All language subtitles for Short.Night.Of.Glass.Dolls.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,303 --> 00:01:32,805 Oh, my God! what's this? 4 00:02:02,084 --> 00:02:03,419 What are you looking at? 5 00:02:03,628 --> 00:02:07,715 Do you think I killed him? I found him like this. 6 00:02:08,633 --> 00:02:10,468 Dead as a doornail. 7 00:02:10,676 --> 00:02:14,555 You stay here. Don't move. I'll call an ambulance. 8 00:05:07,561 --> 00:05:09,522 Put him here. 9 00:05:13,108 --> 00:05:15,277 - An accident? - No. 10 00:05:15,486 --> 00:05:17,154 I don't think so. 11 00:05:17,363 --> 00:05:20,282 There are no traces of blood. 12 00:05:31,377 --> 00:05:33,170 - What happened to him? - I don't know. 13 00:05:33,379 --> 00:05:37,216 They found him unconscious in some part of the city. 14 00:05:55,359 --> 00:05:56,277 He's dead. 15 00:06:01,532 --> 00:06:03,033 Dead? 16 00:06:03,826 --> 00:06:06,078 I'm dead? 17 00:06:06,287 --> 00:06:09,248 It can't be! I'm alive! 18 00:06:10,457 --> 00:06:13,168 Can't you tell I'm alive? 19 00:06:17,047 --> 00:06:19,091 I have to make them understand. 20 00:06:20,509 --> 00:06:22,094 You! 21 00:06:22,928 --> 00:06:24,763 Listen to me! 22 00:06:25,848 --> 00:06:27,975 Look at me! 23 00:06:31,812 --> 00:06:35,190 Maybe I'm sleeping. I have to wake up. 24 00:06:36,817 --> 00:06:39,486 I have to move a finger. 25 00:06:40,404 --> 00:06:42,197 I have to! 26 00:06:46,160 --> 00:06:50,080 Don't leave me like this! Help me! 27 00:06:50,289 --> 00:06:51,498 Help me! 28 00:06:54,126 --> 00:06:57,046 I only found this passport and some loose change in his pockets. 29 00:06:57,254 --> 00:06:59,506 He must be a foreigner. 30 00:06:59,715 --> 00:07:01,634 What's his name? 31 00:07:02,843 --> 00:07:04,720 Gregory Moore. 32 00:07:06,013 --> 00:07:09,141 Born in Springfield, Illinois... 33 00:07:09,350 --> 00:07:14,021 ...December the 6th in 1931. American citizen. 34 00:07:14,229 --> 00:07:15,564 Address? 35 00:07:15,773 --> 00:07:19,526 - I don't find it listed. - Give me that. 36 00:07:20,945 --> 00:07:24,782 It's under permit of residence: 16 Vodichkova Street. 37 00:07:24,990 --> 00:07:27,993 - He's a journalist. - Cause of death? 38 00:07:28,202 --> 00:07:30,454 Cardiac arrest. 39 00:07:32,665 --> 00:07:36,835 State very clearly that he was already dead when they brought him in. 40 00:07:37,044 --> 00:07:38,879 Why? Is this new? 41 00:07:39,088 --> 00:07:42,841 Otherwise the papers could pin it on us. 42 00:07:45,344 --> 00:07:48,847 - Bring him to the morgue. - I'm alive! 43 00:07:49,056 --> 00:07:51,183 You can't do that! 44 00:07:57,231 --> 00:07:58,941 That's it. 45 00:07:59,149 --> 00:08:03,070 Now, write this down: An English trenchcoat. 46 00:08:03,278 --> 00:08:06,281 Underwear and undershirt. Socks. 47 00:08:06,490 --> 00:08:08,826 A white shirt. 48 00:08:09,034 --> 00:08:10,828 Pants. 49 00:08:11,036 --> 00:08:12,955 A wristwatch. 50 00:08:14,123 --> 00:08:16,583 And a pair of shoes. 51 00:08:16,792 --> 00:08:18,711 Now look at them. 52 00:08:18,919 --> 00:08:23,048 - They're new and expensive. - What shall I do? Record them? 53 00:08:23,257 --> 00:08:25,467 - Or not? - Record them, record them. 54 00:08:25,676 --> 00:08:29,430 I don't want to get fired for a pair of shoes. 55 00:08:42,443 --> 00:08:44,403 Strange... 56 00:08:44,611 --> 00:08:47,656 He doesn't feel as cold as the others. 57 00:08:50,117 --> 00:08:55,080 They could have closed your eyes at least. Now I can't close them anymore. 58 00:09:01,128 --> 00:09:02,588 Come on. 59 00:09:17,352 --> 00:09:20,481 Have you noticed that the workload has increased? 60 00:09:20,689 --> 00:09:22,483 It did. 61 00:09:22,691 --> 00:09:24,902 But the pay didn't. 62 00:09:28,739 --> 00:09:31,492 This can't be real. 63 00:09:31,700 --> 00:09:34,369 It has to be a nightmare. 64 00:09:34,578 --> 00:09:39,166 I can't feel a thing even though it must be cold in here. 65 00:09:39,374 --> 00:09:41,543 What happened to me? 66 00:09:42,294 --> 00:09:44,963 Only my brain is still working. 67 00:09:46,006 --> 00:09:51,178 I have to remember. So I'm Gregory... Gregory Moore. 68 00:09:51,386 --> 00:09:54,515 That I know. But what else? 69 00:10:15,619 --> 00:10:18,789 "This is not a real and proper organization. 70 00:10:18,997 --> 00:10:22,417 The members of this group neither have offices... 71 00:10:22,626 --> 00:10:25,337 ...nor a public relations department. 72 00:10:25,546 --> 00:10:29,174 They get together from time to time, however... 73 00:10:29,383 --> 00:10:33,137 ...to discuss the state of the nation." 74 00:10:33,345 --> 00:10:35,556 Jacques, the hat. 75 00:10:36,473 --> 00:10:39,518 "This morning they were arrested... 76 00:10:39,726 --> 00:10:44,690 ...for publicly criticizing actions of the government... 77 00:10:44,898 --> 00:10:49,027 ...in regards to interior and international politics. 78 00:10:49,236 --> 00:10:54,116 They were... They were claimed mentally insane... 79 00:10:54,324 --> 00:10:56,952 ...and locked up in a mental asylum... 80 00:10:57,161 --> 00:11:01,456 ...to be forcedly treated with therapeutic measures... 81 00:11:01,665 --> 00:11:05,335 ...for an unspecified period of time." 82 00:11:05,544 --> 00:11:07,337 Is everything clear? 83 00:11:08,046 --> 00:11:12,134 - Alright. Bye. See you tomorrow. - To the morgue. 84 00:11:12,342 --> 00:11:14,887 You will go to the morgue with your damn vodka. 85 00:11:15,095 --> 00:11:17,764 Oh, I'm going, I'm going. But you be careful. 86 00:11:17,973 --> 00:11:22,060 The heart attack will get you too sooner or later... 87 00:11:22,269 --> 00:11:26,815 -...if you go on like that. - Due to the women or the work? 88 00:11:27,024 --> 00:11:30,068 Well, now I'll bid you farewell. Mira is coming. 89 00:11:30,277 --> 00:11:32,821 Damn you, drop dead. 90 00:11:33,030 --> 00:11:35,991 Here's a flash that looks interesting. 91 00:11:36,200 --> 00:11:38,493 It seems like this night somewhere in Siberia... 92 00:11:38,702 --> 00:11:43,582 ...they tested a new type of missile with a nuclear warhead. 93 00:11:47,794 --> 00:11:50,589 - Don't you communicate the news? - I'll do it tomorrow. 94 00:11:50,797 --> 00:11:53,759 It's better to wait for a confirmation. 95 00:11:53,967 --> 00:11:57,512 - I'll communicate it right away. - Give me the telex when you're done with it. 96 00:11:57,721 --> 00:11:59,181 - Bye. - Always leaving, huh? 97 00:11:59,389 --> 00:12:02,226 Will I see you at the press conference at the presidential palace? 98 00:12:02,434 --> 00:12:06,230 No, I've got other things to do. I'll employ the services of Jacques. 99 00:12:09,233 --> 00:12:11,485 "Cherchez la femme." 100 00:12:14,112 --> 00:12:17,991 Oh, excuse me, Jessica. I forgot. 101 00:13:07,791 --> 00:13:10,002 - Mám tĕ rád. - I love you too. 102 00:13:10,210 --> 00:13:12,963 You're starting to make progress. Have you found another teacher? 103 00:13:13,171 --> 00:13:15,924 Right. One for every country. 104 00:13:20,053 --> 00:13:22,639 - For me? - A present. 105 00:13:38,947 --> 00:13:41,700 I could hardly wait for you to come back. 106 00:13:41,908 --> 00:13:44,745 Even now that we're together I'm afraid. 107 00:13:44,953 --> 00:13:48,290 I'm afraid that you might leave as suddenly as you appeared. 108 00:13:48,498 --> 00:13:51,835 What are you saying? Why should I leave all of a sudden... 109 00:13:52,044 --> 00:13:57,257 ...when all I've waited for is to come here, to you, for a few days? 110 00:14:02,220 --> 00:14:03,513 I don't know why... 111 00:14:03,722 --> 00:14:07,267 ...but our meetings always feel so temporary... 112 00:14:07,476 --> 00:14:09,603 ...of anxiety. 113 00:14:09,811 --> 00:14:13,815 As if someone or something must come between us? 114 00:14:14,024 --> 00:14:15,650 Maybe. 115 00:14:17,319 --> 00:14:19,529 You're right, I feel the same. 116 00:14:19,738 --> 00:14:25,744 You know, sometimes when I try to think about my life in one or ten years... 117 00:14:25,952 --> 00:14:29,623 ...it's like - I don't know - like walking between two walls... 118 00:14:29,831 --> 00:14:34,044 ...that won't let me imagine anything, or hope for anything. 119 00:14:34,252 --> 00:14:37,589 Then I feel like I have to run away and come here to you. 120 00:14:37,798 --> 00:14:41,385 Because you can make my fear go away. 121 00:14:44,846 --> 00:14:47,474 Luckily he got it and left me alone. 122 00:14:47,682 --> 00:14:49,226 Madame? Monsieur? 123 00:14:49,434 --> 00:14:51,269 - He was a colonel. - Excuse me. 124 00:14:51,478 --> 00:14:55,273 This is an exclusive specialty of our restaurant. 125 00:14:57,317 --> 00:14:59,528 It's good, you'll see! 126 00:14:59,736 --> 00:15:01,613 I trust you... 127 00:15:02,280 --> 00:15:06,535 Don't be scared, madame, a fireman is standing by. 128 00:15:12,165 --> 00:15:14,418 - Madame... - Thank you. 129 00:15:16,503 --> 00:15:18,130 Monsieur... 130 00:15:19,714 --> 00:15:21,049 Merci. 131 00:15:29,474 --> 00:15:32,227 Will you be sad when you have to leave this city? 132 00:15:32,436 --> 00:15:34,646 Yes, sure. 133 00:15:35,814 --> 00:15:38,817 It seems so timeless. 134 00:15:39,025 --> 00:15:42,779 It's attracted by both East and West. Its stillness is magic. 135 00:15:42,988 --> 00:15:45,657 It's our city, Gregory. 136 00:16:08,972 --> 00:16:12,225 - What time is it? - 4:30 a.m. 137 00:16:14,102 --> 00:16:16,605 We're out of cigarettes. 138 00:16:22,944 --> 00:16:25,697 This apple smells so good. 139 00:16:27,240 --> 00:16:29,826 I like your present, you know? 140 00:16:30,452 --> 00:16:34,039 They're beautiful, right? It's a strange species, though. 141 00:16:34,247 --> 00:16:37,501 They make little jumps but they can't fly... 142 00:16:37,709 --> 00:16:41,254 ...even though they have these beautifully colored wings. 143 00:16:44,090 --> 00:16:48,803 - We have lots of them. - Are you finished with the lesson? 144 00:16:53,892 --> 00:16:56,728 How much longer will you stay? 145 00:16:56,937 --> 00:16:59,606 I don't know. Three more weeks maybe. 146 00:16:59,814 --> 00:17:01,900 - And then? - London. 147 00:17:02,108 --> 00:17:05,445 Do you really think you can take me with you? 148 00:17:06,571 --> 00:17:09,783 Do you think I can get away from here? 149 00:17:10,617 --> 00:17:15,497 Everything I imagined for the two of us I want to come true. 150 00:17:16,039 --> 00:17:18,833 Advocate Valinski can help us. 151 00:17:19,042 --> 00:17:22,587 And one way or another you will come with me. 152 00:17:22,796 --> 00:17:27,008 - Kind sir, I won't be able to repay you. - No? 153 00:17:27,217 --> 00:17:33,223 However, I could express my thanks in a... more pleasant manner. 154 00:17:33,431 --> 00:17:35,725 - Do you accept? - Accepted. 155 00:17:41,856 --> 00:17:43,942 That must be Jacques. 156 00:17:49,864 --> 00:17:51,700 Maybe he changed his mind. 157 00:17:51,908 --> 00:17:53,451 Gregory? 158 00:17:56,913 --> 00:17:59,499 Is all this really that easy for you? 159 00:17:59,708 --> 00:18:03,837 No, but it's very important for me. 160 00:19:18,328 --> 00:19:20,413 I'm beginning to remember. 161 00:19:21,164 --> 00:19:24,042 Mira... Mira... 162 00:19:40,892 --> 00:19:43,269 Hey, you! Can you hear me? 163 00:19:43,478 --> 00:19:45,230 Is it like this for you too? 164 00:19:46,314 --> 00:19:49,442 Maybe it's always like this when you're dead... 165 00:19:49,651 --> 00:19:53,071 ...and we can't go back to tell the others. 166 00:19:53,905 --> 00:19:57,784 No, I mustn't give up! 167 00:20:54,007 --> 00:20:57,093 If you had joined the police instead of going into journalism... 168 00:20:57,302 --> 00:21:00,722 ...maybe I'd now have a beautiful colleague. 169 00:21:02,056 --> 00:21:03,767 You'd like that, commissioner, huh? 170 00:21:03,975 --> 00:21:06,227 Ours are not that beautiful. 171 00:21:06,436 --> 00:21:10,023 I think my true vocation would be banking, however. 172 00:21:10,231 --> 00:21:13,485 Our friend Shoenbat could help you with that, if you want. 173 00:21:13,693 --> 00:21:16,988 - No, no, thank you. - Right, Shoenbat? 174 00:21:19,282 --> 00:21:21,951 Gregory, where have you taken me? 175 00:21:22,160 --> 00:21:24,078 This looks like a wax museum! 176 00:21:24,287 --> 00:21:28,541 Among these mummies are important people from half of Europe. 177 00:21:28,750 --> 00:21:32,462 Politicians, bankers, perverted people... Interested? 178 00:21:32,670 --> 00:21:33,755 No, thanks. 179 00:21:33,963 --> 00:21:35,965 - Bonsoir. - Bonsoir. 180 00:21:37,634 --> 00:21:39,469 He looks familiar. Who is he? 181 00:21:39,677 --> 00:21:42,305 Franz Tibor, a famous pianist. 182 00:21:42,889 --> 00:21:45,975 - Good evening. How are you? - Fine, thank you. 183 00:21:46,184 --> 00:21:47,143 This is Mira Sherkova. 184 00:21:47,352 --> 00:21:49,771 I would have never believed you were a compatriot. 185 00:21:49,979 --> 00:21:53,525 Maybe you don't seem to be because you are so elegant. 186 00:21:53,733 --> 00:21:58,154 Naturally you will be aware that Gregory is about to leave us. 187 00:21:58,363 --> 00:21:59,697 Sure, she'll come with me. 188 00:21:59,906 --> 00:22:01,991 I hope that you will help us, advocate. 189 00:22:02,200 --> 00:22:07,413 I've always believed that journalism is a job that's particularly difficult for a woman. 190 00:22:07,622 --> 00:22:09,207 No, on the contrary. 191 00:22:09,415 --> 00:22:13,127 There are many advantages for women in our field of work. 192 00:22:13,336 --> 00:22:17,549 - All doors open so much easier for us. - My door is always open for you. 193 00:22:17,757 --> 00:22:20,260 It's easy for a banker to be gallant. 194 00:22:20,468 --> 00:22:23,972 I, however, could open my door for a confidential piece of news. 195 00:22:24,180 --> 00:22:26,266 Would you like that? 196 00:22:27,475 --> 00:22:30,645 Yes, sure, sure. Excuse me for a moment. 197 00:22:31,354 --> 00:22:35,859 Now let me introduce you to some fascinating people. 198 00:22:36,067 --> 00:22:37,610 - Professor Karting - My pleasure. 199 00:22:37,819 --> 00:22:41,364 Dr. Polonski and his wife. 200 00:22:41,573 --> 00:22:43,491 Mr. Solobov from the embassy. 201 00:22:43,700 --> 00:22:46,828 And this gentleman, who's looking at you, is Mr. Kuman. 202 00:22:47,036 --> 00:22:49,247 - Pleased to meet you. - He's already in love with you. 203 00:22:49,455 --> 00:22:52,542 - And you already know Gregory Moore. - Don't you know your old friends anymore? 204 00:22:52,750 --> 00:22:54,502 - Ivan, how are you? - Very good, and you? 205 00:22:54,711 --> 00:22:55,920 - I'm happy to see you! - Come on. 206 00:22:56,129 --> 00:22:58,548 Dr. Borodaj thinks that... 207 00:22:59,632 --> 00:23:02,802 Why didn't you tell me Greg would show up with that one? 208 00:23:03,011 --> 00:23:05,138 Come one, Jessica, don't be upset. 209 00:23:05,346 --> 00:23:09,434 - You know that men are volatile. - You're not funny, Jacques. 210 00:23:19,527 --> 00:23:21,863 My dear Jessica. 211 00:23:22,655 --> 00:23:26,075 I've read your last article on our economical trade with the Soviet Union. 212 00:23:26,284 --> 00:23:30,496 Very interesting, but if you allow, I'd like to make a small correction. 213 00:23:30,705 --> 00:23:33,166 And how's your revolution going? 214 00:23:33,374 --> 00:23:36,628 - Have you left it at the Sorbonne? - No, in Moscow. 215 00:23:36,836 --> 00:23:40,214 I spent two years in Moscow and specialized in cardiology. 216 00:23:40,423 --> 00:23:43,760 Still fixated on undressing women, huh? 217 00:23:44,469 --> 00:23:47,138 Here's lots of work to do in this field. 218 00:23:47,347 --> 00:23:49,515 I work with Karting. 219 00:23:49,724 --> 00:23:51,434 What a pity. 220 00:23:51,643 --> 00:23:54,729 So, success will make you part of this milieu, then? 221 00:23:54,938 --> 00:23:56,648 I hope not. 222 00:23:56,856 --> 00:23:58,650 I'd better rescue Mira before they deprave her. 223 00:23:58,858 --> 00:24:00,401 - I'll introduce you later. - I'll be back after a drink. 224 00:24:00,610 --> 00:24:05,865 Gregory! Damned be the day when I introduced you to her! 225 00:24:06,074 --> 00:24:08,409 - Won't you say hello to her? - No, no, no. 226 00:24:08,618 --> 00:24:12,205 In this moment, I can't account for my own actions. 227 00:24:13,081 --> 00:24:14,666 Yes, yes, yes, look at her. 228 00:24:14,874 --> 00:24:17,961 It's not like she has any deficiencies. Touch her. You can touch her. 229 00:24:18,169 --> 00:24:22,131 The meat is fresh, young, and even pleasing. 230 00:24:22,340 --> 00:24:25,009 What I don't like is that she's the daughter of a billionaire... 231 00:24:25,218 --> 00:24:30,181 ...and thinks that you can buy everything with dollars: Men, sensations... 232 00:24:30,390 --> 00:24:34,185 Her sex is here. She's obsessed. You know what I mean? 233 00:24:34,394 --> 00:24:36,980 She comes here to bed communists. 234 00:24:37,188 --> 00:24:39,440 And then, when she returns to the ranch... 235 00:24:39,649 --> 00:24:44,779 ...she'll tell about the thrills of the old Europe. Right, my dear? 236 00:24:46,322 --> 00:24:49,617 At the ranch... I don't like that either. 237 00:24:50,535 --> 00:24:53,579 She looks so vulnerable. 238 00:24:53,788 --> 00:24:55,873 Our youths are beautiful. 239 00:24:56,082 --> 00:24:58,376 Let's do it right here. 240 00:24:58,584 --> 00:25:00,753 Let's do it right now. 241 00:25:03,631 --> 00:25:05,675 Let's go back inside. 242 00:25:07,635 --> 00:25:12,181 I just wanted to see how big an idiot you've become. 243 00:25:23,568 --> 00:25:27,280 Come on, moppet, out of the bed. 244 00:25:27,488 --> 00:25:31,659 Switch on your brain and get rid of your sex urges as I get rid of the alcohol. 245 00:25:31,868 --> 00:25:35,329 Looks like Bakosh has made a nice leap. 20 meters. 246 00:25:35,538 --> 00:25:36,998 Yes, bullhead, Bakosh. 247 00:25:37,206 --> 00:25:40,001 He totally flatted a passerby in Meruda Street. 248 00:25:40,209 --> 00:25:42,253 Alright, see you there. 249 00:26:09,655 --> 00:26:11,365 - So? - A fiasco. 250 00:26:11,574 --> 00:26:16,746 The Bakosh who killed himself wasn't the minister but a plumber. 251 00:26:16,954 --> 00:26:19,707 A cuckolded plumber. 252 00:26:19,916 --> 00:26:24,170 Over here, even fried chickens are made into political suicides. 253 00:26:24,378 --> 00:26:26,964 - It' can't be avoided. - And the other colleagues? 254 00:26:27,173 --> 00:26:29,425 They came, they cursed, and they left. 255 00:26:29,634 --> 00:26:32,428 I waited here to inform you. 256 00:26:32,637 --> 00:26:35,014 Hey! I'm sure we met! 257 00:26:35,223 --> 00:26:37,433 I just can't remember when. 258 00:26:37,642 --> 00:26:41,604 - She can speak. - Oh, you know, these guys are so fabulous! 259 00:26:41,813 --> 00:26:45,650 - Why don't we all go to my place for a drink? - Oh, no, for tonight I'm finished. 260 00:26:45,858 --> 00:26:47,693 And what about you? 261 00:26:47,902 --> 00:26:50,404 Leave him alone. He's got better things to do. 262 00:26:50,613 --> 00:26:53,366 Go to Mira. She's not worth the swap. 263 00:26:53,574 --> 00:26:54,534 Bye. 264 00:26:54,742 --> 00:26:57,912 He's really super, that friend of yours. 265 00:26:59,497 --> 00:27:02,291 Listen, where's the phone? 266 00:27:14,929 --> 00:27:16,931 Ms. Natasha! 267 00:27:18,307 --> 00:27:20,977 - So early to the market? - Good morning... 268 00:27:21,185 --> 00:27:24,188 Ah, yes, for me it's already late. 269 00:27:26,107 --> 00:27:29,694 - I'll pay for it tomorrow, huh? - Of course... 270 00:28:43,184 --> 00:28:47,438 Mira? 271 00:28:48,022 --> 00:28:50,274 Mira, where are you? 272 00:29:40,783 --> 00:29:43,077 Ivan, my friend! 273 00:29:43,869 --> 00:29:46,122 It really is Moore. 274 00:29:49,292 --> 00:29:51,419 It's incredible. 275 00:29:52,378 --> 00:29:54,964 I've seen him only a week ago. 276 00:29:55,172 --> 00:29:58,759 It can happen to friends too. You should know that, colleague. 277 00:30:12,398 --> 00:30:15,609 Strange, there's no rigidity yet. 278 00:30:17,778 --> 00:30:20,239 How long would you say he'd been dead? 279 00:30:20,448 --> 00:30:25,369 - He was already dead when they brought him. - He's been here for a couple of hours. 280 00:30:26,412 --> 00:30:28,914 Ivan, I can make it if you help me. 281 00:30:29,123 --> 00:30:32,585 I'd like to try something anyway. 282 00:30:37,840 --> 00:30:39,633 I'll try to reanimate him. 283 00:30:39,842 --> 00:30:41,719 Do what you want, but I think it's a waste of time. 284 00:30:41,927 --> 00:30:44,388 - I did the night shift and I'm done now. - Bring him upstairs. Hurry up. 285 00:30:44,597 --> 00:30:45,473 - Nurse? - Yes, doctor? 286 00:30:45,681 --> 00:30:49,602 - Prepare everything for reanimation. - Alright, doctor. 287 00:31:18,756 --> 00:31:20,341 Nothing. Neither in this one. 288 00:31:20,549 --> 00:31:23,677 No women have been hospitalized tonight. 289 00:31:23,886 --> 00:31:26,847 Then what could have happened to her? 290 00:31:27,056 --> 00:31:29,141 Nothing serious, you'll see. 291 00:31:29,350 --> 00:31:33,479 We've already called all hospitals and police stations, so... 292 00:31:34,313 --> 00:31:38,943 Nothing. Neither in the morgue, fortunately. 293 00:31:39,151 --> 00:31:44,031 I'll offer myself a drink. After certain spectacles I really need one. 294 00:31:44,240 --> 00:31:46,700 Didn't she leave a message? Anything? 295 00:31:46,909 --> 00:31:48,661 It's absurd that she just walked out. 296 00:31:48,869 --> 00:31:51,372 She didn't just walk out, she was forced to. 297 00:31:51,580 --> 00:31:53,791 - I'm sure that's what happened. - Alright... 298 00:31:53,999 --> 00:31:56,544 Let's assume she was forced. 299 00:31:56,752 --> 00:31:59,630 But maybe she didn't come here just to visit you a couple days. 300 00:31:59,839 --> 00:32:01,841 Maybe she's not the person you thought she was. 301 00:32:02,049 --> 00:32:04,301 Jessica, don't talk nonsense. You didn't know her. 302 00:32:04,510 --> 00:32:08,389 - And you? What do you really know about her? - Jessica's right, Gregory. 303 00:32:08,597 --> 00:32:11,976 - What do you know about her? - So what? 304 00:32:17,148 --> 00:32:19,650 For more than two hours we've been making wild guesses... 305 00:32:19,859 --> 00:32:23,320 ...without finding any reason why she might have disappeared. 306 00:32:25,281 --> 00:32:27,450 But it sure is strange. 307 00:32:28,200 --> 00:32:31,203 She can't have vanished into thin air. 308 00:32:33,831 --> 00:32:38,919 Even though it happens that someone decides to run off out of the blue. 309 00:32:39,128 --> 00:32:44,049 Just like that, without warning, and without arguing. 310 00:32:44,258 --> 00:32:47,678 And they walk out naked, in your opinion? 311 00:32:48,345 --> 00:32:50,764 Just like that, without shoes, without clothes? 312 00:32:50,973 --> 00:32:52,975 She left everything! 313 00:32:53,601 --> 00:32:56,437 Panties! Bra! Everything! 314 00:32:56,645 --> 00:32:59,148 And how do you know? 315 00:32:59,356 --> 00:33:02,109 When you say that the girl took nothing with her... 316 00:33:02,318 --> 00:33:06,697 ...maybe you mean that she didn't wear this... 317 00:33:06,906 --> 00:33:08,657 ...or that. 318 00:33:09,283 --> 00:33:13,245 Or are you able to swear that you know exactly... 319 00:33:13,454 --> 00:33:17,166 ...the entire contents of Ms. Sherkova's wardrobe? 320 00:33:18,042 --> 00:33:19,502 - I think... - You see? 321 00:33:19,710 --> 00:33:22,630 You told me you left last night for business matters. 322 00:33:22,838 --> 00:33:26,133 As far as I know, nothing important has happened. 323 00:33:26,342 --> 00:33:29,970 Only now I realize that it was a trick to have Mira alone here. 324 00:33:30,179 --> 00:33:32,973 That's when it happened. 325 00:33:33,641 --> 00:33:37,811 Even if it was, who gave you the information on Bakosh? 326 00:33:38,020 --> 00:33:39,230 An unknown person. 327 00:33:39,438 --> 00:33:43,484 It was one of those anonymous callers without whom we wouldn't know much. 328 00:33:44,568 --> 00:33:47,905 Commissioner, we want to help you find her. 329 00:33:48,113 --> 00:33:52,243 Mr. Moore, we prefer to not have any complications... 330 00:33:52,451 --> 00:33:55,579 ...with a foreign journalist. Don't get involved. 331 00:33:55,788 --> 00:33:58,541 We're doing everything in our power to do. 332 00:33:58,749 --> 00:34:01,835 Oh, yes? Then remember this: 333 00:34:02,044 --> 00:34:06,507 Even if we have to turn the city upside down, we need to find her dead or alive! 334 00:34:06,715 --> 00:34:10,135 Why did you say... "dead"? 335 00:34:11,637 --> 00:34:13,973 I don't know. Just like that. 336 00:34:14,181 --> 00:34:16,850 It's a figure of speech. 337 00:34:17,059 --> 00:34:21,647 - Boris, open the investigation. - Alright, commissioner. 338 00:34:26,402 --> 00:34:29,363 Yes? It's Jacques. What is it? 339 00:34:30,072 --> 00:34:31,740 What? 340 00:34:33,784 --> 00:34:36,161 Without clothes... 341 00:34:36,370 --> 00:34:39,582 I understand. We'll be right there. 342 00:34:54,930 --> 00:34:56,765 Wait here. 343 00:34:59,852 --> 00:35:00,853 Press. 344 00:35:12,197 --> 00:35:13,907 Come on. 345 00:35:25,085 --> 00:35:27,254 Uncover her. 346 00:35:35,679 --> 00:35:37,181 It's not her. 347 00:35:37,389 --> 00:35:41,268 - There are too many... - It's not her, Jacques! 348 00:35:41,477 --> 00:35:45,689 - Well, since I'm already here... - I'll tell Jessica! 349 00:36:04,583 --> 00:36:07,086 I don't know what to think anymore. 350 00:36:07,294 --> 00:36:11,799 If only we knew of other friends she had, whom she used to hang out with. 351 00:36:12,007 --> 00:36:14,259 Another man? 352 00:36:14,468 --> 00:36:17,304 No, a lover is not what I meant. 353 00:36:17,513 --> 00:36:20,057 But she might have seen someone. 354 00:36:20,265 --> 00:36:24,436 No, since she arrived, she was always with me. We didn't meet anyone. 355 00:36:24,645 --> 00:36:26,855 She was also at Valinski's. 356 00:36:27,481 --> 00:36:29,149 That's right. 357 00:36:29,692 --> 00:36:32,152 Let's try to remember one of those old mummies. 358 00:36:32,361 --> 00:36:35,155 Maybe they can help. Let's pay these people a visit. 359 00:36:35,364 --> 00:36:37,991 Let's go, even though I don't know what use it will be. 360 00:36:38,200 --> 00:36:41,495 I'll start with Karting, and you make a list of all the guests. 361 00:36:41,704 --> 00:36:43,747 Ah, is that all...? 362 00:36:57,511 --> 00:37:01,724 - Professor Karting, please. - I'll notify him right away. 363 00:37:16,113 --> 00:37:18,574 Now have a look. 364 00:37:24,872 --> 00:37:27,040 It can feel the pain. 365 00:37:27,249 --> 00:37:29,251 As if it was alive. 366 00:37:29,460 --> 00:37:32,463 It's human beings who created the limits of classes. 367 00:37:32,671 --> 00:37:35,132 To make research easier. 368 00:37:36,216 --> 00:37:39,219 But the world of the living is one single unity. 369 00:37:39,428 --> 00:37:42,055 A completely indivisible one. 370 00:37:43,390 --> 00:37:49,813 Hence there's nothing strange about this tomato having its own... perceptiveness. 371 00:37:58,614 --> 00:38:01,658 This would make an interesting article. 372 00:38:11,794 --> 00:38:14,797 In my whole life I won't tear a leaf off anymore. 373 00:38:15,005 --> 00:38:17,132 That's impossible, Ivan. 374 00:38:17,800 --> 00:38:20,886 Also good and evil are indivisible. 375 00:38:21,094 --> 00:38:23,847 Two aspects of the same gesture. 376 00:38:25,766 --> 00:38:28,727 Here's a present for you. Season it with oil and salt. 377 00:38:28,936 --> 00:38:31,230 It's only a tomato. 378 00:38:31,897 --> 00:38:34,983 Excuse me, professor. A lady and a gentleman are looking for you. 379 00:38:35,192 --> 00:38:37,361 Show them in. 380 00:38:40,280 --> 00:38:42,407 I love the surrealists. 381 00:38:42,616 --> 00:38:47,788 I think I had to break many laws to get these paintings into my possession. 382 00:38:48,580 --> 00:38:51,875 Our lady journalist. How can I be of help? 383 00:38:52,084 --> 00:38:55,879 It's about Ms. Sherkova, Mira Sherkova. 384 00:38:56,088 --> 00:39:00,175 She disappeared last night from my place in a rather inexplicable fashion. 385 00:39:00,384 --> 00:39:02,678 Yes, I remember her well. 386 00:39:02,886 --> 00:39:05,681 The pretty girl who was with you at Valinski's. What's happened? 387 00:39:05,889 --> 00:39:10,018 Maybe there's a very simple explanation for it, professor. 388 00:39:10,227 --> 00:39:13,230 The police are already looking into this matter. 389 00:39:13,438 --> 00:39:15,649 - But we think... - I'd like to know if yesterday night... 390 00:39:15,858 --> 00:39:18,151 ...you've heard something that could be useful. 391 00:39:18,360 --> 00:39:20,904 I really don't know. 392 00:39:21,113 --> 00:39:23,073 We talked about music. 393 00:39:23,282 --> 00:39:26,785 We discussed Tibor's great success in Vienna and Moscow. 394 00:39:26,994 --> 00:39:30,205 And she told me, she would go to Moscow soon. 395 00:39:30,414 --> 00:39:33,083 You see? And you didn't have a clue. 396 00:39:33,292 --> 00:39:34,710 That's strange. 397 00:39:34,918 --> 00:39:37,462 She never talked to me about that. 398 00:39:37,671 --> 00:39:39,882 And besides, she left all her documents at my place. 399 00:39:40,090 --> 00:39:42,593 Well, if I were you, I wouldn't worry. 400 00:39:42,801 --> 00:39:45,596 Women are unpredictable. 401 00:39:46,430 --> 00:39:51,268 I really hope you're right, professor. 402 00:40:00,986 --> 00:40:03,822 - No reaction? - No, nothing. 403 00:40:36,021 --> 00:40:38,941 Don't give up, Ivan, don't give up! 404 00:40:43,737 --> 00:40:46,907 What if we use the spirometer sensor? 405 00:40:47,115 --> 00:40:50,786 He's been dead for many hours. If you ask me, there's nothing we can do. 406 00:40:50,994 --> 00:40:55,040 Don't listen to him, Ivan! Try to understand me! 407 00:40:57,167 --> 00:40:58,710 No. 408 00:41:00,128 --> 00:41:04,633 His temperature hasn't gone down. There must be a reason for that. 409 00:41:04,841 --> 00:41:08,428 - Let's call Karting. - Well, if that's what you think... 410 00:41:09,638 --> 00:41:11,974 Hurry up! He will understand. 411 00:41:13,725 --> 00:41:16,770 Meanwhile I have to keep remembering. 412 00:41:16,979 --> 00:41:20,148 It's the only thing that makes me feel alive. 413 00:41:28,407 --> 00:41:31,243 - What did Jacques say? - Nothing. Nobody remembers anything. 414 00:41:31,451 --> 00:41:34,162 It's as if she never existed. 415 00:41:38,166 --> 00:41:41,545 - Ah, commissioner. Do you have any news? - Sure. 416 00:41:41,753 --> 00:41:43,839 The news is that you didn't follow my advice. 417 00:41:44,047 --> 00:41:46,425 You seem way too bustling to be just two simple foreigners. 418 00:41:46,633 --> 00:41:50,554 Other than foreigners we're also journalists as well as friends of the disappeared girl. 419 00:41:50,762 --> 00:41:54,683 What are you planning to do? Interrogating everyone you know... 420 00:41:54,891 --> 00:41:58,103 ...if they remember every period and comma of everything this girl's ever said? 421 00:41:58,311 --> 00:42:02,315 - I'm doing what you should do! - Commissioner, we just want to collaborate. 422 00:42:02,524 --> 00:42:06,695 As in every big city, dozens of girls disappear here every year. 423 00:42:06,903 --> 00:42:08,613 This case concerns only us. 424 00:42:08,822 --> 00:42:10,949 Suspicions, interrogations, investigations, everything. 425 00:42:11,158 --> 00:42:13,744 - Don't forget that again. - What is this? 426 00:42:13,952 --> 00:42:18,081 One of the usual threats? You won't stop me. 427 00:42:18,290 --> 00:42:21,835 If you maintain this attitude, you will have to answer to someone... 428 00:42:22,044 --> 00:42:24,755 ...a little bit more important than a simple commissioner. 429 00:42:24,963 --> 00:42:26,506 And then you might be forced to stay in this country... 430 00:42:26,715 --> 00:42:31,928 ...for much longer than just a few weeks. 431 00:42:32,137 --> 00:42:33,889 Think about it. 432 00:42:37,809 --> 00:42:41,063 It was a bad idea to challenge him. Now he won't get off your back anymore. 433 00:42:41,271 --> 00:42:43,023 I don't care. He said it himself: 434 00:42:43,231 --> 00:42:45,734 In this city, dozens of girls disappear here every year. 435 00:42:45,942 --> 00:42:47,527 I want to check that story. 436 00:42:47,736 --> 00:42:50,572 And you continue with the list, please. Okay? 437 00:42:50,781 --> 00:42:55,452 Alright, Gregory. But listen to me: Keep a low profile. 438 00:42:57,287 --> 00:42:59,623 - Where to? - Killiana 22. 439 00:44:00,142 --> 00:44:02,227 Are you looking for me? 440 00:44:03,228 --> 00:44:04,771 Yes. 441 00:44:08,900 --> 00:44:13,196 I'd like to have a look at the last two years of the "Rudé Právo". 442 00:44:31,089 --> 00:44:33,550 Do you prefer dollars? 443 00:44:35,385 --> 00:44:37,888 - Crime news? - Yes. 444 00:44:38,096 --> 00:44:40,098 - Kidnapping? - Disappeared girls. 445 00:44:40,307 --> 00:44:45,437 Crime news are my passion. Hence I remember everything. 446 00:44:46,229 --> 00:44:49,941 In here, there's a real and proper storage room and archive... 447 00:44:50,150 --> 00:44:53,069 ...that would make the police green with envy. 448 00:45:50,252 --> 00:45:52,212 Continue, hurry! 449 00:45:54,297 --> 00:45:56,216 - Pass it! - Come on, come on! 450 00:45:56,424 --> 00:46:00,303 - Now I scored! - No, you didn't! 451 00:46:19,864 --> 00:46:22,867 I'm a journalist and I'd like some news on Marika Sequince. 452 00:46:23,076 --> 00:46:25,704 Two years ago she was reported missing. 453 00:46:25,912 --> 00:46:28,915 I don't know anything! Go away! 454 00:46:29,749 --> 00:46:31,042 Are you her mother? 455 00:46:31,251 --> 00:46:34,838 This is behind us now. We don't want to talk about it anymore. 456 00:46:35,046 --> 00:46:37,799 Is it true that she disappeared without her clothes on? 457 00:46:38,008 --> 00:46:41,303 - Nude, essentially. - Tell him. Tell him! 458 00:46:41,511 --> 00:46:45,432 Why don't you tell him? You are cowards, that's what you are! 459 00:46:45,640 --> 00:46:47,642 - But I... - Stop it! 460 00:46:47,851 --> 00:46:51,604 - I don't know anything! - But she was your daughter. Yes or no? 461 00:46:51,813 --> 00:46:53,231 Marika was our daughter and left us. 462 00:46:53,440 --> 00:46:57,986 We don't know anything, and don't want to remember anymore. 463 00:46:58,862 --> 00:47:00,363 Get lost! 464 00:47:11,374 --> 00:47:14,461 - Harder, come on! - Pass the ball! 465 00:47:14,669 --> 00:47:15,670 Shoot higher! 466 00:47:18,548 --> 00:47:22,761 - It's 1 -0 now! - Okay, come on. Move it! 467 00:47:23,928 --> 00:47:26,181 Hey, you, with the red shirt! 468 00:47:28,641 --> 00:47:31,770 - Do you know this old man? - Yes. 469 00:47:33,229 --> 00:47:34,981 - Wanna earn this? - Yes, yes! 470 00:47:35,190 --> 00:47:36,566 Good. 471 00:47:38,318 --> 00:47:41,363 - Then give him this. - Alright. 472 00:47:41,571 --> 00:47:43,531 Come on, let's go! 473 00:48:12,310 --> 00:48:13,561 Thank you very much. 474 00:48:13,770 --> 00:48:16,481 Without your help I would have never found this place. 475 00:48:16,689 --> 00:48:18,316 I'm glad to help you. 476 00:48:18,525 --> 00:48:21,861 Even though I don't understand your stubbornness. 477 00:48:22,070 --> 00:48:25,115 Just go ahead, I'll have some fun with the dogs. 478 00:49:47,489 --> 00:49:50,033 What are you looking for? 479 00:49:52,577 --> 00:49:56,915 - Did Irina Dubczek live here? - So what? 480 00:49:57,123 --> 00:49:59,042 I'm a journalist. 481 00:49:59,250 --> 00:50:02,253 I'm doing an inquiry on the girls who disappeared. 482 00:50:02,462 --> 00:50:04,422 An inquiry... 483 00:50:06,549 --> 00:50:09,677 Are you young or old? 484 00:50:09,886 --> 00:50:13,973 - What difference does it make? - For me, it doesn't. 485 00:50:15,099 --> 00:50:19,354 I gave up to everything many years ago. 486 00:50:20,438 --> 00:50:24,484 I was a young man back then. Now there's no use for me anymore. 487 00:50:24,692 --> 00:50:26,694 And Irina? 488 00:50:26,903 --> 00:50:30,949 Irina was young. That's why she was of use. 489 00:50:31,157 --> 00:50:35,078 Of use to whom? Is she alive or dead? 490 00:50:35,286 --> 00:50:38,790 It doesn't make any difference. She's gone. 491 00:50:38,998 --> 00:50:41,668 Are there any suspects? 492 00:50:41,876 --> 00:50:46,798 - Was she of use to somebody? - Somebody? Everybody. 493 00:50:47,006 --> 00:50:50,051 To all those who want to outlive the others... 494 00:50:50,260 --> 00:50:52,303 ...in order to maintain their power. 495 00:50:52,512 --> 00:50:55,640 To those who look for the blood of a soldier... 496 00:50:55,848 --> 00:50:58,977 ...or of a student who's willing to die for his ideas. 497 00:50:59,185 --> 00:51:02,021 In peace and in war. 498 00:51:02,230 --> 00:51:05,942 Those are the suspects. Is that enough for you? 499 00:51:08,486 --> 00:51:11,364 But you didn't answer me. 500 00:51:11,573 --> 00:51:14,826 Are you young or old? 501 00:51:15,034 --> 00:51:18,997 - I'm still young. - That's fortunate. 502 00:51:19,205 --> 00:51:25,169 So you still have enough time to understand. 503 00:51:52,488 --> 00:51:55,867 Please... tell me what you know. 504 00:51:56,826 --> 00:52:00,747 I can't help you, and there's nothing to find here. 505 00:52:00,955 --> 00:52:03,916 I know absolutely nothing. 506 00:52:07,086 --> 00:52:09,589 Irina loved music, right? 507 00:52:11,674 --> 00:52:15,136 Yes... just like many girls. 508 00:52:30,109 --> 00:52:32,945 They called you from New York. I told them you were sick... 509 00:52:33,154 --> 00:52:35,865 ...but that maybe you'd come in anyway. 510 00:52:36,074 --> 00:52:39,243 Here you are. I finally found you. 511 00:52:39,952 --> 00:52:41,621 What did you find out? 512 00:52:41,829 --> 00:52:45,458 I talked to every one of them but didn't find out anything. 513 00:52:45,667 --> 00:52:49,962 The only thing was that someone else repeated that story about Moscow. 514 00:52:50,171 --> 00:52:52,965 - What story? - Didn't you tell him? 515 00:52:53,174 --> 00:52:56,469 Seems like Mira talked about going to Moscow. 516 00:52:56,678 --> 00:52:59,681 And what have you found out about the disappeared girls? 517 00:52:59,889 --> 00:53:03,726 Maybe I found a clue. There's an old man who seems to know a lot. 518 00:53:03,935 --> 00:53:05,728 - Nothing else? - There's a coincidence. 519 00:53:05,937 --> 00:53:09,857 Basically all the disappeared girls had one thing in common: 520 00:53:10,066 --> 00:53:12,360 - Their passion for music. - So what? 521 00:53:12,568 --> 00:53:18,616 I share a passion for the bottle or pipe tobacco with many of my friends. 522 00:53:18,825 --> 00:53:22,995 And as for Mira, she didn't have a passion for music. 523 00:53:23,204 --> 00:53:24,831 No, but there are other coincidences. 524 00:53:25,039 --> 00:53:27,375 Listen, Greg, this is a strange country. 525 00:53:27,583 --> 00:53:31,003 Things that seem strange to you might be completely normal around here. 526 00:53:31,212 --> 00:53:34,090 Some can be understood, others not. 527 00:53:34,841 --> 00:53:36,926 But why don't you want to give up? 528 00:53:37,135 --> 00:53:40,346 In a few weeks you'll be in London and everything will seem far away. 529 00:53:40,555 --> 00:53:42,932 Trust me, that's how it is. 530 00:53:43,141 --> 00:53:45,268 Give up, you say? 531 00:53:46,018 --> 00:53:48,563 That doesn't go with my character. 532 00:53:49,230 --> 00:53:53,317 I never gave up when someone took something away from me. 533 00:53:53,526 --> 00:53:57,613 Or when they imposed something on me without explanation. 534 00:53:58,281 --> 00:54:01,117 That's why I'm always in hot water. 535 00:54:01,325 --> 00:54:05,246 Don't chase it, Greg. Maybe it's not worth the trouble. 536 00:54:05,455 --> 00:54:09,667 Mr. Moore, here's a message for you. A boy brought it. 537 00:54:11,085 --> 00:54:14,839 It's from that old man! He wants to meet me. 538 00:54:15,047 --> 00:54:16,466 - Don't go, Greg. - He answered. 539 00:54:16,674 --> 00:54:21,429 - Would you tell me what's going on? - Wait, it's not even signed. 540 00:54:21,637 --> 00:54:23,556 And you want to go to a meeting in the middle of the night... 541 00:54:23,765 --> 00:54:25,767 ...in a dangerous quarter without even... 542 00:54:25,975 --> 00:54:28,227 Read it, Jacques, read it. I'm coming with you. 543 00:54:28,436 --> 00:54:32,440 No, it says I have to go alone. See you later. Bye. 544 00:55:45,179 --> 00:55:46,514 Watch out! 545 00:56:01,028 --> 00:56:04,282 - Who did that? Do you know him? - They... 546 00:56:05,283 --> 00:56:07,577 They don't fly... 547 00:56:07,785 --> 00:56:09,829 They don't let them fly. 548 00:56:10,037 --> 00:56:13,499 What do you mean? Who? Tell me! 549 00:56:15,793 --> 00:56:18,170 They... don't fly. 550 00:56:40,651 --> 00:56:43,195 - What happened? - What are you doing here? 551 00:56:43,404 --> 00:56:47,074 Well... I was afraid that something might happen to you. 552 00:56:47,283 --> 00:56:49,660 - What did you see? - Nothing. It's too dark. 553 00:56:49,869 --> 00:56:54,123 That you went to meet someone, maybe this old fella, then the smoke... 554 00:56:54,332 --> 00:56:57,293 ...and then you came running here like a madman. 555 00:56:57,501 --> 00:57:02,006 Great, tell it to the commissioner and they'll be convinced that I'm a homicidal maniac. 556 00:57:02,715 --> 00:57:04,050 And where are you going now? 557 00:57:04,258 --> 00:57:06,469 Leave me alone. Stop following me. Understand? 558 00:57:06,677 --> 00:57:08,054 But... 559 00:57:29,951 --> 00:57:32,328 Phase the oxygen to maximum. 560 00:57:32,536 --> 00:57:34,580 The cardiac muscle isn't reacting to stimulus. 561 00:57:34,789 --> 00:57:38,960 Unfortunately not, but rigor mortis still hasn't set in. 562 00:57:47,093 --> 00:57:52,515 It is not rare for a cadaver to retain a certain flexibility even after many hours. 563 00:57:54,767 --> 00:57:59,271 - Sure, the temperature... - The temperature remained at a constant 32°. 564 00:57:59,480 --> 00:58:02,233 Even when we put him in the cooling chamber. 565 00:58:03,484 --> 00:58:06,278 There still has to be some oxidation process. 566 00:58:06,487 --> 00:58:10,157 - Perhaps on a molecular level. - But the heart stopped many hours ago. 567 00:58:10,366 --> 00:58:14,412 - It's biologically impossible... - We're not engaged in an exact science. 568 00:58:14,620 --> 00:58:19,250 The things we ignore are far more numerous than the things we know. 569 00:58:19,458 --> 00:58:21,419 You're right, Karting. 570 00:58:21,627 --> 00:58:24,505 This can't be real death. 571 00:58:26,590 --> 00:58:28,592 Respiratory action nil. 572 00:58:32,722 --> 00:58:36,100 Cardiac nil, encephalogram flat. 573 00:58:38,269 --> 00:58:41,313 There's no indication of any activity at all. 574 00:58:41,522 --> 00:58:45,359 Yes, but the scope is registering something above zero. 575 00:58:46,277 --> 00:58:48,154 The old man... 576 00:58:48,362 --> 00:58:50,448 Who killed him? 577 00:58:51,198 --> 00:58:54,493 Maybe the same people who are trying to get rid of me. 578 00:59:12,303 --> 00:59:16,515 Be kind, sir, and help me across the street. 579 00:59:30,905 --> 00:59:33,032 Thank you. That's very kind of you. 580 00:59:33,240 --> 00:59:35,117 Very kind. 581 01:02:41,512 --> 01:02:44,431 Who are you? What do you want? 582 01:02:44,640 --> 01:02:47,017 - Out! Go away! - You're mistaken. 583 01:02:47,226 --> 01:02:49,645 - I'm a member of this club. - Get out, stranger! 584 01:02:49,853 --> 01:02:52,690 Go away! Go away! Stranger, go away! 585 01:02:52,898 --> 01:02:55,317 Go away! Get out of here! 586 01:02:55,526 --> 01:02:57,111 Go away! 587 01:03:22,219 --> 01:03:24,972 Master, there's an intruder. 588 01:03:25,764 --> 01:03:28,809 - He seemed to me like a foreigner. - A foreigner? 589 01:03:29,018 --> 01:03:31,645 Yes, I can tell by his shoes. 590 01:03:31,854 --> 01:03:33,897 He fled this way. 591 01:03:35,566 --> 01:03:37,609 We must find him. 592 01:04:05,095 --> 01:04:06,847 Well, Pierre? 593 01:04:07,056 --> 01:04:08,807 I couldn't find him. 594 01:04:09,016 --> 01:04:10,934 I'll look for him. You go on with your work. 595 01:04:11,143 --> 01:04:13,771 Very well, master, very well. 596 01:04:21,111 --> 01:04:24,490 Damn... what if he went in there? 597 01:04:29,912 --> 01:04:31,789 Lovely. 598 01:05:14,706 --> 01:05:17,126 I was driven by an unhealthy passion for Mira. 599 01:05:17,334 --> 01:05:20,629 After I lured you out, I went inside. 600 01:05:20,838 --> 01:05:23,340 And after I... took her... 601 01:05:23,549 --> 01:05:26,176 ...I strangled her and threw her into the river. 602 01:05:26,385 --> 01:05:30,055 Oh, I forgot! Just to keep in shape... 603 01:05:30,264 --> 01:05:34,059 ...I strangled two twin girls and a sexually unsatisfied 80-year-old lady. 604 01:05:34,268 --> 01:05:37,563 Now if you want, call the police and turn me in. 605 01:05:37,771 --> 01:05:41,483 But please, let's end this damned story. 606 01:05:41,692 --> 01:05:43,944 Yes, maybe you're right. 607 01:05:44,945 --> 01:05:46,530 You're all right. 608 01:05:47,865 --> 01:05:49,616 Stop thinking about it. Trust me. 609 01:05:49,825 --> 01:05:52,327 It's in your own interest. Take some rest. 610 01:05:52,536 --> 01:05:56,540 Otherwise you'll risk to have that famous heart attack. 611 01:05:56,748 --> 01:05:59,710 It's true. I'm not well. 612 01:06:01,587 --> 01:06:06,258 I'll take care of the newspaper. I'll send them one of my articles. 613 01:06:07,009 --> 01:06:09,928 Have you seen Jessica? 614 01:06:10,137 --> 01:06:12,514 Who? Jessica? No. 615 01:06:12,723 --> 01:06:15,350 She's been looking hard for you these days. 616 01:06:17,394 --> 01:06:20,522 - Are you leaving? - Excuse me, but I'm very confused right now. 617 01:06:20,731 --> 01:06:23,358 - Be seeing you, Jacques. - Just go. 618 01:06:23,567 --> 01:06:25,944 One more thing: Do you know the "Klub 99"? 619 01:06:26,153 --> 01:06:28,489 Do you think they might be hiding something? 620 01:06:28,697 --> 01:06:32,159 No way. Mortal boredom is all that is in there. 621 01:06:32,367 --> 01:06:37,956 Only a toothless elite goes there. Politics, some bored rich people... 622 01:06:38,165 --> 01:06:41,960 ...and a pack of famous and boring professionals. 623 01:06:42,169 --> 01:06:46,882 Music, stamps and chess. Death, basically. Why? 624 01:06:47,090 --> 01:06:50,177 No reason. I'm having visions and I'm losing it. 625 01:06:50,385 --> 01:06:53,847 Forget everything and try to sleep a lot. 626 01:06:58,435 --> 01:07:01,063 Damn the women. 627 01:07:09,279 --> 01:07:14,159 Was it you who was talking about "Klub 99"? 628 01:07:14,368 --> 01:07:16,119 Yes, why? 629 01:07:16,328 --> 01:07:17,746 Who are you? 630 01:07:17,955 --> 01:07:21,458 My name is Pravski. 631 01:07:21,667 --> 01:07:23,877 Corporal Pravski. 632 01:07:31,593 --> 01:07:33,971 Good evening, Mr. Moore. 633 01:07:39,476 --> 01:07:43,146 But... But I said "good evening", Mr. Moore... 634 01:08:00,038 --> 01:08:02,207 Jessica, what are you doing here? How did you get in? 635 01:08:02,416 --> 01:08:03,292 I wanted to warn you. 636 01:08:03,500 --> 01:08:07,170 There's someone down there who's been watching your house all afternoon. 637 01:08:14,553 --> 01:08:17,014 Must be a cop. 638 01:08:17,931 --> 01:08:20,100 They'll suspect you, don't you know? 639 01:08:20,309 --> 01:08:24,521 Kierkoff never accepted that you continue to investigate on your own. 640 01:08:24,730 --> 01:08:26,815 And there's the thing with the old man. 641 01:08:27,024 --> 01:08:30,652 I got the feeling that they're trying to incriminate you. 642 01:08:32,738 --> 01:08:34,489 It would be better to give up. 643 01:08:34,698 --> 01:08:37,993 Yes, maybe you're right. I'm exhausted. 644 01:08:40,120 --> 01:08:43,457 It would be better if you leave for London right away. 645 01:08:43,665 --> 01:08:46,585 If you want, I'll come with you. 646 01:08:46,793 --> 01:08:49,338 I need a vacation too. 647 01:08:49,546 --> 01:08:51,548 You're very kind. 648 01:09:03,727 --> 01:09:05,646 To the maximum. 649 01:09:13,695 --> 01:09:15,489 Syringe. 650 01:10:05,414 --> 01:10:07,457 No! No, Ivan! Karting! 651 01:10:07,666 --> 01:10:10,293 Don't give up! Don't capitulate! 652 01:10:11,878 --> 01:10:13,839 I'm very sorry. 653 01:10:14,047 --> 01:10:16,383 I know you were friends. 654 01:10:16,591 --> 01:10:19,761 We spent many years in Paris together. 655 01:10:20,429 --> 01:10:22,806 Even Ivan has abandoned me. 656 01:10:23,014 --> 01:10:25,726 For them, I'm not a living creature anymore. 657 01:10:36,611 --> 01:10:39,322 Maybe it's better to perform an autopsy. 658 01:10:39,531 --> 01:10:42,242 I don't think that's necessary. 659 01:10:42,993 --> 01:10:46,538 I'd like to find out why rigor mortis never set in. 660 01:10:46,747 --> 01:10:50,417 Well, I'm at your disposal. 661 01:10:52,502 --> 01:10:54,463 If you want... 662 01:10:54,671 --> 01:10:58,592 ...I could perform it tomorrow during my lecture on anatomy. 663 01:11:45,055 --> 01:11:48,600 Excuse me, but this helps neither me nor you. 664 01:11:53,980 --> 01:11:56,942 I know it might sound ridiculous... 665 01:11:57,651 --> 01:11:59,903 ...but something's blocking me. 666 01:12:00,111 --> 01:12:04,616 I just can't understand your stupid stubbornness in this matter. 667 01:12:04,825 --> 01:12:07,702 I don't understand the ghosts that are haunting you. 668 01:12:07,911 --> 01:12:11,081 This country is swallowing you like a swamp. 669 01:12:11,289 --> 01:12:14,960 And I don't understand why you're torturing yourself for one like her! 670 01:12:15,168 --> 01:12:18,630 Cut it out now! What do you mean by "one like her"? 671 01:12:18,839 --> 01:12:22,384 - What do you know about her? - You don't know anything! 672 01:12:23,051 --> 01:12:25,762 She never belonged to you. She belongs to other people, to another world! 673 01:12:25,971 --> 01:12:27,722 - Stop it! - If you can't find her in a river... 674 01:12:27,931 --> 01:12:30,517 ...it's no use to look into every sewer of the city... 675 01:12:30,725 --> 01:12:32,644 ...to make her come back to you! 676 01:12:32,853 --> 01:12:37,315 You don't mean anything to her. You just didn't get it yet! 677 01:12:40,318 --> 01:12:41,820 You really are insane. 678 01:12:42,028 --> 01:12:46,283 And I'll let you drown in your madness... alone. 679 01:12:53,540 --> 01:12:56,918 I'm sorry. I know it's my fault. 680 01:13:21,610 --> 01:13:24,821 They're beautiful, right? It's a strange species, though. 681 01:13:25,030 --> 01:13:28,366 They make little jumps but they can't fly... 682 01:13:28,575 --> 01:13:31,119 ...even though they have these beautifully colored wings. 683 01:13:31,328 --> 01:13:33,455 They don't fly... 684 01:13:33,663 --> 01:13:36,249 They don't let them fly. 685 01:13:43,006 --> 01:13:44,257 - Gregory? - Jacques? 686 01:13:44,466 --> 01:13:47,218 I talked to the blind guy, Pravski. Remember? 687 01:13:47,427 --> 01:13:50,472 He told me a lot of stuff about that club. 688 01:13:50,680 --> 01:13:55,810 Did you know that they have branches in Paris, London, New York, Tokyo, everywhere? 689 01:13:56,019 --> 01:13:58,355 I discovered some interesting things. For example: 690 01:13:58,563 --> 01:14:02,192 In that club they use way too many flowers. Strange, right? 691 01:14:02,400 --> 01:14:08,448 And in black magic, the number 99 signifies "amen", "the end". Yes. 692 01:14:08,657 --> 01:14:10,951 Well, who knows? Maybe it's a coincidence. 693 01:14:11,159 --> 01:14:13,036 No, no, it's not a coincidence. 694 01:14:13,244 --> 01:14:15,413 I also found what I was looking for. 695 01:14:15,622 --> 01:14:19,000 The other disappeared girls and Mira didn't only have the music in common. 696 01:14:19,209 --> 01:14:22,837 Listen, I'm in front of the club. 697 01:14:23,046 --> 01:14:24,923 In the telephone box at the corner of the square. 698 01:14:25,131 --> 01:14:29,344 Tonight I saw a bunch of people going into the club... 699 01:14:29,552 --> 01:14:31,429 ...but there's no concert on the program. 700 01:14:31,638 --> 01:14:34,307 Why don't we go there? You have the card, right? 701 01:14:34,516 --> 01:14:37,227 That's what I want to do. Don't go away. 702 01:14:37,435 --> 01:14:39,354 No, but hurry up. 703 01:14:41,773 --> 01:14:43,400 They were there as well. 704 01:14:45,026 --> 01:14:46,528 They were butterflies! 705 01:15:22,731 --> 01:15:24,232 Jacques? 706 01:15:24,899 --> 01:15:26,651 Where are you? 707 01:16:02,520 --> 01:16:04,064 Jacques, is that you? 708 01:16:09,652 --> 01:16:13,740 Earth spittin' fire Red rain 709 01:16:14,866 --> 01:16:17,410 Rain of blood 710 01:16:23,583 --> 01:16:28,254 I saw human beings drinking rain 711 01:16:28,463 --> 01:16:32,300 And their huge bellies swelling and burstin' 712 01:16:32,509 --> 01:16:35,512 Spurtin' out money, red rain 713 01:16:36,805 --> 01:16:39,265 Rain of blood 714 01:16:44,813 --> 01:16:48,525 Oh, why don't you let 715 01:16:48,733 --> 01:16:58,535 Butterflies with gaily colored wings Fly free in the clear skies? 716 01:16:58,743 --> 01:17:02,580 Yeah, why don't you let 717 01:17:02,789 --> 01:17:11,923 Butterflies with gaily colored wings Fly free in the clear skies? 718 01:17:18,721 --> 01:17:23,685 I thought I was dreamin' And I washed my face 719 01:17:23,893 --> 01:17:26,813 And the water was as red as blood. 720 01:17:28,022 --> 01:17:29,899 My blood 721 01:17:32,610 --> 01:17:37,157 I wanted to fly away In the clear sky 722 01:17:37,365 --> 01:17:39,909 But they cut my wings 723 01:18:00,054 --> 01:18:03,224 I've had enough of you, of your drunkard friend... 724 01:18:03,433 --> 01:18:07,103 ...of your witch hunt, of the phantoms that you say want to drown you! 725 01:18:07,312 --> 01:18:10,064 Enough now! Do you understand me? 726 01:18:14,694 --> 01:18:17,363 I know that you're a junkie. 727 01:18:17,572 --> 01:18:20,575 In your apartment we found a tube which we analyzed. 728 01:18:20,783 --> 01:18:23,203 It contained morphine, didn't it? 729 01:18:24,954 --> 01:18:27,707 The two of you used to take drugs. 730 01:18:27,916 --> 01:18:30,210 That night you injected the girl with an overdose. 731 01:18:30,418 --> 01:18:32,045 Isn't it so? Confess! 732 01:18:34,047 --> 01:18:36,883 Alright, I'd like to make you an offer. 733 01:18:37,091 --> 01:18:40,845 If you confess that it happened the way I just told you... 734 01:18:41,054 --> 01:18:43,097 ...I will close the case. 735 01:18:43,723 --> 01:18:46,059 Accidental death. 736 01:18:47,685 --> 01:18:50,438 You'll go on trial. 737 01:18:51,105 --> 01:18:53,858 I'll find you some mitigating circumstance. 738 01:18:54,651 --> 01:18:57,654 And you'll be expatriated. 739 01:18:58,613 --> 01:19:00,907 The club... the butterflies... 740 01:19:01,115 --> 01:19:03,076 I must go there. 741 01:19:04,452 --> 01:19:06,329 I'm cold. 742 01:19:06,955 --> 01:19:08,831 I'm cold... 743 01:19:09,791 --> 01:19:13,294 I want to go back... to the club. 744 01:19:13,503 --> 01:19:15,505 The butterflies... 745 01:19:16,214 --> 01:19:18,132 Did you hear me? 746 01:19:18,758 --> 01:19:22,387 He's talking nonsense. He needs to be hospitalized. 747 01:19:22,595 --> 01:19:24,806 He's just tired. 748 01:19:25,515 --> 01:19:27,558 He needs rest. 749 01:19:28,142 --> 01:19:30,520 I will bring him away. 750 01:19:32,647 --> 01:19:34,148 Gregory... 751 01:19:34,899 --> 01:19:36,651 ...can you hear me? 752 01:19:37,193 --> 01:19:39,195 It's me, Valinski. 753 01:19:40,280 --> 01:19:41,906 Your friend. 754 01:19:43,908 --> 01:19:45,702 I have to go... 755 01:19:46,911 --> 01:19:48,746 Right now. 756 01:19:50,081 --> 01:19:52,166 I have to go... 757 01:19:53,084 --> 01:19:56,462 - I have to... - What are you saying? 758 01:19:56,671 --> 01:19:59,382 Do you really want to be locked up? 759 01:19:59,590 --> 01:20:01,718 You're tired. 760 01:20:02,468 --> 01:20:04,846 Where do you want to go? 761 01:20:05,847 --> 01:20:08,558 You should have asked me. 762 01:20:08,766 --> 01:20:12,186 Don't you know that I'm the councilor of the club? 763 01:20:13,313 --> 01:20:15,481 We'll discuss this tomorrow. 764 01:20:15,690 --> 01:20:18,401 I have to go... Mira... 765 01:20:19,110 --> 01:20:20,903 I'm cold. 766 01:20:21,612 --> 01:20:23,948 My head hurts. 767 01:20:26,826 --> 01:20:31,289 Don't get upset. You need to rest, to sleep. 768 01:20:32,498 --> 01:20:36,044 Be brave. You'll be home soon. 769 01:23:50,029 --> 01:23:51,447 Open up! 770 01:23:52,156 --> 01:23:54,242 Open up, it's the police! 771 01:23:55,284 --> 01:23:56,911 Open up! 772 01:23:59,539 --> 01:24:01,499 I said, open up! 773 01:24:15,346 --> 01:24:18,641 You can consider this case closed. 774 01:24:18,849 --> 01:24:23,437 Mira Sherkova was killed by her lover, the American journalist Gregory Moore. 775 01:24:23,646 --> 01:24:28,859 He also killed his colleague Jacques Versain with a knife in a telephone box. 776 01:24:29,068 --> 01:24:32,029 He left a handkerchief with his initials behind. 777 01:24:32,238 --> 01:24:36,158 Moore suffered from sporadic hallucinations and delusions of persecution... 778 01:24:36,367 --> 01:24:41,914 ...which recently manifested in frequent states of uncontrollable outbursts. 779 01:24:42,123 --> 01:24:46,502 It was one of these seizures that drove him to kill the girl... 780 01:24:46,711 --> 01:24:49,505 ...whose disappearance he reported himself. 781 01:24:49,714 --> 01:24:51,632 He had to kill Versain... 782 01:24:51,841 --> 01:24:55,678 ...because he had found the proof of his murderous deed. 783 01:25:10,401 --> 01:25:12,737 Professor Karting thinks that the autopsy... 784 01:25:12,945 --> 01:25:15,156 - No, he wasn't crazy. -...will show a lesion in the brain... 785 01:25:15,364 --> 01:25:18,701 ...which was the cause of his psychic alteration. 786 01:29:20,109 --> 01:29:22,361 That's not Mira. Mira was a rebel. 787 01:29:22,570 --> 01:29:25,072 She tried to escape her destiny. 788 01:29:25,281 --> 01:29:28,659 She refused wealth and sex... 789 01:29:28,868 --> 01:29:31,495 ...the lures we use all over the world. 790 01:29:31,704 --> 01:29:34,790 These drugs, more than any other, put one's thoughts and conscience to sleep. 791 01:29:34,999 --> 01:29:36,709 And now she's sleeping. 792 01:29:36,917 --> 01:29:39,503 You... will follow her destiny. 793 01:29:41,964 --> 01:29:45,801 Rebels must be put to sleep, eliminated. 794 01:29:46,886 --> 01:29:48,929 Nothing may change. 795 01:29:49,889 --> 01:29:53,809 - We are the power of the past. - We will hold the reins of the world... 796 01:29:54,018 --> 01:29:57,229 ...as long as there are people willing to be killed... 797 01:29:57,438 --> 01:29:59,356 ...and to shed their blood. 798 01:29:59,565 --> 01:30:02,359 And nothing may change. 799 01:30:03,110 --> 01:30:07,281 Our only enemy is the thought and the awakening of the conscience. 800 01:30:07,489 --> 01:30:11,410 We don't allow any kind of rebellion. None. 801 01:30:16,373 --> 01:30:21,503 We need the young to stay alive. 802 01:30:21,712 --> 01:30:24,298 They must become like us. 803 01:30:24,506 --> 01:30:27,801 And they have to think like us. 804 01:30:28,010 --> 01:30:32,056 Those who refuse will be put to sleep. 805 01:30:33,015 --> 01:30:37,394 Those who refuse, will be put to sleep. 806 01:30:44,401 --> 01:30:46,111 Catalepsy... 807 01:31:15,641 --> 01:31:19,520 Your body will soon be found and they'll think you are dead. 808 01:31:19,728 --> 01:31:24,858 Now you'll sleep and you'll only wake up when you're buried. 809 01:31:25,067 --> 01:31:32,491 When you're buried. 810 01:31:42,668 --> 01:31:44,211 I can hear my heart! 811 01:31:45,004 --> 01:31:47,423 My heartbeat! 812 01:31:47,631 --> 01:31:50,759 It started to beat again! Can't you hear it? 813 01:31:50,968 --> 01:31:53,137 My heart is beating! 814 01:32:33,260 --> 01:32:36,930 My heart is beating again! Why don't they notice it? 815 01:32:37,139 --> 01:32:39,183 We will use this autopsy... 816 01:32:39,391 --> 01:32:44,229 ...to demonstrate all the technical errors that could happen in an operation on the heart... 817 01:32:44,438 --> 01:32:47,566 ...if it is not performed with the utmost precision. 818 01:32:48,233 --> 01:32:50,694 In all operations in the cardiac cavity... 819 01:32:50,903 --> 01:32:54,782 ...the surgeon's hand is of great importance. 820 01:32:54,990 --> 01:32:59,203 Therefore I beg you to observe this lesson with close attention. 821 01:32:59,411 --> 01:33:01,288 Gloves, please. 822 01:33:20,724 --> 01:33:22,518 Gentlemen... 823 01:33:23,185 --> 01:33:26,814 ...we'll now make a cut between the 4th and 5th rib. 824 01:33:27,022 --> 01:33:30,275 That will be the area in which the procedure takes place. 825 01:33:30,484 --> 01:33:34,571 It is a delicate area that requires a special technique. 826 01:33:38,659 --> 01:33:40,160 Close them, please. 827 01:33:43,580 --> 01:33:46,875 The slightest wrong movement... 828 01:33:47,084 --> 01:33:51,922 ...could irreparably damage the organs and cause death. 829 01:33:57,261 --> 01:33:59,138 Pay attention. 830 01:34:09,731 --> 01:34:11,400 Lights, please. 831 01:34:34,047 --> 01:34:35,674 Karting! 832 01:34:43,724 --> 01:34:45,893 Select the area... 833 01:34:48,145 --> 01:34:49,855 No! 834 01:34:51,398 --> 01:34:54,359 We have to poise the scalpel in the intercostal space... 835 01:34:54,568 --> 01:34:58,071 ...and then perform a quick and precise thrust. 836 01:34:58,989 --> 01:35:00,616 Like this. 62067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.