080 --> 00:53:37,880 Qu 'est -ce qui vous amĂšne ? J 'ai fait un malaise dans la rue et je suis tombĂ©e 456 00:53:37,880 --> 00:53:39,340 face contre terre. 457 00:53:40,160 --> 00:53:41,820 Comme ça m 'a fait trĂšs mal au ventre. 458 00:53:42,300 --> 00:53:45,140 Quelqu 'un a appelĂ© les pompiers, je crois, pour m 'amener Ă  l 'hĂŽpital. Et 459 00:53:45,140 --> 00:53:48,180 puis, on m 'a fait la prise de sang, mais je ne comprends pas pourquoi je 460 00:53:48,180 --> 00:53:49,380 lĂ . On va regarder ça. 461 00:53:51,000 --> 00:53:53,200 Date des derniĂšres rĂšgles ? Le 2 juillet. 462 00:53:53,400 --> 00:53:55,420 Non, le 3. Le 3. Pardon, le 3. 463 00:53:55,840 --> 00:53:56,960 Vous ĂȘtes sĂ»re ? 464 00:54:00,620 --> 00:54:01,620 Allez vous dĂ©shabiller. 465 00:54:58,090 --> 00:54:59,570 Mais attendez -vous, ça va bien se passer. 466 00:55:15,070 --> 00:55:15,430 C 467 00:55:15,430 --> 00:55:22,890 'est 468 00:55:22,890 --> 00:55:23,890 bien dotĂ© en place. 469 00:55:24,750 --> 00:55:27,150 On voit bien la poche dans l 'utĂ©rus. 470 00:55:30,660 --> 00:55:31,660 Hitman. 471 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 FĂ©licitations. 472 00:55:39,540 --> 00:55:41,940 Je ne suis pas contente du tout. 473 00:55:42,980 --> 00:55:43,980 Mais bon. 474 00:57:45,230 --> 00:57:50,970 La femme qui a coupĂ© la tĂȘte de son mari, elle a plus combien ? Qu 475 00:57:50,970 --> 00:57:53,770 'est -ce que tu fais ? Je te regarde. 476 00:57:54,790 --> 00:57:55,790 T 'es belle. 477 00:57:57,710 --> 00:57:59,930 Elle a plus combien ? 20 ans. 478 00:58:01,210 --> 00:58:07,970 Quoi ? C 'est bon, c 'est chaud lĂ . 479 00:58:14,000 --> 00:58:20,060 Elle Ă©tait folle ? On peut dire ça, oui. Mais mĂ©dicalement parlant, non ? Ça 480 00:58:20,060 --> 00:58:23,780 devait ĂȘtre un truc trĂšs connard aussi pour qu 'elle fasse ça, mais bon... C 481 00:58:23,780 --> 00:58:24,780 'est pas ma cliente. 482 00:58:27,380 --> 00:58:28,420 Je suis fatiguĂ©e. 483 00:58:29,380 --> 00:58:33,560 Ah bon ? Je suis fatiguĂ©e. Je vais m 'allonger. 484 00:58:34,060 --> 00:58:35,140 T 'as chaud ? Ouais. 485 00:58:36,860 --> 00:58:39,220 Il faut que tu prennes du temps pour toi aussi, mon cƓur. 486 00:58:40,220 --> 00:58:43,060 T 'arrĂȘtes pas, t 'es partout. Tu te laisses trop happer par tes rĂŽles, par 487 00:58:43,060 --> 00:58:47,160 amis. T 'as besoin de temps pour toi. T 'as peut -ĂȘtre raison, oui. C 'est 488 00:58:47,160 --> 00:58:48,160 nĂ©cessaire. Oui. 489 00:58:50,440 --> 00:58:51,440 Pour moi. 490 00:58:55,080 --> 00:58:59,860 T 'as pas tort, mais je pense que ça me fait du bien de voir mes amis de temps 491 00:58:59,860 --> 00:59:03,920 en temps. Ça m 'avait manquĂ©, puis... Et puis les rĂŽles, en fait. 492 00:59:04,240 --> 00:59:08,080 C 'est marrant, je rĂ©flĂ©chissais Ă  ça la derniĂšre fois et je crois que... En 493 00:59:08,080 --> 00:59:09,080 fait, avoir... 494 00:59:09,280 --> 00:59:11,500 D 'avoir un texte, d 'avoir des actions. 495 00:59:12,660 --> 00:59:19,020 Je sors un peu de moi et ça me repose. 496 00:59:19,580 --> 00:59:22,860 Ça me dĂ©tend. 497 00:59:26,360 --> 00:59:30,060 Parfois la vie est plus fatigante. 498 00:59:32,200 --> 00:59:34,360 Ça me structure un peu. 499 00:59:45,840 --> 00:59:48,740 Si, mais lĂ , tout de suite, je... Tu sens dans l 'ombre. 500 00:59:49,880 --> 00:59:51,060 Tu sens dans l 'ombre. 501 00:59:52,380 --> 00:59:53,380 Tu sens dans l 'ombre. 502 00:59:54,020 --> 00:59:55,140 Je ne me sens pas peur. 503 00:59:56,680 --> 01:00:02,140 Peur ? On n 'est pas en forme. 504 01:00:02,480 --> 01:00:03,480 On n 'est pas en forme. 505 01:00:03,800 --> 01:00:07,620 Tout de suite, j 'ai un peu... J 'ai brisĂ©. C 506 01:00:07,620 --> 01:00:13,200 'est bon, non ? VoilĂ . 507 01:00:13,700 --> 01:00:15,120 Pas tout de suite. 508 01:00:15,980 --> 01:00:17,480 Pas tout de suite. Pas tout de suite. 509 01:00:17,740 --> 01:00:21,080 Jamais, jamais. Je suis fatiguĂ©. Je peux pas. Putain, c 'est chiant. 510 01:00:21,860 --> 01:00:23,720 J 'ai l 'impression que t 'es pas lĂ . T 'es jamais lĂ . 511 01:00:25,980 --> 01:00:28,760 T 'as jamais envie, Elie. C 'est toujours moi qui viens. Tu te rends 512 01:00:28,760 --> 01:00:29,760 'est toujours moi qui viens. 513 01:00:30,860 --> 01:00:36,300 C 'est pas une Ă©quipe, lĂ . 514 01:00:37,960 --> 01:00:40,560 Je suis tout seul, lĂ . Je suis tout seul. C 'est pas un couple, c 'est rien. 515 01:00:41,800 --> 01:00:42,800 Ah, c 'est... 516 01:00:51,150 --> 01:00:52,410 J 'en ai marre, c 'est chiant. 517 01:00:57,130 --> 01:00:59,670 J 'arrĂȘte, non ? J 'arrĂȘte. 518 01:01:08,070 --> 01:01:12,330 Quoi, Paul ? Non, quoi ? Quoi, Paul ? Ben non, j 'ai pas envie, tu dis bien 519 01:01:12,330 --> 01:01:13,330 j 'ai plus envie. 520 01:01:14,470 --> 01:01:15,990 Pas Paul, Paul a rien du tout. 521 01:01:17,830 --> 01:01:19,690 ArrĂȘte, j 'ai pas envie, Élise, j 'ai plus envie. 522 01:01:21,740 --> 01:01:22,760 Juste un cĂąlin. 523 01:01:28,560 --> 01:01:29,320 C 524 01:01:29,320 --> 01:01:36,360 'est 525 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 chiant. 526 01:02:10,280 --> 01:02:11,880 Le prĂ©sentatif. Attends, attends. 527 01:02:12,240 --> 01:02:16,500 Je remets juste un peu mon pĂšre, je m 'attire aprĂšs, d 'accord ? Attends, je m 528 01:02:16,500 --> 01:02:17,500 'attire. 529 01:02:18,740 --> 01:02:20,260 M 'Ă©tonne. 530 01:02:21,040 --> 01:02:24,680 M 'Ă©tonne. M 'Ă©tonne. 531 01:02:25,600 --> 01:02:27,440 ArrĂȘte. Tu dois comprendre. 532 01:02:40,840 --> 01:02:41,840 Merci. 533 01:04:32,240 --> 01:04:33,240 C 'est Nicole ton prĂ©nom. 534 01:04:33,360 --> 01:04:34,360 C 'est un revient. 535 01:04:36,640 --> 01:04:39,480 Je me suis rĂ©veillĂ©, je ne sentais plus mon corps. 536 01:04:40,480 --> 01:04:45,740 Tu ne veux pas rĂ©pondre ? RĂ©ponds ! 537 01:04:45,740 --> 01:04:52,620 AllĂŽ ? AllĂŽ, c 'est Xavier ! C 'est une 538 01:04:52,620 --> 01:04:53,620 erreur. 539 01:04:59,680 --> 01:05:00,720 ArrĂȘte. ArrĂȘte. 540 01:05:00,920 --> 01:05:01,920 ArrĂȘte. 541 01:05:04,189 --> 01:05:05,890 Qu 'est -ce que tu racontes ? T 'es mort. 542 01:05:06,750 --> 01:05:07,750 T 'es mort. 543 01:05:09,230 --> 01:05:10,230 Attends. 544 01:05:26,030 --> 01:05:27,030 Attends. 545 01:08:12,200 --> 01:08:15,440 Il m 'a fait monter sur la mezzanine. 546 01:08:16,319 --> 01:08:17,819 Il y avait un sofa blanc. 547 01:08:18,939 --> 01:08:23,479 Il s 'approchait de moi pour bouger mon corps, pour trouver la pose. 548 01:08:25,100 --> 01:08:26,979 Il m 'a demandĂ© d 'enlever mon haut. 549 01:08:28,420 --> 01:08:31,740 Je n 'ai pas dit non. Ça ne me dĂ©range pas du tout. Vous me connaissez. 550 01:08:32,620 --> 01:08:36,160 Je ne suis pas quelqu 'un de trĂšs pudique. 551 01:08:36,560 --> 01:08:37,580 Donc c 'Ă©tait OK. 552 01:08:39,880 --> 01:08:41,279 La photo, elle va ĂȘtre jolie. 553 01:08:42,399 --> 01:08:43,560 Ça va ĂȘtre moi. 554 01:08:45,540 --> 01:08:46,540 J 'essayais. 555 01:08:47,300 --> 01:08:48,640 J 'essayais d 'ĂȘtre Ă  l 'aise. 556 01:08:49,840 --> 01:08:54,859 Mais j 'Ă©tais pas trĂšs trĂšs Ă  l 'aise. Il me frĂŽlait avec son sexe Ă  chaque 557 01:08:54,859 --> 01:08:56,260 qu 'il s 'approchait de moi. 558 01:08:58,899 --> 01:09:00,420 Il m 'a demandĂ© de fermer les yeux. 559 01:09:02,140 --> 01:09:04,100 Il a introduit ce doigt dans ma bouche. 560 01:09:06,020 --> 01:09:07,020 J 'Ă©tais surprise. 561 01:09:09,550 --> 01:09:11,390 Il m 'a demandĂ© de l 'ouvrir encore plus grande. 562 01:09:12,810 --> 01:09:14,130 Donc je l 'ai repoussĂ©. 563 01:09:15,729 --> 01:09:17,350 Et il s 'est Ă©nervĂ©. 564 01:09:17,950 --> 01:09:23,090 J 'ai essayĂ© de partir. Je courais. 565 01:09:23,590 --> 01:09:25,350 Il pensait que je jouais. 566 01:09:26,130 --> 01:09:29,890 Et il a bloquĂ© l 'escalier. Je ne pouvais plus du tout bouger. Il m 'a 567 01:09:29,890 --> 01:09:30,890 par les mains. 568 01:09:31,569 --> 01:09:37,189 Et il a dit... Maintenant, on baise. 569 01:10:31,780 --> 01:10:33,880 Un Ă©norme cadavre. Quoi? Mais non, mais non. 570 01:10:34,640 --> 01:10:36,860 Elle dĂ©conne. Non, non, non, c 'est les affaires. Elle dĂ©mĂ©nage. 571 01:11:10,370 --> 01:11:11,390 Pardonnez -moi, bonjour. 572 01:11:11,730 --> 01:11:14,490 Ça ne vous dĂ©rangerait pas de nous aider ? TrĂšs trĂšs lourd. 573 01:12:27,430 --> 01:12:28,430 ArrĂȘtez, Denise ! 574 01:12:38,600 --> 01:12:40,280 Personne ne t 'a entretien. 575 01:12:40,520 --> 01:12:43,960 D 'accord ? Maintenant, tu crois ? 576 01:12:43,960 --> 01:12:49,540 Un, 577 01:12:52,320 --> 01:12:56,860 deux, trois, quatre. 578 01:12:57,600 --> 01:13:01,580 Tu comptes les nuages ? Je ne sais mĂȘme pas comment j 'ai une donne dans ma vie. 579 01:13:02,380 --> 01:13:03,380 Cinq, 580 01:13:04,080 --> 01:13:07,640 huit. Le premier, j 'avais 13 ans. 581 01:13:09,960 --> 01:13:15,280 Maintenant, je dois ĂȘtre Ă  80... 80. 582 01:13:27,360 --> 01:13:31,900 Quoi ? Les fleurs ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Elles s 'emportent. 583 01:13:32,120 --> 01:13:33,120 Oui, je sais. 584 01:13:33,900 --> 01:13:35,740 On l 'a dit, c 'est la sucresse. 585 01:14:09,870 --> 01:14:10,870 Merci Ă  toi. 586 01:15:26,800 --> 01:15:29,300 Ça te fait mal ? Quoi ? T 'es beau beau. 587 01:16:09,320 --> 01:16:11,340 Plus vous avancez, et moins c 'est prĂ©cis, Nicole. 588 01:16:12,200 --> 01:16:13,720 Le personnage doit rester focus. 589 01:16:14,600 --> 01:16:16,260 LĂ , on ne comprend pas ses motivations. 590 01:16:16,920 --> 01:16:20,860 Oui, oui, oui, pardon, je ne fais pas bien. Je ne sais pas. Il vaut mieux 591 01:16:20,860 --> 01:16:23,200 tort avec une idĂ©e Ă  soi que raison avec celle des autres. 592 01:16:23,420 --> 01:16:26,920 Merci, c 'Ă©tait Stendhal, mais pour l 'instant, arrĂȘtez de vous cacher 593 01:16:26,920 --> 01:16:30,960 les auteurs morts, s 'il vous plaĂźt, et Ă©crivez en suivant mes conseils. Oui, 594 01:16:31,000 --> 01:16:34,240 oui, parce qu 'il y a de mieux. Moi, je me suis dit tout du long, qu 'est -ce qu 595 01:16:34,240 --> 01:16:36,920 'elle veut, cette fille ? Du coup, ce n 'est pas intĂ©ressant comme question ? 596 01:16:41,790 --> 01:16:45,030 Oui, mais en mĂȘme temps, elle manque de mystĂšre. Elle est agaçante. 597 01:16:45,710 --> 01:16:49,810 Ta gueule. Pardon ? Non, pardon. Je parle Ă  mon chien. 598 01:16:50,190 --> 01:16:56,230 Le mystĂšre d 'une femme, ce n 'est pas un choix. C 'est une punition. 599 01:17:13,260 --> 01:17:14,260 Mignon chez toi. 600 01:17:15,180 --> 01:17:17,420 Un peu bordĂ©lique. 601 01:17:18,120 --> 01:17:19,160 Mais mignon. 602 01:17:21,480 --> 01:17:26,760 Qu 'est -ce que tu fais ici ? Je m 'ennuie. 603 01:17:30,620 --> 01:17:35,020 Il y a plein de types comme moi chez moi. 604 01:17:39,380 --> 01:17:40,380 Tu viens ? 605 01:17:41,770 --> 01:17:45,970 Nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 606 01:17:45,970 --> 01:17:46,170 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 607 01:17:46,170 --> 01:17:46,170 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 608 01:17:46,170 --> 01:17:46,190 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 609 01:17:46,190 --> 01:17:46,190 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 610 01:17:46,190 --> 01:17:46,190 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 611 01:17:46,190 --> 01:17:46,730 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 612 01:17:46,730 --> 01:17:47,030 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 613 01:17:47,030 --> 01:17:47,110 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 614 01:17:47,110 --> 01:17:47,110 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 615 01:17:47,110 --> 01:17:48,470 nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan 616 01:17:48,470 --> 01:17:50,210 nan nan nan nan 617 01:18:25,950 --> 01:18:29,370 On Ă©tait en haut. 618 01:18:30,830 --> 01:18:31,910 Dijik, elle m 'a poussĂ©. 619 01:18:39,150 --> 01:18:40,150 Nicole. 620 01:18:45,090 --> 01:18:46,090 Oh, Robert. 621 01:18:46,430 --> 01:18:48,310 Nicole, qu 'est -ce que tu fais lĂ  ? 622 01:18:49,430 --> 01:18:52,390 T 'es morte en chez toi ? Non, non. Il y a une meuf dans l 'appartement. Quoi ? 623 01:18:52,390 --> 01:18:54,550 Pourquoi c 'est une meuf ? Elle est morte. 624 01:18:55,370 --> 01:18:56,370 Bonsoir. 625 01:18:56,430 --> 01:18:59,930 C 'est Nicole, elle habite en face. 626 01:19:00,930 --> 01:19:01,990 C 'est la seule qui nous voit. 627 01:19:03,450 --> 01:19:10,070 Qu 'est -ce qu 'on doit faire pour sortir de ce jardin ? On est morte. C 628 01:19:10,070 --> 01:19:11,270 pas possible, j 'ai rien Ă  faire lĂ , moi. 629 01:19:11,610 --> 01:19:13,270 J 'ai rien Ă  faire lĂ , putain, non plus. 630 01:19:13,630 --> 01:19:17,710 Nicole, il faut que je parle Ă  Denis. Tu fais l 'intermĂ©diaire ? Il faut que j 631 01:19:17,710 --> 01:19:18,710 'y parle. 632 01:19:19,250 --> 01:19:21,590 Attends, tu veux dire qu 'il faut qu 'on parle aux victimes, c 'est ça ? Mais c 633 01:19:21,590 --> 01:19:26,650 'est nous les victimes, putain ! C 'est nous les victimes ! Je pense que si vous 634 01:19:26,650 --> 01:19:29,070 ĂȘtes lĂ , c 'est parce que vous avez fait souffrir quelqu 'un. Attends, attends, 635 01:19:29,170 --> 01:19:32,730 attends, souffrir comment ça ? Moi j 'ai souffert moi ! Les filles se sont 636 01:19:32,730 --> 01:19:35,250 moquĂ©es de moi depuis toute ma vie, depuis que je suis tout petit ! Il faut 637 01:19:35,250 --> 01:19:37,230 hanter jusqu 'Ă  la fin de leur... 638 01:20:00,300 --> 01:20:01,320 Écoutez maintenant, on se calme. 639 01:20:02,220 --> 01:20:08,140 Qui ici a frappĂ©, agressĂ© ou 640 01:20:08,140 --> 01:20:09,860 violĂ© quelqu 'un ? 641 01:20:45,000 --> 01:20:49,060 Et donc, elle n 'a pas dit non ? Au dĂ©but. 642 01:20:52,120 --> 01:20:57,320 Tu veux dire au dĂ©but du viol ? Ce n 'Ă©tait pas un viol ! Ce n 'Ă©tait pas un 643 01:20:57,320 --> 01:20:59,500 viol ! Elle cherche ta copine. 644 01:20:59,920 --> 01:21:01,020 Elle l 'a dit. Elle l 'a dit. 645 01:21:02,040 --> 01:21:02,919 Elle voulait. 646 01:21:02,920 --> 01:21:06,060 Elle est venue chez moi. Elle s 'est foutue Ă  poil. Elle m 'a allumĂ© toute la 647 01:21:06,060 --> 01:21:07,520 soirĂ©e. Elle m 'a allumĂ© dĂ©jĂ  depuis son balcon. 648 01:21:09,280 --> 01:21:10,280 C 'est une fille qui cherche. 649 01:21:10,480 --> 01:21:11,318 Elle le dit. 650 01:21:11,320 --> 01:21:12,320 Elle l 'a dit. 651 01:21:15,760 --> 01:21:18,040 Mais je sais pas pourquoi j 'essaie d 'ĂȘtre remarquĂ©. De toute façon, nous, 652 01:21:18,100 --> 01:21:24,480 vous, on est lĂ  pour se manger, hein ? C 'est elle, le monstre 653 01:21:24,480 --> 01:21:27,440 ! On va s 'Ă©vaporer si ça continue. 654 01:21:32,460 --> 01:21:37,920 Bon, comme vous m 'avez rien dit la derniĂšre fois, moi, je pensais que... 655 01:21:38,040 --> 01:21:40,580 vous ĂȘtes sĂ»re ? Je veux dire, vous n 'allez pas le regretter. 656 01:21:40,860 --> 01:21:42,260 J 'ai toujours Ă©tĂ© sĂ»re, finalement. 657 01:21:44,540 --> 01:21:45,478 Ça va ? 658 01:21:45,480 --> 01:21:46,480 Elle n 'a pas l 'air trĂšs bien. 659 01:21:46,500 --> 01:21:47,500 C 'est la merde. 660 01:21:47,640 --> 01:21:49,100 Enfin, l 'herbe, je veux dire. 661 01:21:51,120 --> 01:21:52,200 La gueule de bois. 662 01:21:53,540 --> 01:21:55,560 Les cadavres dans le placard. 663 01:22:01,340 --> 01:22:04,000 Vous en avez des diplĂŽmes ? Oui. 664 01:22:04,300 --> 01:22:06,920 Ma plus belle rĂ©ussite, ce sont mes enfants. 665 01:22:08,460 --> 01:22:09,460 Oui. 666 01:22:12,080 --> 01:22:13,360 Vous signez ici en bas. 667 01:22:14,560 --> 01:22:16,720 Vous prenez ça devant moi. 668 01:22:18,680 --> 01:22:20,600 Il ne passera rien avant la deuxiĂšme pilule. 669 01:22:21,740 --> 01:22:24,360 Ça prend dans 48 heures pour l 'expulsion. 670 01:22:24,920 --> 01:22:30,520 AprĂšs ça, Ă©videmment, plus qu 'une pĂ©nĂ©tration de canard, pendant au moins 671 01:22:30,520 --> 01:22:33,480 jours, y compris les tampons, y compris l 'eau. 672 01:22:34,920 --> 01:22:36,260 Bref, vous restez au calme. 673 01:23:07,600 --> 01:23:08,700 Mais non, elle ne voit personne. 674 01:23:21,620 --> 01:23:24,960 Écoute, je ne sais pas oĂč elle est. Elle dort. 675 01:23:25,300 --> 01:23:26,300 En fait, elle n 'est pas bien. 676 01:23:26,540 --> 01:23:31,340 Je vais lui dire que tu as rappelĂ©. Elle ne va pas bien avec les hormones. Elle 677 01:23:31,340 --> 01:23:32,340 est chamboulĂ©e. 678 01:23:38,410 --> 01:23:41,210 Regarde. Ça se fait bien, non ? Rien, rien, pardon. 679 01:23:41,690 --> 01:23:42,690 Elle a ses rĂšgles. 680 01:23:50,510 --> 01:23:53,050 C 'est mieux ou espĂšce ? Carte bancaire, je paye. 681 01:23:53,410 --> 01:23:56,510 Non, non, non, c 'est moi. Mais non, je paye, j 'ai plus d 'argent. C 'est moi, 682 01:23:56,530 --> 01:23:58,630 c 'est quand mĂȘme moi qui les... Donc c 'est Ă  mon tour, c 'est normal. 683 01:23:58,850 --> 01:24:02,550 Ah mais non, mais en cash ? Faut qu 'on paye en cash ? Ah bah oui. 684 01:24:04,270 --> 01:24:06,310 Ça vous dĂ©range pas si on paye en cash ? 685 01:24:06,720 --> 01:24:07,780 Vous savez ici, ça change rien. 686 01:24:08,760 --> 01:24:13,160 235, 67... Bon, la prochaine fois, c 'est moi. Je vous reconnais, vous, non ? 687 01:24:13,160 --> 01:24:18,460 Est -ce que je vous ai vu dĂ©jĂ  ? Ah, c 'est... 688 01:24:18,460 --> 01:24:22,360 Ah lĂ  lĂ , les meufs d 'aujourd 'hui. 689 01:24:23,820 --> 01:24:29,880 C 'est quoi ta canne, toi ? Comment ça ? Les meufs, les meufs... T 'as craquĂ© ou 690 01:24:29,880 --> 01:24:31,160 quoi ? N 'importe quoi, les meufs. 691 01:24:31,540 --> 01:24:35,600 T 'as dit les meufs ? Non, j 'ai dit les meufs. C 'est pas grave, un mec qui 692 01:24:35,600 --> 01:24:36,620 peut t 'envoyer au septiĂšme salle, on s 'en fout. 693 01:24:37,340 --> 01:24:38,780 On part sur les meufs. 694 01:24:39,400 --> 01:24:44,680 Tu sais comment faire... Jouer Ă  une meuf ? Tu sais comment t 'occuper d 695 01:24:44,680 --> 01:24:49,460 Évidemment, je sais. Mais toi, espĂšce de petite pute, si tu peux... Peut -ĂȘtre 696 01:24:49,460 --> 01:24:51,200 que tu devrais commencer par garder le sexe un petit peu. 697 01:24:51,820 --> 01:24:52,820 Observe -le. 698 01:24:53,360 --> 01:24:56,160 Et rends -toi compte d 'une chose, c 'est que le sexe d 'un homme, il est Ă  l 699 01:24:56,160 --> 01:24:58,620 'extĂ©rieur. Il est oĂč ? Il est Ă  l 'intĂ©rieur. 700 01:24:59,820 --> 01:25:02,600 Comme un temple sacrĂ©. Comme une grasse. 701 01:25:03,160 --> 01:25:04,860 Ou tout simplement, moi j 'aime bien l 'image d 'une maison. 702 01:25:05,060 --> 01:25:08,080 Une femme, quand elle est bien dans sa maison, elle n 'a pas envie qu 'elle 703 01:25:08,080 --> 01:25:10,600 rentre comme ça en courant, en dĂ©barquant, Ă  l 'improviste. 704 01:25:10,820 --> 01:25:14,080 Elle n 'a pas envie qu 'elle rentre avec des potes pleines de boue. Tu comprends 705 01:25:14,080 --> 01:25:15,080 ça ? C 'est pas possible. 706 01:25:15,380 --> 01:25:17,720 Elle n 'a pas envie qu 'elle rentre avec violence. Le sexe nulle femme, c 'est 707 01:25:17,720 --> 01:25:21,260 un accueil, c 'est pas juste une pĂ©nĂ©tration. Il doit ĂȘtre prĂȘt Ă  t 708 01:25:21,260 --> 01:25:22,820 ou seul quand tu rentres chez quelqu 'un. 709 01:25:23,160 --> 01:25:26,120 On demande si on peut rentrer, on propose, on attend qu 'on vienne nous 710 01:25:26,280 --> 01:25:27,280 Faut bien qu 'on brise ça. 711 01:25:27,640 --> 01:25:29,300 Tu peux commencer par exemple Ă ... 712 01:25:29,800 --> 01:25:32,900 Avec les coussines de tes doigts, Ă  caresser tout autour du clitoris. Mais 713 01:25:32,900 --> 01:25:35,620 attention, il est hypersensible. Tu sais combien il contient de terminaisons 714 01:25:35,620 --> 01:25:37,340 nerveuses, le clitoris ? 10 000. 715 01:25:38,480 --> 01:25:39,740 Il est sensible, donc tu fais attention. 716 01:25:40,040 --> 01:25:42,040 Tu restes Ă  l 'Ă©coute. Tu comprends ça ? 717 01:26:10,160 --> 01:26:11,160 Place Ă©lectrique ! 718 01:27:34,630 --> 01:27:36,190 De l 'eau ? De l 'eau ? Oui, oui. 719 01:27:36,850 --> 01:27:38,290 Allez, bĂ©bĂ©, encore ! J 'arrive. 720 01:27:38,630 --> 01:27:44,990 Allez ! C 721 01:27:44,990 --> 01:27:55,530 'est 722 01:27:55,530 --> 01:27:59,210 quoi, ce bruit ? Ça, c 'est une femme qui aborde du porc ! 723 01:28:25,310 --> 01:28:29,750 Paul, ça va ? Paul, t 'es vivant ? T 'es mort ? T 'es vivant ? Non, je ne suis 724 01:28:29,750 --> 01:28:30,629 pas mort. 725 01:28:30,630 --> 01:28:34,530 C 'est elle qui t 'a dit que j 'Ă©tais mort ? Non, en mĂȘme temps, je suis Ă  726 01:28:34,530 --> 01:28:36,530 moitiĂ© mort. Tu sais, quand elle n 'est pas lĂ , je me sens tellement mal, 727 01:28:36,610 --> 01:28:39,010 tellement seul. Bonjour Paul, ça va ? Salut, rĂ©pite. 728 01:28:39,450 --> 01:28:40,450 RĂ©pite. 729 01:28:41,100 --> 01:28:45,860 Ça va, ma chĂ©rie ? Tu vas bien ? Je peux t 'aider ? Non, je vais moi. 730 01:28:47,260 --> 01:28:51,300 Ça va ? Je t 'appelais plusieurs fois, tu m 'apparais. 731 01:28:53,420 --> 01:28:56,460 Élise, tu peux me regarder ? VoilĂ . 732 01:28:57,240 --> 01:28:58,240 Je suis abortĂ©e. 733 01:28:59,560 --> 01:29:00,920 J 'Ă©tais enceinte. 734 01:29:02,320 --> 01:29:08,400 Pourquoi t 'as fait ça ? Pourquoi t 'as fait ça, putain ? 735 01:29:09,210 --> 01:29:13,050 Mais j 'ai un cauchemar ! Mais je fais mille kilomĂštres pour venir te chercher 736 01:29:13,050 --> 01:29:19,430 et moi tu me dis ça comme si j 'Ă©tais une grosse merde ! Oh non ! Oh non ! 737 01:29:19,430 --> 01:29:26,430 Madame ! DĂ©gage ! Oh mais ça part pas, qu 'est -ce qui 738 01:29:26,430 --> 01:29:29,450 se passe ? Tu l 'as vu ? Ben oui ! Courez ! 739 01:29:47,820 --> 01:29:48,519 C 'est bon. 740 01:29:48,520 --> 01:29:49,660 C 'est bon les asthmĂ©es. 741 01:29:52,900 --> 01:29:59,900 Jessica ? 742 01:29:59,900 --> 01:30:03,740 C 'est quoi ce bateau ? C 'est le bateau d 'un client. 743 01:30:04,420 --> 01:30:05,600 Tu me le prĂȘtes quand je veux. 744 01:30:06,440 --> 01:30:09,060 Élise ? Non, sa fille, elle s 'est suicidĂ©e quand elle avait 17 ans. 745 01:30:09,440 --> 01:30:15,640 Élise ! Oh non ! Oh non ! Élise ! 746 01:30:15,640 --> 01:30:16,980 Élise ! 747 01:30:18,280 --> 01:30:19,039 Attends -moi. 748 01:30:19,040 --> 01:30:21,420 Attends -moi. Attends -moi. Attends -moi. 749 01:30:21,760 --> 01:30:22,760 Attends -moi. Attends -moi. 750 01:30:23,660 --> 01:30:24,660 Attends -moi. 751 01:30:24,960 --> 01:30:25,960 Attends -moi. 752 01:30:26,020 --> 01:30:27,020 Attends -moi. Attends -moi. 753 01:30:27,140 --> 01:30:30,540 Attends -moi. Attends -moi. 754 01:30:32,220 --> 01:30:32,740 Attends 755 01:30:32,740 --> 01:30:40,900 -moi. 756 01:30:46,440 --> 01:30:47,940 Je pensais que je savais pas ce que je voulais. 757 01:30:49,280 --> 01:30:52,400 Tu sais quoi ? Écoute -moi bien parce que je vais te dire qu 'une fois, t 'es 758 01:30:52,400 --> 01:30:55,280 bĂȘte de penser que tu m 'as parce que t 'es mariĂ©e. T 'es bĂȘte de penser que d 759 01:30:55,280 --> 01:30:56,380 'avoir un enfant, ça me rendrait heureuse. 760 01:30:56,920 --> 01:30:59,440 T 'es bĂȘte, t 'es bĂȘte, t 'es bĂȘte que tu veux que je te dise. T 'es bĂȘte de 761 01:30:59,440 --> 01:31:02,780 penser que je jouis Ă  chaque fois alors que j 'attends qu 'une chose et que tu 762 01:31:02,780 --> 01:31:04,980 en finisses, que tu jouisses et que tu me laisses tranquille. 763 01:31:09,160 --> 01:31:11,980 Combien de fois j 'ai Ă©tĂ© insultĂ©e sur ton scooter sans que tu m 'entendes ? 764 01:31:11,980 --> 01:31:15,340 Parce que j 'ai peur que tu boutes, que tu te mettes en colĂšre, que tu me fasses 765 01:31:15,340 --> 01:31:16,340 chier. 766 01:31:18,030 --> 01:31:21,570 Pourquoi je n 'ai jamais envie ? Pourquoi t 'as pas toi ? Parce que tu ne 767 01:31:21,570 --> 01:31:28,390 laisses jamais le temps d 'avoir envie ! Je stresse tellement 768 01:31:28,390 --> 01:31:34,750 que je ne peux rien refaire Ă  cĂŽtĂ© de toi ! Merci ! Je ne comprends plus rien. 769 01:31:35,070 --> 01:31:38,190 HĂ©, frĂ©rot ! Je ne comprends pas. 770 01:31:38,510 --> 01:31:39,910 Pourquoi tu fais le forceur ? Elle ne veut pas de toi. 771 01:31:40,310 --> 01:31:41,610 Je ne fais pas le forceur, c 'est ma femme. 772 01:31:42,170 --> 01:31:46,030 Ma femme, elle me dit que je ne comprends rien. Elle me dit que je la 773 01:31:46,030 --> 01:31:47,030 pĂ©ter. 774 01:31:47,180 --> 01:31:49,140 Elle se barre sur un bateau, elle est en train de se barrer. 775 01:31:49,520 --> 01:31:50,358 Vas -y. 776 01:31:50,360 --> 01:31:51,318 Vas -y. 777 01:31:51,320 --> 01:31:52,320 Vas -y. 778 01:31:52,340 --> 01:31:53,239 Vas -y. 779 01:31:53,240 --> 01:31:54,119 Vas -y. 780 01:31:54,120 --> 01:31:55,120 Vas -y. 781 01:31:55,260 --> 01:31:56,260 Vas -y. Vas -y. 782 01:33:54,600 --> 01:33:56,540 Il y avait quelque chose dans l 'air ce soir -lĂ . 783 01:34:03,100 --> 01:34:04,680 Nous n 'Ă©tions pas les seuls. 784 01:34:10,000 --> 01:34:11,960 Enfin, l 'orage a Ă©clatĂ©. 785 01:34:16,460 --> 01:34:17,980 La pluie Ă©tait chaude. 786 01:34:22,730 --> 01:34:24,390 Elle avait peur qu 'il continue Ă  l 'hanter. 787 01:34:26,270 --> 01:34:29,750 Nicole ? Nicole, tu viens ? 788 01:34:29,750 --> 01:34:34,170 Nicole 789 01:34:34,170 --> 01:34:41,030 ! Attends ! T 'Ă©tais oĂč, Nicole ? 790 01:34:41,030 --> 01:34:47,610 T 'Ă©tais oĂč ? Laisse -nous tranquille ! Tu voulais... Tu voulais le dĂ©barrasser 791 01:34:47,610 --> 01:34:49,430 de moi ? Je pensais peut -ĂȘtre que tu n 'Ă©tais plus lĂ . 792 01:34:49,830 --> 01:34:50,830 Pourquoi ? 793 01:34:52,880 --> 01:34:54,400 Pourquoi ? Tu ne m 'as plus. 794 01:34:56,120 --> 01:35:01,580 Mais non ! J 'ai Ă©tĂ© tellement bĂȘte. Je ne sais mĂȘme pas pourquoi j 'ai Ă©tĂ© 795 01:35:01,580 --> 01:35:02,519 amoureuse de toi. 796 01:35:02,520 --> 01:35:05,660 Sans te connaĂźtre, t 'imaginer au loin, ça me suffisait. 797 01:35:11,520 --> 01:35:12,960 Tu as dĂ©truit mon ami. 798 01:35:13,920 --> 01:35:20,140 Et tu dis que c 'est nous les monstres ? Toi, tu ne t 'es pas empĂȘchĂ©e. 799 01:35:21,320 --> 01:35:22,320 De ton plaisir. 800 01:35:23,020 --> 01:35:26,360 Nous, on n 'a pas le choix. Toi, t 'avais le choix, tu m 'entends ? Alors 801 01:35:26,360 --> 01:35:27,900 veux que je te dise un truc ? Maintenant, je vais Ă©crire. 802 01:35:28,620 --> 01:35:31,120 Je vais Ă©crire toute la vĂ©ritĂ© sur toi et tous tes petits copains. Je vais 803 01:35:31,120 --> 01:35:34,180 sur mon balcou et je vais Ă©crire. Qu 'est -ce que tu vas Ă©crire ? Qu 'est -ce 804 01:35:34,180 --> 01:35:37,920 que tu vas Ă©crire ? Hein ? Ton livre de merde de femme ? Écris -le, tout le 805 01:35:37,920 --> 01:35:42,020 monde s 'en branle ! Tout le monde s 'en branle ! Je vais partir, Nicole. 806 01:35:42,240 --> 01:35:43,480 Je vais partir parce que j 'en ai marre. 807 01:35:43,720 --> 01:35:45,840 J 'ai une nulle hantĂ©e. J 'ai mĂȘme pas envie. 808 01:35:46,080 --> 01:35:47,080 J 'ai plus envie d 'ĂȘtre lĂ . 809 01:35:47,280 --> 01:35:52,100 J 'ai plus envie d 'ĂȘtre lĂ  ! Ok. 810 01:35:53,420 --> 01:35:54,420 Alors c 'est maintenant. 811 01:35:56,980 --> 01:35:57,980 Dis -le. 812 01:35:58,800 --> 01:35:59,960 Je veux juste que tu le dises. 813 01:36:00,540 --> 01:36:03,980 Quoi, lĂ , maintenant, tout de suite, comme ça ? Oui. 814 01:36:05,420 --> 01:36:06,700 Je veux voir ça de mes propres yeux. 815 01:36:07,940 --> 01:36:08,940 Maintenant. 816 01:36:14,860 --> 01:36:15,860 J 'ai peur. 817 01:36:17,360 --> 01:36:18,360 Je comprends. 818 01:36:19,280 --> 01:36:20,280 Ça fait peur. 819 01:37:06,220 --> 01:37:09,060 Juste avant de disparaĂźtre, il a dit la vĂ©ritĂ©. 820 01:37:10,520 --> 01:37:11,620 J 'ai lu de ta copine. 821 01:37:28,180 --> 01:37:29,920 Excuse -moi, j 'ai lu. 822 01:37:30,840 --> 01:37:31,840 Pardon. 823 01:37:36,460 --> 01:37:37,460 C 'est vachement bien. 824 01:37:38,460 --> 01:37:39,820 C 'est vachement bien ce que tu as Ă©crit. 825 01:37:42,520 --> 01:37:45,000 Surtout la fin avec les adieux. 826 01:37:46,720 --> 01:37:47,720 C 'est beau. 827 01:37:50,820 --> 01:37:52,660 Elles ont marchĂ© longtemps, cette nuit -lĂ . 828 01:37:56,260 --> 01:37:57,760 Le vent s 'Ă©tait levĂ©. 829 01:38:00,000 --> 01:38:01,000 Elles respiraient. 830 01:38:03,809 --> 01:38:08,230 Personne ne peut dire qui a souri en premier, mais toutes sentaient qu 'il y 831 01:38:08,230 --> 01:38:10,430 avait quelque chose en plus qui traversait leur cƓur. 832 01:38:12,390 --> 01:38:16,650 Comme un nouvel espoir, celui de s 'imaginer libre. 833 01:41:53,450 --> 01:41:54,450 Merci. 64705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.