All language subtitles for Sanctuary - 3x18 - Carentan.720p HDTV.Unknown.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,468 [Magnus]: Previously on Sanctuary... 2 00:00:02,507 --> 00:00:05,109 [Kate]: True or false, Normandy 1944, 3 00:00:05,156 --> 00:00:06,282 [Kate]: Allied invasion. 4 00:00:06,372 --> 00:00:08,466 You were on French soil when it happened. 5 00:00:10,577 --> 00:00:11,451 [Declan]: Carentan? 6 00:00:11,486 --> 00:00:13,602 [Jeanette]: Carentan is a very bad place. 7 00:00:13,874 --> 00:00:16,052 [Jeanette]: Why don't we just attack this weather device? 8 00:00:16,101 --> 00:00:17,334 [Magnus]: If we simply blow it up, 9 00:00:17,359 --> 00:00:18,604 the creature they're using to power it 10 00:00:18,629 --> 00:00:19,835 could do massive damage. 11 00:00:19,893 --> 00:00:22,630 There's no way to really kill a fire elemental. 12 00:00:22,747 --> 00:00:25,474 Is there a way that you can force it down? 13 00:00:25,731 --> 00:00:27,183 [Strong winds] 14 00:00:32,021 --> 00:00:33,849 I appreciate it, Ravi, thank you. 15 00:00:33,948 --> 00:00:36,291 [Magnus]: I need you to visit the Mumbai Sanctuary. 16 00:00:36,456 --> 00:00:37,656 [Magnus]: Ravi is the head of house. 17 00:00:37,681 --> 00:00:38,748 [Ravi]: Dr. Zimmerman, 18 00:00:38,750 --> 00:00:40,655 Ms. Freelander, namaste. 19 00:00:40,657 --> 00:00:41,535 Call me Ravi. 20 00:00:41,564 --> 00:00:44,158 [Will]: He pretty much saved my life, twice. 21 00:00:45,262 --> 00:00:46,899 [Ravi]: Will! - [Will]: What happened? 22 00:00:46,947 --> 00:00:48,329 Unbelievable! 23 00:00:54,894 --> 00:00:56,231 [Magnus]: Did you say Carentan? 24 00:00:56,256 --> 00:00:57,096 In Normandy? 25 00:00:57,159 --> 00:00:58,740 [Declan]: Yeah, I thought it might ring a bell. 26 00:00:58,834 --> 00:00:59,867 It does indeed. 27 00:01:00,057 --> 00:01:00,975 How many are missing? 28 00:01:01,000 --> 00:01:02,583 Well, it's hard to say exactly. 29 00:01:02,828 --> 00:01:04,086 There's a media blackout, 30 00:01:04,178 --> 00:01:06,512 and my usual sources are strangely silent. 31 00:01:06,866 --> 00:01:08,301 You have the partial list there. 32 00:01:08,402 --> 00:01:10,736 Yeah, uh, a local farmer... 33 00:01:10,949 --> 00:01:12,849 And his livestock. 34 00:01:13,039 --> 00:01:14,720 A couple of backpacking tourists, 35 00:01:14,847 --> 00:01:16,169 and a busload of senior citizens. 36 00:01:16,194 --> 00:01:17,724 All disappeared without a trace 37 00:01:17,753 --> 00:01:19,746 within a ten-kilometer radius of Carentan. 38 00:01:19,800 --> 00:01:21,550 And no word from any of the residents? 39 00:01:21,730 --> 00:01:24,278 No response to phone calls or emails, 40 00:01:24,341 --> 00:01:26,456 not even from the local police, 41 00:01:26,458 --> 00:01:28,091 and did you see that sat-link I sent you? 42 00:01:28,116 --> 00:01:30,052 Yeah, I'm calling it up now. 43 00:01:31,229 --> 00:01:32,834 Censored? 44 00:01:33,061 --> 00:01:34,500 By whom? 45 00:01:34,670 --> 00:01:35,513 There's the rub. 46 00:01:35,562 --> 00:01:36,809 And Ravi went in five days ago? 47 00:01:36,834 --> 00:01:37,991 He was already in Paris 48 00:01:38,070 --> 00:01:40,453 wrapping up the Bipedal Conference, so I figured-- 49 00:01:40,478 --> 00:01:42,179 No, absolutely, you made the right call. 50 00:01:42,253 --> 00:01:44,054 I discovered he was sending a video log 51 00:01:44,133 --> 00:01:46,413 back to his computer at the Mumbai Sanctuary. 52 00:01:46,552 --> 00:01:48,252 I called up his last post. 53 00:01:48,436 --> 00:01:49,237 Take a look at this. 54 00:01:49,282 --> 00:01:50,609 [Ravi]: I'm inside the first checkpoint now, 55 00:01:50,634 --> 00:01:52,171 and I think I'm getting closer 56 00:01:52,196 --> 00:01:54,115 to the perimeter of the disturbance. 57 00:01:54,294 --> 00:01:56,880 According to my estimates, it's within... 58 00:01:57,066 --> 00:02:00,061 I'm feeling a strange tingling sensation-- 59 00:02:01,230 --> 00:02:03,099 [Declan]: Since then, nothing. 60 00:02:03,130 --> 00:02:04,795 All contact was instantly lost. 61 00:02:04,858 --> 00:02:07,695 It was like he disappeared off the face of the planet. 62 00:02:10,974 --> 00:02:17,192 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ] 63 00:02:42,672 --> 00:02:43,705 Bastards! 64 00:02:44,167 --> 00:02:45,408 [Will]: That answers my question. 65 00:02:45,486 --> 00:02:47,208 [Magnus]: First the French government, now Interpol. 66 00:02:47,240 --> 00:02:49,269 Complete stonewall. - I know the feeling. 67 00:02:49,346 --> 00:02:51,347 C.I.A.? - Schtum? MI-6? 68 00:02:51,395 --> 00:02:52,607 Waiting for a call back. 69 00:02:52,654 --> 00:02:54,570 I've got a bridge I want to sell you. - Precisely. 70 00:02:54,595 --> 00:02:55,925 Are you getting the feeling we've been 71 00:02:55,968 --> 00:02:57,103 kicked out of the treehouse here? 72 00:02:57,128 --> 00:02:58,716 It's like all our reciprocal agreements 73 00:02:58,763 --> 00:02:59,879 have been rescinded overnight. 74 00:02:59,941 --> 00:03:01,672 Which means whatever's happening in Carentan 75 00:03:01,712 --> 00:03:03,773 must be terrifying the hell out of them. 76 00:03:05,357 --> 00:03:07,736 I've just come from the regional Magistrate's office. 77 00:03:07,823 --> 00:03:09,859 Like blood from a stone, 78 00:03:10,082 --> 00:03:12,195 and apparently the Surete now wants me 79 00:03:12,220 --> 00:03:13,725 to leave the country within 12 hours, 80 00:03:13,761 --> 00:03:14,658 which, of course, 81 00:03:14,683 --> 00:03:17,401 only makes me more determined to stay. 82 00:03:18,164 --> 00:03:19,531 I'm inside the first checkpoint now, 83 00:03:19,556 --> 00:03:21,263 and I think I'm getting closer 84 00:03:21,288 --> 00:03:23,088 to the perimeter of the disturbance. 85 00:03:23,090 --> 00:03:25,858 According to my estimates, it's within... 86 00:03:25,860 --> 00:03:29,408 I'm feeling a strange tingling sensation-- 87 00:03:29,589 --> 00:03:30,863 [Kate]: Any abnormal you heard of 88 00:03:30,894 --> 00:03:32,419 discharge energy like that? 89 00:03:32,444 --> 00:03:34,323 [Biggie]: Several, but they leave radiation signatures 90 00:03:34,378 --> 00:03:35,353 in the atmosphere, 91 00:03:35,396 --> 00:03:37,530 and we don't have any spikes in that area. 92 00:03:37,556 --> 00:03:39,068 Gulfstream's on standby. 93 00:03:39,140 --> 00:03:39,962 You ready? 94 00:03:39,987 --> 00:03:41,177 Almost. 95 00:03:41,211 --> 00:03:43,193 This would go a lot faster with Hank's help, by the way, 96 00:03:43,218 --> 00:03:45,949 but apparently they don't have phones in sweat lodges. 97 00:03:46,097 --> 00:03:47,780 That's the last time we give him the weekend off 98 00:03:47,782 --> 00:03:50,182 to commune with his inner wolf. 99 00:03:51,721 --> 00:03:53,517 [Kate]: Okay, so we used the background landscape 100 00:03:53,542 --> 00:03:54,476 from Ravi's video... 101 00:03:54,517 --> 00:03:56,950 [Biggie]: And the towers the cell signal bounced off... 102 00:03:56,975 --> 00:03:58,624 [Will]: To geo-map his last location, nice. 103 00:03:58,839 --> 00:03:59,805 [Kate]: Exactly. 104 00:03:59,830 --> 00:04:01,486 [Kate]: Oh, we got a hit. 105 00:04:01,534 --> 00:04:03,500 Looks like a couple miles from the town center. 106 00:04:03,565 --> 00:04:05,332 Okay, so if Ravi did find a way in, 107 00:04:05,443 --> 00:04:06,942 that would be our access point. 108 00:04:07,740 --> 00:04:09,065 Stay sharp. 109 00:04:10,378 --> 00:04:12,723 ...And have the TAC team standing by, just in case. 110 00:04:12,753 --> 00:04:14,691 They're ready and waiting at Plymouth Naval Base. 111 00:04:14,716 --> 00:04:16,902 It's just a 30-minute hop across the channel, if need be. 112 00:04:17,019 --> 00:04:18,175 Good. I'm leaving now. 113 00:04:18,177 --> 00:04:19,381 I'll meet you there. 114 00:04:19,406 --> 00:04:20,839 Ah... 115 00:04:20,864 --> 00:04:22,400 Do you think that's wise? 116 00:04:22,474 --> 00:04:24,204 We're already down one Sanctuary head. 117 00:04:24,283 --> 00:04:25,279 Until I know what we're-- 118 00:04:25,304 --> 00:04:27,337 I was the one who sent Ravi in there. 119 00:04:27,362 --> 00:04:28,962 I'm responsible. 120 00:04:28,986 --> 00:04:30,615 So with all due respect, Guv, 121 00:04:30,675 --> 00:04:32,475 I'll see you at De Gaulle. 122 00:04:34,363 --> 00:04:36,259 Cheeky bugger. 123 00:04:53,689 --> 00:04:55,824 So, 65 years later... 124 00:04:55,849 --> 00:04:56,782 Look a little different 125 00:04:56,786 --> 00:04:58,984 without the barbed wire and swastikas? 126 00:04:59,117 --> 00:05:00,820 Ever so slightly. 127 00:05:02,285 --> 00:05:03,851 [Kate]: Heads up. 128 00:05:16,733 --> 00:05:17,940 What's the situation here? 129 00:05:17,965 --> 00:05:18,956 Industrial spill. 130 00:05:18,984 --> 00:05:20,532 We're asking everybody to turn back. 131 00:05:20,564 --> 00:05:22,001 [Magnus]: But I believe one of my colleag-- 132 00:05:22,029 --> 00:05:23,564 Sorry ma'am, until the clean-up's complete 133 00:05:23,588 --> 00:05:24,913 the area is off-limits. 134 00:05:24,945 --> 00:05:25,953 [Kate]: Ughhh... 135 00:05:25,977 --> 00:05:27,490 Oh, bumpy roads... 136 00:05:27,630 --> 00:05:28,901 You're not going to get car sick again? 137 00:05:28,972 --> 00:05:30,620 [Will]: She's been very, very sick. 138 00:05:30,706 --> 00:05:32,393 [Kate]: Ughhh... 139 00:05:33,776 --> 00:05:35,806 [Biff! Pow!] 140 00:05:36,422 --> 00:05:37,703 [Smack!] 141 00:05:39,262 --> 00:05:40,855 Nicely done. 142 00:05:46,690 --> 00:05:48,034 Arretez! (Stop!) 143 00:05:48,146 --> 00:05:49,596 Ne passer! (Do not pass!) 144 00:05:50,349 --> 00:05:52,400 Who's in charge here? 145 00:05:54,204 --> 00:05:55,754 I am. 146 00:05:56,137 --> 00:05:58,070 Dr. Magnus... 147 00:06:00,278 --> 00:06:01,857 Inside. 148 00:06:02,381 --> 00:06:04,149 Just you. 149 00:06:13,267 --> 00:06:14,387 You know who I am. 150 00:06:14,412 --> 00:06:15,215 Let's just say 151 00:06:15,240 --> 00:06:17,040 your reputation precedes you. 152 00:06:17,796 --> 00:06:19,862 Wish I could say the same about you. 153 00:06:20,073 --> 00:06:21,291 I don't have a name, 154 00:06:21,316 --> 00:06:23,060 not as far as you're concerned. 155 00:06:23,176 --> 00:06:24,010 [Magnus]: Right, then. 156 00:06:24,035 --> 00:06:26,158 Let's cut to the chase, shall we? 157 00:06:26,337 --> 00:06:29,038 [Magnus]: This Hazmat dog-and-pony show is a joke. 158 00:06:29,040 --> 00:06:30,919 If there was a real radiation risk, 159 00:06:30,951 --> 00:06:32,584 you and your boys would be suited up. 160 00:06:32,719 --> 00:06:34,048 Atmospherics from the area 161 00:06:34,081 --> 00:06:35,375 came back clean as a whistle. 162 00:06:35,400 --> 00:06:37,857 No large industries for over a hundred kilometers. 163 00:06:37,888 --> 00:06:40,197 Oh, and, by the way, 164 00:06:40,362 --> 00:06:42,921 you've got at least two trucks outside 165 00:06:42,946 --> 00:06:44,705 full of surface to-air missiles. 166 00:06:44,824 --> 00:06:46,869 Starstreaks, if I'm not mistaken. 167 00:06:47,002 --> 00:06:48,339 Now, I had no idea 168 00:06:48,364 --> 00:06:50,655 they could be used to clean up a toxic spill. 169 00:06:50,732 --> 00:06:52,534 You know the only reason you're still alive 170 00:06:52,574 --> 00:06:53,731 is because of who you are? 171 00:06:53,756 --> 00:06:56,251 And I'm not leaving until I get some answers. 172 00:06:56,297 --> 00:06:57,458 Now, one of my colleagues-- 173 00:06:57,483 --> 00:06:59,762 Ravi Ganapathiraman? 174 00:07:00,525 --> 00:07:02,424 Have you seen him? 175 00:07:02,799 --> 00:07:04,560 Six days ago. 176 00:07:04,841 --> 00:07:06,666 Like you, he was stopped at our first checkpoint, 177 00:07:06,691 --> 00:07:08,989 and he was ordered to turn back. 178 00:07:09,218 --> 00:07:10,923 But he didn't. 179 00:07:14,276 --> 00:07:16,175 Is he alive? 180 00:07:17,949 --> 00:07:20,118 Take your people. Leave. 181 00:07:20,394 --> 00:07:21,516 Now. 182 00:07:21,813 --> 00:07:23,189 You know who I am, 183 00:07:23,256 --> 00:07:25,212 therefore you know what I do. 184 00:07:25,634 --> 00:07:28,510 Whatever's going on here, maybe I can help. 185 00:07:28,854 --> 00:07:31,477 This is above your pay grade, doctor. 186 00:07:33,242 --> 00:07:34,869 Yeah, even you. 187 00:07:43,238 --> 00:07:45,331 Well, whoever he is, he's clearly ex-military. 188 00:07:45,424 --> 00:07:46,570 He's not French army. 189 00:07:46,632 --> 00:07:48,953 Yeah, generic uniforms, no markings on the vehicles. 190 00:07:48,978 --> 00:07:50,162 [Will]: Some sort of private 191 00:07:50,191 --> 00:07:51,591 international security force. 192 00:07:51,733 --> 00:07:52,775 Yet he's clearly acting 193 00:07:52,800 --> 00:07:54,690 with the approval of the French government, 194 00:07:54,999 --> 00:07:56,893 and yet his mandate's being rigorously shielded 195 00:07:56,895 --> 00:07:58,648 by intelligence agencies worldwide. 196 00:07:58,673 --> 00:08:00,368 Well, something very big and very bad 197 00:08:00,443 --> 00:08:01,785 is going on inside that town. 198 00:08:01,810 --> 00:08:02,910 Something no government 199 00:08:02,964 --> 00:08:04,430 wants to take responsibility for. 200 00:08:04,455 --> 00:08:07,173 And yet all governments want to cover up. 201 00:08:08,306 --> 00:08:10,050 [Magnus]: That field, those trees. 202 00:08:10,075 --> 00:08:11,107 [Magnus]: Pull over. 203 00:08:11,109 --> 00:08:13,461 I wonder if it's still there. 204 00:08:15,728 --> 00:08:17,974 A tunnel from the war. 205 00:08:19,776 --> 00:08:20,982 It leads under the field, 206 00:08:21,007 --> 00:08:22,580 and if memory serves, 207 00:08:22,635 --> 00:08:24,042 should end beyond the base camp. 208 00:08:24,066 --> 00:08:25,403 Looks like somebody used it recently. 209 00:08:25,450 --> 00:08:26,341 It must be how Ravi 210 00:08:26,365 --> 00:08:27,859 bypassed perimeter security. 211 00:08:27,883 --> 00:08:29,240 [Declan]: Well, how did he know about it? 212 00:08:29,265 --> 00:08:30,560 Well, it's in my old logs. 213 00:08:30,610 --> 00:08:33,192 It could've come up if he did a Carentan search. 214 00:08:33,543 --> 00:08:35,197 [Magnus]: Now, you two, 215 00:08:35,199 --> 00:08:36,484 until we know what we're dealing with, 216 00:08:36,509 --> 00:08:38,204 I'm not willing to endanger the entire team. 217 00:08:38,229 --> 00:08:39,122 Aw, come on. 218 00:08:39,147 --> 00:08:40,610 I could argue there's strength in numbers. 219 00:08:40,679 --> 00:08:41,974 [Magnus]: I'm sure you could, 220 00:08:42,063 --> 00:08:43,631 but not this time. 221 00:08:46,240 --> 00:08:48,003 [Will]: I guess I'll go first. 222 00:08:48,109 --> 00:08:50,576 Don't even think about following. 223 00:08:58,426 --> 00:08:59,347 Ahh... 224 00:08:59,473 --> 00:09:01,385 Ohh. Whew... 225 00:09:02,509 --> 00:09:03,633 [Magnus]: Check our coordinates. 226 00:09:03,665 --> 00:09:05,064 Yeah. 227 00:09:05,620 --> 00:09:09,359 Okay, GPS says we're now behind enemy lines. 228 00:09:10,352 --> 00:09:13,377 The perimeter camp is back that way. 229 00:09:15,105 --> 00:09:16,292 Shh! 230 00:09:17,507 --> 00:09:19,241 Listen. 231 00:09:21,511 --> 00:09:22,763 It's so quiet. 232 00:09:22,797 --> 00:09:23,920 [Magnus]: Exactly. 233 00:09:23,972 --> 00:09:26,558 Not even any birds. 234 00:09:27,789 --> 00:09:31,257 The town's that way, beyond the treeline. 235 00:09:33,064 --> 00:09:35,283 [Loud buzzing, woosh] 236 00:09:42,129 --> 00:09:44,029 [Will]: What the hell just happened? 237 00:09:45,408 --> 00:09:46,941 Do you hear it? 238 00:09:47,520 --> 00:09:49,289 Yeah. 239 00:09:49,836 --> 00:09:51,436 [faint distant giggling] 240 00:09:51,828 --> 00:09:53,031 Hey. 241 00:09:57,610 --> 00:09:58,927 Hello. 242 00:09:59,227 --> 00:10:00,772 Anglais. 243 00:10:01,922 --> 00:10:02,954 Newcomers. 244 00:10:03,285 --> 00:10:04,678 You were right. 245 00:10:04,787 --> 00:10:05,963 You from Carentan? 246 00:10:06,088 --> 00:10:07,465 Oui. 247 00:10:07,818 --> 00:10:09,200 Come with us. 248 00:10:09,307 --> 00:10:12,296 The last one will be very excited to meet you. 249 00:10:16,860 --> 00:10:18,460 [girl laughs in delight] 250 00:10:22,801 --> 00:10:24,730 [small town crowd sounds] 251 00:10:41,615 --> 00:10:42,763 Check it out, 252 00:10:42,788 --> 00:10:44,259 the whole town's gone green. 253 00:10:44,284 --> 00:10:46,350 It's not quite as I remember it. 254 00:10:46,576 --> 00:10:47,646 I'm not sure what I expected, 255 00:10:47,674 --> 00:10:49,674 but it certainly wasn't this. 256 00:10:50,431 --> 00:10:52,152 I don't understand. 257 00:10:52,177 --> 00:10:53,343 Something's not right. 258 00:10:53,392 --> 00:10:54,848 Here he is. 259 00:10:55,169 --> 00:10:57,102 The last one. 260 00:11:00,711 --> 00:11:02,712 Helen, Will... 261 00:11:03,003 --> 00:11:04,736 Ravi! 262 00:11:07,419 --> 00:11:09,874 [Ravi]: Helen, even though it's only been six days for you, 263 00:11:10,006 --> 00:11:12,093 I'm now 74 years old. 264 00:11:12,118 --> 00:11:13,695 My mind says it's not possible, 265 00:11:13,720 --> 00:11:14,784 and yet... 266 00:11:15,151 --> 00:11:16,643 I look at you. 267 00:11:16,859 --> 00:11:18,470 [Will]: Um, I'm sorry, Ravi. 268 00:11:18,658 --> 00:11:20,958 My brain is still playing catch-up here. 269 00:11:21,356 --> 00:11:24,462 You say that you arrived in Carentan six days ago? 270 00:11:24,464 --> 00:11:25,561 In your time. 271 00:11:25,656 --> 00:11:28,857 But in this village, 40 years has passed. 272 00:11:29,211 --> 00:11:30,342 In "dome-time," 273 00:11:30,367 --> 00:11:32,064 or at least, that's what I call it. 274 00:11:32,172 --> 00:11:34,139 It's a massive time dilation field, 275 00:11:34,274 --> 00:11:35,953 and you can't leave? 276 00:11:36,091 --> 00:11:37,981 Anyone who tries to pass through the boundary 277 00:11:38,035 --> 00:11:39,625 and re-enter the normal time stream 278 00:11:39,650 --> 00:11:41,159 is killed instantly. 279 00:11:41,269 --> 00:11:43,192 There's an intense dimensional recoil. 280 00:11:43,217 --> 00:11:46,101 It's like being hit by a train. 281 00:11:46,827 --> 00:11:48,361 [Will]: So we're trapped 282 00:11:48,485 --> 00:11:50,551 inside an invisible time dome... 283 00:11:51,210 --> 00:11:52,703 In France. 284 00:11:53,357 --> 00:11:54,589 Awkward, 285 00:11:55,059 --> 00:11:56,671 but it does explain a lot. 286 00:11:56,753 --> 00:11:59,265 Oh, yeah, it makes complete sense. 287 00:11:59,718 --> 00:12:00,802 Come with me. 288 00:12:00,877 --> 00:12:03,277 There's someone I want you to meet. 289 00:12:03,843 --> 00:12:05,536 [Ravi]: Anna! 290 00:12:08,849 --> 00:12:10,574 [Anna]: Newcomers. 291 00:12:10,873 --> 00:12:12,176 Welcome. 292 00:12:13,138 --> 00:12:15,083 Helen, Will, 293 00:12:15,267 --> 00:12:18,535 this is my wife, Anna. 294 00:12:24,576 --> 00:12:27,451 [Ravi]: This used to be an old Nazi bunker. 295 00:12:27,721 --> 00:12:28,691 Fond memories. 296 00:12:28,716 --> 00:12:29,982 Of course. 297 00:12:31,193 --> 00:12:32,373 But as I was saying, 298 00:12:32,398 --> 00:12:33,767 the time stream first erupted 299 00:12:33,806 --> 00:12:35,296 just over three weeks ago 300 00:12:35,321 --> 00:12:36,154 your time. 301 00:12:36,238 --> 00:12:37,215 The epicenter was 302 00:12:37,240 --> 00:12:38,741 in a cave off the cliffs. 303 00:12:39,103 --> 00:12:40,639 [Will]: That's when the disappearances started. 304 00:12:40,684 --> 00:12:41,491 The French government 305 00:12:41,516 --> 00:12:42,457 thought they had a Bermuda 306 00:12:42,461 --> 00:12:43,485 Triangle on their hands, 307 00:12:43,509 --> 00:12:44,972 so at first they sent in scientists. 308 00:12:45,011 --> 00:12:46,483 [Magnus]: Who never returned. 309 00:12:46,613 --> 00:12:48,370 [Ravi]: And then they sent in the military, 310 00:12:48,515 --> 00:12:49,886 who also never returned, 311 00:12:49,911 --> 00:12:51,642 and then, no one. 312 00:12:51,732 --> 00:12:53,095 Until you... 313 00:12:53,152 --> 00:12:54,285 The last one. 314 00:12:54,748 --> 00:12:56,623 The rest, as they say, is history. 315 00:12:56,759 --> 00:12:57,947 Literally. 316 00:12:58,050 --> 00:12:59,049 So all this equipment... 317 00:12:59,161 --> 00:13:00,132 [Ravi]: Was already here, 318 00:13:00,194 --> 00:13:01,310 or brought in since. 319 00:13:01,401 --> 00:13:02,720 [Magnus]: Previous experiments? 320 00:13:02,775 --> 00:13:04,955 [Ravi]: The result of over 100 years of research 321 00:13:04,980 --> 00:13:06,526 by top scientists in France 322 00:13:06,551 --> 00:13:07,873 and the military, 323 00:13:08,010 --> 00:13:10,377 trying to understand the time stream, 324 00:13:10,379 --> 00:13:12,689 trying to solve it, dissolve it, 325 00:13:13,442 --> 00:13:14,247 and yet... 326 00:13:14,356 --> 00:13:15,615 Here we are. 327 00:13:16,834 --> 00:13:18,568 [Magnus]: God, I can't believe it. 328 00:13:19,400 --> 00:13:20,988 [Will]: What? 329 00:13:21,273 --> 00:13:23,260 I destroyed a massive fire elemental 330 00:13:23,323 --> 00:13:25,071 back in 1944. 331 00:13:25,217 --> 00:13:26,375 Drove it into the Earth 332 00:13:26,387 --> 00:13:28,587 less than half a mile from here, 333 00:13:28,951 --> 00:13:30,568 and now this? 334 00:13:31,343 --> 00:13:32,964 You don't think this is your fault? 335 00:13:33,238 --> 00:13:35,080 Well, it can't be a coincidence. 336 00:13:35,105 --> 00:13:36,253 [Ravi]: I have to admit, 337 00:13:36,379 --> 00:13:38,047 the thought did occur to me, 338 00:13:38,257 --> 00:13:40,541 but I haven't been able to find a connection. 339 00:13:43,261 --> 00:13:44,969 Anna told me we had newcomers. 340 00:13:45,033 --> 00:13:47,255 Josie, Helen, Will. 341 00:13:47,654 --> 00:13:48,901 Josie is the granddaughter 342 00:13:48,926 --> 00:13:51,530 of the first French scientist to enter Carentan. 343 00:13:52,131 --> 00:13:53,655 An excellent assistant. 344 00:13:53,657 --> 00:13:56,725 She's also a natural at mathematics. 345 00:13:57,048 --> 00:13:58,328 I also make sure he does not 346 00:13:58,348 --> 00:13:59,580 forget to eat his lunch. 347 00:13:59,604 --> 00:14:00,471 [Ravi laughs] 348 00:14:00,662 --> 00:14:01,727 [Ravi]: Of course. 349 00:14:01,860 --> 00:14:04,835 Let's go, Anna hates it when I'm late. 350 00:14:05,255 --> 00:14:06,812 So easy to lose track of time 351 00:14:06,837 --> 00:14:09,475 when there's three years of daylight. 352 00:14:13,713 --> 00:14:15,511 [Magnus]: So one day of our time 353 00:14:15,546 --> 00:14:17,913 is equal to six years inside Carentan. 354 00:14:18,759 --> 00:14:19,916 [Will]: Three years of daylight, 355 00:14:19,918 --> 00:14:21,616 followed by three years of night. 356 00:14:21,667 --> 00:14:22,535 [Josie]: The dark time. 357 00:14:22,678 --> 00:14:23,816 Your 12-hour cycle 358 00:14:23,841 --> 00:14:25,574 translated into our years. 359 00:14:25,630 --> 00:14:27,958 [Ravi]: We're cut off, remember, from the outside world, 360 00:14:28,046 --> 00:14:30,607 so we have to stockpile all our resources. 361 00:14:30,732 --> 00:14:31,795 [Josie]: Food from the harvests. 362 00:14:31,828 --> 00:14:33,592 Energy from the solar panels, 363 00:14:33,795 --> 00:14:35,022 but it is never enough. 364 00:14:35,064 --> 00:14:37,264 [Ravi]: The stores of energy are the first to go. 365 00:14:37,516 --> 00:14:40,217 Then the food runs out. 366 00:14:41,057 --> 00:14:42,939 The last few months... 367 00:14:43,651 --> 00:14:45,552 Only the youngest and the strongest 368 00:14:45,577 --> 00:14:47,292 make it through to the sunrise. 369 00:14:48,005 --> 00:14:49,835 How long until the next dark time? 370 00:14:49,871 --> 00:14:51,493 Nine months, in dome time. 371 00:14:51,605 --> 00:14:53,071 But out there... 372 00:14:53,614 --> 00:14:55,384 Less than three hours. 373 00:14:58,592 --> 00:15:00,192 What if they don't come back? 374 00:15:00,959 --> 00:15:03,131 They will. 375 00:15:03,794 --> 00:15:05,895 Yeah, but what if they don't? 376 00:15:06,211 --> 00:15:08,331 Then we'll go in after them. 377 00:15:08,504 --> 00:15:10,162 What if we don't come back? 378 00:15:11,619 --> 00:15:13,782 Well, then at least we'll be in there. 379 00:15:13,918 --> 00:15:15,355 Ohh... This is pointless. 380 00:15:15,380 --> 00:15:16,578 You heard Magnus. 381 00:15:16,644 --> 00:15:17,603 Yeah, she said 382 00:15:17,628 --> 00:15:19,039 "Don't go in the tunnel." - Right. 383 00:15:19,064 --> 00:15:20,934 It doesn't mean we're supposed to sit around 384 00:15:20,967 --> 00:15:23,205 with our thumb up-- -- What is your point? 385 00:15:23,294 --> 00:15:25,861 My point is, we're learning nothing here. 386 00:15:30,311 --> 00:15:31,801 [Kate]: Let's go. 387 00:15:32,820 --> 00:15:33,620 [Guns cock] 388 00:15:33,734 --> 00:15:35,343 Freeze! Stay right there. 389 00:15:35,384 --> 00:15:36,818 [Kate]: Aw, crap... 390 00:15:39,177 --> 00:15:41,578 [General X]: Your colleagues did a very stupid thing. 391 00:15:42,151 --> 00:15:43,333 They may be lost forever. 392 00:15:43,370 --> 00:15:45,137 [Kate]: Look, you know what's going on, 393 00:15:45,162 --> 00:15:47,065 so just tell us. 394 00:15:48,994 --> 00:15:51,042 Maybe he doesn't know. 395 00:15:51,924 --> 00:15:54,595 Maybe no one knows what's happening in Carentan. 396 00:15:56,081 --> 00:15:58,144 Impound their vehicle, put them in the supply tent. 397 00:15:58,365 --> 00:15:59,201 Sir. 398 00:15:59,226 --> 00:16:00,841 Let's go. 399 00:16:06,501 --> 00:16:07,730 Some of this handwriting 400 00:16:07,739 --> 00:16:09,580 is practically indecipherable. 401 00:16:09,704 --> 00:16:11,370 A combination of poor penmanship 402 00:16:11,395 --> 00:16:12,926 and homemade inks. 403 00:16:13,186 --> 00:16:15,727 French, German, English. 404 00:16:15,923 --> 00:16:17,773 Was none of this research computerized? 405 00:16:17,867 --> 00:16:18,769 At first, 406 00:16:18,771 --> 00:16:20,827 but then they realized how risky that was. 407 00:16:21,040 --> 00:16:23,980 Hard drives weren't built to last 150 years. 408 00:16:24,060 --> 00:16:25,803 [Helen sighs]: Oh, Gah. 409 00:16:26,651 --> 00:16:29,238 [Magnus]: I barely feel like I've made a dent at all. 410 00:16:29,395 --> 00:16:31,196 You've only been at it a week. 411 00:16:31,604 --> 00:16:33,282 Give yourself time. 412 00:16:33,457 --> 00:16:34,624 [Magnus]: Time... 413 00:16:34,676 --> 00:16:36,349 Time dilation. 414 00:16:36,986 --> 00:16:38,871 Adam Worth and the time nodes. 415 00:16:39,104 --> 00:16:40,772 Yet this can't have been his doing. 416 00:16:40,874 --> 00:16:43,347 He died months ago in Hollow Earth. 417 00:16:43,980 --> 00:16:45,340 In all my years here, 418 00:16:45,393 --> 00:16:48,046 I've explored every square inch of the boundary. 419 00:16:48,196 --> 00:16:49,930 There's no device anywhere. 420 00:16:50,727 --> 00:16:52,570 Welcome to my world. 421 00:16:56,586 --> 00:16:58,644 Do you never feel like giving up? 422 00:16:58,646 --> 00:17:00,206 Just quitting? 423 00:17:01,126 --> 00:17:02,854 Every day. 424 00:17:03,379 --> 00:17:04,511 What keeps you going? 425 00:17:05,611 --> 00:17:07,205 You. 426 00:17:10,624 --> 00:17:12,299 I wanted to see the look on your face 427 00:17:12,324 --> 00:17:14,168 when I cracked this mother. 428 00:17:15,955 --> 00:17:17,704 [Both start laughing] 429 00:17:19,077 --> 00:17:21,404 Well, let's get to it, then, shall we? 430 00:17:25,783 --> 00:17:27,785 [Will]: You take these readings every week? 431 00:17:28,231 --> 00:17:30,487 [Josie]: The dome's like a living thing. 432 00:17:30,913 --> 00:17:32,455 We're taking its pulse. 433 00:17:32,512 --> 00:17:34,645 Looking for a weakening in the energy. 434 00:17:34,965 --> 00:17:36,723 Have you ever found any? 435 00:17:38,123 --> 00:17:40,244 If it's so dangerous to penetrate the dome, 436 00:17:40,269 --> 00:17:41,469 yet you can't see it, 437 00:17:41,494 --> 00:17:42,827 how do you... 438 00:17:42,955 --> 00:17:45,363 [Josie]: Careful, now, we are close. 439 00:17:47,933 --> 00:17:49,700 [Josie]: Slowly. 440 00:17:54,771 --> 00:17:57,012 Yeah, I - I feel it. 441 00:17:57,801 --> 00:17:59,864 It's like my skin is tingling. 442 00:18:00,343 --> 00:18:03,165 If we kept walking, it would intensify. 443 00:18:04,346 --> 00:18:05,978 Let me show you. 444 00:18:19,238 --> 00:18:21,398 Another three meters, and... 445 00:18:24,266 --> 00:18:26,363 [Josie]: I saw it happen once. 446 00:18:28,280 --> 00:18:31,348 A young man, just before dark time. 447 00:18:33,754 --> 00:18:35,686 He started screaming 448 00:18:36,196 --> 00:18:38,805 and ran, and ran, and just... 449 00:18:41,063 --> 00:18:42,702 Blew apart. 450 00:18:43,855 --> 00:18:45,351 Hey... 451 00:18:46,650 --> 00:18:48,537 Don't think about that. 452 00:18:49,861 --> 00:18:51,793 There's gotta be another way out, right? 453 00:18:55,653 --> 00:18:56,731 What? 454 00:18:57,803 --> 00:19:00,933 It's just, I was born here. 455 00:19:01,749 --> 00:19:04,640 This is the only world I have ever known. 456 00:19:06,898 --> 00:19:08,428 There's a hell of a lot more world 457 00:19:08,459 --> 00:19:10,244 outside of Carentan. 458 00:19:11,140 --> 00:19:12,683 You're gonna love it. 459 00:19:21,816 --> 00:19:23,150 [Kate]: Thanks. 460 00:19:23,410 --> 00:19:25,216 Nice bathrooms you got there. 461 00:19:25,421 --> 00:19:27,281 Just keep moving. 462 00:19:28,538 --> 00:19:31,858 You know, it was real sweet of you to wait for me. 463 00:19:32,865 --> 00:19:34,258 Get inside. 464 00:19:35,004 --> 00:19:36,233 Okay. 465 00:19:48,998 --> 00:19:50,780 [Ravi]: Of course I trust you. 466 00:19:50,929 --> 00:19:52,158 It's just that there are only two 467 00:19:52,183 --> 00:19:53,913 functioning motherboards left. 468 00:19:54,031 --> 00:19:55,631 [Magnus]: I can't give any guarantees. 469 00:19:55,699 --> 00:19:57,196 [Will]: But it is a chance 470 00:19:57,198 --> 00:19:58,833 to communicate with the outside world. 471 00:19:58,890 --> 00:20:01,091 And on a frequency we know will be monitored. 472 00:20:01,150 --> 00:20:02,110 But previous transmissions 473 00:20:02,135 --> 00:20:03,231 have never been answered. 474 00:20:03,277 --> 00:20:05,004 That's because of the time differential. 475 00:20:05,207 --> 00:20:07,574 When a signal broadcast from inside the dome 476 00:20:07,576 --> 00:20:08,848 is received on the outside, 477 00:20:08,873 --> 00:20:10,370 it's incredibly condensed. 478 00:20:10,416 --> 00:20:12,665 We're talking hundredths of a nanosecond. 479 00:20:12,789 --> 00:20:13,694 It would barely register 480 00:20:13,730 --> 00:20:14,685 on the most sensitive equipment. 481 00:20:14,709 --> 00:20:16,583 Which is why I'm stretching out this signal, 482 00:20:16,634 --> 00:20:18,032 slowing it down. 483 00:20:18,236 --> 00:20:19,940 Even a simple message like, 484 00:20:20,003 --> 00:20:22,476 "We are alive. Time dilation field." 485 00:20:22,720 --> 00:20:24,586 Will take up two weeks to transmit. 486 00:20:24,659 --> 00:20:26,425 And we're going to need uninterrupted power. 487 00:20:26,528 --> 00:20:28,913 I've dedicated one of the solar panels. 488 00:20:29,721 --> 00:20:31,321 All set, then. 489 00:20:33,753 --> 00:20:35,370 I know they've only been gone half an hour, 490 00:20:35,395 --> 00:20:37,331 but this whole set-up gives me the creeps. 491 00:20:37,395 --> 00:20:38,944 Yeah, me too. 492 00:20:39,373 --> 00:20:41,420 I've got your location now. 493 00:20:41,811 --> 00:20:44,407 Also, there's a strong satellite transmission 494 00:20:44,432 --> 00:20:45,962 coming from the same area. 495 00:20:46,141 --> 00:20:47,557 The command tent. 496 00:20:47,759 --> 00:20:48,813 Can you eavesdrop? 497 00:20:48,838 --> 00:20:50,488 Nah. Signal's scrambled. 498 00:20:50,753 --> 00:20:51,797 [Kate]: No surprise. 499 00:20:51,822 --> 00:20:53,703 One more thing. 500 00:20:53,779 --> 00:20:54,934 Just before your call came in, 501 00:20:54,938 --> 00:20:56,102 I picked up something odd. 502 00:20:56,126 --> 00:20:57,018 Specifically? 503 00:20:57,075 --> 00:20:58,484 Short bursts of static, 504 00:20:58,512 --> 00:21:00,803 like screeching white noise. 505 00:21:00,939 --> 00:21:01,816 Interference? 506 00:21:01,841 --> 00:21:02,830 Yeah, could be. 507 00:21:02,924 --> 00:21:04,178 I'll look into it. 508 00:21:21,503 --> 00:21:23,365 Ravi's asking that the solar panels 509 00:21:23,427 --> 00:21:26,272 be re-routed back to the battery stores. 510 00:21:26,320 --> 00:21:27,912 [Magnus]: Uh-huh. 511 00:21:31,130 --> 00:21:33,178 [Will]: You know, it's been three weeks since our 512 00:21:33,240 --> 00:21:34,926 S.O.S. call. 513 00:21:34,951 --> 00:21:36,589 [Magnus]: Yes, I know. 514 00:21:38,265 --> 00:21:39,890 If the outside hasn't responded by now-- 515 00:21:39,915 --> 00:21:42,750 I'm fully aware of the situation, thank you. 516 00:21:49,048 --> 00:21:50,934 Is there something I can help you with? 517 00:21:51,085 --> 00:21:53,208 Yeah, I could really use a computer, 518 00:21:53,391 --> 00:21:55,004 or a proper pen and paper! 519 00:21:55,039 --> 00:21:57,739 God, even a bloody slide-rule! 520 00:22:02,406 --> 00:22:04,120 I'm sorry, Will. 521 00:22:15,296 --> 00:22:17,709 These energy readings from the boundary? 522 00:22:17,887 --> 00:22:20,217 Over a century's worth. 523 00:22:20,511 --> 00:22:22,013 Do you know that when this time dilation field 524 00:22:22,076 --> 00:22:23,678 first came into existence, 525 00:22:23,778 --> 00:22:25,881 it was the size of a city block? 526 00:22:26,248 --> 00:22:29,033 And now it's over 12 kilometers in diameter. 527 00:22:29,058 --> 00:22:30,944 And every few decades, the pressure builds, 528 00:22:31,007 --> 00:22:32,741 like before an earthquake. 529 00:22:33,171 --> 00:22:36,183 And when it breaks apart, the dome grows. 530 00:22:36,208 --> 00:22:37,013 We know this. 531 00:22:37,038 --> 00:22:37,959 But what we didn't know 532 00:22:38,023 --> 00:22:40,068 was that it was happening exponentially. 533 00:22:40,485 --> 00:22:42,058 The energy readings from the past 534 00:22:42,089 --> 00:22:43,513 twenty years are climbing steadily, 535 00:22:43,570 --> 00:22:45,890 beyond anything we've ever measured. 536 00:22:46,801 --> 00:22:49,087 So the dome's getting ready for another growth spurt. 537 00:22:49,151 --> 00:22:51,067 A massive one. 538 00:22:51,770 --> 00:22:52,801 Define "massive." 539 00:22:52,826 --> 00:22:54,964 Half the eastern coast of France, 540 00:22:55,816 --> 00:22:58,292 and if it keeps growing at this rate, 541 00:22:58,566 --> 00:22:59,910 in 120 years, 542 00:22:59,935 --> 00:23:01,667 the time dilation field will blanket 543 00:23:01,722 --> 00:23:03,333 the entire Earth. 544 00:23:04,076 --> 00:23:06,572 120 years for us... 545 00:23:06,665 --> 00:23:08,342 In here, but out there-- 546 00:23:08,367 --> 00:23:10,099 three weeks 547 00:23:10,372 --> 00:23:12,809 before the planet is torn apart. 548 00:23:14,812 --> 00:23:16,279 [Ominous music builds] 549 00:23:20,355 --> 00:23:22,842 [Will]: This is ridiculous. - Agreed. 550 00:23:22,935 --> 00:23:24,107 I mean, I didn't even work on that 551 00:23:24,132 --> 00:23:25,764 time dilation node we salvaged 552 00:23:25,789 --> 00:23:26,897 from Worth's warehouse. 553 00:23:26,925 --> 00:23:27,722 [Magnus]: Right. 554 00:23:27,746 --> 00:23:29,065 Neither did you, by the way. 555 00:23:29,090 --> 00:23:30,190 [Magnus]: Right again. 556 00:23:30,238 --> 00:23:31,905 And yet here we are trying to recreate it 557 00:23:31,930 --> 00:23:34,947 using pieces of old laptops, 558 00:23:35,013 --> 00:23:37,483 and-and-and iPods, and... 559 00:23:37,819 --> 00:23:39,037 What is that? 560 00:23:39,123 --> 00:23:41,728 [Magnus]: Thermostat from a toaster. 561 00:23:42,059 --> 00:23:43,450 I'm sorry I asked. 562 00:23:43,693 --> 00:23:44,626 [Magnus sighs] 563 00:23:44,708 --> 00:23:46,272 [Magnus]: Look... 564 00:23:46,429 --> 00:23:49,121 We know the epicenter of the original eruption. 565 00:23:49,222 --> 00:23:52,367 Now, all subsequent growth radiated from there. 566 00:23:52,640 --> 00:23:53,871 If I can nullify 567 00:23:53,899 --> 00:23:55,666 the time dilation field at that spot-- 568 00:23:55,690 --> 00:23:56,749 It would burst this bubble 569 00:23:56,789 --> 00:23:59,092 and return Carentan to normal time? 570 00:23:59,210 --> 00:24:00,778 Come on, it can't be that simple. 571 00:24:00,849 --> 00:24:02,413 Well, unfortunately, you're right. 572 00:24:02,553 --> 00:24:04,597 [Magnus]: However, we are lucky 573 00:24:04,663 --> 00:24:07,090 in that we have decades of research 574 00:24:07,115 --> 00:24:08,577 at our disposal. 575 00:24:09,595 --> 00:24:11,661 I sense a "but" coming. 576 00:24:12,584 --> 00:24:14,783 Yet we are missing a key element, 577 00:24:14,892 --> 00:24:17,382 an element found in Worth's time node. 578 00:24:17,685 --> 00:24:19,398 Cerrelium. 579 00:24:20,101 --> 00:24:21,951 Okay, so where do we find that? 580 00:24:22,011 --> 00:24:23,946 Hollow Earth. 581 00:24:24,321 --> 00:24:25,741 Perfect. 582 00:24:26,086 --> 00:24:27,061 Or... 583 00:24:27,202 --> 00:24:29,235 From the time node that Henry dismantled. 584 00:24:29,670 --> 00:24:30,616 At the Sanctuary? 585 00:24:30,702 --> 00:24:31,771 Mmm... 586 00:24:31,773 --> 00:24:33,470 In case you've forgotten, we can't just 587 00:24:33,495 --> 00:24:34,764 reach out and touch someone. 588 00:24:34,812 --> 00:24:36,679 You know, I've been thinking about that, 589 00:24:36,846 --> 00:24:40,182 and I may have a way. 590 00:24:44,884 --> 00:24:46,267 [Ravi]: You were right. 591 00:24:46,341 --> 00:24:49,076 This is the ultimate slow-broadcast message. 592 00:24:49,227 --> 00:24:50,768 It's no wonder the satellites couldn't 593 00:24:50,793 --> 00:24:52,314 pick up any movement in Carentan. 594 00:24:52,447 --> 00:24:53,295 In real-world time, 595 00:24:53,297 --> 00:24:54,296 we're moving so fast, 596 00:24:54,298 --> 00:24:55,269 we're not even a blur. 597 00:24:55,340 --> 00:24:56,446 We are invisible. 598 00:24:56,509 --> 00:24:58,788 But this should get somebody's attention. 599 00:25:06,085 --> 00:25:07,835 Look at him. 600 00:25:08,077 --> 00:25:09,906 [Ravi]: I remember the early days. 601 00:25:09,968 --> 00:25:12,183 It wasn't easy. 602 00:25:12,597 --> 00:25:15,706 Go, talk to him. 603 00:25:32,312 --> 00:25:33,864 Evening. 604 00:25:34,247 --> 00:25:35,505 May I sit down? 605 00:25:35,551 --> 00:25:37,577 Sure, please. 606 00:25:42,895 --> 00:25:44,606 So, how are you? 607 00:25:46,326 --> 00:25:47,605 I'm okay. 608 00:25:47,793 --> 00:25:48,934 You? 609 00:25:49,096 --> 00:25:50,928 Every day a new bone creaks. 610 00:25:53,191 --> 00:25:55,258 But it does get easier, you know. 611 00:25:59,462 --> 00:26:01,630 I'm not sure I want it to. 612 00:26:06,739 --> 00:26:07,715 When did you... 613 00:26:07,779 --> 00:26:09,179 Give up? 614 00:26:10,017 --> 00:26:11,425 I was going to say "surrender." 615 00:26:11,464 --> 00:26:12,776 [Ravi chuckles] 616 00:26:13,403 --> 00:26:15,645 I can't recall a specific moment. 617 00:26:15,949 --> 00:26:17,785 I guess it happened gradually, 618 00:26:17,895 --> 00:26:20,060 a day at a time. 619 00:26:20,332 --> 00:26:21,653 Next thing I knew, 620 00:26:21,713 --> 00:26:23,813 one day had turned into decades. 621 00:26:25,834 --> 00:26:28,602 And you don't miss the real world? 622 00:26:28,641 --> 00:26:30,170 Of course I do, 623 00:26:30,195 --> 00:26:32,071 but I've got a family here now, 624 00:26:32,190 --> 00:26:33,704 a life. 625 00:26:37,515 --> 00:26:39,371 So it wasn't just interference? 626 00:26:39,396 --> 00:26:41,730 It was an extremely compressed radio signal. 627 00:26:41,755 --> 00:26:43,622 From here? - From Carentan. 628 00:26:43,707 --> 00:26:45,448 It's Magnus! 629 00:26:47,725 --> 00:26:49,916 [Will]: Number 37... 630 00:26:51,369 --> 00:26:53,635 [Will]: 750 Gauss. 631 00:26:53,793 --> 00:26:55,159 [Josie]: Probably too much copper. 632 00:26:55,230 --> 00:26:56,795 Yeah. 633 00:26:57,819 --> 00:27:00,615 [Will]: You know, I - I think I need another coil here. 634 00:27:00,821 --> 00:27:02,923 Did I see one in the tool box? 635 00:27:12,427 --> 00:27:14,005 Happy Birthday. 636 00:27:14,088 --> 00:27:16,292 I can't believe you remembered. 637 00:27:17,067 --> 00:27:18,199 Neither can I. 638 00:27:18,294 --> 00:27:19,254 Can I open it? 639 00:27:19,340 --> 00:27:20,160 Yeah, 640 00:27:20,273 --> 00:27:22,120 but I - I don't want you to get too excited, okay? 641 00:27:22,145 --> 00:27:24,646 It's nothing much. 642 00:27:27,069 --> 00:27:28,348 It's beautiful. 643 00:27:28,486 --> 00:27:30,285 See, I think I screwed up the clasp-- 644 00:27:30,434 --> 00:27:32,115 Oh, be quiet. 645 00:27:37,811 --> 00:27:39,504 See, I knew it. 646 00:27:43,245 --> 00:27:45,179 I love it. 647 00:27:58,062 --> 00:27:59,229 I'm glad you like it. 648 00:28:01,155 --> 00:28:02,377 I'm sorry, I shouldn't have-- 649 00:28:02,464 --> 00:28:03,855 No, no, no, no... 650 00:28:07,911 --> 00:28:09,940 It's just complicated. 651 00:28:11,190 --> 00:28:12,774 Abby. 652 00:28:14,084 --> 00:28:15,524 Complicated. 653 00:28:16,695 --> 00:28:18,462 Not for me. 654 00:28:20,900 --> 00:28:22,791 But, see, you're... 655 00:28:25,464 --> 00:28:27,468 And she's the past, and... 656 00:28:28,962 --> 00:28:30,997 Dark time is coming. 657 00:28:31,646 --> 00:28:34,609 If we make it through the famine years, till sunrise... 658 00:28:36,883 --> 00:28:39,198 I want to have a baby. 659 00:28:45,574 --> 00:28:46,939 Hey, Magnus. 660 00:28:47,090 --> 00:28:48,162 How's everything? 661 00:28:48,257 --> 00:28:49,118 [Josie]: Great. 662 00:28:49,162 --> 00:28:50,928 [Will]: Yeah. 663 00:28:51,079 --> 00:28:53,125 [Josie]: I'll go get us some lunch. 664 00:28:58,771 --> 00:29:00,608 Anything you want to tell me? 665 00:29:03,936 --> 00:29:05,523 No. 666 00:29:07,077 --> 00:29:09,471 About the magnetic readings? 667 00:29:10,806 --> 00:29:11,681 Oh, that. 668 00:29:11,714 --> 00:29:13,556 Uh, yeah. 669 00:29:15,185 --> 00:29:17,021 None of the metals that we smelted together 670 00:29:17,046 --> 00:29:19,408 have nearly enough Gauss as cerrelium. 671 00:29:19,973 --> 00:29:21,476 [Magnus]: Damn. 672 00:29:21,681 --> 00:29:23,109 [Magnus]: Means we'll have to wait and hope 673 00:29:23,134 --> 00:29:25,446 that someone's seen the rock signal. 674 00:29:27,598 --> 00:29:29,233 And what if they do? 675 00:29:31,331 --> 00:29:33,203 I mean, that could take years 676 00:29:33,280 --> 00:29:35,570 in our time, to get that node here, and 677 00:29:35,671 --> 00:29:37,028 even then, there's no guarantee 678 00:29:37,059 --> 00:29:38,659 that it's going to work. 679 00:29:38,765 --> 00:29:40,211 No, there isn't. 680 00:29:40,316 --> 00:29:41,429 Yeah. 681 00:29:41,573 --> 00:29:43,496 Will-- - No, look... 682 00:29:45,067 --> 00:29:47,750 You're immortal, essentially, 683 00:29:48,383 --> 00:29:49,845 but not me. 684 00:29:50,112 --> 00:29:51,256 I mean, has it ever occurred to you 685 00:29:51,280 --> 00:29:52,099 that we may not 686 00:29:52,123 --> 00:29:55,143 solve this problem in my lifetime? 687 00:30:07,666 --> 00:30:09,474 [General X]: Time dilation field? 688 00:30:09,499 --> 00:30:11,550 Her message is irrefutable evidence 689 00:30:11,575 --> 00:30:12,425 they're still alive! 690 00:30:12,462 --> 00:30:14,468 And they need help, so let's move! 691 00:30:14,493 --> 00:30:16,013 Your colleagues took it upon themselves 692 00:30:16,048 --> 00:30:17,065 to break through the barrier. 693 00:30:17,090 --> 00:30:18,584 Their fate is their own responsibility. 694 00:30:18,608 --> 00:30:19,642 So, what the hell are you and your 695 00:30:19,662 --> 00:30:20,961 boys doing here, then? 696 00:30:20,986 --> 00:30:21,974 'Cause you're certainly not 697 00:30:21,999 --> 00:30:23,364 helping anyone trapped in Carentan. 698 00:30:23,404 --> 00:30:24,909 [General X]: There is a plan... 699 00:30:24,933 --> 00:30:26,347 It's in motion. - Oh, yeah, right. 700 00:30:26,395 --> 00:30:27,528 Hey, this satellite feed... 701 00:30:27,660 --> 00:30:29,189 How long has this been here? 702 00:30:29,237 --> 00:30:30,720 A few minutes ago. 703 00:30:30,838 --> 00:30:31,733 It suddenly appeared. 704 00:30:31,764 --> 00:30:33,194 That's an elemental symbol. 705 00:30:33,294 --> 00:30:34,810 Not according to my science guys. 706 00:30:34,849 --> 00:30:36,310 No element on Earth like that. 707 00:30:36,335 --> 00:30:37,136 True. 708 00:30:37,161 --> 00:30:39,076 It's the symbol for cerrelium. 709 00:30:39,156 --> 00:30:40,687 An element found... 710 00:30:40,850 --> 00:30:42,396 Elsewhere. 711 00:30:43,157 --> 00:30:43,960 All personnel. 712 00:30:43,985 --> 00:30:45,820 Project Greenhouse is a go. 713 00:30:45,861 --> 00:30:48,268 T-minus 37 minutes. Mark. 714 00:30:48,583 --> 00:30:50,147 This is a message from Magnus and Will. 715 00:30:50,200 --> 00:30:51,340 What does it mean? 716 00:30:51,508 --> 00:30:53,886 Uh, it's hard to explain, 717 00:30:53,911 --> 00:30:54,919 but give us time. 718 00:30:54,966 --> 00:30:56,364 [General X]: Time, you don't have... 719 00:30:56,421 --> 00:30:57,919 The field is expanding. 720 00:30:57,958 --> 00:31:00,278 My job is to stop it. 721 00:31:01,660 --> 00:31:03,083 Project Greenhouse. 722 00:31:03,334 --> 00:31:05,189 It's an air strike. 723 00:31:05,734 --> 00:31:08,924 They're going to blow Carentan off the map. 724 00:31:10,691 --> 00:31:12,289 [Kate]: Even if you put those time node pieces 725 00:31:12,314 --> 00:31:13,306 a plane right now, 726 00:31:13,330 --> 00:31:15,337 there's no way we're going to beat the air strike. 727 00:31:15,446 --> 00:31:16,870 Does it have to be cerrelium? 728 00:31:16,916 --> 00:31:18,838 [Declan]: There must be something else we can substitute. 729 00:31:18,884 --> 00:31:20,810 I don't know... 730 00:31:21,663 --> 00:31:23,861 Okay, Biggie, remember last week 731 00:31:23,886 --> 00:31:25,267 when you were making that bouillabaisse, 732 00:31:25,292 --> 00:31:26,695 and you ran out of saffron, 733 00:31:26,720 --> 00:31:28,317 so you used turmeric instead, 734 00:31:28,437 --> 00:31:30,502 and it tasted just as good. 735 00:31:30,591 --> 00:31:31,845 Did not. 736 00:31:32,067 --> 00:31:33,727 You get my point. 737 00:31:33,970 --> 00:31:35,735 All right, let's give it a shot. 738 00:31:35,876 --> 00:31:38,025 What do you got in your kitchen over there? 739 00:31:45,438 --> 00:31:47,139 Should be just up ahead. 740 00:31:48,629 --> 00:31:49,996 By the way, Will, 741 00:31:50,094 --> 00:31:51,793 Happy New Year. 742 00:31:51,935 --> 00:31:54,269 Somehow I don't feel like celebrating. 743 00:31:54,516 --> 00:31:56,049 You see that sky? 744 00:31:56,284 --> 00:31:58,120 Sunset's beginning. 745 00:31:58,212 --> 00:32:00,686 45 days until nightfall. 746 00:32:01,081 --> 00:32:02,306 The solar panels will go dead, 747 00:32:02,361 --> 00:32:04,011 we'll lose power to the lab. 748 00:32:04,237 --> 00:32:06,771 Which is why we're testing this node now. 749 00:32:07,195 --> 00:32:08,835 Here we are, 750 00:32:09,334 --> 00:32:11,831 the epicenter of the original disturbance. 751 00:32:21,382 --> 00:32:22,983 You know, without the cerrelium... 752 00:32:23,063 --> 00:32:24,394 I agree, 753 00:32:24,454 --> 00:32:26,550 and if time weren't forcing my hand, I'd wait, 754 00:32:26,678 --> 00:32:28,871 but what choice do we have? 755 00:32:30,471 --> 00:32:32,509 Say a prayer. 756 00:32:34,114 --> 00:32:35,242 [Click] 757 00:32:35,518 --> 00:32:36,385 [Device hums] 758 00:32:52,858 --> 00:32:55,127 Turn it off! 759 00:32:57,580 --> 00:32:59,475 Bloody hell! 760 00:33:14,066 --> 00:33:15,633 Ravi? 761 00:33:16,902 --> 00:33:18,402 [Magnus]: Ravi! 762 00:33:21,132 --> 00:33:22,757 Your experiment, my God. 763 00:33:22,782 --> 00:33:23,973 [Magnus]: What happened? 764 00:33:24,070 --> 00:33:25,395 People disappeared. 765 00:33:26,027 --> 00:33:27,044 What do you mean? 766 00:33:27,069 --> 00:33:28,546 Everything went very fast, 767 00:33:28,617 --> 00:33:32,271 then slow, and then they were gone. 768 00:33:32,652 --> 00:33:34,451 [Magnus]: Just vanished? 769 00:33:34,688 --> 00:33:36,534 [Ravi]: I saw one of them with my own eyes. 770 00:33:36,635 --> 00:33:37,534 Andre. 771 00:33:37,569 --> 00:33:39,457 He was re-sheeting one of the solar panels. 772 00:33:39,553 --> 00:33:40,413 He fell, 773 00:33:40,512 --> 00:33:43,219 but vanished before he hit the ground. 774 00:33:44,109 --> 00:33:45,948 Magnus, what have we done? 775 00:33:46,620 --> 00:33:47,749 Four people were vaporized 776 00:33:47,791 --> 00:33:49,590 because our experiment failed. 777 00:33:50,741 --> 00:33:52,250 What if it didn't fail? 778 00:33:52,305 --> 00:33:53,116 What if, 779 00:33:53,141 --> 00:33:53,971 for a few seconds, 780 00:33:54,004 --> 00:33:55,507 we managed to diffuse 781 00:33:55,552 --> 00:33:57,219 the time dilation field? 782 00:33:57,749 --> 00:33:59,934 Well, then why did those people disappear? 783 00:34:00,261 --> 00:34:01,895 Because when Carentan resets 784 00:34:01,922 --> 00:34:03,987 itself to real world time, 785 00:34:04,359 --> 00:34:05,662 they don't exist. 786 00:34:05,747 --> 00:34:06,754 In your time, 787 00:34:06,794 --> 00:34:08,661 they haven't been born yet. 788 00:34:09,835 --> 00:34:11,888 Okay, okay, so, so... 789 00:34:12,302 --> 00:34:14,206 If we get the cerrelium, stabilize the node, 790 00:34:14,231 --> 00:34:15,254 make it work properly... 791 00:34:15,396 --> 00:34:17,396 [Magnus]: Then anything inside this dome 792 00:34:17,435 --> 00:34:19,502 that was created after its inception, 793 00:34:19,630 --> 00:34:22,331 equipment, animals, people, 794 00:34:22,933 --> 00:34:24,257 will cease to exist. 795 00:34:24,389 --> 00:34:26,643 And the only people who'll survive 796 00:34:26,690 --> 00:34:28,110 the reset... 797 00:34:28,776 --> 00:34:30,131 The three of us. 798 00:34:31,034 --> 00:34:33,146 Everybody else... - [Josie]: No! 799 00:34:33,752 --> 00:34:34,989 No... 800 00:34:35,333 --> 00:34:37,318 Josie... Josie, wait! 801 00:34:37,748 --> 00:34:39,284 [Will]: Josie, wait! 802 00:34:52,765 --> 00:34:54,266 Hey, stop! 803 00:34:54,291 --> 00:34:55,123 Look at me! 804 00:34:55,274 --> 00:34:57,284 We didn't know! 805 00:34:57,852 --> 00:34:59,439 We didn't know. 806 00:35:01,364 --> 00:35:02,464 We didn't know. 807 00:35:02,562 --> 00:35:04,232 [Josie]: But now you do. 808 00:35:04,904 --> 00:35:07,134 So are you going to continue your experiments, 809 00:35:07,159 --> 00:35:09,236 even though we would all just... 810 00:35:14,880 --> 00:35:16,812 How could you just... 811 00:35:17,739 --> 00:35:19,919 Disappear me? 812 00:35:32,488 --> 00:35:34,488 Oh, beauty. 813 00:35:34,543 --> 00:35:35,799 [Declan]: It's not going to be easy 814 00:35:35,836 --> 00:35:38,075 walking a surface-to-air missile past these guys. 815 00:35:38,100 --> 00:35:39,388 We don't need the whole missile. 816 00:35:39,439 --> 00:35:41,698 The alloy Biggie mentioned is the thruster stage. 817 00:35:41,738 --> 00:35:43,640 It's part of the heat shield. 818 00:35:43,681 --> 00:35:46,528 Uh, I don't suppose you have a screwdriver? 819 00:35:48,625 --> 00:35:49,659 Penknife? 820 00:35:49,684 --> 00:35:51,550 Yeah. 821 00:35:53,832 --> 00:35:55,519 Here. 822 00:35:58,150 --> 00:36:00,533 Oh, come to mama... 823 00:36:00,831 --> 00:36:02,760 Okay. 824 00:36:09,097 --> 00:36:10,479 You're going to need this. 825 00:36:10,585 --> 00:36:12,034 Thanks. 826 00:36:14,553 --> 00:36:16,128 [Truck starts] 827 00:36:21,773 --> 00:36:23,641 Hold your fire! 828 00:36:31,521 --> 00:36:33,636 What the hell was that all about? 829 00:36:35,143 --> 00:36:36,813 [Magnus]: It's not cerrelium, but I was able to use 830 00:36:36,842 --> 00:36:38,822 parts of the missile they sent. 831 00:36:40,081 --> 00:36:41,840 [Will]: How's it going? 832 00:36:42,029 --> 00:36:44,497 As usual, slower than I'd like. 833 00:36:44,902 --> 00:36:49,143 Hopefully this new shielding will do the trick. 834 00:36:54,915 --> 00:36:56,222 One more stunt like that, 835 00:36:56,247 --> 00:36:57,551 and the next bullet goes in your head. 836 00:36:57,596 --> 00:36:58,562 To hell with you! 837 00:36:58,594 --> 00:36:59,858 There are people alive in there! 838 00:36:59,883 --> 00:37:01,485 There's still a chance to save them! 839 00:37:01,510 --> 00:37:02,974 Not in the next nine minutes. 840 00:37:03,135 --> 00:37:04,618 The birds are already in the air. 841 00:37:04,677 --> 00:37:06,307 Let's go. 842 00:37:22,652 --> 00:37:24,553 [Ravi]: I don't hate you. 843 00:37:26,612 --> 00:37:29,242 If the dome continues to spread, 844 00:37:30,054 --> 00:37:33,811 continents shifting at lightning speed... 845 00:37:36,597 --> 00:37:40,631 Oceans born in the blink of an eye... 846 00:37:43,781 --> 00:37:49,178 The stress on the Earth's core will rip this planet apart. 847 00:37:51,644 --> 00:37:54,076 I understand all that. 848 00:37:54,342 --> 00:37:56,950 Like you, I'm a scientist, 849 00:37:57,272 --> 00:38:00,874 but I'm also a husband. 850 00:38:06,424 --> 00:38:09,746 The sun has almost set. 851 00:38:20,857 --> 00:38:22,731 Are you ready? 852 00:38:37,938 --> 00:38:39,724 Can I really be doing this? 853 00:38:39,805 --> 00:38:40,971 Please, dear, 854 00:38:41,057 --> 00:38:43,877 I can't talk about this anymore. 855 00:38:44,126 --> 00:38:49,829 If our small sacrifice can save billions of people... 856 00:38:51,141 --> 00:38:53,547 You were always the stronger one. 857 00:38:54,399 --> 00:38:56,106 Whenever the children got sick, 858 00:38:56,251 --> 00:38:57,710 I would worry so much, 859 00:38:57,813 --> 00:38:59,256 but you-- 860 00:38:59,461 --> 00:39:02,833 we will never leave you, I promise. 861 00:39:03,005 --> 00:39:05,162 If you don't see us here, 862 00:39:05,804 --> 00:39:07,281 look here. 863 00:39:07,508 --> 00:39:09,867 That's where we will be. 864 00:39:10,109 --> 00:39:11,859 Always. 865 00:39:17,241 --> 00:39:19,208 Now, go, my love. 866 00:39:19,898 --> 00:39:23,412 It's time for you to be the strong one. 867 00:39:31,920 --> 00:39:34,825 [Magnus]: The shielding is secure as it'll ever be. 868 00:39:34,997 --> 00:39:36,691 [Will]: It's been a long time, 869 00:39:37,481 --> 00:39:39,486 not a good time. 870 00:39:41,238 --> 00:39:43,898 I just wish I knew how to say goodbye. 871 00:39:45,204 --> 00:39:46,494 [Loud knocks] 872 00:39:46,588 --> 00:39:48,703 [Ravi - from outside]: It's Ravi! 873 00:39:59,042 --> 00:40:00,582 There's a crowd in the street. 874 00:40:00,607 --> 00:40:01,540 I told them that you'd come 875 00:40:01,552 --> 00:40:02,560 out and speak with them. 876 00:40:02,585 --> 00:40:03,655 They're watching the front of the 877 00:40:03,680 --> 00:40:04,680 mayor's office. 878 00:40:04,855 --> 00:40:06,207 All right, we'll go through the 879 00:40:06,232 --> 00:40:07,289 basement and out the back. 880 00:40:07,314 --> 00:40:08,557 I don't know how long I can hold them. 881 00:40:08,559 --> 00:40:10,085 [Will]: Every second counts. 882 00:40:10,272 --> 00:40:11,826 [Magnus]: Thank you. 883 00:40:12,135 --> 00:40:14,468 [Angry crowd noise] 884 00:40:16,291 --> 00:40:17,563 [Declan]: Just listen to us! 885 00:40:17,727 --> 00:40:19,399 The time dilation field's a massive 886 00:40:19,424 --> 00:40:20,768 concentration of energy. 887 00:40:20,891 --> 00:40:22,317 You hit that sucker with a bomb, 888 00:40:22,387 --> 00:40:23,366 and there is no telling 889 00:40:23,370 --> 00:40:24,446 what the fallout will be! 890 00:40:24,470 --> 00:40:26,274 You still don't get it, do you? 891 00:40:26,299 --> 00:40:28,500 The train has left the station. 892 00:40:28,876 --> 00:40:29,791 Whatever happens, 893 00:40:29,803 --> 00:40:31,651 it's all going to be over in 60 seconds. 894 00:40:36,025 --> 00:40:37,927 Magnus! Will! 895 00:40:38,137 --> 00:40:39,119 [Magnus]: What is it? 896 00:40:39,144 --> 00:40:41,386 You've got to hurry. I couldn't hold them. 897 00:40:41,500 --> 00:40:43,838 They have found out where you are. 898 00:40:44,266 --> 00:40:46,024 [Josie]: Stop! 899 00:40:48,826 --> 00:40:50,602 [Josie]: Stop! 900 00:40:51,129 --> 00:40:53,071 [Will]: Josie... 901 00:40:55,380 --> 00:40:57,797 [Will]: Josie, don't do this. 902 00:40:58,274 --> 00:41:01,813 [Josie]: Helen, get away from that machine. 903 00:41:05,993 --> 00:41:07,930 Please. 904 00:41:08,523 --> 00:41:12,257 Who the hell are you to say who lives and who dies? 905 00:41:18,329 --> 00:41:19,286 [Click] 906 00:41:19,723 --> 00:41:21,356 [Ravi]: Josie! 907 00:41:22,062 --> 00:41:23,719 [Ravi]: Noooo! 908 00:41:32,524 --> 00:41:34,631 [Faint medical beeping] 909 00:41:40,226 --> 00:41:43,050 [Faint hospital page - in French] 910 00:41:52,761 --> 00:41:54,437 We made it. 911 00:41:59,651 --> 00:42:01,487 [Will]: Ravi didn't. 912 00:42:11,023 --> 00:42:12,951 Anyone else? 913 00:42:22,039 --> 00:42:24,827 After the reset, we were found in the field. 914 00:42:26,676 --> 00:42:28,710 Kate said something about a... 915 00:42:29,423 --> 00:42:31,036 An air strike that was called off 916 00:42:31,069 --> 00:42:32,803 at the last second, but... 917 00:42:33,849 --> 00:42:35,801 I was still pretty groggy. I... 918 00:42:35,926 --> 00:42:37,526 could have dreamt that. 919 00:42:40,898 --> 00:42:41,987 They had a million questions, 920 00:42:42,012 --> 00:42:43,948 but I told them to let you sleep. 921 00:42:46,242 --> 00:42:48,018 Thank you... 922 00:42:50,610 --> 00:42:52,782 [Magnus]: But now we need to get to work. 923 00:42:53,902 --> 00:42:55,295 Something, 924 00:42:55,440 --> 00:42:56,514 or someone, 925 00:42:56,560 --> 00:42:59,461 is behind what happened in Carentan. 926 00:42:59,736 --> 00:43:01,588 I feel it in my gut. 927 00:43:03,455 --> 00:43:05,456 You're not blaming yourself, are you? 928 00:43:07,182 --> 00:43:09,112 Until I know differently. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.