Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,508
Welcome to
the sanctuary.
2
00:00:04,449 --> 00:00:05,265
Who are you?
3
00:00:05,327 --> 00:00:06,364
Let's just say
I'm someone
4
00:00:06,426 --> 00:00:08,554
who's chosen to embrace
the full spectrum
5
00:00:08,579 --> 00:00:09,901
of our reality.
6
00:00:11,580 --> 00:00:12,944
[Henry]: Um, FBI's
at the front gate.
7
00:00:12,969 --> 00:00:15,265
Will! Abby... Corrigan?
8
00:00:15,533 --> 00:00:17,729
[Abby]: I think it's
going quite well.
9
00:00:17,872 --> 00:00:19,521
[Magnus]: When I first
knew you at Oxford,
10
00:00:19,647 --> 00:00:21,343
I loved you with
my entire being.
11
00:00:23,384 --> 00:00:24,847
You destroyed
my heart, John,
12
00:00:25,777 --> 00:00:28,124
the hatred you felt
towards me...
13
00:00:28,483 --> 00:00:30,361
Then the way you would
harm our daughter.
14
00:00:30,644 --> 00:00:32,581
Fair warning,
Dr. Zimmerman,
15
00:00:32,839 --> 00:00:34,499
you're about to leave the
world you know behind.
16
00:00:34,962 --> 00:00:36,227
[Will]: I'm a psychologist.
17
00:00:36,345 --> 00:00:38,126
You work with monsters.
18
00:00:38,151 --> 00:00:39,583
But I can promise
you the adventure
19
00:00:39,615 --> 00:00:41,931
of many, many lifetimes.
20
00:00:43,606 --> 00:00:45,354
Shall we begin?
21
00:00:47,107 --> 00:00:49,075
[Garbage truck sounds]
22
00:00:53,634 --> 00:00:55,247
Hey! Hey, wait!
23
00:00:55,366 --> 00:00:56,432
Wait!
24
00:00:56,665 --> 00:00:59,253
Aw, come on!
25
00:00:59,278 --> 00:01:01,892
It's not even
eight o'clock yet!
26
00:01:02,299 --> 00:01:03,483
[Abby]: Did you
catch them?
27
00:01:03,516 --> 00:01:06,264
No, and I don't think
last week's salmon
28
00:01:06,289 --> 00:01:07,656
wants to stay
with us either.
29
00:01:07,658 --> 00:01:10,242
[Abby]: Oh, wonderful.
30
00:01:10,928 --> 00:01:12,639
[Will]: Roy, I hope you
get your timing
31
00:01:12,664 --> 00:01:14,961
from your mother,
and not me.
32
00:01:15,659 --> 00:01:18,728
[Abby]: We are not naming
our daughter "Roy."
33
00:01:18,761 --> 00:01:19,924
[Will]: Yes, we are,
34
00:01:19,949 --> 00:01:22,445
if he is going to be
a major leaguer.
35
00:01:22,485 --> 00:01:24,142
[Will]: There's a Cy Young
award-winner in there,
36
00:01:24,144 --> 00:01:26,177
I can feel it.
37
00:01:27,046 --> 00:01:29,323
[Abby]: Surgery can't start
without you.
38
00:01:29,554 --> 00:01:30,917
[Will]: Mmmm...
39
00:01:31,640 --> 00:01:32,893
[Abby]: Go be brilliant.
40
00:01:33,010 --> 00:01:35,087
You put your feet up
and eat bon-bons, okay?
41
00:01:35,480 --> 00:01:37,446
I have prenatal yoga
42
00:01:37,524 --> 00:01:38,364
in an hour.
43
00:01:38,449 --> 00:01:40,695
Chocolate.
Roy wants chocolate.
44
00:01:40,831 --> 00:01:42,170
[Abby laughs]
45
00:01:43,915 --> 00:01:44,848
[Will]: Love you.
46
00:01:44,915 --> 00:01:46,688
[Abby]: Love you.
47
00:01:47,069 --> 00:01:48,250
Meow....
48
00:01:48,491 --> 00:01:50,139
Oh, you gotta
be kidding me.
49
00:01:51,476 --> 00:01:52,761
Meow....
50
00:01:53,508 --> 00:01:54,730
Meow....
51
00:01:55,298 --> 00:01:56,962
Come here. Psstt, psstt...
- Meow....
52
00:01:57,250 --> 00:01:58,484
Come here.
53
00:01:59,086 --> 00:02:01,230
Come here.
- Meow.
54
00:02:01,500 --> 00:02:02,588
Come here...
55
00:02:02,863 --> 00:02:03,990
Come here, come here.
56
00:02:05,845 --> 00:02:07,108
Meow.
57
00:02:07,222 --> 00:02:08,899
Okay...
58
00:02:09,680 --> 00:02:11,027
Meow.
59
00:02:11,827 --> 00:02:12,627
Meow...
60
00:02:13,492 --> 00:02:15,635
Meow!!!!
- Just... just relax.
61
00:02:15,969 --> 00:02:17,023
Meow!
62
00:02:19,593 --> 00:02:20,752
Meow...
63
00:02:22,709 --> 00:02:24,296
Meow.
64
00:02:27,636 --> 00:02:29,112
[Knocks]
65
00:02:30,585 --> 00:02:31,643
Meow.
66
00:02:32,459 --> 00:02:33,580
Meow!
67
00:02:34,207 --> 00:02:36,297
On the trunk
of my car.
68
00:02:36,322 --> 00:02:37,137
Again.
69
00:02:37,284 --> 00:02:39,796
Come here, Henry, darling.
- Purrrrrr...
70
00:02:39,891 --> 00:02:41,462
You all right?
71
00:02:41,664 --> 00:02:43,531
I've got him.
72
00:02:43,976 --> 00:02:45,996
You know, you might want
to think about declawing him
73
00:02:46,021 --> 00:02:48,130
before he scratches
the paint on my Beemer,
74
00:02:48,208 --> 00:02:50,183
or maybe just don't
let him out so much.
75
00:02:50,784 --> 00:02:52,202
"Declaw"?
76
00:02:52,257 --> 00:02:54,013
He's an innocent creature.
77
00:02:54,185 --> 00:02:55,503
Unlike your dog,
78
00:02:55,542 --> 00:02:58,449
who keeps doing his
business on my lawn.
79
00:02:59,089 --> 00:03:00,118
Monty?
80
00:03:00,120 --> 00:03:02,073
No, that's not possible.
We have a dog-walker.
81
00:03:02,159 --> 00:03:04,090
Keep him on your
side of the street.
82
00:03:05,874 --> 00:03:07,382
What the hell is that?
83
00:03:07,491 --> 00:03:08,782
Oi!
84
00:03:13,101 --> 00:03:15,066
Are you quite through?
85
00:03:15,504 --> 00:03:19,140
Uh... I'm sorry, I just
thought I saw something.
86
00:03:19,142 --> 00:03:21,076
When I want you in my
house, Dr. Zimmerman,
87
00:03:21,078 --> 00:03:23,315
I will invite you
into my house.
88
00:03:23,416 --> 00:03:25,782
Don't expect that
invitation anytime soon!
89
00:03:26,126 --> 00:03:27,837
Get out!
90
00:03:28,595 --> 00:03:29,590
Right.
91
00:03:29,738 --> 00:03:31,855
Sorry. I just...
92
00:03:35,312 --> 00:03:41,645
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
93
00:04:09,998 --> 00:04:12,891
[Dance music plays in-scene]
94
00:04:22,225 --> 00:04:23,137
[Abby]: I'm just saying,
95
00:04:23,162 --> 00:04:25,288
a water birth has all
sorts of advantages
96
00:04:25,351 --> 00:04:26,737
later on in life.
97
00:04:27,746 --> 00:04:30,146
[Will]: I don't know, it just
sounds so gimmicky.
98
00:04:30,383 --> 00:04:32,313
[Abby]: It's low lights,
99
00:04:32,370 --> 00:04:35,905
a soothing sensation
similar to the womb.
100
00:04:36,056 --> 00:04:37,658
The sounds of
water lapping
101
00:04:37,683 --> 00:04:39,514
as her first sounds...
102
00:04:39,712 --> 00:04:41,467
You see, this is why
I chose cardiology.
103
00:04:41,529 --> 00:04:45,092
Less tinkie-woo-woo crap,
and more hard medical science.
104
00:04:45,137 --> 00:04:48,009
No, Will, you became
a heart surgeon
105
00:04:48,034 --> 00:04:49,232
to please your mother.
106
00:04:49,365 --> 00:04:51,029
I became a
heart surgeon...
107
00:04:51,031 --> 00:04:52,731
For the chicks.
108
00:04:52,733 --> 00:04:54,733
[Abby]: Please.
109
00:04:56,051 --> 00:04:58,284
[Cellphone buzzes] Go.
110
00:05:03,263 --> 00:05:04,873
Oh, dammit.
111
00:05:05,066 --> 00:05:06,766
They keep wanting
to pull up the surgery.
112
00:05:06,847 --> 00:05:08,347
It'll be fine, honey.
113
00:05:08,349 --> 00:05:10,663
Well, not if the poor bastard
dies during the procedure.
114
00:05:10,688 --> 00:05:11,542
He won't.
115
00:05:11,567 --> 00:05:13,458
You'll be brilliant.
116
00:05:14,384 --> 00:05:15,460
Two weeks from now,
117
00:05:15,485 --> 00:05:17,630
everybody will be
talking about
118
00:05:17,785 --> 00:05:20,853
the Zimmerman bypass
tri-valve procedure.
119
00:05:21,551 --> 00:05:23,394
It does have a ring
to it, doesn't it?
120
00:05:23,933 --> 00:05:25,345
Your mother
would be proud.
121
00:05:25,456 --> 00:05:28,433
Will, stay where you are.
122
00:05:28,605 --> 00:05:30,272
I'll be right back.
123
00:05:30,506 --> 00:05:32,270
It's all right.
124
00:05:32,675 --> 00:05:34,629
Honey?
125
00:05:35,244 --> 00:05:38,402
Yeah, uh, my mom,
I should call her.
126
00:07:12,600 --> 00:07:14,612
What do you make
of this Druitt guy?
127
00:07:15,084 --> 00:07:17,880
[Abby]: Mmm, well, I think
he'd make a good mayor.
128
00:07:18,198 --> 00:07:21,799
[Bill Clinton accent]: That's 'cause
he's tough on crime.
129
00:07:22,360 --> 00:07:23,590
Ah, there's something
about him that
130
00:07:23,602 --> 00:07:25,003
just doesn't ring true,
131
00:07:25,027 --> 00:07:26,803
but then again, he
is a politician, so...
132
00:07:26,954 --> 00:07:28,529
Hey, Rumpelstiltskin.
133
00:07:28,583 --> 00:07:30,213
I could barely get you
out of bed this morning.
134
00:07:30,310 --> 00:07:32,454
Yeah, I did have a
little trouble sleeping.
135
00:07:33,379 --> 00:07:35,996
But don't you mean
Rip Van Winkle?
136
00:07:36,267 --> 00:07:37,770
[Abby laughs]
137
00:07:38,503 --> 00:07:40,121
You're right.
138
00:07:41,907 --> 00:07:44,513
I had these bizarre
dreams, like
139
00:07:44,805 --> 00:07:47,837
mad scientists and labs.
140
00:07:48,182 --> 00:07:50,305
All this Sci-Fi stuff.
141
00:07:50,696 --> 00:07:53,687
Bizarre subtextual images,
totally dissociative.
142
00:07:53,761 --> 00:07:56,983
Well, well, look who remembers
their psych rotation.
143
00:07:58,566 --> 00:07:59,915
It's stress, hon'.
144
00:07:59,917 --> 00:08:01,183
The baby's coming
in a month,
145
00:08:01,185 --> 00:08:02,596
and you've got
this big surgery,
146
00:08:02,636 --> 00:08:04,350
and then all
these conferences
147
00:08:04,375 --> 00:08:05,317
that they keep
wanting you to go to--
148
00:08:05,342 --> 00:08:07,616
Why do you think
she stays up all night?
149
00:08:08,100 --> 00:08:11,370
Who-- oh, creepy McPaintsalot
across the street?
150
00:08:11,395 --> 00:08:12,398
Yeah.
151
00:08:12,852 --> 00:08:14,301
I have no idea.
152
00:08:14,415 --> 00:08:15,228
Maybe that's when
153
00:08:15,261 --> 00:08:16,404
when her creative
juices are flowing.
154
00:08:16,429 --> 00:08:18,643
Artists are odd like that.
155
00:08:19,024 --> 00:08:20,960
But I've never seen
any of her paintings.
156
00:08:21,022 --> 00:08:22,189
I mean, have you
ever seen her show
157
00:08:22,214 --> 00:08:23,409
any of her paintings?
158
00:08:23,505 --> 00:08:27,379
I think you think too much
about our cat-lady neighbor.
159
00:08:28,210 --> 00:08:30,179
And I think it is
time for you to go
160
00:08:30,254 --> 00:08:31,589
and be brilliant.
161
00:08:31,660 --> 00:08:34,218
Mm, yes.
162
00:08:34,220 --> 00:08:35,286
Love you.
163
00:08:35,700 --> 00:08:36,677
Mmm.
164
00:08:36,756 --> 00:08:38,218
Love you.
165
00:08:40,983 --> 00:08:43,197
[Strange nightmare sounds]
166
00:08:50,783 --> 00:08:53,158
[Artsy indie music playing in-scene]
167
00:09:43,416 --> 00:09:45,012
Bloody hell.
168
00:09:45,227 --> 00:09:47,082
[Doorbell rings]
169
00:09:56,401 --> 00:09:57,647
Meow.
170
00:09:59,857 --> 00:10:01,123
Hello!
171
00:10:01,240 --> 00:10:04,207
Uh, Helen, isn't it?
172
00:10:04,209 --> 00:10:05,841
Abby, right?
173
00:10:06,128 --> 00:10:08,159
And company.
174
00:10:09,547 --> 00:10:11,408
Sorry, was the music
too loud last night?
175
00:10:11,438 --> 00:10:12,666
Did it keep you up?
176
00:10:12,754 --> 00:10:14,621
Or perhaps it's the cat.
177
00:10:14,920 --> 00:10:16,001
The cat?
178
00:10:16,077 --> 00:10:17,368
Uh... oh!
179
00:10:17,419 --> 00:10:19,386
Oh, gosh, no!
180
00:10:19,903 --> 00:10:22,681
No, no, that's not
why I came over.
181
00:10:22,706 --> 00:10:26,076
No, I'm not here
with a complaint.
182
00:10:26,292 --> 00:10:27,175
You're not?
183
00:10:27,200 --> 00:10:28,083
No...
184
00:10:28,108 --> 00:10:29,157
I was just at home,
185
00:10:29,182 --> 00:10:30,816
and I was thinking how
we never get to see you,
186
00:10:30,841 --> 00:10:33,071
and I thought, um,
187
00:10:33,073 --> 00:10:34,644
"that's not very neighborly,"
188
00:10:34,723 --> 00:10:36,581
so I...
189
00:10:36,654 --> 00:10:38,588
Baked you these.
190
00:10:38,995 --> 00:10:40,979
Scottish shortbread.
191
00:10:41,446 --> 00:10:43,501
Because you're Scottish, so...
192
00:10:43,964 --> 00:10:45,364
English, actually.
193
00:10:45,460 --> 00:10:46,295
They're lovely.
194
00:10:46,679 --> 00:10:48,426
Thank-thank you.
195
00:10:48,535 --> 00:10:50,421
Well...
196
00:10:51,910 --> 00:10:56,742
Uh, how is the painting coming?
197
00:10:58,428 --> 00:11:00,326
D-do you show your work?
198
00:11:00,460 --> 00:11:02,742
At, w-what, um, I guess
199
00:11:02,810 --> 00:11:06,135
those wine and cheese
gallery openings?
200
00:11:06,160 --> 00:11:10,069
Oh, I would love
to see your work.
201
00:11:10,529 --> 00:11:12,384
I don't show my work.
202
00:11:13,127 --> 00:11:15,950
My agent sells it
privately to buyers.
203
00:11:16,315 --> 00:11:18,148
Oh, I...hmm.
204
00:11:18,321 --> 00:11:21,201
That's... good for you.
205
00:11:27,188 --> 00:11:28,531
So, how are you feeling?
206
00:11:28,654 --> 00:11:31,099
You look to be about
what, 32, 33 weeks.
207
00:11:31,592 --> 00:11:34,081
Ultrasound showing
good bone development?
208
00:11:34,208 --> 00:11:36,243
33 weeks exactly.
209
00:11:37,134 --> 00:11:38,462
Do you have kids?
210
00:11:43,171 --> 00:11:44,904
I - I...
211
00:11:45,951 --> 00:11:46,768
Mom?
212
00:11:46,793 --> 00:11:47,954
I'm sorry.
213
00:11:47,979 --> 00:11:48,925
I - I didn't mean to pry.
214
00:11:48,950 --> 00:11:50,250
I just, uh...
215
00:11:50,519 --> 00:11:56,041
Well, you-you just seemed
to know so much about, uh...
216
00:11:59,583 --> 00:12:02,227
Thank you, very much.
217
00:12:02,338 --> 00:12:03,966
Yes.
218
00:12:30,854 --> 00:12:32,436
[Cellphone beeps]
219
00:12:33,489 --> 00:12:36,386
Ughh... Jackasses.
220
00:12:42,467 --> 00:12:44,401
Tough day.
221
00:12:46,268 --> 00:12:48,223
[Pistol cocks, strange dream sounds]
222
00:12:48,757 --> 00:12:50,490
Sorry, did you say something?
223
00:12:56,887 --> 00:12:58,521
I said, "tough day."
224
00:13:30,799 --> 00:13:32,337
[Will]: The patient displays
multiple symptoms,
225
00:13:32,362 --> 00:13:35,163
though cannot find etiology
for said arrhythmia.
226
00:13:35,565 --> 00:13:37,132
Suspect...
227
00:13:38,838 --> 00:13:39,996
Embolism.
228
00:13:40,074 --> 00:13:41,854
Suspect embolism
may be involved.
229
00:13:42,003 --> 00:13:44,884
Recommended treatment,
ACE inhibitor, diuretics,
230
00:13:44,909 --> 00:13:46,613
as well as anti...
231
00:13:48,579 --> 00:13:50,314
Anti...
232
00:13:51,616 --> 00:13:53,517
Coagulants?
233
00:13:53,895 --> 00:13:55,296
Crap.
234
00:13:55,727 --> 00:13:57,260
Delete last comment.
235
00:14:00,935 --> 00:14:02,702
Uhhh... Man.
236
00:14:03,958 --> 00:14:05,859
I'm losing it here.
237
00:14:13,068 --> 00:14:14,801
[Strange nightmare sounds]
238
00:14:15,423 --> 00:14:17,623
[Muffled, hurried medical voices]
239
00:14:18,629 --> 00:14:20,883
Brain activity is in the red.
240
00:14:20,908 --> 00:14:22,633
Approaching delta.
241
00:14:22,709 --> 00:14:24,075
Give a dosage at the same level.
242
00:14:24,139 --> 00:14:26,039
Yeah, I got it.
243
00:14:26,797 --> 00:14:28,230
Yes.
244
00:14:28,809 --> 00:14:30,676
It's working.
245
00:14:31,352 --> 00:14:33,552
[Muffled medical voices continue]
246
00:14:39,337 --> 00:14:41,059
[Will gasps awake]
247
00:15:19,128 --> 00:15:20,695
[Phone - faint]: How lovely tohear from you.
248
00:15:20,749 --> 00:15:23,564
Yes, I know I said I'd call you,
George, but I forgot.
249
00:15:23,631 --> 00:15:24,552
Forgot!
250
00:15:25,323 --> 00:15:26,651
I've been having
trouble remembering
251
00:15:26,655 --> 00:15:28,522
things these
last few days.
252
00:15:28,760 --> 00:15:30,918
I just, I need
to take a break.
253
00:15:30,996 --> 00:15:32,593
[Faint]: Helen, you owe mea new series.
254
00:15:32,595 --> 00:15:35,329
Yes, I know I promised you
new pieces this month,
255
00:15:35,331 --> 00:15:36,497
but I can't.
256
00:15:36,499 --> 00:15:38,165
What does that mean?
257
00:15:38,167 --> 00:15:41,535
Well... things aren't--
aren't going well right now.
258
00:15:41,537 --> 00:15:43,368
What did you havein mind instead?
259
00:15:43,478 --> 00:15:44,777
What do I want
to do instead?
260
00:15:44,817 --> 00:15:46,787
I don't know, I want
to travel, I want to--
261
00:15:47,200 --> 00:15:48,533
Help homeless children,
262
00:15:48,624 --> 00:15:50,657
work with animals,
go on safari.
263
00:15:50,746 --> 00:15:52,279
God, something more!
264
00:15:52,281 --> 00:15:53,228
Listen toyourself, Helen--
265
00:15:53,253 --> 00:15:55,302
Bloody agents!
266
00:16:25,577 --> 00:16:27,414
This isn't right.
267
00:16:39,488 --> 00:16:41,593
[Nightmare sounds begin]
268
00:16:49,690 --> 00:16:53,025
No, no, no, what
is she doing?
269
00:16:53,676 --> 00:16:55,377
What are you
doing, huh?
270
00:16:55,430 --> 00:16:56,763
Hmm?
271
00:16:58,288 --> 00:17:00,435
No, no, no, no,
easy, easy...
272
00:17:00,617 --> 00:17:02,156
Yeah...
273
00:17:02,351 --> 00:17:03,524
There.
274
00:17:04,040 --> 00:17:05,773
Time to go
back to sleep.
275
00:17:05,798 --> 00:17:08,602
It may be time to bring
out the big guns, huh?
276
00:17:13,468 --> 00:17:14,495
Ughh...
277
00:17:14,970 --> 00:17:17,271
God, it's actually
getting worse.
278
00:17:18,616 --> 00:17:20,026
[Doorbell rings]
279
00:17:20,344 --> 00:17:21,977
Coming!
280
00:17:22,847 --> 00:17:25,549
Please don't have
any more shortbread.
281
00:17:28,709 --> 00:17:30,267
[Magnus sighs]
282
00:17:36,227 --> 00:17:37,816
Hello, Helen.
283
00:17:37,818 --> 00:17:39,818
Did you think
I'd forgotten you?
284
00:17:39,820 --> 00:17:41,609
This isn't a good time.
I'm working.
285
00:17:41,634 --> 00:17:42,899
I'm sorry, darling.
286
00:17:43,228 --> 00:17:45,027
I came to pick up
a few last things.
287
00:17:45,194 --> 00:17:46,855
What things?
288
00:17:54,668 --> 00:17:56,285
[Druitt]: I see.
289
00:17:56,639 --> 00:17:58,839
[Magnus]: I'm starting
a new series.
290
00:17:58,935 --> 00:18:01,802
[Magnus]: A clean slate,
new ideas, so on.
291
00:18:01,889 --> 00:18:06,084
[Druitt]: Yeah, very new ideas.
292
00:18:11,175 --> 00:18:14,211
And we are back
to last year.
293
00:18:14,600 --> 00:18:16,776
[Magnus]: Why are you
really here?
294
00:18:16,905 --> 00:18:18,171
You've taken everything
that mattered.
295
00:18:18,540 --> 00:18:20,430
Not everything.
296
00:18:21,993 --> 00:18:24,304
Please, John, I'm tired.
297
00:18:24,737 --> 00:18:26,554
You heard about the case?
298
00:18:27,116 --> 00:18:28,765
Conviction,
sentencing.
299
00:18:28,864 --> 00:18:30,540
It's done, over.
300
00:18:30,594 --> 00:18:32,679
Yes, congratulations.
301
00:18:32,704 --> 00:18:33,764
Thank you.
302
00:18:33,828 --> 00:18:35,037
I see you're
already decorating
303
00:18:35,049 --> 00:18:36,483
the mayor's office
for yourself.
304
00:18:36,507 --> 00:18:38,938
The press having
a bit of fun.
305
00:18:39,626 --> 00:18:41,282
Me?
306
00:18:42,505 --> 00:18:44,839
I have other ideas.
307
00:18:53,543 --> 00:18:55,877
You're leaving the
DA's office?
308
00:18:56,028 --> 00:18:56,942
You can't be serious.
309
00:18:56,993 --> 00:18:59,230
I was thinking of
a private practice -
310
00:18:59,659 --> 00:19:00,697
a small firm.
311
00:19:01,922 --> 00:19:03,514
Half-time.
312
00:19:03,897 --> 00:19:05,935
Flexible hours.
313
00:19:05,937 --> 00:19:08,166
I already have offers.
314
00:19:09,241 --> 00:19:10,952
A normal life.
315
00:19:18,748 --> 00:19:20,656
I was hoping this would
be our divorce papers,
316
00:19:20,740 --> 00:19:22,009
signed by you.
317
00:19:22,069 --> 00:19:23,768
Helen, you don't want this--
318
00:19:23,793 --> 00:19:24,959
Don't tell me what I want!
319
00:19:25,025 --> 00:19:26,157
All right.
320
00:19:27,327 --> 00:19:29,157
Then you say it.
321
00:19:31,077 --> 00:19:33,035
What do you want?
322
00:19:41,379 --> 00:19:42,700
Not this.
323
00:19:44,284 --> 00:19:45,885
Not what we had.
324
00:19:47,261 --> 00:19:51,515
I know that I was the
one who ruined things.
325
00:19:52,926 --> 00:19:56,742
My career, and
this bloody case.
326
00:19:57,866 --> 00:19:59,577
I've changed.
327
00:20:00,529 --> 00:20:02,400
This is our chance
328
00:20:02,506 --> 00:20:04,529
to make things right...
329
00:20:05,327 --> 00:20:06,800
So much better
than we were.
330
00:20:06,802 --> 00:20:08,991
[Magnus]: I've heard this
summation before.
331
00:20:10,288 --> 00:20:12,706
Helen, look at you.
332
00:20:15,014 --> 00:20:16,569
You're exhausted.
333
00:20:17,545 --> 00:20:19,047
Alone...
334
00:20:21,561 --> 00:20:24,116
Is this better than
the life I'm offering?
335
00:20:24,688 --> 00:20:27,164
What you're offering
isn't right, either.
336
00:20:27,642 --> 00:20:28,875
Nothing's right!
337
00:20:29,171 --> 00:20:31,469
I- I- I want to be left alone!
338
00:20:31,632 --> 00:20:33,193
I don't want any
responsibility,
339
00:20:33,195 --> 00:20:35,996
no people clawing at me,
demanding my attention,
340
00:20:35,998 --> 00:20:39,164
no life or death situations!
341
00:20:47,237 --> 00:20:49,105
Do you love me?
342
00:20:54,891 --> 00:20:56,685
I did once,
343
00:20:57,397 --> 00:20:59,931
but it's not that simple
anymore, is it?
344
00:21:01,198 --> 00:21:03,833
I am offering you a
life without boundaries.
345
00:21:04,633 --> 00:21:06,883
We can go
anywhere,
346
00:21:07,958 --> 00:21:10,037
be anyone.
347
00:21:11,688 --> 00:21:13,373
Anything.
348
00:21:15,688 --> 00:21:17,409
I'll give you
anything,
349
00:21:20,134 --> 00:21:21,941
just not a divorce.
350
00:21:40,964 --> 00:21:43,499
You need to choose
your true happiness.
351
00:22:11,139 --> 00:22:12,473
Damn.
352
00:22:19,724 --> 00:22:21,555
[Nightmare sound begins]
353
00:22:29,172 --> 00:22:31,639
[Will grunts as medical alarms sound]
354
00:22:31,845 --> 00:22:33,278
[Tech]: Move move!
355
00:22:33,998 --> 00:22:35,843
What are you doing to us?
- [Tech]: Hold him down!
356
00:22:35,868 --> 00:22:37,478
Keep resisting
like this, Sporto,
357
00:22:37,503 --> 00:22:39,202
you're going to die!
358
00:22:39,259 --> 00:22:41,526
Get-get-- sedate him!
sedate him!
359
00:22:42,002 --> 00:22:43,505
[Will gasps]
360
00:22:50,179 --> 00:22:52,112
[Will gasps awake]
361
00:22:53,846 --> 00:22:55,537
Honey?
362
00:22:57,117 --> 00:22:59,753
Oh, my God,
were you asleep?
363
00:23:00,038 --> 00:23:02,505
I- I was having
that dream again.
364
00:23:02,570 --> 00:23:04,704
God... what is
wrong with me?
365
00:23:04,729 --> 00:23:07,269
Okay, well, it's
just a dream.
366
00:23:07,294 --> 00:23:09,164
It's just a dream, hon.
367
00:23:10,819 --> 00:23:11,897
Why does it
feel so real?
368
00:23:11,922 --> 00:23:14,174
Baby, why don't you
tell me about them?
369
00:23:14,651 --> 00:23:16,064
Yeah...
370
00:23:16,438 --> 00:23:18,278
It was in some sort
of a lab, and...
371
00:23:18,497 --> 00:23:19,859
Okay, so a lab,
372
00:23:19,891 --> 00:23:22,430
like an operating
theater, maybe?
373
00:23:22,500 --> 00:23:24,605
No, it was...
374
00:23:25,030 --> 00:23:29,084
It was like a
research lab,
375
00:23:31,119 --> 00:23:33,099
and I- I wasn't alone.
376
00:23:34,922 --> 00:23:36,875
Okay, who else
was there?
377
00:23:39,815 --> 00:23:41,367
Helen...
378
00:23:41,770 --> 00:23:44,344
Helen from across
the street?
379
00:23:44,782 --> 00:23:45,860
Okay, Will,
380
00:23:45,885 --> 00:23:48,477
this is-- this is all
about the surgery.
381
00:23:48,524 --> 00:23:50,816
Your subconscious is--
382
00:23:50,841 --> 00:23:54,970
I can't- I can't remember
the most basic things, Abby.
383
00:23:55,182 --> 00:23:57,339
Like, about bypass surgery,
384
00:23:57,598 --> 00:24:00,941
about the hospital, or-
or the patient's name.
385
00:24:00,943 --> 00:24:02,673
Okay, Will, Will,
386
00:24:02,845 --> 00:24:05,252
you just need
more sleep.
387
00:24:06,025 --> 00:24:07,341
You've been restless
388
00:24:07,458 --> 00:24:09,561
the past couple
of nights.
389
00:24:11,037 --> 00:24:12,530
Okay?
390
00:24:18,567 --> 00:24:20,569
Do you remember
our honeymoon?
391
00:24:23,849 --> 00:24:26,070
Yeah, of course I do.
392
00:24:27,606 --> 00:24:29,270
You don't?
393
00:24:34,189 --> 00:24:37,204
I've got to get
some air, I think.
394
00:24:40,570 --> 00:24:42,981
[Fast indie music plays in-scene]
395
00:25:50,999 --> 00:25:52,995
[Nightmare sound starts]
396
00:25:54,683 --> 00:25:56,124
She's awake!
397
00:25:56,211 --> 00:25:57,820
Mr. St. Pierre!
398
00:25:59,040 --> 00:26:01,709
Now, just where do you
think you're going, hmm?
399
00:26:03,961 --> 00:26:04,949
This better be good!
400
00:26:05,038 --> 00:26:06,705
I was watching smackdown.
401
00:26:07,071 --> 00:26:08,614
Whoa!
402
00:26:08,972 --> 00:26:11,113
Magnus, you crazy broad.
403
00:26:11,316 --> 00:26:13,403
You actually trying to beat
the house on this one?
404
00:26:13,513 --> 00:26:15,056
You'll lose.
405
00:26:15,575 --> 00:26:16,544
You...
406
00:26:16,720 --> 00:26:17,732
So, what do
we do now?
407
00:26:17,763 --> 00:26:19,035
We up the meds
is what we do.
408
00:26:19,060 --> 00:26:20,859
Bring her back on side.
Now would be a good time!
409
00:26:20,894 --> 00:26:22,591
Her dosage is already in
the red, Mr. St. Pierre.
410
00:26:22,724 --> 00:26:23,974
Oh, I'm sorry,
411
00:26:24,070 --> 00:26:25,794
are you in charge here?
412
00:26:25,934 --> 00:26:27,422
I don't see you paying
for all this tech.
413
00:26:27,447 --> 00:26:28,870
It's my job to tell you
you could kill her.
414
00:26:28,895 --> 00:26:30,950
There's no going
backwards on this.
415
00:26:30,975 --> 00:26:33,910
If this doesn't work out,
we may all soon be dead.
416
00:26:34,071 --> 00:26:36,330
Up the meds.
417
00:26:37,141 --> 00:26:38,841
Yes, sir.
418
00:26:41,197 --> 00:26:42,690
No--
419
00:26:44,725 --> 00:26:47,946
You're not going to win
this your way, Magnus.
420
00:27:02,840 --> 00:27:05,509
[Electric screwdriver whirs]
421
00:27:08,252 --> 00:27:10,116
Um...
422
00:27:11,478 --> 00:27:14,940
What is all this?
423
00:27:15,047 --> 00:27:16,746
[Will]: It's just, it's stuff.
424
00:27:16,771 --> 00:27:19,872
I'm just... trying
to sort through it.
425
00:27:19,938 --> 00:27:21,347
"Stuff"?
426
00:27:21,481 --> 00:27:23,749
Yeah, it's like
a puzzle, see?
427
00:27:23,774 --> 00:27:25,990
Look at this.
Isn't that cool?
428
00:27:26,243 --> 00:27:28,798
[Abby]: Um, I thought-I thought
today was the pre-consult
429
00:27:28,844 --> 00:27:30,413
for the surgery,
430
00:27:30,551 --> 00:27:33,586
with the Chief of Staff
from the hospital?
431
00:27:34,033 --> 00:27:36,077
I canceled it.
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,495
The pre-consult?
433
00:27:38,634 --> 00:27:39,900
The surgery.
434
00:27:40,239 --> 00:27:41,905
I'm out.
435
00:27:41,907 --> 00:27:43,980
It-it's not worth
it, you know?
436
00:27:44,464 --> 00:27:46,557
It's too much stress.
437
00:27:47,255 --> 00:27:48,896
[Abby]: Okay, um...
438
00:27:49,090 --> 00:27:50,777
[Abby]: Yeah...
439
00:27:50,901 --> 00:27:54,295
A-and so these
are all hers? Uh...
440
00:27:54,382 --> 00:27:55,448
Helen's?
441
00:27:55,498 --> 00:27:56,581
Yeah.
442
00:27:56,797 --> 00:27:59,131
She was throwing them out,
so I just... you know.
443
00:27:59,727 --> 00:28:00,839
Okay, Will...
444
00:28:00,876 --> 00:28:03,514
Uh, Will, what
is going on?
445
00:28:03,584 --> 00:28:05,899
Why-why are you
doing this?
446
00:28:05,901 --> 00:28:07,800
Abby, do you see
this pattern here?
447
00:28:07,802 --> 00:28:08,901
Do you see it?
448
00:28:08,903 --> 00:28:10,672
This pattern means
something to me,
449
00:28:10,753 --> 00:28:12,486
and if I can just figure
it out, then I could--
450
00:28:12,534 --> 00:28:15,952
Okay, Will, Will,
Will, you're having
451
00:28:15,977 --> 00:28:17,540
some sort of
breakdown,
452
00:28:18,294 --> 00:28:19,693
I'm going to
call a doctor.
453
00:28:19,749 --> 00:28:21,749
No, no, no, hold on a
second, hold on a second.
454
00:28:21,916 --> 00:28:23,067
I swear I'm fine.
455
00:28:23,104 --> 00:28:24,538
I just...
456
00:28:25,470 --> 00:28:27,004
Okay, then,
457
00:28:27,389 --> 00:28:28,455
talk to me.
458
00:28:29,128 --> 00:28:30,611
Please.
459
00:28:32,175 --> 00:28:34,171
I love you.
460
00:28:39,172 --> 00:28:41,048
Everything's changed.
461
00:28:42,595 --> 00:28:43,846
These dreams that
I've been having,
462
00:28:43,871 --> 00:28:45,501
about being a prisoner,
463
00:28:45,541 --> 00:28:47,013
they mean something.
464
00:28:47,302 --> 00:28:48,152
Like...
465
00:28:48,177 --> 00:28:49,910
I don't know. It's...
466
00:28:51,310 --> 00:28:54,554
This life feels wrong,
467
00:28:54,632 --> 00:28:56,432
It feels like...
468
00:28:56,496 --> 00:28:58,656
Like I don't belong here.
469
00:29:00,990 --> 00:29:03,781
"Don't-don't belong here."
470
00:29:05,908 --> 00:29:07,708
I can't believe this.
471
00:29:07,765 --> 00:29:09,424
I- I...
472
00:29:09,838 --> 00:29:11,604
I don't know
why I didn't see it.
473
00:29:12,216 --> 00:29:13,593
[Abby]: I have been so blind!
474
00:29:13,618 --> 00:29:16,138
Abby, hold on a second.
475
00:29:16,799 --> 00:29:17,628
Where are you going?
476
00:29:17,653 --> 00:29:18,556
What do you care, Will?
477
00:29:18,581 --> 00:29:20,229
This isn't the life
that you want!
478
00:29:20,354 --> 00:29:21,938
You know, I just wish
you had the guts to say it
479
00:29:21,963 --> 00:29:23,166
instead playing crazy
480
00:29:23,191 --> 00:29:25,225
because you are trying
to protect my feelings!
481
00:29:25,305 --> 00:29:26,691
That is not true.
482
00:29:26,751 --> 00:29:27,950
I have heard of
this before.
483
00:29:27,975 --> 00:29:30,142
Men who conveniently
lose their minds
484
00:29:30,167 --> 00:29:32,104
before the baby comes,
abandoning their wives,
485
00:29:32,157 --> 00:29:33,054
exactly what
you are doing!
486
00:29:33,079 --> 00:29:34,480
I am not abandoning anyone--
- Yes you are!
487
00:29:34,565 --> 00:29:35,687
Because you are
terrified of this,
488
00:29:35,712 --> 00:29:38,091
of all this
responsibility!
489
00:29:38,116 --> 00:29:40,173
Listen to me, I love you, okay?
I know--
490
00:29:40,198 --> 00:29:41,929
No, Will, this is real.
491
00:29:41,954 --> 00:29:43,759
I am real!
492
00:29:47,126 --> 00:29:48,059
I- I know.
493
00:29:48,092 --> 00:29:49,558
I- I know that you're real-
494
00:29:49,598 --> 00:29:51,810
then why are you pushing away?
495
00:29:51,836 --> 00:29:53,281
Why are you push--
496
00:29:53,512 --> 00:29:55,031
[Abby starts panting]
497
00:29:55,326 --> 00:29:56,747
Will...
498
00:29:56,796 --> 00:29:58,397
What's the matter?
- Will, I don't...
499
00:29:58,422 --> 00:29:59,742
Are you okay?
What's the matter?
500
00:30:00,544 --> 00:30:01,380
What's the matter?
501
00:30:01,405 --> 00:30:04,171
Oh, God. Oh, God.
Oh, God...
502
00:30:05,663 --> 00:30:08,042
Will!
[distant] God, Will!
503
00:30:08,233 --> 00:30:09,989
[Will - distant]: Just hold on.
504
00:30:10,147 --> 00:30:11,911
[distant] Yes, uh, my name
is Will Zimmerman,
505
00:30:11,936 --> 00:30:14,303
I live at 5621Whyte Plains Road.
506
00:30:14,328 --> 00:30:15,544
I need an ambulance.
507
00:30:15,662 --> 00:30:16,661
My wife has collapsed.
508
00:30:16,686 --> 00:30:18,404
She's eight months pregnant!
- [Magnus] Dear lord...
509
00:30:18,429 --> 00:30:19,501
Hurry!
510
00:30:20,130 --> 00:30:21,129
Okay, okay...
511
00:30:21,602 --> 00:30:22,846
Abby, where's the pain?
512
00:30:22,901 --> 00:30:24,152
What happened?
513
00:30:24,222 --> 00:30:26,363
[Will]: We were just talking, and
then she almost passed out,
514
00:30:26,388 --> 00:30:27,887
and then she
started shaking.
515
00:30:28,080 --> 00:30:29,520
[Magnus]: Do you have
a medical kit?
516
00:30:29,634 --> 00:30:30,719
[Will]: Yeah, it's in my car.
517
00:30:30,744 --> 00:30:31,877
[Magnus]: Good, get it.
518
00:30:32,035 --> 00:30:33,034
Ambulance?
519
00:30:33,059 --> 00:30:34,291
It's on its way.
520
00:30:34,598 --> 00:30:37,199
All right, deep
breaths, Abby.
521
00:30:38,076 --> 00:30:39,562
How's your vision?
522
00:30:39,593 --> 00:30:41,298
Blurry.
Is the baby...
523
00:30:41,363 --> 00:30:42,832
Baby's going to be
perfectly fine,
524
00:30:42,872 --> 00:30:44,295
I promise you.
525
00:30:45,743 --> 00:30:46,607
What's wrong with her?
526
00:30:46,677 --> 00:30:48,519
I'll wager late onset
preecclampsia,
527
00:30:48,550 --> 00:30:50,602
likely caused by
hypertension.
528
00:30:50,743 --> 00:30:52,735
[Magnus]: Good thing you
caught it in time.
529
00:30:54,271 --> 00:30:55,756
Thank you.
530
00:30:55,929 --> 00:30:58,090
You're very welcome.
531
00:31:04,743 --> 00:31:06,410
[Distant ambulance siren]
532
00:31:18,656 --> 00:31:20,437
[Knock at the door]
533
00:31:31,071 --> 00:31:32,462
How's Abby?
534
00:31:32,837 --> 00:31:34,424
She's on the mend.
535
00:31:34,504 --> 00:31:36,103
You were dead
on, by the way.
536
00:31:36,567 --> 00:31:37,673
Preecclampsia.
537
00:31:37,742 --> 00:31:38,874
Hypertension.
538
00:31:39,595 --> 00:31:41,442
She's in bed, trying
to get some sleep.
539
00:31:42,004 --> 00:31:43,891
Glad to hear it.
540
00:31:47,580 --> 00:31:49,198
Coffee?
541
00:31:50,495 --> 00:31:51,963
Do you have any tea?
542
00:31:52,821 --> 00:31:53,997
I'll join you.
543
00:31:54,099 --> 00:31:54,957
Far more civilized.
544
00:31:54,982 --> 00:31:58,239
I don't even know why
I bother making coffee.
545
00:32:06,475 --> 00:32:08,061
What the hell's
going on?
546
00:32:09,872 --> 00:32:11,924
I was hoping
you could tell me.
547
00:32:14,111 --> 00:32:15,562
Are you happy?
548
00:32:15,636 --> 00:32:17,536
In here? This?
549
00:32:19,142 --> 00:32:21,498
You know, I hate
the term "happy",
550
00:32:21,755 --> 00:32:23,682
like it's the be-all,
end-all of life.
551
00:32:23,722 --> 00:32:25,322
Like if we don't achieve
perfect happiness,
552
00:32:25,347 --> 00:32:27,168
we've somehow failed.
553
00:32:27,253 --> 00:32:28,088
I got married
554
00:32:28,113 --> 00:32:29,946
because it was supposed
to make me happy,
555
00:32:30,021 --> 00:32:31,486
safe.
556
00:32:31,941 --> 00:32:33,608
But it didn't.
557
00:32:34,233 --> 00:32:35,849
It should have.
558
00:32:35,957 --> 00:32:37,776
John was everything
I wanted,
559
00:32:37,904 --> 00:32:39,065
or so I thought.
560
00:32:40,139 --> 00:32:41,838
And what about kids?
561
00:32:43,601 --> 00:32:45,002
We never had any.
562
00:32:54,471 --> 00:32:57,251
Why are you here,
Dr. Zimmerman?
563
00:32:58,148 --> 00:32:59,593
Because I need to f...
564
00:33:00,861 --> 00:33:02,861
figure out why my
life is falling apart.
565
00:33:02,967 --> 00:33:04,839
I'm not the psychiatrist.
566
00:33:07,464 --> 00:33:09,013
You see?
Right there.
567
00:33:09,107 --> 00:33:10,657
Why did you say that?
568
00:33:10,883 --> 00:33:12,704
Why, is it important
that I did?
569
00:33:13,013 --> 00:33:14,897
Because it just
is, Magnus.
570
00:33:16,534 --> 00:33:18,100
What did you call me?
571
00:33:20,816 --> 00:33:21,882
Magnus.
572
00:33:24,051 --> 00:33:25,846
That's my maiden name.
573
00:33:26,041 --> 00:33:27,374
I haven't used
it in decades.
574
00:33:27,399 --> 00:33:29,754
How on earth
would you know it?
575
00:33:34,551 --> 00:33:35,753
Okay...
576
00:33:37,113 --> 00:33:40,456
Hear me out, and-and this
will sound crazy.
577
00:33:45,867 --> 00:33:49,091
But I think...
That none of this--
578
00:33:49,176 --> 00:33:50,552
is real.
579
00:33:51,190 --> 00:33:52,005
Our lives--
580
00:33:52,030 --> 00:33:53,084
feel completely wrong.
581
00:33:53,109 --> 00:33:54,975
I married a
man I hate.
582
00:33:55,487 --> 00:33:57,732
I- I drink coffee,
for God's sake.
583
00:33:57,757 --> 00:33:58,642
I'm a cardiologist.
584
00:33:58,721 --> 00:34:00,793
I might as well be a left
hander for the Blue Jays.
585
00:34:00,818 --> 00:34:03,209
I couldn't even begin
to diagnose Abby today.
586
00:34:03,234 --> 00:34:05,601
And yet I could,
in a heartbeat.
587
00:34:08,844 --> 00:34:10,444
I don't remember
marrying her.
588
00:34:11,399 --> 00:34:14,365
I sit here cooped up
all night painting?
589
00:34:17,405 --> 00:34:18,973
I need to show
you something.
590
00:34:21,020 --> 00:34:23,055
[Will]: It's across
five paintings.
591
00:34:23,214 --> 00:34:24,932
[Magnus]: One pattern.
592
00:34:25,591 --> 00:34:27,557
I never saw it
that way before.
593
00:34:28,246 --> 00:34:29,772
[Will]: What do you
think it means?
594
00:34:30,106 --> 00:34:31,296
I don't know, but
595
00:34:31,405 --> 00:34:33,890
somehow it feels real.
596
00:34:34,113 --> 00:34:35,780
Like you've seen
it before.
597
00:34:38,374 --> 00:34:39,906
I've been having
these nightmares,
598
00:34:40,107 --> 00:34:41,340
about...
599
00:34:42,528 --> 00:34:44,365
Being experimented on.
600
00:34:44,464 --> 00:34:46,471
In a laboratory
of some kind?
601
00:34:48,534 --> 00:34:50,221
We're having the
same dreams.
602
00:34:50,452 --> 00:34:52,164
How is that
even possible?
603
00:34:52,201 --> 00:34:53,172
What...
604
00:34:53,266 --> 00:34:55,974
What does this pattern
have to do with it?
605
00:34:58,795 --> 00:35:00,756
What if we're
not really here?
606
00:35:01,248 --> 00:35:02,859
We're there,
607
00:35:03,193 --> 00:35:04,425
and this, all of this,
608
00:35:04,450 --> 00:35:06,005
is just a construct,
609
00:35:06,030 --> 00:35:07,284
it's a prison.
610
00:35:07,447 --> 00:35:10,148
Our dreams are
actually our reality,
611
00:35:10,415 --> 00:35:11,817
and this--
- [Magnus]: ...is all a dream.
612
00:35:11,920 --> 00:35:13,049
Yes.
613
00:35:15,054 --> 00:35:16,221
For what reason?
614
00:35:17,377 --> 00:35:18,903
I don't know.
615
00:35:20,181 --> 00:35:22,233
But I know that
this isn't me,
616
00:35:22,770 --> 00:35:25,114
and from what you
said, this isn't you.
617
00:35:25,576 --> 00:35:27,255
We're not crazy.
618
00:35:33,745 --> 00:35:35,092
What do we do?
619
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
[Medical monitors slowly beep]
620
00:36:06,336 --> 00:36:09,360
How are thing one and
thing two doing today?
621
00:36:09,633 --> 00:36:10,612
Hmm?
622
00:36:14,123 --> 00:36:16,373
I just wish you
would stop fighting it.
623
00:36:27,546 --> 00:36:29,351
"Wish you'd both
stop fighting it?"
624
00:36:29,376 --> 00:36:30,978
"Thing one, thing two?"
625
00:36:31,108 --> 00:36:33,333
Aw, bloody hell, it's real.
626
00:36:33,752 --> 00:36:35,285
Yeah.
627
00:36:36,099 --> 00:36:37,866
All right, how
do we get out?
628
00:36:38,412 --> 00:36:39,737
Well, you said
629
00:36:39,762 --> 00:36:43,014
that you'd actually
escaped briefly before.
630
00:36:43,457 --> 00:36:45,180
It felt like I did,
631
00:36:45,597 --> 00:36:46,893
and- and then
I woke up here,
632
00:36:46,918 --> 00:36:49,069
and things got more
intense with Abby.
633
00:36:49,094 --> 00:36:50,386
Same here.
634
00:36:50,462 --> 00:36:52,062
In my... dream,
635
00:36:52,118 --> 00:36:54,318
I became aware of
my surroundings.
636
00:36:54,588 --> 00:36:57,093
John suddenly shows up
professing his love for me,
637
00:36:57,138 --> 00:36:58,705
pulling me further
into this world.
638
00:36:58,817 --> 00:37:00,230
So whenever we
try to get out,
639
00:37:00,347 --> 00:37:02,475
something here
tries to make us stay.
640
00:37:02,623 --> 00:37:04,038
I think that in
order to escape,
641
00:37:04,063 --> 00:37:07,264
we have to completely
reject this life.
642
00:37:11,851 --> 00:37:13,155
Think about it.
643
00:37:13,807 --> 00:37:16,347
We've tried distancing ourselves
emotionally from people.
644
00:37:16,394 --> 00:37:18,943
Your fight with Abby,
my rejection of John.
645
00:37:18,990 --> 00:37:19,965
It didn't work, did it?
646
00:37:19,990 --> 00:37:21,818
We both got tossed
back in here.
647
00:37:21,909 --> 00:37:23,601
Okay, but suicide?
I mean...
648
00:37:24,233 --> 00:37:26,100
How do we
know for sure
649
00:37:26,125 --> 00:37:28,141
which one of these
realities is real?
650
00:37:29,745 --> 00:37:32,286
Beyond bad dreams
and a gut feeling?
651
00:37:34,212 --> 00:37:37,772
I guess, like everything,
it's a leap of faith.
652
00:37:43,228 --> 00:37:44,404
You drive.
653
00:37:51,851 --> 00:37:53,065
[Car starts]
654
00:37:53,450 --> 00:37:54,850
[Thump on the window]
655
00:37:55,027 --> 00:37:56,393
Where are you going?
656
00:37:58,387 --> 00:37:59,193
Stop the car.
657
00:37:59,195 --> 00:38:00,027
Will!
658
00:38:00,316 --> 00:38:01,195
Abby, I'm
so sorry--
659
00:38:01,197 --> 00:38:02,029
I want to talk to you.
660
00:38:02,031 --> 00:38:03,144
Will, what's going on?
661
00:38:03,214 --> 00:38:04,074
Open the door.
662
00:38:04,175 --> 00:38:06,703
Will. Will, look at me.
Look at me.
663
00:38:06,906 --> 00:38:07,868
Open the door.
664
00:38:07,870 --> 00:38:08,987
Will, what's going on?
665
00:38:09,012 --> 00:38:09,937
Please, just
for a moment.
666
00:38:09,939 --> 00:38:11,204
Just get out of
the car, please.
667
00:38:11,206 --> 00:38:12,572
Open the door.
- Please, hon!
668
00:38:12,574 --> 00:38:14,308
Open the bloody door!
669
00:38:14,310 --> 00:38:15,684
[Will]: Go, go, go!
670
00:38:16,107 --> 00:38:17,858
[Tires squeal]
671
00:38:18,853 --> 00:38:20,536
[Engine revs hard]
672
00:38:29,869 --> 00:38:31,361
Are you ready?
673
00:38:32,371 --> 00:38:34,047
I've been here before.
674
00:38:54,734 --> 00:38:55,567
Whoa!
675
00:38:55,616 --> 00:38:56,549
Will...
676
00:38:56,575 --> 00:38:57,674
Wow.
677
00:38:58,003 --> 00:38:59,669
[Magnus]: Well, that was
interesting.
678
00:38:59,960 --> 00:39:01,576
Let's get out of here.
679
00:39:05,061 --> 00:39:05,956
[St Pierre]: They're up.
680
00:39:06,010 --> 00:39:07,067
Not good.
681
00:39:07,092 --> 00:39:08,835
The neural cortex hasn't
finished sequencing--
682
00:39:08,913 --> 00:39:10,380
I get it.
683
00:39:11,111 --> 00:39:12,477
How are you
two feeling?
684
00:39:12,659 --> 00:39:13,603
Do you know
who you are?
685
00:39:13,628 --> 00:39:15,403
Virgil St. Pierre.
686
00:39:15,859 --> 00:39:17,495
I should have known
you were behind this.
687
00:39:17,649 --> 00:39:19,331
Yeah, I think
they're fine now.
688
00:39:19,488 --> 00:39:21,208
Yes, Magnus,
I'm involved here,
689
00:39:21,325 --> 00:39:23,700
and if I'd known
what a giant headache
690
00:39:23,740 --> 00:39:24,554
you two would be,
691
00:39:24,579 --> 00:39:25,606
I would have never
taken the gig.
692
00:39:25,644 --> 00:39:27,036
What's with the tanks,
693
00:39:27,098 --> 00:39:28,258
and how long have
we been here?
694
00:39:28,312 --> 00:39:30,192
Three days, big shot,
695
00:39:30,411 --> 00:39:31,944
eight hours, and
26 minutes.
696
00:39:32,046 --> 00:39:33,199
What?
697
00:39:33,293 --> 00:39:34,661
You think this
is fun for us?
698
00:39:34,716 --> 00:39:36,139
Who brought us here?
699
00:39:36,498 --> 00:39:37,751
We did, doc.
700
00:39:37,753 --> 00:39:38,648
Henry...
701
00:39:38,709 --> 00:39:40,708
[Kate]: Mainly to
save your lives.
702
00:39:41,328 --> 00:39:43,267
[Henry]: Glad to see you
two up and around,
703
00:39:43,323 --> 00:39:45,078
and by the looks
of things, sane?
704
00:39:45,114 --> 00:39:45,968
Yes.
705
00:39:45,993 --> 00:39:47,425
Oh! You see?
706
00:39:47,551 --> 00:39:49,533
Sane! Woohoo...
707
00:39:49,650 --> 00:39:51,054
You're welcome.
708
00:39:52,824 --> 00:39:55,873
[Kate]: Sorry about the mess.
We've been living like bachelors.
709
00:39:55,989 --> 00:39:57,164
[Henry]: Which we are,
710
00:39:57,214 --> 00:39:58,578
which is sad.
711
00:39:58,825 --> 00:39:59,832
[Magnus]: Where are we?
712
00:39:59,875 --> 00:40:01,570
[Henry]: We are in a
private research facility
713
00:40:01,595 --> 00:40:03,261
underneath the
New Mexican desert.
714
00:40:03,310 --> 00:40:05,044
A hundred miles
south of Santa fe.
715
00:40:05,094 --> 00:40:06,131
[Will]: How did we
get here?
716
00:40:06,156 --> 00:40:07,701
Seems you bigshots
got yourself
717
00:40:07,726 --> 00:40:08,820
in a little trouble.
718
00:40:08,868 --> 00:40:11,212
These two
needed a favor...
719
00:40:11,938 --> 00:40:13,287
From you?
720
00:40:13,387 --> 00:40:14,880
You put her in a
bat suit last time.
721
00:40:14,925 --> 00:40:16,791
Exactly.
He owed me.
722
00:40:17,449 --> 00:40:18,683
[Henry]: There was
a price tag.
723
00:40:19,029 --> 00:40:20,440
My joint, my lab.
724
00:40:20,465 --> 00:40:22,206
Everything is for
rent these days.
725
00:40:22,280 --> 00:40:25,229
Okay, hold on a second,
we paid to be held prisoner?
726
00:40:25,361 --> 00:40:26,448
Prisoner?
727
00:40:26,481 --> 00:40:28,296
No, you needed treatment.
728
00:40:28,652 --> 00:40:30,280
You guys don't remember
anything from before?
729
00:40:30,329 --> 00:40:31,462
[Kate]: Juarez?
730
00:40:31,549 --> 00:40:33,882
South of the
Mexican border?
731
00:40:34,048 --> 00:40:36,258
Wow. No wonder you
guys are confused.
732
00:40:36,432 --> 00:40:38,719
[Henry]: Okay, so we got
called to a situation
733
00:40:38,794 --> 00:40:40,226
from those U.N.
Lotus Defense guys.
734
00:40:40,282 --> 00:40:41,398
The international
security force
735
00:40:41,461 --> 00:40:42,802
we encountered
outside Carentan.
736
00:40:42,844 --> 00:40:43,927
Yes, something big
737
00:40:43,952 --> 00:40:45,599
was coming up out of
the ground near the city.
738
00:40:45,624 --> 00:40:46,535
Now, at first
739
00:40:46,567 --> 00:40:48,746
you thought it was an
off-season migration
740
00:40:48,786 --> 00:40:50,175
of rock lizards,
741
00:40:50,283 --> 00:40:53,041
but then you
got hit by this.
742
00:41:01,372 --> 00:41:03,123
What on earth is it?
743
00:41:03,230 --> 00:41:04,222
[Henry]: We don't
really know.
744
00:41:04,299 --> 00:41:06,198
I've just been calling it
a psych-worm.
745
00:41:06,335 --> 00:41:07,286
[Henry]: It surfaced right
746
00:41:07,311 --> 00:41:08,480
underneath you and
hit you with some
747
00:41:08,505 --> 00:41:10,171
sort of psychoactive venom,
748
00:41:10,196 --> 00:41:11,705
which apparently
puts its victims
749
00:41:11,730 --> 00:41:13,579
into a crazy
dream world...
750
00:41:13,696 --> 00:41:15,455
while it devours you.
751
00:41:15,604 --> 00:41:17,371
Amazing creature.
752
00:41:20,175 --> 00:41:21,784
[Magnus]: Those markings...
753
00:41:22,041 --> 00:41:23,511
Exactly.
754
00:41:23,862 --> 00:41:26,035
Not crazy.
755
00:41:27,014 --> 00:41:29,951
So you did all this
to save our minds?
756
00:41:30,091 --> 00:41:32,876
Yeah. We captured the creature,
but then you two were...
757
00:41:32,963 --> 00:41:33,967
Gone.
758
00:41:33,992 --> 00:41:34,817
Blitzed.
759
00:41:34,842 --> 00:41:36,012
Whacked out, loco--
760
00:41:36,037 --> 00:41:37,562
We got it.
761
00:41:37,654 --> 00:41:39,321
So those tanks that
we were lying in--
762
00:41:39,350 --> 00:41:41,466
[St Pierre]: May I?
763
00:41:41,553 --> 00:41:42,397
Thanks.
764
00:41:42,422 --> 00:41:44,159
As I said, it's my lab.
765
00:41:44,233 --> 00:41:45,578
My team, along with
766
00:41:45,608 --> 00:41:48,530
Mr. "Ooh, I hate losing
at the video games" here,
767
00:41:48,695 --> 00:41:51,470
combined a neuroactive mind
control gel that I'm developing...
768
00:41:51,528 --> 00:41:53,232
Right, but the chemical
was siphoned
769
00:41:53,263 --> 00:41:55,509
from the worm's
salivary glands, which...
770
00:41:56,473 --> 00:41:58,943
And we came up with a treatment
to restore your minds.
771
00:41:59,085 --> 00:42:00,601
[Henry]: You see,
the neural gel
772
00:42:00,626 --> 00:42:02,581
was your
reality lifeline
773
00:42:02,791 --> 00:42:06,008
from the crazy dreamworld
that the worm had implanted.
774
00:42:06,164 --> 00:42:08,732
So, every time
we saw the lab...
775
00:42:08,794 --> 00:42:10,296
It would be like a
patient waking up
776
00:42:10,321 --> 00:42:11,467
in the middle
of surgery.
777
00:42:11,654 --> 00:42:13,553
Right, see, the
timing was tricky,
778
00:42:13,590 --> 00:42:15,830
'cause if you came
out too soon,
779
00:42:15,939 --> 00:42:17,522
there'd be damage
to your minds,
780
00:42:17,569 --> 00:42:19,094
so we had to keep
putting you back in
781
00:42:19,119 --> 00:42:21,893
until the scans showed
normal brain activity.
782
00:42:22,096 --> 00:42:24,498
I guess you guys really
don't like living in bliss.
783
00:42:24,709 --> 00:42:26,791
Okay, but why
bring us here?
784
00:42:26,816 --> 00:42:28,500
I mean, why not just
bring us to the Sanctuary?
785
00:42:28,554 --> 00:42:29,363
Clock was ticking
786
00:42:29,388 --> 00:42:31,207
from the second you
guys got hit, dude.
787
00:42:31,346 --> 00:42:33,202
If the venom was active
in your system too long,
788
00:42:33,227 --> 00:42:34,763
there was less chance
that we could save you.
789
00:42:34,788 --> 00:42:35,605
He made a call.
790
00:42:35,607 --> 00:42:36,973
I opened my
doors to friends.
791
00:42:37,067 --> 00:42:39,090
Yeah, that was really
sweet of you, Virgil.
792
00:42:39,170 --> 00:42:40,749
Bygones, Sporto,
bygones.
793
00:42:40,859 --> 00:42:42,071
I got a big heart.
794
00:42:42,156 --> 00:42:43,648
Until we get the bill.
795
00:42:43,673 --> 00:42:44,539
What can I say?
796
00:42:44,601 --> 00:42:46,517
Sanity ain't cheap.
797
00:42:46,542 --> 00:42:48,951
I- I've never even
heard of this creature.
798
00:42:49,021 --> 00:42:50,954
How is it possible that
something this large,
799
00:42:50,956 --> 00:42:52,239
with this unique ability,
800
00:42:52,272 --> 00:42:54,097
could go unnoticed?
801
00:42:55,049 --> 00:42:56,171
The only explanation
802
00:42:56,196 --> 00:42:58,986
is that it came
from Hollow Earth.
803
00:42:59,492 --> 00:43:01,426
It caught us completely
by surprise, doc.
804
00:43:01,571 --> 00:43:03,531
We're getting reports from
Sanctuaries worldwide.
805
00:43:03,556 --> 00:43:05,893
We are on a full
global alert.
806
00:43:06,000 --> 00:43:08,294
Well, then, we
have to head home.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.