Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,211 --> 00:00:03,828
[Magnus]: Previously on Sanctuary...
2
00:00:04,197 --> 00:00:06,546
[Tesla]: Prepare to meet
Jekyll and Hyde.
3
00:00:06,983 --> 00:00:08,307
[Adam]: Death of a child,
4
00:00:08,337 --> 00:00:10,782
never quite the same
after that, is it?
5
00:00:11,020 --> 00:00:12,391
I'm Fallon.
6
00:00:12,485 --> 00:00:13,384
Ranna's chief counsel.
7
00:00:13,435 --> 00:00:14,468
You're a Quinterran.
8
00:00:14,518 --> 00:00:15,570
I'm a Herusan.
9
00:00:15,691 --> 00:00:17,180
Original offshoot
of the species.
10
00:00:17,282 --> 00:00:20,238
[Fallon]: After a while, Worth's
experiments grew too dangerous.
11
00:00:20,333 --> 00:00:21,533
[Will]: Time dilation experiments.
12
00:00:21,708 --> 00:00:23,508
[Fallon]: I can tell you
there was an accident.
13
00:00:23,651 --> 00:00:24,849
Hundreds died.
14
00:00:24,971 --> 00:00:27,381
[Fallon]: This city has had
too much power for too long.
15
00:00:27,475 --> 00:00:29,607
Frankly, I don't care
if you depose Ranna.
16
00:00:29,646 --> 00:00:32,181
The device has a far
more meaningful destiny.
17
00:00:35,791 --> 00:00:37,194
You and I...
18
00:00:37,352 --> 00:00:39,723
Have unfinished
business, old boy.
19
00:00:45,242 --> 00:00:46,992
[Magnus]: "All debts paid in full."
20
00:00:47,017 --> 00:00:48,398
[Rana]: The Kellorem device.
21
00:00:48,466 --> 00:00:51,006
[Gregory Magnus]: This is where
I belong, for the moment.
22
00:00:51,127 --> 00:00:53,298
[Gregory]: There's just too much
here for us to ignore.
23
00:00:53,363 --> 00:00:55,563
[Magnus]: It's a massive
time-dilation field.
24
00:00:55,806 --> 00:00:57,731
[Magnus]: Something or someone
25
00:00:57,795 --> 00:00:59,597
is behind what
happened in Carentan.
26
00:00:59,746 --> 00:01:01,207
[Ravi]: Adam Worth
and the time nodes.
27
00:01:01,321 --> 00:01:02,924
He died months ago
in Hollow Earth.
28
00:01:03,048 --> 00:01:04,205
What on Earth is it?
29
00:01:04,279 --> 00:01:05,751
We've just been
calling it a psych worm.
30
00:01:05,776 --> 00:01:06,977
[Magnus]: The only explanation
31
00:01:07,026 --> 00:01:08,693
is that it came
from Hollow Earth.
32
00:01:08,906 --> 00:01:10,839
We're getting reports
from Sanctuaries worldwide.
33
00:01:10,959 --> 00:01:13,157
We are on a full
global alert.
34
00:01:13,367 --> 00:01:15,334
Well, then, we
have to head home.
35
00:01:18,899 --> 00:01:20,015
[Magnus]: When did this happen?
36
00:01:20,078 --> 00:01:21,350
[Will]: Less than
half an hour ago.
37
00:01:21,375 --> 00:01:22,959
Rapid City dispatched
the National Guard,
38
00:01:22,992 --> 00:01:24,052
but they were
called off.
39
00:01:24,084 --> 00:01:25,021
By whom?
40
00:01:25,058 --> 00:01:26,209
Don't know.
41
00:01:26,291 --> 00:01:28,226
Satellite imagery of the
area's been blocked.
42
00:01:28,320 --> 00:01:29,334
Get Henry on it.
43
00:01:29,359 --> 00:01:30,427
He's already
in the lab.
44
00:01:30,492 --> 00:01:31,653
He's establishing
a video link
45
00:01:31,678 --> 00:01:33,190
with Dr. Lee
at the U.N.
46
00:01:33,246 --> 00:01:35,574
[Magnus]: Oh, bloody hell.
47
00:01:35,925 --> 00:01:37,166
[Magnus]: How long, Henry?
48
00:01:37,300 --> 00:01:39,190
Coming online now.
49
00:01:40,175 --> 00:01:42,334
Dr. Magnus,Dr. Zimmerman.
50
00:01:42,390 --> 00:01:43,923
Good to see you again.
51
00:01:44,030 --> 00:01:46,931
This is General Villanova,with the Lotus Defense Corps.
52
00:01:46,933 --> 00:01:49,695
General Villanova's menwere first on the scene.
53
00:01:49,808 --> 00:01:52,248
I've asked him to overseeground operations.
54
00:01:52,398 --> 00:01:54,436
My men have establisheda three-mile perimeter
55
00:01:54,509 --> 00:01:56,655
and are clearing the surroundingarea of inhabitants.
56
00:01:56,720 --> 00:01:58,460
We've also scrambledall communications
57
00:01:58,600 --> 00:02:00,182
and satellite transmissions.
58
00:02:00,334 --> 00:02:01,600
[Magnus]: Yes, I've noticed,
59
00:02:01,649 --> 00:02:04,817
but I need to understand
the full scope of the situation.
60
00:02:04,819 --> 00:02:06,799
We're getting the first imagesthrough now.
61
00:02:06,867 --> 00:02:09,034
I'm sending youa clean feed.
62
00:02:19,694 --> 00:02:21,015
Dear God.
63
00:02:21,132 --> 00:02:22,529
[Will]: Abnormals.
64
00:02:22,677 --> 00:02:24,416
Coming up from
Hollow Earth.
65
00:02:24,441 --> 00:02:26,651
[Henry]: I thought
they couldn't do that.
66
00:02:34,295 --> 00:02:36,079
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ]
67
00:02:36,246 --> 00:02:37,798
[ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ]
68
00:02:37,970 --> 00:02:39,580
[ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ]
69
00:02:39,767 --> 00:02:41,167
[ ♪ Ai ai ai ♪ ]
70
00:02:41,417 --> 00:02:42,684
[ ♪ yai yai yai ♪ ]
71
00:02:43,089 --> 00:02:44,639
[ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ]
72
00:02:44,841 --> 00:02:46,414
[ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ]
73
00:02:46,545 --> 00:02:47,887
[ ♪ Ai ai ai ♪ ]
74
00:02:48,242 --> 00:02:49,427
[ ♪ yai yai yai ♪ ]
75
00:02:49,565 --> 00:02:51,031
[ ♪ Um bah lah lay gah ♪ ]
76
00:02:51,168 --> 00:02:52,934
[ ♪ We hardly know ♪ ]
77
00:02:52,997 --> 00:02:54,498
[ ♪ To shame her ♪ ]
78
00:02:54,675 --> 00:02:56,468
[ ♪ They call me no ♪ ]
79
00:02:56,819 --> 00:02:58,088
[ ♪ Rain man ♪ ]
80
00:02:58,276 --> 00:02:59,992
[ ♪ The seeds were known ♪ ]
81
00:03:00,270 --> 00:03:03,630
[ ♪ Um bah lah lay ga-ah! ♪ ]
82
00:03:05,550 --> 00:03:06,693
[Gen. Villanova]: Our top priority
83
00:03:06,784 --> 00:03:08,807
is to ensure the safetyof the general public.
84
00:03:08,939 --> 00:03:10,033
At this moment,we don't know
85
00:03:10,058 --> 00:03:11,272
who these creatures are,
86
00:03:11,398 --> 00:03:12,647
or the threat they pose.
87
00:03:12,725 --> 00:03:16,040
[Magnus]: There's no reason to
suspect a sinister motive, General.
88
00:03:16,095 --> 00:03:17,253
[Magnus]: Judging by the images,
89
00:03:17,278 --> 00:03:18,370
they're in need
of our help.
90
00:03:18,406 --> 00:03:19,982
They've surfacedless than 60 miles
91
00:03:20,007 --> 00:03:21,774
from a populated area.
92
00:03:21,776 --> 00:03:23,186
I'm requesting full authority
93
00:03:23,287 --> 00:03:24,276
to arrest and detain them
94
00:03:24,278 --> 00:03:25,371
by any meansnecessary.
95
00:03:25,396 --> 00:03:27,747
Whoa, just ease up
on the throttle there.
96
00:03:27,838 --> 00:03:29,004
With all due
respect, General,
97
00:03:29,029 --> 00:03:30,915
this is not your
area of expertise.
98
00:03:31,021 --> 00:03:32,866
And yet we werethe first responders.
99
00:03:32,979 --> 00:03:35,074
That's because you jammed
all the signals from the region.
100
00:03:35,129 --> 00:03:36,636
Jumped the gun
to deliberately
101
00:03:36,661 --> 00:03:38,169
keep us in the dark.
102
00:03:38,310 --> 00:03:40,673
[Dr. Lee]: Dr. Magnus,what is your proposal?
103
00:03:41,172 --> 00:03:43,382
Turn over the abnormals
to the Sanctuary.
104
00:03:43,603 --> 00:03:45,308
Give us full jurisdiction.
105
00:03:45,427 --> 00:03:47,425
We've dealt with this
kind of situation before.
106
00:03:47,450 --> 00:03:48,681
We know what
we're doing.
107
00:03:48,763 --> 00:03:50,227
Do you have facilitieslarge enough
108
00:03:50,252 --> 00:03:51,486
to house thismany creatures?
109
00:03:51,536 --> 00:03:52,869
Currently, no.
110
00:03:52,909 --> 00:03:56,067
But I do own a large vacant
lot not far from here.
111
00:03:56,145 --> 00:03:58,672
It's fenced in,
completely private.
112
00:03:58,783 --> 00:04:00,466
The abnormals
will be safe
113
00:04:00,552 --> 00:04:03,089
until I can arrange for more
permanent accommodation.
114
00:04:03,123 --> 00:04:04,237
[Gen. Villanova]: Sounds lovely,
115
00:04:04,282 --> 00:04:06,432
but I'm concernedabout containment.
116
00:04:06,608 --> 00:04:09,542
My men currently havethe situation under control.
117
00:04:09,942 --> 00:04:11,836
Now, they can roundup the abnormals,
118
00:04:11,870 --> 00:04:13,783
convey them toyour location,
119
00:04:13,960 --> 00:04:15,412
stay on and helprun the camp.
120
00:04:15,474 --> 00:04:17,574
That's very considerate
of you, General,
121
00:04:17,764 --> 00:04:18,953
but unnecessary.
122
00:04:19,124 --> 00:04:20,705
[Dr. Lee]: Actually, I thinkit's a good idea.
123
00:04:20,756 --> 00:04:22,291
Oh, come on, are
you kidding me?
124
00:04:22,317 --> 00:04:24,157
This is a highlyvolatile situation,
125
00:04:24,255 --> 00:04:25,554
and we can'tafford a repeat
126
00:04:25,579 --> 00:04:27,524
of the psychworm incident.
127
00:04:27,526 --> 00:04:29,119
I see no harm inworking together.
128
00:04:29,200 --> 00:04:30,600
But we--
- I'll send an advance team
129
00:04:30,625 --> 00:04:32,464
and arrange transport.
130
00:04:32,764 --> 00:04:35,142
You can expect theabnormals by morning.
131
00:04:35,301 --> 00:04:37,273
Thank you, doctors.
132
00:04:37,635 --> 00:04:40,403
[Dr. Lee]: I appreciate your cooperationwith this matter, Dr. Magnus.
133
00:04:40,765 --> 00:04:42,565
I'll be in touch.
134
00:04:43,331 --> 00:04:45,051
Uh, what the hell
just happened?
135
00:04:45,181 --> 00:04:47,215
The word "railroad"
comes to mind.
136
00:04:47,551 --> 00:04:49,336
Henry, contact the other
heads of Sanctuary,
137
00:04:49,384 --> 00:04:51,347
make them aware
of the situation.
138
00:04:51,471 --> 00:04:53,425
Try to figure out why
Ranna isn't responding.
139
00:04:53,464 --> 00:04:55,127
I need to understand
what the hell is happening.
140
00:04:55,152 --> 00:04:56,690
All right.
141
00:04:57,869 --> 00:04:58,780
And I'm...
142
00:04:58,828 --> 00:05:01,645
Going out and buying
me a vacant lot.
143
00:05:09,695 --> 00:05:12,130
[Kate]: These guys had
a busy morning.
144
00:05:14,648 --> 00:05:16,281
What'd this place
set us back?
145
00:05:16,736 --> 00:05:19,070
You don't want to know.
146
00:05:19,072 --> 00:05:20,712
Dr. Zimmerman?
- Yeah.
147
00:05:20,737 --> 00:05:21,709
Lt. Coxwell.
148
00:05:21,765 --> 00:05:22,864
Good to meet you.
149
00:05:23,430 --> 00:05:25,705
Not exactly as secure
as advertised.
150
00:05:25,767 --> 00:05:27,700
Well, we didn't have
a lot of time, so...
151
00:05:28,073 --> 00:05:30,166
Well, I've worked
with worse.
152
00:05:30,585 --> 00:05:32,797
Hey, what is this?
Razor wire?
153
00:05:32,951 --> 00:05:34,495
[Lt. Coxwell]: Just a precaution.
154
00:05:34,545 --> 00:05:35,585
Jumpsuits?
155
00:05:35,658 --> 00:05:37,320
What kind of place
are you running here?
156
00:05:37,380 --> 00:05:38,818
I've been granted authority
157
00:05:38,891 --> 00:05:40,969
to secure the
camp as I see fit.
158
00:05:41,078 --> 00:05:42,444
Hold on a second,
159
00:05:42,477 --> 00:05:44,391
these people have
come to us for help,
160
00:05:44,459 --> 00:05:46,092
and you're treating
them like criminals.
161
00:05:46,399 --> 00:05:48,504
As far as I'm concerned,
until we know differently,
162
00:05:48,613 --> 00:05:51,236
that's exactly what they are.
163
00:05:51,558 --> 00:05:52,558
Briggs, dammit!
164
00:05:52,800 --> 00:05:53,647
Get off your ass
165
00:05:53,678 --> 00:05:54,978
and move those
med supplies!
166
00:06:18,116 --> 00:06:19,606
[Magnus]: What's the cover story?
167
00:06:19,989 --> 00:06:21,278
Army training operation.
168
00:06:21,427 --> 00:06:22,388
All very Roswell.
169
00:06:22,413 --> 00:06:24,049
I've got a statement
from the chief of staff
170
00:06:24,074 --> 00:06:24,888
backing us up.
171
00:06:24,913 --> 00:06:26,051
He says hi.
172
00:06:26,132 --> 00:06:27,745
Nicely done.
173
00:06:28,239 --> 00:06:30,243
Doc, I understand
how important it is
174
00:06:30,268 --> 00:06:32,900
to protect what we do
here, but this last year,
175
00:06:33,243 --> 00:06:34,677
we've seen
some crazy stuff.
176
00:06:34,723 --> 00:06:37,297
I mean, there was the
pterodactyl over London,
177
00:06:37,439 --> 00:06:38,727
there was Suki in Japan,
178
00:06:38,760 --> 00:06:40,115
not to mention
Big Bertha...
179
00:06:40,185 --> 00:06:42,316
Yeah, it's getting harder to
keep things under wraps.
180
00:06:42,428 --> 00:06:44,688
Yeah, I mean, that
pterodactyl video
181
00:06:44,712 --> 00:06:46,109
showed up three times
on torrent sites
182
00:06:46,135 --> 00:06:47,821
before I was able to
corrupt it for good.
183
00:06:47,895 --> 00:06:49,428
It's starting to go
mainstream.
184
00:06:49,453 --> 00:06:50,377
Yeah, I've read
the reports.
185
00:06:50,402 --> 00:06:52,790
I'm not sure there's much
we can do about it.
186
00:06:53,001 --> 00:06:54,465
Yeah.
187
00:06:56,282 --> 00:06:58,377
Maybe we should
stop trying.
188
00:06:58,923 --> 00:07:00,573
I mean, this
latest situation
189
00:07:00,620 --> 00:07:02,235
could be an opportunity
to show the world
190
00:07:02,260 --> 00:07:04,375
what we do
around here.
191
00:07:04,568 --> 00:07:07,387
Even so, I'm not sure
that the world is ready.
192
00:07:07,614 --> 00:07:09,761
Well, when will they be?
193
00:07:10,081 --> 00:07:11,411
I tried something
similar to this
194
00:07:11,501 --> 00:07:12,817
in the late 1940s.
195
00:07:12,870 --> 00:07:14,714
Henry, it did
not go well.
196
00:07:14,806 --> 00:07:16,548
Opinions are still the
same as they were
197
00:07:16,573 --> 00:07:18,159
in the Dark Ages--
198
00:07:18,301 --> 00:07:21,577
So, in answer your
question, maybe never.
199
00:07:21,804 --> 00:07:24,405
Will, how's it going?
200
00:07:24,719 --> 00:07:25,618
What?
201
00:07:25,672 --> 00:07:27,560
A military camp?
202
00:07:28,515 --> 00:07:31,291
It's not that I object
to working with outsiders,
203
00:07:31,340 --> 00:07:34,406
it's just that this situation
is particularly sensitive.
204
00:07:34,679 --> 00:07:36,274
Not only do we need
to understand
205
00:07:36,299 --> 00:07:38,854
why more creatures are
coming out of Hollow Earth,
206
00:07:39,003 --> 00:07:40,327
but whatever we do here
207
00:07:40,352 --> 00:07:42,438
will set the precedent
for all future encounters.
208
00:07:42,463 --> 00:07:44,295
Dr. Magnus,I understand,
209
00:07:44,537 --> 00:07:46,326
but my hands are tied.
210
00:07:46,592 --> 00:07:47,691
In light of recent events,
211
00:07:47,718 --> 00:07:51,259
my superiors have establisheda dedicated security force,
212
00:07:51,431 --> 00:07:53,597
one that deals with abnormals
213
00:07:53,743 --> 00:07:54,553
over and above
214
00:07:54,578 --> 00:07:55,778
the activitiesof the Sanctuary.
215
00:07:56,133 --> 00:07:57,065
Over and above?
216
00:07:57,199 --> 00:07:58,722
Don't misunderstand--
217
00:07:58,787 --> 00:08:01,071
the Sanctuary stillplays a vital role,
218
00:08:01,298 --> 00:08:03,321
but the type of situationwe're encountering
219
00:08:03,346 --> 00:08:05,403
has grown more serious.
220
00:08:05,572 --> 00:08:06,735
Protecting abnormals
221
00:08:06,760 --> 00:08:07,724
is a noble endeavor,
222
00:08:07,899 --> 00:08:10,055
but we need to focus onprotecting ourselves.
223
00:08:10,204 --> 00:08:11,899
Us vs. Them.
224
00:08:12,172 --> 00:08:14,265
That hasn't been the U.N.'s
policy on abnormals
225
00:08:14,326 --> 00:08:15,837
for decades.
226
00:08:16,001 --> 00:08:18,003
We can revisit theissue in the future,
227
00:08:18,028 --> 00:08:19,098
but for now,
228
00:08:19,176 --> 00:08:20,744
I'm afraid youhave no choice
229
00:08:20,783 --> 00:08:23,016
but to work withGeneral Villanova's men.
230
00:08:23,219 --> 00:08:25,024
How are thepreparations going?
231
00:08:25,184 --> 00:08:27,749
Two C-130s arrived
an hour ago.
232
00:08:27,801 --> 00:08:29,467
Our guests were
loaded onto trucks
233
00:08:29,492 --> 00:08:30,914
and should be
here any minute.
234
00:08:32,291 --> 00:08:35,691
[Constant guest info on
the public address system]
235
00:08:40,572 --> 00:08:42,035
[Will]: Welcome, everyone!
236
00:08:42,168 --> 00:08:44,629
There's food and
blankets inside.
237
00:08:45,026 --> 00:08:46,204
I know you've had
a rough ride,
238
00:08:46,243 --> 00:08:48,134
but you're safe now.
239
00:08:57,786 --> 00:08:58,919
Hey, hey!
240
00:09:00,134 --> 00:09:01,373
[Kate]: Relax!
241
00:09:01,475 --> 00:09:02,857
Relax, he's a bryoscar.
242
00:09:02,959 --> 00:09:04,426
Water is toxic to him.
243
00:09:07,340 --> 00:09:08,463
[Kate]: It's okay.
244
00:09:08,668 --> 00:09:10,966
Let me take
you inside.
245
00:09:31,708 --> 00:09:33,843
Excuse me. Excuse
me for a second.
246
00:09:50,641 --> 00:09:51,938
Hey!
247
00:09:58,167 --> 00:10:00,729
Adam Worth stunned me
with an energy weapon
248
00:10:00,893 --> 00:10:02,799
and left me to
be captured.
249
00:10:03,676 --> 00:10:06,344
My Senate allies and I
were convicted of treason,
250
00:10:07,089 --> 00:10:08,487
sentenced to death.
251
00:10:08,808 --> 00:10:10,159
[Magnus]: So, how did
you escape?
252
00:10:10,501 --> 00:10:12,800
With the help of other
members of my tribe.
253
00:10:13,214 --> 00:10:15,490
I'd been living in the
Outlands ever since.
254
00:10:16,131 --> 00:10:19,287
What about your plans
to overthrow Praxis?
255
00:10:19,421 --> 00:10:21,412
Seize control of
the government?
256
00:10:21,764 --> 00:10:23,803
I figured I was lucky
just to be alive.
257
00:10:25,342 --> 00:10:26,475
Besides,
258
00:10:26,589 --> 00:10:30,127
Ranna's forces clamped down
on any opposition to the regime,
259
00:10:30,152 --> 00:10:32,618
imposed martial law.
260
00:10:32,903 --> 00:10:34,761
So why did you
come to the surface?
261
00:10:34,919 --> 00:10:36,878
You know of our
alliance with Ranna.
262
00:10:37,026 --> 00:10:38,776
We had no choice.
263
00:10:39,034 --> 00:10:41,268
We lost power to our
section of the tunnels.
264
00:10:41,557 --> 00:10:42,903
At first, I thought
265
00:10:43,049 --> 00:10:45,450
Ranna's forces had
tracked me down, but...
266
00:10:45,757 --> 00:10:47,824
no one came,
267
00:10:48,505 --> 00:10:50,521
and then the
rumors began--
268
00:10:51,544 --> 00:10:53,097
that Praxis had
been attacked.
269
00:10:53,208 --> 00:10:54,138
[Will]: By whom?
270
00:10:54,178 --> 00:10:56,604
[Fallon]: Truthfully,
I don't know.
271
00:10:57,787 --> 00:11:00,314
We waited as long
as we could.
272
00:11:01,170 --> 00:11:01,988
The power from the city
273
00:11:01,997 --> 00:11:04,074
is what sustains
our water supply.
274
00:11:04,528 --> 00:11:06,140
Eventually, the
local tribes met,
275
00:11:06,165 --> 00:11:07,090
and we decided
we would
276
00:11:07,098 --> 00:11:09,298
take our chances
on the surface.
277
00:11:14,569 --> 00:11:16,414
[Magnus]: She said when they
got to the nearest gateway,
278
00:11:16,446 --> 00:11:18,789
the Praxian defenses
were down.
279
00:11:19,061 --> 00:11:21,407
It would explain why the
psych worms escaped.
280
00:11:21,630 --> 00:11:23,060
[Dr. Lee]: What does Rannasay about it?
281
00:11:23,341 --> 00:11:25,169
We haven't been
able to reach her.
282
00:11:25,521 --> 00:11:27,268
It's possible she's
got her hands full
283
00:11:27,293 --> 00:11:28,722
quelling the rebellion.
284
00:11:28,895 --> 00:11:31,504
Truthfully, I'm inclined
not to tell her about Fallon,
285
00:11:31,605 --> 00:11:34,461
given my experiences
with their judicial system.
286
00:11:34,463 --> 00:11:36,902
[Gen. V]: What about their intentionshere on the surface?
287
00:11:37,128 --> 00:11:39,495
All they want is to
resume their way of life.
288
00:11:39,644 --> 00:11:41,839
Wishful thinking,isn't it?
289
00:11:42,331 --> 00:11:45,078
I suggested that her people would
be safer in the Sanctuaries,
290
00:11:45,111 --> 00:11:46,001
but she's not certain
291
00:11:46,026 --> 00:11:47,767
that she can convince
her tribe of it.
292
00:11:47,797 --> 00:11:49,844
Well, tell them theydon't have a choice.
293
00:11:50,133 --> 00:11:52,047
That's not how the
Sanctuary works, General.
294
00:11:52,116 --> 00:11:53,860
What, you're just goingto let them leave?
295
00:11:54,024 --> 00:11:55,066
Give 'em100 bucks each
296
00:11:55,091 --> 00:11:56,449
and turn 'em loosein Times Square?
297
00:11:56,512 --> 00:11:58,066
Of course not.
298
00:11:58,168 --> 00:12:00,396
We work with them,
help them to adjust.
299
00:12:00,489 --> 00:12:02,997
They can never adjust.They're abnormals.
300
00:12:03,169 --> 00:12:05,130
Meaning what,
they have no rights?
301
00:12:05,155 --> 00:12:06,735
[Henry]: Doc,I need you up here.
302
00:12:06,966 --> 00:12:08,583
A little busy
right now.
303
00:12:08,647 --> 00:12:11,315
Uh, you need toget un-busy.
304
00:12:13,583 --> 00:12:14,998
What's this about, Henry?
305
00:12:15,023 --> 00:12:16,006
Did you hear
from Ranna?
306
00:12:16,047 --> 00:12:18,272
Uh, no, she's still
not answering.
307
00:12:18,874 --> 00:12:20,186
What is it, then?
308
00:12:20,211 --> 00:12:21,866
Um...
309
00:12:27,617 --> 00:12:29,210
John.
310
00:12:31,648 --> 00:12:33,455
Adam's alive.
311
00:12:34,422 --> 00:12:36,122
We're all in
grave danger.
312
00:12:38,607 --> 00:12:40,374
[Kate]: Here you go.
313
00:12:41,014 --> 00:12:42,513
Take it.
314
00:12:46,730 --> 00:12:47,731
What is the deal?
315
00:12:47,788 --> 00:12:49,088
My water's not
good enough?
316
00:12:49,113 --> 00:12:51,480
It's that old furry
charm, I guess.
317
00:12:52,163 --> 00:12:53,148
No, seriously.
318
00:12:53,173 --> 00:12:54,806
It's like I have
horns or something.
319
00:12:54,931 --> 00:12:56,910
That'd help.
320
00:12:56,948 --> 00:12:58,832
Come on, Kate,
look around you.
321
00:12:58,990 --> 00:13:00,780
Everyone here's
an abnormal.
322
00:13:01,244 --> 00:13:03,995
To them, you're
the strange one.
323
00:13:06,403 --> 00:13:08,704
They've been
treated well here.
324
00:13:16,034 --> 00:13:19,070
Oh, these are beautiful.
325
00:13:21,605 --> 00:13:22,942
May I?
326
00:13:23,157 --> 00:13:24,858
Sure.
327
00:13:28,829 --> 00:13:30,732
It's pallo stone
from my village.
328
00:13:31,227 --> 00:13:32,544
They say it
matches our eyes,
329
00:13:32,589 --> 00:13:34,142
but I think it's to
help with sales.
330
00:13:35,722 --> 00:13:37,949
I brought as much
as I could carry.
331
00:13:39,345 --> 00:13:41,545
It's hard to believe
it's all I have left.
332
00:13:42,601 --> 00:13:44,088
I'm sorry.
333
00:13:44,959 --> 00:13:46,693
Oh, no, no, you
should keep it.
334
00:13:46,975 --> 00:13:49,242
No, no, I couldn't.
335
00:13:49,347 --> 00:13:51,405
Please, they're
meant to be worn.
336
00:13:51,624 --> 00:13:52,744
Here...
337
00:13:52,948 --> 00:13:54,412
Let me put
it on you.
338
00:14:02,750 --> 00:14:03,583
Thank you.
339
00:14:04,858 --> 00:14:05,958
I'm Garris.
340
00:14:06,280 --> 00:14:07,096
Kate...
341
00:14:07,143 --> 00:14:08,809
Kate.
342
00:14:10,422 --> 00:14:12,022
It looks lovely, Kate.
343
00:14:28,399 --> 00:14:29,542
Explain yourself.
344
00:14:29,637 --> 00:14:31,547
I saw Adam
a few days ago.
345
00:14:31,750 --> 00:14:33,249
How is that possible?
346
00:14:33,485 --> 00:14:34,786
The last time
I saw him...
347
00:14:34,811 --> 00:14:36,912
He was getting away
with the Kellorem device.
348
00:14:49,869 --> 00:14:51,471
You and I...
349
00:14:51,568 --> 00:14:54,129
have unfinished
business, old boy.
350
00:14:54,445 --> 00:14:55,663
John, wait.
351
00:14:55,829 --> 00:14:57,009
Listen to me.
352
00:14:57,577 --> 00:14:59,668
I think you've said
quite enough.
353
00:14:59,926 --> 00:15:02,650
You don't understand
what this device is capable of.
354
00:15:02,967 --> 00:15:04,758
I've given it
some thought,
355
00:15:04,833 --> 00:15:07,869
and it turns out
I don't care!
356
00:15:07,984 --> 00:15:09,511
But you do care, John.
357
00:15:09,769 --> 00:15:11,399
You care deeply.
358
00:15:11,485 --> 00:15:13,756
That's what makes
you and I the same.
359
00:15:13,905 --> 00:15:14,757
Ah...
360
00:15:14,782 --> 00:15:16,281
Now, if you're trying
to provoke me
361
00:15:16,306 --> 00:15:17,845
so I'll kill you
more quickly...
362
00:15:17,927 --> 00:15:19,406
I can give you
everything,
363
00:15:19,492 --> 00:15:20,922
everything you've
ever wanted.
364
00:15:20,946 --> 00:15:22,696
Aye...
365
00:15:22,887 --> 00:15:25,865
You kill me now,
you lose that chance.
366
00:15:25,960 --> 00:15:27,358
Oh, really?
367
00:15:28,343 --> 00:15:29,421
John...
368
00:15:29,615 --> 00:15:32,282
We had a deal
before, you and I.
369
00:15:32,956 --> 00:15:36,658
That one worked out
well for you, right?
370
00:15:36,981 --> 00:15:38,504
Didn't it?
371
00:15:39,196 --> 00:15:41,560
Oh, Adam...
372
00:15:43,373 --> 00:15:45,811
This is most entertaining.
373
00:15:46,524 --> 00:15:47,981
He told me he intended
to use the device
374
00:15:48,006 --> 00:15:49,072
to save his daughter.
375
00:15:49,306 --> 00:15:50,572
Imogen?
376
00:15:51,220 --> 00:15:52,687
She died over a
hundred years ago.
377
00:15:52,712 --> 00:15:53,977
Exactly.
378
00:15:55,813 --> 00:15:57,528
Time travel?
379
00:15:57,973 --> 00:15:58,783
It's impossible.
380
00:15:58,864 --> 00:16:00,114
That's what I said.
381
00:16:00,231 --> 00:16:01,953
I told him
he was mad,
382
00:16:01,955 --> 00:16:03,819
but he said he'd
found a way.
383
00:16:04,011 --> 00:16:07,528
That he had a cure, a
Praxian cure for her disease.
384
00:16:07,728 --> 00:16:09,841
What difference
would that make?
385
00:16:11,482 --> 00:16:13,836
And why would you
allow him to live?
386
00:16:15,049 --> 00:16:17,122
He promised to
take me with him,
387
00:16:17,520 --> 00:16:18,889
back to Oxford.
388
00:16:19,075 --> 00:16:20,719
Before...
389
00:16:22,303 --> 00:16:24,410
Before we injected
the source blood.
390
00:16:26,013 --> 00:16:27,575
Why would you
want to do that?
391
00:16:27,697 --> 00:16:29,403
You know why.
392
00:16:29,997 --> 00:16:30,994
If I could have
prevented us
393
00:16:31,019 --> 00:16:32,455
from taking that
damnable blood,
394
00:16:32,480 --> 00:16:34,663
things would have
been so different.
395
00:16:35,803 --> 00:16:38,129
You and I could
have been together,
396
00:16:39,256 --> 00:16:41,123
raised children.
397
00:16:42,465 --> 00:16:44,285
Why would you think...
398
00:16:45,877 --> 00:16:48,434
You would have been
altering the course of history.
399
00:16:48,796 --> 00:16:50,641
That was the point.
400
00:16:52,850 --> 00:16:55,366
But Adam's blood
inside the module...
401
00:16:55,801 --> 00:16:57,613
You sent back the
Kellorem device.
402
00:16:57,638 --> 00:17:00,878
After he copied down
its specifications.
403
00:17:01,265 --> 00:17:03,790
He used time nodes to
allow himself to finish.
404
00:17:04,419 --> 00:17:07,035
We needed to prevent
you from looking for us.
405
00:17:08,519 --> 00:17:10,687
And where is
Adam now?
406
00:17:12,993 --> 00:17:14,461
He disappeared.
407
00:17:16,128 --> 00:17:19,048
He had no intention
of honoring his word.
408
00:17:19,276 --> 00:17:22,277
So now you've come
to me for help.
409
00:17:23,478 --> 00:17:24,712
Yes.
410
00:17:26,489 --> 00:17:27,485
[Will]: Are you serious?
411
00:17:27,518 --> 00:17:29,350
If Adam succeeds in
altering the timeline,
412
00:17:29,375 --> 00:17:30,897
then everything
about our world,
413
00:17:30,933 --> 00:17:32,658
the refugees,
the Sanctuary,
414
00:17:32,683 --> 00:17:33,915
our very lives--
415
00:17:34,049 --> 00:17:35,426
will be irreparably
damaged.
416
00:17:35,454 --> 00:17:36,872
We may even
cease to exist.
417
00:17:36,897 --> 00:17:39,222
The butterfly effect. It'll be
like Carentan over again.
418
00:17:39,247 --> 00:17:41,031
Except on a much
larger scale,
419
00:17:41,078 --> 00:17:42,531
and with a copy of
the Kellorem device,
420
00:17:42,556 --> 00:17:43,846
Adam has all the
power he needs
421
00:17:43,871 --> 00:17:45,359
to carry it out.
422
00:17:45,360 --> 00:17:46,181
Okay, I get it,
423
00:17:46,247 --> 00:17:48,802
but what about Lee
and Villanova?
424
00:17:48,856 --> 00:17:50,081
They aren't going
to be too thrilled
425
00:17:50,093 --> 00:17:51,853
when they find
out you're gone.
426
00:17:52,927 --> 00:17:54,652
You'll have to explain
my absence somehow,
427
00:17:54,722 --> 00:17:56,485
but leave Adam
out of it.
428
00:17:56,550 --> 00:17:58,650
There's no sense
spreading panic.
429
00:18:01,354 --> 00:18:03,622
I'll be in touch
as soon as I can.
430
00:18:05,643 --> 00:18:07,878
Shall we?
431
00:18:08,149 --> 00:18:09,312
[Woosh]
432
00:18:16,965 --> 00:18:18,733
[Fallon]: Thelo, be
reasonable.
433
00:18:18,927 --> 00:18:19,923
Reasonable?
434
00:18:19,925 --> 00:18:21,216
They're talking
about confinement.
435
00:18:21,274 --> 00:18:22,440
It's for our
own safety.
436
00:18:22,895 --> 00:18:24,929
We can take care
of ourselves.
437
00:18:25,280 --> 00:18:26,389
Things are different
up here.
438
00:18:26,420 --> 00:18:28,765
The humans know nothing
of the existence of our kind.
439
00:18:28,813 --> 00:18:30,762
Then maybe it's
time they were told.
440
00:18:30,878 --> 00:18:32,637
We can't upset the
balance of power.
441
00:18:32,662 --> 00:18:33,927
We decided
to come here.
442
00:18:33,952 --> 00:18:35,892
This is their land.
443
00:18:36,210 --> 00:18:38,272
Now you sound
just like a Praxian.
444
00:18:39,850 --> 00:18:42,382
I will need your voice
to convince the others.
445
00:18:42,859 --> 00:18:44,190
Will I have it?
446
00:18:45,507 --> 00:18:47,929
You know the surface
dwellers better than I.
447
00:18:48,287 --> 00:18:50,172
I won't stand
in your way.
448
00:18:55,813 --> 00:18:56,946
[Druitt]: I said I was sorry.
449
00:18:57,041 --> 00:18:58,679
[Magnus]: And that's
supposed to make it okay?
450
00:18:58,776 --> 00:19:00,728
You put the lives of
billions of people at risk.
451
00:19:00,753 --> 00:19:01,925
Well, I was
following my heart.
452
00:19:01,950 --> 00:19:02,982
Your heart?
453
00:19:03,230 --> 00:19:04,410
John, when are you
going to get over
454
00:19:04,435 --> 00:19:05,570
this foolish obsession?
455
00:19:05,572 --> 00:19:06,773
Trying to force
us together.
456
00:19:06,798 --> 00:19:08,272
You've been at it for
over a hundred years.
457
00:19:08,274 --> 00:19:09,807
It hasn't always
been one-sided.
458
00:19:09,809 --> 00:19:11,724
We are not meant
to be together.
459
00:19:11,749 --> 00:19:12,940
You do not
believe that.
460
00:19:12,965 --> 00:19:14,035
I do.
461
00:19:14,207 --> 00:19:17,015
We've never been able
to make it work, ever,
462
00:19:17,259 --> 00:19:19,484
and when this is over,
I don't want to see you again.
463
00:19:22,941 --> 00:19:25,638
All this because I didn't
kill Worth for you.
464
00:19:25,765 --> 00:19:26,931
How hypocritical.
465
00:19:27,005 --> 00:19:27,854
What?
466
00:19:27,903 --> 00:19:29,482
You claim to revile
my bloodlust
467
00:19:29,514 --> 00:19:30,789
until you need it.
468
00:19:30,829 --> 00:19:31,718
Then you're
more than happy
469
00:19:31,743 --> 00:19:33,960
for me to step in and
do all your dirty work.
470
00:19:34,156 --> 00:19:36,386
If I'd been inside
that transport module,
471
00:19:36,411 --> 00:19:37,697
I'd have taken care
of things myself,
472
00:19:37,744 --> 00:19:39,204
thank you.
473
00:19:39,206 --> 00:19:42,474
In any case, I wouldn't have
been taken in by his lies.
474
00:19:42,666 --> 00:19:44,663
How could you think
that rewriting the past
475
00:19:44,688 --> 00:19:46,290
was any kind
of solution?
476
00:19:46,508 --> 00:19:48,413
You'd really wipe out
the last hundred years
477
00:19:48,438 --> 00:19:50,501
without so much
as a second thought?
478
00:19:51,016 --> 00:19:53,593
To be with you?
Oh, yes.
479
00:19:54,486 --> 00:19:57,678
If who I am now is
so meaningless to you
480
00:19:57,967 --> 00:19:59,128
that you would
sacrifice it
481
00:19:59,167 --> 00:20:00,048
in order to bed me
482
00:20:00,073 --> 00:20:01,971
in some other
timeline?
483
00:20:02,628 --> 00:20:03,886
John...
484
00:20:04,346 --> 00:20:06,107
That's not love.
485
00:20:16,958 --> 00:20:18,477
[Kate]: Hi.
486
00:20:20,279 --> 00:20:22,200
I got a present
for you.
487
00:20:29,417 --> 00:20:30,761
It's azurite.
488
00:20:30,946 --> 00:20:32,519
Um, it's not the
same as yours,
489
00:20:32,544 --> 00:20:33,403
but I figured
it would
490
00:20:33,427 --> 00:20:35,227
keep you busy
for a while.
491
00:20:36,927 --> 00:20:39,152
I can't believe
you'd do this for me.
492
00:20:39,714 --> 00:20:40,996
[Kate]: Well, it's nothing.
493
00:20:41,239 --> 00:20:42,764
We keep geological samples
494
00:20:42,789 --> 00:20:44,212
on hand in the Sanctuary
495
00:20:44,237 --> 00:20:46,216
for habitat building
and stuff, so...
496
00:20:49,484 --> 00:20:50,671
Leave it to you
497
00:20:50,749 --> 00:20:53,936
to find a cozy seeth
on your first day here.
498
00:20:54,061 --> 00:20:55,155
What did you
call her?
499
00:20:55,257 --> 00:20:56,085
You heard me.
500
00:20:56,110 --> 00:20:56,937
It's okay.
501
00:20:56,962 --> 00:20:58,452
I don't even know
what that means.
502
00:20:58,866 --> 00:21:00,413
No, but he does,
503
00:21:01,424 --> 00:21:02,565
and he should
know better.
504
00:21:02,621 --> 00:21:05,271
Guys, I don't think
this is a good idea.
505
00:21:07,341 --> 00:21:08,635
Crap!
506
00:21:08,995 --> 00:21:10,917
Dr. Zimmerman,where is Dr. Magnus?
507
00:21:11,206 --> 00:21:12,862
She's working on
something right now.
508
00:21:13,016 --> 00:21:15,396
What could possibly bemore important than this?
509
00:21:15,690 --> 00:21:16,657
An incident has
come up
510
00:21:16,682 --> 00:21:18,267
that has far-reaching
ramifications
511
00:21:18,292 --> 00:21:19,800
on the current situation.
512
00:21:19,970 --> 00:21:21,238
It's time-sensitive
513
00:21:21,285 --> 00:21:22,500
and something
that only Magnus
514
00:21:22,525 --> 00:21:23,832
herself can
deal with.
515
00:21:24,181 --> 00:21:26,470
I need you to gether back now,
516
00:21:26,657 --> 00:21:27,685
or I'll have no option
517
00:21:27,710 --> 00:21:29,046
than to putGeneral Villanova
518
00:21:29,071 --> 00:21:31,691
exclusively in chargeof the refugees' care.
519
00:21:31,801 --> 00:21:32,982
That won't be necessary.
520
00:21:32,984 --> 00:21:35,018
The Sanctuary has
everything in hand.
521
00:21:38,301 --> 00:21:39,201
Dr. Zimmerman!
522
00:21:39,271 --> 00:21:41,262
Uh, I- I gotta go.
523
00:21:42,843 --> 00:21:45,887
[Druitt]: This tunnel comes
out just above the city.
524
00:21:46,454 --> 00:21:47,870
[Magnus]: Shouldn't we
have encountered
525
00:21:47,894 --> 00:21:49,021
a perimeter
garrison by now?
526
00:21:49,056 --> 00:21:50,291
[Druitt]: Yes, it is odd.
527
00:21:50,432 --> 00:21:51,453
[Magnus]: Come to think of it,
528
00:21:51,465 --> 00:21:53,546
I haven't seen anyone
since we got down here.
529
00:21:53,729 --> 00:21:55,260
Where is everybody?
530
00:21:59,823 --> 00:22:01,556
Praxis...
531
00:22:07,150 --> 00:22:09,318
It's gone.
532
00:22:14,692 --> 00:22:16,127
[Magnus]: What happened here?
533
00:22:16,205 --> 00:22:18,048
[Druitt]: Worth. He must have
made another attempt
534
00:22:18,073 --> 00:22:19,765
to power up the machine.
535
00:22:20,776 --> 00:22:22,823
[Magnus]: Another attempt?
536
00:22:24,202 --> 00:22:25,132
Carentan.
537
00:22:25,260 --> 00:22:27,277
It was his first
experiment.
538
00:22:28,103 --> 00:22:29,729
The machine overloaded,
539
00:22:29,824 --> 00:22:31,155
a time bubble escaped,
540
00:22:31,206 --> 00:22:32,448
traveled up a fissure
in the Earth.
541
00:22:32,473 --> 00:22:34,040
A fissure created
by the fire
542
00:22:34,065 --> 00:22:36,789
elemental I buried
in 1944.
543
00:22:42,356 --> 00:22:44,142
[Magnus]: All these people.
544
00:22:44,790 --> 00:22:47,625
[Magnus]: The technology,
the advancements...
545
00:22:49,703 --> 00:22:51,823
We have to warn
Henry and Will.
546
00:22:52,014 --> 00:22:54,126
[Magnus]: With Praxis no longer
in control down here,
547
00:22:54,151 --> 00:22:55,091
there's nothing to stop
548
00:22:55,116 --> 00:22:56,508
the tide of Hollow
Earth abnormals
549
00:22:56,535 --> 00:22:58,770
from breaching
the surface.
550
00:23:00,115 --> 00:23:02,386
These were
Ranna's chambers.
551
00:23:10,065 --> 00:23:11,965
Helen...
552
00:23:14,581 --> 00:23:16,375
My father's walking stick.
553
00:23:17,217 --> 00:23:19,198
I'm so sorry, Helen.
554
00:23:21,072 --> 00:23:22,774
We have to find
Adam Worth,
555
00:23:22,994 --> 00:23:25,571
stop him before he does
any more damage.
556
00:23:26,045 --> 00:23:27,531
His lab is back
in the tunnels.
557
00:23:27,658 --> 00:23:29,055
It was--
558
00:23:30,340 --> 00:23:32,508
the last place
I saw him.
559
00:23:46,124 --> 00:23:48,018
What happened?
- Couple guys got into a fight.
560
00:23:48,074 --> 00:23:50,379
Things got a little,
uh, out of control.
561
00:23:50,502 --> 00:23:52,167
I'll say.
What was it about?
562
00:23:52,192 --> 00:23:55,177
Me. I was hanging with
one of the abnormals, Garris,
563
00:23:55,244 --> 00:23:56,551
and someone
made a crack.
564
00:23:56,660 --> 00:23:58,342
And that led to this?
565
00:23:58,451 --> 00:24:01,207
Yeah, it did seem to
escalate awful quick.
566
00:24:01,254 --> 00:24:02,767
Did you get a look
at the guys who started it,
567
00:24:02,792 --> 00:24:03,661
or where they went?
568
00:24:03,689 --> 00:24:04,794
Yeah, they're in a tent.
569
00:24:04,844 --> 00:24:06,177
This way.
570
00:24:08,154 --> 00:24:09,667
You see the way
they treat us?
571
00:24:09,784 --> 00:24:13,164
Like beasts, whipping
us into submission.
572
00:24:13,430 --> 00:24:14,689
Fallon believes that
573
00:24:14,697 --> 00:24:16,564
we should bow
down to them,
574
00:24:16,721 --> 00:24:19,117
spend the rest of
our lives in a prison.
575
00:24:19,328 --> 00:24:22,926
Well, I for one am
not willing to do that.
576
00:24:23,232 --> 00:24:24,162
If we're not careful,
577
00:24:24,212 --> 00:24:26,638
she'll sell us out
for her own gain.
578
00:24:27,005 --> 00:24:30,282
Once a Praxian,
always a Praxian!
579
00:24:30,452 --> 00:24:32,209
[Wild cheers]
580
00:24:35,329 --> 00:24:36,555
What do we do?
581
00:24:36,680 --> 00:24:37,953
Tell Lieutenant Coxwell?
582
00:24:38,055 --> 00:24:40,916
Hmm... Might make
matters worse.
583
00:24:41,106 --> 00:24:42,386
Let me talk
to Fallon first.
584
00:24:42,411 --> 00:24:44,311
Yeah, and I gotta
find Garris.
585
00:24:45,475 --> 00:24:47,476
[Druitt]: It's just up ahead.
586
00:24:52,837 --> 00:24:54,951
[Druitt]: Still no sign of him.
587
00:24:55,019 --> 00:24:56,668
Is there anywhere
else he could be?
588
00:24:56,795 --> 00:24:59,373
I searched everywhere
before coming to you.
589
00:25:04,749 --> 00:25:07,717
Some of his systems
are still online.
590
00:25:18,718 --> 00:25:20,027
[Druitt]: What are you doing?
591
00:25:20,121 --> 00:25:21,501
There might be some
information on here
592
00:25:21,526 --> 00:25:23,020
about Adam's machine.
593
00:25:23,207 --> 00:25:24,768
Specs, energy signatures,
594
00:25:24,793 --> 00:25:26,271
anything Henry
might be able to use
595
00:25:26,296 --> 00:25:28,102
to help us find him.
596
00:25:28,257 --> 00:25:30,424
Let's see what
we can download.
597
00:25:34,127 --> 00:25:36,561
[Kate]: Garris...
598
00:25:39,525 --> 00:25:41,910
I looked for you
in the infirmary.
599
00:25:43,987 --> 00:25:45,895
I am so sorry for
what happened.
600
00:25:46,168 --> 00:25:48,013
It wasn't your fault.
601
00:25:49,763 --> 00:25:51,622
Are you okay?
- I'm fine.
602
00:25:51,834 --> 00:25:53,739
You shouldn't
trouble yourself.
603
00:25:55,801 --> 00:25:57,933
It's no trouble.
604
00:26:02,005 --> 00:26:04,028
Okay, then.
605
00:26:04,965 --> 00:26:06,075
It's better
606
00:26:06,168 --> 00:26:08,492
that you and I are
not seen together.
607
00:26:09,794 --> 00:26:10,762
Why, 'cause of them?
608
00:26:10,792 --> 00:26:11,858
No.
609
00:26:11,923 --> 00:26:13,494
It has nothing
to do with that.
610
00:26:14,138 --> 00:26:15,663
Then what?
611
00:26:17,318 --> 00:26:19,076
Tell me, what's going on?
612
00:26:20,755 --> 00:26:22,205
Nothing.
613
00:26:22,552 --> 00:26:24,046
You should go.
614
00:26:33,374 --> 00:26:34,519
Right.
615
00:26:35,930 --> 00:26:37,190
Take this to the surface.
616
00:26:37,231 --> 00:26:38,964
Warn them about Praxis.
617
00:26:39,231 --> 00:26:40,566
I'll go through
Adam's logs,
618
00:26:40,591 --> 00:26:42,095
see if there's any
indication of other
619
00:26:42,120 --> 00:26:44,359
hideouts he might be using.
- I'm not leaving you here all alone.
620
00:26:44,384 --> 00:26:45,628
It'll take too long
to get to a place
621
00:26:45,653 --> 00:26:46,888
where I can
teleport from.
622
00:26:46,912 --> 00:26:49,053
If Adam comes
back, I'll be ready.
623
00:26:49,812 --> 00:26:51,225
Go.
624
00:26:57,679 --> 00:26:59,439
Fallon?
625
00:27:00,133 --> 00:27:01,760
Hey, it's me.
626
00:27:06,581 --> 00:27:08,181
Oh no...
627
00:27:08,262 --> 00:27:09,895
Oh, my God.
628
00:27:18,349 --> 00:27:19,669
[Thelo]: Go get the others.
629
00:27:19,718 --> 00:27:20,661
[Will]: Whoa, whoa,
hold on.
630
00:27:20,687 --> 00:27:22,353
This isn't what
it looks like.
631
00:27:22,559 --> 00:27:24,058
What have you done?
632
00:27:24,815 --> 00:27:26,708
Nothing! I- I found
her this way.
633
00:27:28,830 --> 00:27:29,747
Come on...
634
00:27:29,834 --> 00:27:32,195
Just ho-ho-hold
on a second.
635
00:27:32,960 --> 00:27:34,493
[Animal growling sound]
636
00:27:36,604 --> 00:27:37,670
[Will]: Really?
637
00:27:38,334 --> 00:27:39,846
Really, you want to...
638
00:28:12,709 --> 00:28:14,531
He's trapped!
639
00:28:20,533 --> 00:28:21,842
[Will]: Okay...
640
00:28:21,894 --> 00:28:23,580
[Will]: Okay, you want
to do this?
641
00:28:23,839 --> 00:28:25,085
Okay.
642
00:28:42,475 --> 00:28:44,196
Get up!
643
00:29:04,226 --> 00:29:05,451
Come on, get up!
644
00:29:05,537 --> 00:29:06,337
Stand up.
645
00:29:06,695 --> 00:29:09,295
[Nearby walkie talkie]
[calls for backup]
646
00:29:10,197 --> 00:29:12,766
Come on. Come on.
647
00:29:14,343 --> 00:29:15,944
[Biggie roars]
648
00:29:17,790 --> 00:29:19,256
[Nearby soldier]: Man down!
649
00:29:19,600 --> 00:29:21,600
[Radio]: We got Zimmerman.
650
00:29:22,144 --> 00:29:23,947
No, no, no,
I got it, I got it--
651
00:29:23,979 --> 00:29:25,917
[Biggie]: Go find Kate!
652
00:29:29,850 --> 00:29:33,117
[Public address]: Zones 3 and 4are on lockdown.
653
00:29:33,320 --> 00:29:36,747
[Public address]: Repeat - Zones 3 and 4are now on lockdown.
654
00:29:36,951 --> 00:29:37,970
[Roar]
655
00:29:38,097 --> 00:29:39,744
No!
- Keep moving!
656
00:29:40,102 --> 00:29:40,976
[Will]: What about Kate?
657
00:29:41,001 --> 00:29:43,075
[Lt. Coxwell]: My men
will find her.
658
00:29:49,290 --> 00:29:50,911
Here we are.
659
00:29:51,947 --> 00:29:54,106
[Electronics scrambles]
660
00:30:19,707 --> 00:30:21,634
Dude, Lee and Villanova
are screaming--
661
00:30:21,716 --> 00:30:22,992
yeah, of course
they are.
662
00:30:23,017 --> 00:30:24,080
Any word from
Kate or Biggie?
663
00:30:24,105 --> 00:30:25,137
No.
664
00:30:25,191 --> 00:30:26,664
What about
the cellphone?
665
00:30:26,773 --> 00:30:28,137
No, all signals
are blocked.
666
00:30:28,229 --> 00:30:29,614
No communication
in or out.
667
00:30:29,707 --> 00:30:31,698
We have no idea
where they are.
668
00:30:31,949 --> 00:30:33,222
Dammit.
669
00:30:34,731 --> 00:30:36,501
We have other
problems, Will.
670
00:30:36,616 --> 00:30:38,267
Magnus sent Druitt back.
671
00:30:38,935 --> 00:30:40,209
Praxis is gone.
672
00:30:40,358 --> 00:30:41,953
Gone?
673
00:30:42,086 --> 00:30:43,051
What do you
mean, "gone"?
674
00:30:43,076 --> 00:30:45,458
It's gone. Leveled.
Destroyed.
675
00:30:45,593 --> 00:30:47,016
Apparently the machine
Worth is building
676
00:30:47,041 --> 00:30:48,558
has ugly side effects.
677
00:30:49,648 --> 00:30:50,821
Son of a bitch.
678
00:30:50,878 --> 00:30:52,257
[Henry]: Yeah.
679
00:30:52,458 --> 00:30:53,634
He gave me
a data drive
680
00:30:53,658 --> 00:30:54,774
from Worth's
computer.
681
00:30:54,775 --> 00:30:55,808
[Will]: And what's on it?
682
00:30:56,029 --> 00:30:57,762
I'm still working on that.
683
00:30:57,836 --> 00:30:58,795
But Worth knew
what his
684
00:30:58,831 --> 00:31:00,698
machine would
do to Praxis,
685
00:31:00,830 --> 00:31:02,563
and Carentan.
686
00:31:05,908 --> 00:31:07,479
All right.
687
00:31:08,287 --> 00:31:10,106
You ready to
talk to them?
688
00:31:11,446 --> 00:31:13,281
Yeah.
689
00:31:18,769 --> 00:31:19,921
[Dr. Lee]: Dr. Zimmerman.
690
00:31:19,990 --> 00:31:21,223
What's goingon in there?
691
00:31:21,350 --> 00:31:22,354
I went to meet
with Fallon.
692
00:31:22,379 --> 00:31:23,478
and she was dead.
693
00:31:23,586 --> 00:31:24,973
Thelo, one of the
other leaders,
694
00:31:24,998 --> 00:31:26,175
found me standing
over her.
695
00:31:26,303 --> 00:31:27,914
That's what
started this chaos.
696
00:31:27,997 --> 00:31:28,829
[Dr. Lee]: My God...
697
00:31:28,853 --> 00:31:30,715
[Gen. V]: Why were you in therewithout an armed escort?
698
00:31:30,740 --> 00:31:32,003
Aw, give me a break.
699
00:31:32,151 --> 00:31:33,274
We're not at war.
700
00:31:33,327 --> 00:31:34,950
These aren't
enemy combatants.
701
00:31:35,185 --> 00:31:37,243
[General Villanova]: Looks prettycombative to me.
702
00:31:38,026 --> 00:31:39,859
You're missing
the point.
703
00:31:39,922 --> 00:31:41,095
I was set up.
704
00:31:41,157 --> 00:31:42,212
[Dr. Lee]: By whom?
705
00:31:42,271 --> 00:31:43,597
Thelo, I think.
706
00:31:43,697 --> 00:31:45,211
I overheard him
badmouthing Fallon
707
00:31:45,236 --> 00:31:46,601
to some of the
other abnormals.
708
00:31:46,664 --> 00:31:49,061
[Gen. V]: When did this happen?Why didn't you talk to me?
709
00:31:49,160 --> 00:31:51,927
I wanted to talk to Fallon
before telling your men.
710
00:31:51,995 --> 00:31:53,479
Why would Thelowant to frame you?
711
00:31:53,542 --> 00:31:54,602
I don't know,
712
00:31:54,688 --> 00:31:57,109
but there's definitely
something else going on here.
713
00:31:57,238 --> 00:31:58,845
[Snowcrash - beeping alarms]
714
00:31:59,470 --> 00:32:01,006
[Will]: What happened?
715
00:32:01,280 --> 00:32:03,620
[Henry]: We just lost the security
feed from the camp.
716
00:32:05,253 --> 00:32:07,525
[Electronics and lighting throb]
717
00:32:20,818 --> 00:32:22,201
Adam?
718
00:32:24,333 --> 00:32:26,000
[More power fluctuations]
719
00:32:38,035 --> 00:32:40,236
[Further fluctuations]
720
00:32:53,392 --> 00:32:54,923
[Alarms chirp]
721
00:32:58,179 --> 00:32:59,573
[Will]: What the hell?
722
00:32:59,690 --> 00:33:01,069
Are you getting this?
723
00:33:01,173 --> 00:33:02,413
[Gen. V]: That'sour command tent!
724
00:33:02,451 --> 00:33:04,263
[Thelo]: I know youcan hear me.
725
00:33:04,765 --> 00:33:06,756
We have seized controlof the camp.
726
00:33:07,138 --> 00:33:08,648
Our demandsare simple.
727
00:33:08,866 --> 00:33:12,022
We want the same rightsand freedoms as you do.
728
00:33:12,217 --> 00:33:13,403
Since we can'treturn home,
729
00:33:13,456 --> 00:33:15,894
we require our ownindependent state,
730
00:33:16,058 --> 00:33:18,602
free to resumeour way of life.
731
00:33:18,813 --> 00:33:19,916
We do not seek bloodshed,
732
00:33:19,944 --> 00:33:21,700
but if our demandsare not met,
733
00:33:21,725 --> 00:33:26,088
we will not hesitate todo whatever is necessary.
734
00:33:44,609 --> 00:33:46,874
You have two hoursto make arrangements.
735
00:33:47,274 --> 00:33:48,573
After that,
736
00:33:48,945 --> 00:33:51,524
we kill ourfirst hostage.
737
00:33:52,387 --> 00:33:54,295
[Henry]: Will, Kate's
still in there too.
738
00:33:59,768 --> 00:34:00,676
Adam?
739
00:34:00,723 --> 00:34:02,183
[Druitt]: Helen?
740
00:34:02,883 --> 00:34:04,265
What's wrong?
741
00:34:06,006 --> 00:34:07,469
Quiet.
742
00:34:09,640 --> 00:34:11,015
[Druitt]: Adam...
743
00:34:11,670 --> 00:34:13,966
[Power continues fluctuating]
744
00:34:22,464 --> 00:34:24,018
He's not in hiding.
745
00:34:24,323 --> 00:34:25,890
He's here.
746
00:34:26,256 --> 00:34:27,640
[Magnus]: He's been hiding
in plain sight
747
00:34:27,652 --> 00:34:28,719
the entire time!
748
00:34:28,858 --> 00:34:31,960
[Druitt]: Which means he
hasn't finished his work.
749
00:34:32,082 --> 00:34:33,448
How do we
get to him?
750
00:34:33,771 --> 00:34:35,092
Power.
751
00:34:35,487 --> 00:34:37,674
He must be using an
external energy source
752
00:34:37,699 --> 00:34:39,304
to generate
the rift field.
753
00:34:39,329 --> 00:34:41,015
[Magnus]: That's why the
lights keep flickering.
754
00:34:41,040 --> 00:34:42,644
[Druitt]: Wouldn't he use
the Kellorem device?
755
00:34:42,777 --> 00:34:44,011
No.
756
00:34:44,245 --> 00:34:46,599
I suspect he needs that
to power his time device.
757
00:34:46,636 --> 00:34:48,618
[Magnus]: This is localized power,
758
00:34:48,916 --> 00:34:51,376
likely drawn from the
geothermal systems.
759
00:34:52,119 --> 00:34:52,922
Now, I was able to
760
00:34:52,947 --> 00:34:54,618
partially disrupt
the rift field
761
00:34:54,748 --> 00:34:56,781
by manipulating
these machines.
762
00:34:57,479 --> 00:34:58,725
We need to siphon
more power
763
00:34:58,750 --> 00:35:00,861
in order to force him
out into the open.
764
00:35:06,435 --> 00:35:07,819
[General Villanova]: Dr. Lee,
765
00:35:07,943 --> 00:35:09,988
I need your permissionto assemble a strike team.
766
00:35:10,275 --> 00:35:12,293
It's our best chanceof minimizing casualties.
767
00:35:12,388 --> 00:35:13,372
Whoa, whoa, whoa,
768
00:35:13,419 --> 00:35:16,225
all that will do is
inflame the situation.
769
00:35:16,348 --> 00:35:18,284
Our best hope is to
open up communication
770
00:35:18,321 --> 00:35:19,566
and hope they
back down.
771
00:35:19,675 --> 00:35:22,077
Son, the situationhas changed,
772
00:35:22,233 --> 00:35:23,047
and this time,
773
00:35:23,072 --> 00:35:24,492
you're way out ofyour league.
774
00:35:24,641 --> 00:35:26,515
Doctor?
- [Dr. Lee]: Go Ahead.
775
00:35:26,588 --> 00:35:28,419
Oh, come on, you
can't be serious!
776
00:35:28,726 --> 00:35:30,178
I need to contactmy superiors.
777
00:35:30,235 --> 00:35:31,468
Dr. Lee, just
wait a second--
778
00:35:31,493 --> 00:35:34,614
[Dr. Lee]: Enough! There arehostages, Dr. Zimmerman.
779
00:35:34,717 --> 00:35:36,551
This has gone far beyonda Sanctuary matter.
780
00:35:36,576 --> 00:35:39,235
[Will]: Okay, fine, but
we have two hours.
781
00:35:39,344 --> 00:35:41,488
All I'm asking is that you
don't attack the camp
782
00:35:41,490 --> 00:35:44,118
until it's absolutely
necessary.
783
00:35:45,585 --> 00:35:47,393
I'll give youhalf that time.
784
00:35:53,189 --> 00:35:55,021
How did this spiral out
of control so quickly?
785
00:35:55,091 --> 00:35:56,730
It's almost like it
was planned all along.
786
00:35:56,824 --> 00:35:57,818
Well, it's a horrible plan.
787
00:35:57,843 --> 00:35:59,245
Come on,
taking hostages?
788
00:35:59,355 --> 00:36:02,299
That's not a good way to
bring attention to your cause.
789
00:36:03,612 --> 00:36:05,297
Maybe that's the point.
790
00:36:05,465 --> 00:36:07,340
What's the point?
791
00:36:08,466 --> 00:36:10,722
What if it's not
about the cause?
792
00:36:11,321 --> 00:36:12,719
What if it's
about attention,
793
00:36:12,773 --> 00:36:13,833
drawing attention?
794
00:36:13,857 --> 00:36:15,302
It's a diversion.
- Yeah.
795
00:36:15,327 --> 00:36:16,526
To get the entire
Sanctuary network
796
00:36:16,551 --> 00:36:18,710
to focus on the
wrong thing.
797
00:36:18,936 --> 00:36:21,403
Okay... okay, so,
what's the right thing?
798
00:36:21,460 --> 00:36:22,441
I don't know,
799
00:36:22,466 --> 00:36:23,638
but it's got to have
something to do
800
00:36:23,663 --> 00:36:24,552
with Worth's weapon.
801
00:36:24,591 --> 00:36:26,658
The timing is way
too coincidental.
802
00:36:26,948 --> 00:36:27,987
The data Magnus sent.
803
00:36:28,012 --> 00:36:28,986
There's got to
be a connection
804
00:36:29,011 --> 00:36:30,174
in there somewhere.
805
00:36:30,175 --> 00:36:31,158
Yeah.
806
00:36:32,361 --> 00:36:34,242
I managed to override
the safety protocols
807
00:36:34,267 --> 00:36:35,528
on these devices.
808
00:36:35,624 --> 00:36:37,160
If we draw
maximum power,
809
00:36:37,185 --> 00:36:38,821
we should be able to
weaken his rift field.
810
00:36:38,966 --> 00:36:40,672
And if he compensates?
811
00:36:40,860 --> 00:36:43,083
Let's hope he can't.
812
00:36:43,743 --> 00:36:46,008
[Power fluctuations worsen]
813
00:36:47,789 --> 00:36:49,187
[Adam]: Well...
814
00:36:49,223 --> 00:36:51,120
If it isn't my favorite
dysfunctional couple.
815
00:36:51,286 --> 00:36:52,817
[Gun fires]
816
00:36:53,530 --> 00:36:54,599
[Magnus]: Damn.
817
00:36:54,649 --> 00:36:56,764
It's not drawing enough
power to collapse the field.
818
00:36:56,834 --> 00:36:58,388
Adam, stop this.
819
00:36:58,450 --> 00:36:59,983
Oh, Johnny...
820
00:37:00,071 --> 00:37:02,447
Still feeling bitter about
not coming along?
821
00:37:02,518 --> 00:37:04,352
Adam, what are you doing?
This is madness.
822
00:37:04,561 --> 00:37:05,624
[Adam]: Says you.
823
00:37:05,780 --> 00:37:07,121
After I get this
up and running,
824
00:37:07,137 --> 00:37:08,670
I'll be off
to the races.
825
00:37:08,694 --> 00:37:11,386
Amazing - that
Praxian technology.
826
00:37:11,485 --> 00:37:13,333
But you'll destroy
everything.
827
00:37:13,475 --> 00:37:15,638
Billions of lives
wiped out.
828
00:37:15,690 --> 00:37:17,356
Their blood on
your hands.
829
00:37:17,624 --> 00:37:19,599
What's so special
about their blood?
830
00:37:19,681 --> 00:37:22,343
[Adam]: I have a chance to
get my daughter back.
831
00:37:22,523 --> 00:37:23,508
Are you telling me
832
00:37:23,532 --> 00:37:25,058
you wouldn't do
the same thing?
833
00:37:25,059 --> 00:37:26,851
Not at the expense of
everyone on the planet.
834
00:37:26,955 --> 00:37:30,319
Oh, you always were
a bit of bore, Helen.
835
00:37:30,474 --> 00:37:32,040
Even your boyfriend
wanted a do-over,
836
00:37:32,087 --> 00:37:34,039
till he found we were
going to the wrong time.
837
00:37:34,198 --> 00:37:35,207
What are you
talking about?
838
00:37:35,209 --> 00:37:36,174
Adam...
839
00:37:36,176 --> 00:37:37,643
Oh.
840
00:37:37,645 --> 00:37:40,099
He hasn't told you the
whole story, has he?
841
00:37:40,260 --> 00:37:41,909
[Adam]: No, of course not.
842
00:37:42,052 --> 00:37:43,874
Secrets and lies...
843
00:37:44,077 --> 00:37:46,600
You see, John wanted
to go back to 1886,
844
00:37:46,686 --> 00:37:49,051
before the whole source
blood incident happened.
845
00:37:49,101 --> 00:37:50,825
But you realized
you couldn't do that.
846
00:37:50,968 --> 00:37:53,001
She is a smart
one, John.
847
00:37:53,480 --> 00:37:54,971
Going back to 1886
848
00:37:55,039 --> 00:37:56,249
would have altered
the timeline.
849
00:37:56,295 --> 00:37:58,178
There's no telling what it would
have done to the future,
850
00:37:58,203 --> 00:38:00,283
even the near future.
851
00:38:00,601 --> 00:38:02,599
Your daughter may
never have been born.
852
00:38:02,689 --> 00:38:03,489
Mm-hmm.
853
00:38:03,528 --> 00:38:05,358
And since this
is most definitely
854
00:38:05,382 --> 00:38:06,239
a one-shot deal...
855
00:38:06,240 --> 00:38:07,673
You chose a
different year.
856
00:38:07,675 --> 00:38:09,075
1898.
857
00:38:09,077 --> 00:38:11,046
The year she died.
858
00:38:11,779 --> 00:38:13,774
John got really upset,
859
00:38:14,322 --> 00:38:16,773
started doing that menacing
thing with his voice.
860
00:38:16,908 --> 00:38:18,200
That's why I had
to hide, you see,
861
00:38:18,249 --> 00:38:19,442
and I'm guessing it's why
862
00:38:19,466 --> 00:38:21,155
he had to come
back to you,
863
00:38:21,156 --> 00:38:23,961
hoping you could still
somehow fulfill his dream.
864
00:38:24,782 --> 00:38:26,265
So you intended
to use me
865
00:38:26,290 --> 00:38:28,026
for your own
selfish agenda.
866
00:38:28,057 --> 00:38:29,386
How shocking.
867
00:38:29,464 --> 00:38:30,629
Of course not,
Helen--
868
00:38:30,660 --> 00:38:32,705
[Adam]: Oh,
give it up, John.
869
00:38:32,738 --> 00:38:34,104
She knows.
870
00:38:34,448 --> 00:38:36,648
Least you could do is have
the decency to admit it.
871
00:38:36,801 --> 00:38:39,047
Don't talk to
me of decency.
872
00:38:39,346 --> 00:38:41,011
I let you live!
873
00:38:41,381 --> 00:38:42,420
Twice.
874
00:38:42,498 --> 00:38:44,047
Part of the game.
875
00:38:44,783 --> 00:38:46,545
I just play it better.
876
00:38:54,000 --> 00:38:55,572
[Will]: So, according
to Worth's logs,
877
00:38:55,821 --> 00:38:57,120
he was meeting
with the leaders
878
00:38:57,145 --> 00:38:58,644
of a bunch of different
tribes down there,
879
00:38:58,669 --> 00:38:59,512
including Thelo.
880
00:38:59,541 --> 00:39:01,217
Yeah, always in
the same location.
881
00:39:01,561 --> 00:39:04,525
Here, look,
coordinates.
882
00:39:06,055 --> 00:39:08,248
Can you run a thermographic
scan of those areas?
883
00:39:08,359 --> 00:39:09,418
Yeah.
884
00:39:11,136 --> 00:39:12,936
[Henry]: Here.
885
00:39:25,945 --> 00:39:26,962
Dude...
886
00:39:27,335 --> 00:39:28,686
Is that what
I think it is?
887
00:39:30,555 --> 00:39:31,602
[Will]: Armies.
888
00:39:31,758 --> 00:39:34,188
Massed beneath three
dormant calderas--
889
00:39:34,302 --> 00:39:36,635
Chile, Indonesia, and Russia.
890
00:39:36,692 --> 00:39:37,864
[Gen. Z]: What are theydoing there?
891
00:39:37,913 --> 00:39:39,199
[Henry]: Preparing to invade.
892
00:39:39,294 --> 00:39:42,373
This entire hostage
situation has been a ruse
893
00:39:42,420 --> 00:39:44,103
to disguise a much
larger invasion.
894
00:39:44,204 --> 00:39:45,867
[Dr. Lee]: How can we becertain those are armies,
895
00:39:45,925 --> 00:39:47,351
not just more refugees?
896
00:39:47,586 --> 00:39:49,008
Praxis was the
only thing
897
00:39:49,033 --> 00:39:50,554
holding this mass
of abnormals back.
898
00:39:50,579 --> 00:39:51,978
Now it's gone.
899
00:39:52,226 --> 00:39:54,248
It's the only possibility
that makes any sense.
900
00:39:54,250 --> 00:39:56,283
[Dr. Lee]: But there must behalf a mile of solid rock
901
00:39:56,285 --> 00:39:57,495
covering those calderas.
902
00:39:57,573 --> 00:39:59,072
How are they planningto breach the surface?
903
00:39:59,254 --> 00:40:01,226
Worth's weapon.
- [Dr. Lee]: Who?
904
00:40:01,279 --> 00:40:02,936
Adam Worth.
He's a 19th century
905
00:40:02,948 --> 00:40:04,470
genius, but a
little crazy pants.
906
00:40:04,494 --> 00:40:05,459
Long story short,
907
00:40:05,484 --> 00:40:07,047
he's the reason
Magnus had to leave.
908
00:40:07,116 --> 00:40:08,546
Now, we've gotten
information
909
00:40:08,569 --> 00:40:09,923
that he's built a
powerful weapon
910
00:40:09,947 --> 00:40:11,513
and hidden it somewhere
in Hollow Earth.
911
00:40:11,582 --> 00:40:13,658
We just didn't know what
the abnormal connection was,
912
00:40:13,801 --> 00:40:14,649
until now.
913
00:40:14,749 --> 00:40:15,913
[Gen. Z]: Hang on.
914
00:40:16,010 --> 00:40:17,486
W-we're assuminga lot here.
915
00:40:17,567 --> 00:40:18,642
There's got to
be a reason
916
00:40:18,667 --> 00:40:21,515
all of this is happening
at the same time.
917
00:40:21,623 --> 00:40:23,462
[Dr. Lee]: I'm going to requirea lot more than a hunch
918
00:40:23,494 --> 00:40:25,666
before sounding the alarmon a global invasion.
919
00:40:25,737 --> 00:40:27,847
Okay, but by the
time I find proof,
920
00:40:27,925 --> 00:40:28,941
it could be
too late.
921
00:40:29,004 --> 00:40:30,440
[Henry]: Hang on, we might
already be there.
922
00:40:30,465 --> 00:40:32,025
I'm detecting a
major power buildup
923
00:40:32,050 --> 00:40:33,417
deep below
the surface.
924
00:40:36,622 --> 00:40:37,456
Don't talk to me.
925
00:40:37,481 --> 00:40:39,201
You can't seriously believe
that I would lead you--
926
00:40:39,226 --> 00:40:40,299
Can't I?
927
00:40:40,439 --> 00:40:42,104
You let Adam Worth live,
928
00:40:42,175 --> 00:40:43,274
twice!
929
00:40:43,346 --> 00:40:45,064
Everything else is
beside the point.
930
00:40:45,200 --> 00:40:46,474
We need to
get him back.
931
00:40:46,546 --> 00:40:47,382
How?
932
00:40:47,430 --> 00:40:48,704
We've overloaded
these devices.
933
00:40:48,760 --> 00:40:50,876
There's no way to
siphon enough power.
934
00:40:50,971 --> 00:40:53,790
Face it, John,
we've both lost.
935
00:40:53,905 --> 00:40:55,328
No, we haven't.
936
00:40:55,421 --> 00:40:56,985
There's another way.
937
00:40:57,334 --> 00:40:58,567
What are you doing?
938
00:40:59,397 --> 00:41:01,737
The creature inside me
lives on energy.
939
00:41:02,893 --> 00:41:04,086
I need only feed it
940
00:41:04,277 --> 00:41:06,074
with what powers
the rift field.
941
00:41:06,162 --> 00:41:06,995
You can't do that.
942
00:41:07,019 --> 00:41:08,350
The creature will
become too powerful.
943
00:41:08,401 --> 00:41:09,819
It will consume you.
944
00:41:09,926 --> 00:41:11,589
I caused this, Helen.
945
00:41:12,120 --> 00:41:13,815
I need to fix it.
946
00:41:14,560 --> 00:41:16,560
[Electricity arcs and sizzles]
947
00:41:25,706 --> 00:41:27,662
Johnny, I always
knew you were crazy,
948
00:41:27,693 --> 00:41:29,107
but I never
expected this.
949
00:41:29,445 --> 00:41:30,827
[Druitt laughs]
950
00:41:33,171 --> 00:41:34,688
You're too late.
951
00:41:37,226 --> 00:41:39,093
Never enough
time, is there?
952
00:41:41,655 --> 00:41:43,018
John?
953
00:41:43,216 --> 00:41:44,907
Almost!
954
00:41:49,148 --> 00:41:51,171
Yahhh....
955
00:42:01,570 --> 00:42:04,653
You can't blame me
for the dream, Helen.
956
00:42:04,850 --> 00:42:06,605
The hell I can't.
957
00:42:22,263 --> 00:42:24,217
I'm getting reports
of massive explosions
958
00:42:24,242 --> 00:42:26,301
from the sites of
each of the calderas.
959
00:42:26,550 --> 00:42:28,359
[Dr. Lee]: Let's see them.
960
00:42:30,010 --> 00:42:30,974
There.
961
00:42:31,095 --> 00:42:32,916
Can you zoom in?
962
00:42:39,186 --> 00:42:40,778
Oh, my God.
963
00:42:41,252 --> 00:42:43,011
There's thousands of them.
964
00:42:45,686 --> 00:42:47,528
[Will]: It's an invasion.
965
00:42:50,661 --> 00:42:52,448
[Zwoosh]
966
00:42:56,902 --> 00:42:58,906
[Distant church bells ring]
967
00:43:01,017 --> 00:43:02,853
[A horse neighs]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
68391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.