Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,864 --> 00:00:10,241
[Will]: This night is a disaster
already. I can feel it.
2
00:00:10,266 --> 00:00:12,441
[Abby]: What? But we haven't
even eaten yet.
3
00:00:13,023 --> 00:00:13,999
[Will]: When you're on a date
4
00:00:14,056 --> 00:00:16,407
with the mayor
of crazy town,
5
00:00:16,439 --> 00:00:17,841
you can just
sense these things.
6
00:00:17,866 --> 00:00:21,083
I just said I liked
John Cusack movies.
7
00:00:21,085 --> 00:00:22,364
Old ones...
8
00:00:22,628 --> 00:00:23,792
A-and the new ones,
9
00:00:23,847 --> 00:00:24,766
[laughs]
10
00:00:25,138 --> 00:00:27,127
So, what, that
makes me crazy?
11
00:00:27,213 --> 00:00:28,591
I'm just saying,
on a first date...
12
00:00:28,593 --> 00:00:29,581
These things
13
00:00:29,628 --> 00:00:31,166
[Brit accent] are best left
unmentioned.
14
00:00:31,206 --> 00:00:32,551
Okay, you're doing the
15
00:00:32,650 --> 00:00:34,275
British accent
thing again.
16
00:00:34,300 --> 00:00:35,250
[Brit accent] Am I, darling?
17
00:00:35,275 --> 00:00:37,864
Yes, you do it when
you're feeling insecure.
18
00:00:37,889 --> 00:00:39,133
No...
- Yes.
19
00:00:39,311 --> 00:00:40,213
Behavior analyst.
20
00:00:40,238 --> 00:00:41,292
[Brit accent] No, no, I do it
21
00:00:41,323 --> 00:00:42,774
[Brit accent] when I've
nothing else to say,
22
00:00:42,776 --> 00:00:44,148
[Brit accent] and I dread
the silences
23
00:00:44,172 --> 00:00:45,690
between the sayings
of things.
24
00:00:45,716 --> 00:00:47,684
Ah, yes. What will
happen if they strike?
25
00:00:47,709 --> 00:00:49,144
What will happen?
Uh, death,
26
00:00:49,230 --> 00:00:50,797
chaos, a baseball strike.
27
00:00:51,066 --> 00:00:52,051
Try it.
28
00:00:52,115 --> 00:00:53,730
Oh, this you telling
me to shut up?
29
00:00:54,074 --> 00:00:55,014
Try it.
30
00:00:55,725 --> 00:00:56,592
[Abby laughs]
31
00:01:06,638 --> 00:01:07,738
Italian.
32
00:01:07,928 --> 00:01:10,597
The, uh, restaurant
we're going to
33
00:01:10,823 --> 00:01:13,017
is this Italian joint
called "Alfredo's".
34
00:01:13,296 --> 00:01:14,568
You may have
heard of it.
35
00:01:14,835 --> 00:01:17,115
As in five-star review,
36
00:01:17,140 --> 00:01:19,786
"we don't take
reservations" Alfredo's?
37
00:01:19,836 --> 00:01:21,246
For most
people, but...
38
00:01:21,300 --> 00:01:22,580
Oh, really?
39
00:01:22,730 --> 00:01:24,484
Well, I'm a very
influential guy.
40
00:01:24,486 --> 00:01:25,675
Oh.
41
00:01:25,823 --> 00:01:28,074
And I may have
also, possibly--
42
00:01:28,099 --> 00:01:28,947
William...
43
00:01:28,988 --> 00:01:30,685
Used my boss's name
to get us a table,
44
00:01:30,722 --> 00:01:32,818
but it's an amazing
table, so...
45
00:01:32,966 --> 00:01:34,440
Well...
46
00:01:35,075 --> 00:01:38,688
[Bad Brit accent] That sounds
lovely, William!
47
00:01:39,640 --> 00:01:40,514
Tip of the day,
48
00:01:40,539 --> 00:01:42,448
Leave the accents to me.
[Brit accent] I do work on them.
49
00:01:42,473 --> 00:01:45,209
[Brit accent] Come on, guv'nor! Let's
have a laugh and a pint!
50
00:01:45,467 --> 00:01:46,611
Abby...
51
00:01:46,720 --> 00:01:48,143
[Koda]: Hi.
52
00:01:53,250 --> 00:01:54,483
[Chambers cartridge]
53
00:01:54,767 --> 00:01:55,812
Okay...
54
00:01:55,867 --> 00:01:57,132
I'm just going to
reach into my pocket
55
00:01:57,157 --> 00:01:58,377
and get my wallet.
56
00:01:58,674 --> 00:01:59,677
Everything's
in there.
57
00:01:59,702 --> 00:02:02,791
Cash, cards,
take what you want--
58
00:02:07,991 --> 00:02:09,117
Take 'em both.
59
00:02:09,711 --> 00:02:11,797
[Will]: Hey, hey! Come on.
60
00:02:12,224 --> 00:02:13,625
[Koda]: Get in there.
61
00:02:13,668 --> 00:02:14,499
[Abby]: Will...
62
00:02:14,523 --> 00:02:15,403
[Koda]: Shut up!
63
00:02:15,690 --> 00:02:17,178
[Tires squeel away]
64
00:02:38,036 --> 00:02:40,716
Skinny little punk,
ain't he? Ha.
65
00:02:41,585 --> 00:02:43,335
This is a mistake.
66
00:02:44,679 --> 00:02:47,203
If you want money,
we can negotiate that,
67
00:02:47,343 --> 00:02:49,240
but kidnapping us is...
68
00:02:50,437 --> 00:02:51,622
You have the
wrong people.
69
00:02:51,778 --> 00:02:54,793
No, we don't.
70
00:02:58,533 --> 00:02:59,800
You don't know
what's going on,
71
00:02:59,802 --> 00:03:01,535
so if you want
to stay healthy,
72
00:03:01,537 --> 00:03:03,737
you'll shut up,
listen, and learn,
73
00:03:03,739 --> 00:03:04,939
both of you.
74
00:03:05,324 --> 00:03:06,608
We know exactly
who you are,
75
00:03:06,610 --> 00:03:07,675
Dr. Will Zimmerman,
76
00:03:07,677 --> 00:03:10,445
and you're here
for one reason only.
77
00:03:19,090 --> 00:03:20,497
You save his life,
78
00:03:20,864 --> 00:03:22,431
or you both die.
79
00:03:27,448 --> 00:03:33,248
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
80
00:03:57,546 --> 00:03:58,646
[Will]: What happened?
81
00:03:58,648 --> 00:04:01,281
[Sioux]: It doesn't matter what
happened. Just fix him.
82
00:04:02,758 --> 00:04:04,358
[Will]: It's obvious that
your friend needs help,
83
00:04:04,383 --> 00:04:05,855
but I am not
your guy.
84
00:04:06,121 --> 00:04:07,125
[Abby]: He's not lying.
85
00:04:07,203 --> 00:04:09,261
[Abby]: You really did kidnap
the wrong person,
86
00:04:09,286 --> 00:04:10,138
or-or people.
87
00:04:10,262 --> 00:04:11,180
You're a doctor.
88
00:04:11,204 --> 00:04:12,523
You work at
the Sanctuary.
89
00:04:12,547 --> 00:04:13,892
He's a shrink,
90
00:04:13,894 --> 00:04:16,428
who, yeah, works
at the Sanctuary.
91
00:04:16,430 --> 00:04:17,419
When you put
it like that,
92
00:04:17,444 --> 00:04:18,997
it sounds so cheap.
93
00:04:19,127 --> 00:04:21,198
[Abby]: Okay, we have nothing
to gain by lying to these people.
94
00:04:21,223 --> 00:04:22,834
[Abby]: We don't want to deepen
their obvious trust issues,
95
00:04:22,859 --> 00:04:25,579
not to mention exacerbate
the dynamic of paranoia
96
00:04:25,720 --> 00:04:27,287
already at play here.
97
00:04:27,341 --> 00:04:28,865
[Koda]: Oh, I get it now.
98
00:04:28,912 --> 00:04:31,378
F.B.I. Behavioral
Science Department.
99
00:04:31,507 --> 00:04:32,608
[Sioux]: Two shrinks!
100
00:04:33,038 --> 00:04:33,860
That's great.
101
00:04:33,896 --> 00:04:34,930
Actually, I'm more of
102
00:04:34,932 --> 00:04:36,972
a clinical
sociologist,
103
00:04:37,089 --> 00:04:38,582
mass pattern
specialist--
104
00:04:38,730 --> 00:04:40,768
Sigmund and Anna Freud,
right here.
105
00:04:41,265 --> 00:04:42,414
[Will]: Listen,
your friend needs
106
00:04:42,570 --> 00:04:43,937
medical help, okay?
107
00:04:43,984 --> 00:04:45,806
Surgical treatment.
108
00:04:46,169 --> 00:04:47,722
[Sioux]: Fine. Get busy.
109
00:04:47,888 --> 00:04:49,834
What about the last three
minutes did you miss?
110
00:04:49,859 --> 00:04:51,172
I am not a surgeon.
111
00:04:51,211 --> 00:04:52,546
He gets queasy.
112
00:04:52,548 --> 00:04:55,457
[Koda]: What is this? We need a real
doctor, a scientist or something.
113
00:04:55,629 --> 00:04:57,333
Just haul him
off to the ER?
114
00:04:57,638 --> 00:04:59,086
Those quills
aren't normal.
115
00:04:59,130 --> 00:05:00,822
He needs special
treatment,
116
00:05:00,824 --> 00:05:02,122
Sanctuary treatment.
117
00:05:02,124 --> 00:05:03,090
He's screwing with us.
118
00:05:03,092 --> 00:05:04,659
Whoa, whoa, whoa.
119
00:05:05,532 --> 00:05:06,541
Hold on a second here,
120
00:05:06,566 --> 00:05:08,736
I-I think I understand
what's happening.
121
00:05:09,588 --> 00:05:11,850
You wanted my boss,
122
00:05:12,226 --> 00:05:13,812
but as it happens,
she's out of town,
123
00:05:13,851 --> 00:05:15,460
so you have to
settle for me?
124
00:05:15,693 --> 00:05:16,695
Right?
125
00:05:18,341 --> 00:05:20,372
Wow, that's a shame,
126
00:05:20,411 --> 00:05:23,005
because I would pay
all kinds of money
127
00:05:23,030 --> 00:05:26,547
to see you try to
Shanghai Helen Magnus.
128
00:05:35,688 --> 00:05:37,350
Whoa, whoa,
h-h-hold on a sec.
129
00:05:37,436 --> 00:05:39,430
Just hold on, okay?
130
00:05:40,763 --> 00:05:42,480
Just calm down.
131
00:05:42,990 --> 00:05:45,341
Are you testing
me, shrink?
132
00:05:46,450 --> 00:05:47,997
No.
133
00:05:49,605 --> 00:05:52,439
I'm-I'm going to see
what I can do here.
134
00:05:53,709 --> 00:05:56,299
Please, assist.
135
00:06:02,567 --> 00:06:04,334
Okay, so, what are
these things anyway?
136
00:06:04,336 --> 00:06:07,538
They look...
like giant quills.
137
00:06:07,540 --> 00:06:08,531
Yeah.
138
00:06:08,556 --> 00:06:10,608
Something messed
him up good.
139
00:06:10,765 --> 00:06:12,787
Something
abnormal, right?
140
00:06:13,212 --> 00:06:15,246
You now what kind?
141
00:06:15,744 --> 00:06:17,744
This is from a
Mongolian Jessoped.
142
00:06:17,814 --> 00:06:20,236
It's a tundra predator.
143
00:06:20,479 --> 00:06:22,720
It releases toxic quills
anytime you corner it,
144
00:06:22,722 --> 00:06:24,517
or piss it off.
145
00:06:24,663 --> 00:06:25,990
Oh, God.
146
00:06:26,468 --> 00:06:27,768
How long till...
147
00:06:27,770 --> 00:06:29,312
If this just happened,
we have some time,
148
00:06:29,337 --> 00:06:31,593
but it's a few
hours, max.
149
00:06:31,757 --> 00:06:32,616
[Clap]
150
00:06:32,733 --> 00:06:34,135
[Sioux]: So?
151
00:06:35,315 --> 00:06:36,811
Well, I have to get him
back to the Sanctuary
152
00:06:36,836 --> 00:06:39,231
immediately
for treatment--
153
00:06:39,256 --> 00:06:40,057
[Sioux]: Not a chance.
154
00:06:40,090 --> 00:06:41,838
Because he won't
survive if we don't.
155
00:06:41,863 --> 00:06:43,297
Then neither will you,
156
00:06:43,658 --> 00:06:44,495
or her.
157
00:06:44,752 --> 00:06:45,885
Next option.
158
00:06:46,237 --> 00:06:47,283
[Will]: There isn't one.
159
00:06:47,440 --> 00:06:48,915
You see, he's
been poisoned,
160
00:06:48,977 --> 00:06:50,961
which means I
need the auto-assist
161
00:06:50,963 --> 00:06:52,207
in the main lab
of the Sanctuary
162
00:06:52,232 --> 00:06:53,529
to create a
counter-toxin.
163
00:06:53,615 --> 00:06:55,733
I need access to
diagnostics machines,
164
00:06:55,985 --> 00:06:57,402
I need saline
165
00:06:57,404 --> 00:06:59,112
and antibiotics
to stabilize him--
166
00:06:59,147 --> 00:07:01,072
and your automatic security
167
00:07:01,074 --> 00:07:02,853
that'll disable us as
soon as we get in there.
168
00:07:02,878 --> 00:07:04,047
No, no.
169
00:07:04,708 --> 00:07:06,655
I can guarantee
you safe passage.
170
00:07:06,680 --> 00:07:08,276
You just have
to trust me.
171
00:07:08,432 --> 00:07:11,270
It's not happening.
172
00:07:11,623 --> 00:07:12,898
Do what you
got to do,
173
00:07:12,946 --> 00:07:14,982
but do it here.
174
00:07:15,434 --> 00:07:17,907
[Sioux]: We've brought in everything
that you should need.
175
00:07:23,590 --> 00:07:24,930
I need water, hot water,
176
00:07:25,097 --> 00:07:26,198
towels, a lighter
177
00:07:26,200 --> 00:07:27,555
to sterilize whatever
sharp instrument
178
00:07:27,580 --> 00:07:28,601
you trust me with.
179
00:07:30,823 --> 00:07:32,101
One knife,
180
00:07:32,330 --> 00:07:33,781
and we'll sterilize it.
181
00:07:34,091 --> 00:07:35,122
Koda.
182
00:07:41,251 --> 00:07:42,881
[Abby]: So, uh...
183
00:07:42,883 --> 00:07:44,749
Will, I think--
I think maybe we're done
184
00:07:44,751 --> 00:07:47,706
with the "feeling them
out" phase of things.
185
00:07:47,947 --> 00:07:49,191
They are killers, Will.
186
00:07:49,216 --> 00:07:51,914
No, they're criminals,
or drug dealers.
187
00:07:51,939 --> 00:07:53,732
If we keep our heads,
we will get through this--
188
00:07:53,757 --> 00:07:55,759
No, will, they are killers.
189
00:07:55,784 --> 00:07:57,533
Those viper tattoos
they all have?
190
00:07:57,783 --> 00:08:00,663
[Abby]: It's the symbol
of the Vendetta crew.
191
00:08:01,461 --> 00:08:04,342
[Abby]: A loose affiliation
of contract killers
192
00:08:04,367 --> 00:08:05,859
from North America to Asia.
193
00:08:05,926 --> 00:08:07,458
The FBI has a file
on these guys
194
00:08:07,460 --> 00:08:08,893
a mile long.
195
00:08:08,895 --> 00:08:12,896
They are very
bad people, Will.
196
00:08:13,430 --> 00:08:16,031
This must be their
Michael Corleone.
197
00:08:20,304 --> 00:08:21,798
Careful with it.
198
00:08:21,823 --> 00:08:23,039
It was a gift
from my mom.
199
00:08:23,041 --> 00:08:24,141
[Abby]: Oh, God.
200
00:08:27,111 --> 00:08:29,930
I'm going to clean the
wound to get a better look.
201
00:08:31,660 --> 00:08:32,895
[Abby]: Will...
202
00:08:35,410 --> 00:08:36,826
The wounds are
pretty nasty.
203
00:08:36,851 --> 00:08:38,287
They're going to
have to come out.
204
00:08:38,576 --> 00:08:39,654
Will...
205
00:08:39,897 --> 00:08:40,799
[Will]: I know, I know.
206
00:08:40,877 --> 00:08:42,060
I hate blood too.
207
00:08:42,062 --> 00:08:42,993
[Abby]: No, blood
is fine.
208
00:08:43,018 --> 00:08:44,640
It's needles.
209
00:08:44,888 --> 00:08:46,114
A-anything sharp,
210
00:08:46,139 --> 00:08:47,434
I can't stand to have
it near my skin.
211
00:08:47,459 --> 00:08:49,716
It's a total phobia.
212
00:08:50,863 --> 00:08:52,348
That is not
important now.
213
00:08:52,435 --> 00:08:53,237
Come on.
214
00:08:53,262 --> 00:08:54,905
[Will]: Hey...
215
00:08:55,846 --> 00:08:58,108
We're going
to be fine.
216
00:08:58,110 --> 00:08:59,943
Okay, seriously?
217
00:09:00,047 --> 00:09:03,079
Can you stop with the
baseless affirmations?
218
00:09:03,081 --> 00:09:05,148
Classic violent
group-think dynamic
219
00:09:05,150 --> 00:09:06,148
means that
they will use
220
00:09:06,150 --> 00:09:07,687
any form of
leverage they can
221
00:09:07,828 --> 00:09:08,651
to get what
they want.
222
00:09:08,653 --> 00:09:10,328
[Will]: I know, that's why
they brought both of us.
223
00:09:10,413 --> 00:09:14,090
[Abby]: Yeah, leverage,
right here, so...
224
00:09:14,218 --> 00:09:15,102
You know, just....
225
00:09:15,194 --> 00:09:17,427
stop telling me everything's
going to be fine.
226
00:09:17,429 --> 00:09:18,495
[Will]: At least they're human.
227
00:09:18,497 --> 00:09:19,496
[Abby]: You think?
228
00:09:19,498 --> 00:09:20,597
[Will]: Yeah.
229
00:09:20,599 --> 00:09:22,732
Listen, I've never heard
of this Vendetta crew,
230
00:09:23,078 --> 00:09:24,534
so they're not on the
Sanctuary watch list.
231
00:09:24,536 --> 00:09:25,920
I'm not saying they're
not dangerous,
232
00:09:25,945 --> 00:09:27,610
but you know,
they're not...
233
00:09:27,758 --> 00:09:29,828
[Abby]: Crazy monsters that
shoot poison quills?
234
00:09:29,908 --> 00:09:31,107
[Will]: Yeah.
235
00:09:32,063 --> 00:09:33,777
So there's that.
236
00:09:35,614 --> 00:09:37,347
[Abby]: No matter
what happens, Will,
237
00:09:37,372 --> 00:09:39,949
whether we save
this guy or not,
238
00:09:40,876 --> 00:09:43,279
the faster we cure him,
the sooner we die.
239
00:09:44,306 --> 00:09:45,554
Yeah.
240
00:09:45,556 --> 00:09:47,656
There are a lot
of guns here,
241
00:09:48,157 --> 00:09:49,692
but they're spread out.
242
00:09:49,694 --> 00:09:51,836
There must be a million
places to hide in this place.
243
00:09:51,861 --> 00:09:54,449
I know. If we can at least just
get out of this room.
244
00:09:54,555 --> 00:09:56,565
Just need some
kind of distraction.
245
00:10:04,466 --> 00:10:05,706
[Will]: He's going into
toxic shock.
246
00:10:05,745 --> 00:10:07,284
[Will]: We don't have
a lot of time.
247
00:10:08,487 --> 00:10:09,396
Okay, we can do this.
248
00:10:09,421 --> 00:10:10,223
We need a plan.
249
00:10:10,248 --> 00:10:11,404
We don't have time.
250
00:10:11,536 --> 00:10:12,780
Follow my lead.
251
00:10:12,782 --> 00:10:15,143
Wait, no, no. Abby,
what are you doing--
252
00:10:15,775 --> 00:10:17,298
We need fresh
hot water,
253
00:10:17,720 --> 00:10:20,165
and I need to use
the powder room.
254
00:10:23,256 --> 00:10:24,712
Shhh...
255
00:10:30,467 --> 00:10:32,117
[cocks gun]
Anything else?
256
00:10:44,221 --> 00:10:46,419
What, no scented
hand towels?
257
00:10:46,538 --> 00:10:47,451
Make it fast.
258
00:10:47,476 --> 00:10:51,140
Oh, absolutely, because you know
how much women love to be rushed.
259
00:10:51,488 --> 00:10:53,027
Out of earshot.
260
00:10:54,520 --> 00:10:55,921
Go.
261
00:10:59,880 --> 00:11:01,314
[Will]: So,
262
00:11:01,447 --> 00:11:04,603
how'd you wind up on the
wrong side of a Jessoped?
263
00:11:06,111 --> 00:11:08,127
This thing,
with the quills.
264
00:11:08,479 --> 00:11:10,201
[Sioux]: You just love to
keep pushing me.
265
00:11:10,203 --> 00:11:11,303
[Will]: No, I just
want to know
266
00:11:11,305 --> 00:11:12,886
why you're risking
his life like this.
267
00:11:13,026 --> 00:11:14,994
Because we don't have
time to mess around.
268
00:11:15,410 --> 00:11:16,695
We're meeting a
new supplier,
269
00:11:16,697 --> 00:11:17,876
someone big, a
whole new level.
270
00:11:18,001 --> 00:11:19,149
And they'll only
deal with him.
271
00:11:19,174 --> 00:11:21,122
Someone else shows up,
and the deal goes sour.
272
00:11:21,214 --> 00:11:22,471
Come on, what is it?
273
00:11:23,352 --> 00:11:24,285
Drugs?
274
00:11:24,962 --> 00:11:25,886
Weapons?
275
00:11:25,940 --> 00:11:27,057
Midnight.
276
00:11:27,245 --> 00:11:28,943
That's how long you
have to get him healthy.
277
00:11:29,044 --> 00:11:30,919
Now, we could
keep bonding,
278
00:11:30,944 --> 00:11:32,715
but you're
on the clock.
279
00:11:58,201 --> 00:11:59,818
Uh...
280
00:12:00,006 --> 00:12:02,976
A little help
in here?
281
00:12:07,293 --> 00:12:08,360
[gun discharges]
282
00:12:10,548 --> 00:12:12,948
[Will]: Put 'em down, now!
283
00:12:17,646 --> 00:12:19,075
[Loud smack] Ohhh!
284
00:12:20,319 --> 00:12:21,764
You don't have the
balls to do this, shrink.
285
00:12:21,952 --> 00:12:23,166
You want to try me?
286
00:12:23,213 --> 00:12:24,516
Because I haven't
eaten since breakfast,
287
00:12:24,541 --> 00:12:27,062
and I get real pissy
when I'm hungry!
288
00:12:27,578 --> 00:12:30,150
I want to hear those
guns hit the floor!
289
00:12:34,018 --> 00:12:35,679
Do what he says.
290
00:12:50,151 --> 00:12:51,828
The gun, please.
291
00:13:02,083 --> 00:13:03,427
Get back to work.
292
00:13:11,617 --> 00:13:14,066
[Will]: This goes back to my
first year of pre-med.
293
00:13:14,175 --> 00:13:15,819
[Will]: We need to stop
the seizures.
294
00:13:16,786 --> 00:13:20,537
A combination of
epinephrine and saline.
295
00:13:20,852 --> 00:13:24,094
Okay, sounds-
sounds good. Uh.
296
00:13:27,079 --> 00:13:28,680
Nice try, by the way.
297
00:13:28,868 --> 00:13:30,634
You too.
298
00:13:32,763 --> 00:13:34,106
Don't ever do
that again.
299
00:13:35,637 --> 00:13:37,171
When that gun went off,
I just thought--
300
00:13:37,173 --> 00:13:39,253
Will, I'm-I'm s--
301
00:13:39,278 --> 00:13:40,391
No, no.
No, no, no.
302
00:13:40,656 --> 00:13:42,143
You're not sorry, okay?
303
00:13:42,391 --> 00:13:43,845
I'm sorry.
304
00:13:44,078 --> 00:13:45,484
This is my fault.
305
00:13:46,023 --> 00:13:46,848
Y-you shouldn't be here.
306
00:13:46,904 --> 00:13:48,883
I deserve to be here,
but not you.
307
00:13:48,984 --> 00:13:50,684
Will...
308
00:13:51,961 --> 00:13:53,998
I'm not even worried.
309
00:13:54,529 --> 00:13:56,532
I mean, the make-up sex
is gonna be incr--
310
00:13:56,658 --> 00:13:58,426
uh... date!
311
00:13:58,506 --> 00:13:59,942
Make-up date is gonna be--
312
00:13:59,967 --> 00:14:01,389
[Sioux]: Hey!
313
00:14:05,166 --> 00:14:06,642
Okay.
314
00:14:07,004 --> 00:14:08,768
Here goes nothing.
315
00:14:24,170 --> 00:14:25,712
[Relaxed exhale]
316
00:14:26,623 --> 00:14:27,605
Ha.
317
00:14:28,636 --> 00:14:29,984
Y-you did it!
318
00:14:30,089 --> 00:14:31,993
Thank you, pre-med.
319
00:14:32,284 --> 00:14:33,554
Argggh...
320
00:14:38,072 --> 00:14:40,429
[Abby]: Will, what
just happened?
321
00:14:42,591 --> 00:14:44,322
I think I just
killed him.
322
00:14:48,834 --> 00:14:50,009
What the hell
did you do to him?
323
00:14:50,034 --> 00:14:51,100
Nothing that should
have killed him!
324
00:14:51,102 --> 00:14:52,077
[Sioux]: He's not
breathing!
325
00:14:52,102 --> 00:14:53,725
I know! It triggered
a massive heart attack!
326
00:14:53,750 --> 00:14:54,871
[Koda]: Aw, man,
they are so dead--
327
00:14:54,896 --> 00:14:56,302
Just give us a
chance to save him!
328
00:14:56,348 --> 00:14:57,936
Then you're welcome
to kill us, okay?
329
00:14:58,072 --> 00:14:59,216
[Sioux]: Just back down, Koda.
330
00:14:59,285 --> 00:15:00,729
[Will]: Oh, come on...
331
00:15:01,178 --> 00:15:03,373
[Abby]: Will...Will...
332
00:15:03,398 --> 00:15:04,637
You said I went off
half-cocked.
333
00:15:04,662 --> 00:15:06,196
What did you give him,
pure adrenaline?
334
00:15:06,253 --> 00:15:07,617
It was 90% saline.
335
00:15:07,619 --> 00:15:08,694
This shouldn't
have happened.
336
00:15:08,719 --> 00:15:10,054
Okay, wait, wait,
what are you doing?
337
00:15:10,102 --> 00:15:11,922
It's a hail Mary,
a triple dose of epi.
338
00:15:11,947 --> 00:15:13,440
Are you crazy?
339
00:15:13,479 --> 00:15:14,390
Yes,
340
00:15:14,392 --> 00:15:16,214
and it's the only
thing that'll work.
341
00:15:22,556 --> 00:15:24,100
Come on, man...
342
00:15:24,102 --> 00:15:25,234
Come on, come
back to me!
343
00:15:25,984 --> 00:15:26,917
[Inhales] Uhh!
344
00:15:38,059 --> 00:15:39,324
Oh, God...
345
00:15:39,746 --> 00:15:42,612
Will, how did you know
that would save him?
346
00:15:45,534 --> 00:15:47,361
Would you like
to explain to me
347
00:15:47,824 --> 00:15:50,024
what in the holy
hell just happened?
348
00:15:50,026 --> 00:15:51,026
You tried to kill him!
349
00:15:51,028 --> 00:15:52,494
Like hell I did!
350
00:15:52,665 --> 00:15:54,778
The first shot I gave him
should have stabilized him,
351
00:15:55,559 --> 00:15:56,799
but if you keep
holding out on me,
352
00:15:56,801 --> 00:15:58,804
this is what you get.
353
00:16:01,547 --> 00:16:02,923
Back!
354
00:16:04,110 --> 00:16:05,681
All of you.
355
00:16:09,279 --> 00:16:11,838
[Will]: This guy is
an abnormal.
356
00:16:11,986 --> 00:16:13,916
That's the only reason
that he would react this way.
357
00:16:13,918 --> 00:16:15,507
Lower your voice.
358
00:16:16,028 --> 00:16:18,228
Something
difficult to detect.
359
00:16:18,609 --> 00:16:20,290
A human offshoot?
360
00:16:22,052 --> 00:16:23,259
He's a Septerran.
361
00:16:23,261 --> 00:16:24,294
Ah.
362
00:16:24,296 --> 00:16:25,228
[Sioux]: Full-blooded.
363
00:16:25,745 --> 00:16:26,930
Fifth generation,
apparently.
364
00:16:26,955 --> 00:16:28,036
Okay, wait, wait,
what's a--
365
00:16:28,133 --> 00:16:29,653
It means he
looks human,
366
00:16:29,738 --> 00:16:31,138
but he's far from it.
367
00:16:32,055 --> 00:16:33,947
Just a little detail you
happened to leave out?
368
00:16:33,972 --> 00:16:34,979
I didn't think it'd
make a difference.
369
00:16:35,004 --> 00:16:35,943
Well, it does!
370
00:16:35,998 --> 00:16:36,965
Lower your voice!
371
00:16:37,020 --> 00:16:38,220
Because they
have completely
372
00:16:38,236 --> 00:16:40,133
inverse immune
systems, don't they.
373
00:16:40,267 --> 00:16:41,109
Helen Magnus
374
00:16:41,156 --> 00:16:42,265
would have killed him--
- Shut up!
375
00:16:42,290 --> 00:16:43,458
--Without that info!
376
00:16:43,942 --> 00:16:45,208
Why didn't you
tell us?
377
00:16:45,233 --> 00:16:46,626
[Sioux]: The others
can't know.
378
00:16:46,794 --> 00:16:48,351
They wouldn't
understand.
379
00:16:48,499 --> 00:16:50,150
They wouldn't
follow him.
380
00:16:51,474 --> 00:16:53,177
What about you?
381
00:16:54,288 --> 00:16:55,525
Two hours!
382
00:16:55,799 --> 00:16:57,360
That's how long you
have to save him,
383
00:16:57,596 --> 00:16:59,284
or you both
take a bullet!
384
00:17:00,182 --> 00:17:02,165
No mystery
what that'll do.
385
00:17:04,706 --> 00:17:06,202
That's getting old.
386
00:17:15,862 --> 00:17:17,545
[Kate]: Buddy, buddy!
387
00:17:17,858 --> 00:17:20,459
If you keep screaming at me
like that, I'm just gonna--
388
00:17:20,992 --> 00:17:22,160
no, no!
389
00:17:22,162 --> 00:17:26,408
No, no, I don't know
what happened to Mr. Will.
390
00:17:27,158 --> 00:17:28,266
No--
391
00:17:28,268 --> 00:17:29,823
Am I his girlfriend?
392
00:17:30,339 --> 00:17:31,436
Dude, have you
seen the guy?
393
00:17:31,438 --> 00:17:33,468
He's a matchstick
with hair gel.
394
00:17:33,825 --> 00:17:34,646
Oh, really?
395
00:17:34,672 --> 00:17:36,141
Well, maybe I should ask
the health inspector
396
00:17:36,166 --> 00:17:38,967
to pay you a
surprise visit--
397
00:17:39,404 --> 00:17:40,445
Yeah, well,
398
00:17:40,826 --> 00:17:43,983
just be glad I don't
parlez italiano .
399
00:17:47,590 --> 00:17:49,051
[Biggie]: Who was that?
400
00:17:49,710 --> 00:17:52,171
The maitre 'd
at Alfredo's.
401
00:17:52,632 --> 00:17:55,157
El furioso that Will
reserved a private table
402
00:17:55,182 --> 00:17:56,099
in Magnus's name.
403
00:17:56,533 --> 00:17:58,404
[laughter]
404
00:17:58,674 --> 00:18:00,844
[Declan]: Always liked the cut
of that man's jib.
405
00:18:00,869 --> 00:18:02,860
[Biggie]: Big date.
Gotta make thing happen.
406
00:18:03,005 --> 00:18:04,914
Yeah, well, they're
none too happy about it.
407
00:18:04,939 --> 00:18:06,338
Why are they
in a twist?
408
00:18:06,340 --> 00:18:07,386
A customer's
a customer.
409
00:18:07,449 --> 00:18:09,638
Because according to
Screamy McNaples,
410
00:18:09,663 --> 00:18:11,573
Will and Abby
never showed up.
411
00:18:11,929 --> 00:18:13,138
[Biggie]: Say what?
412
00:18:13,163 --> 00:18:15,092
"It's like poison
to my mother's eyes,
413
00:18:15,117 --> 00:18:16,532
an empty table!
414
00:18:16,534 --> 00:18:17,700
Ai..."
415
00:18:18,359 --> 00:18:19,641
[Declan]: I love Italians.
416
00:18:19,774 --> 00:18:20,657
So passionate.
417
00:18:20,716 --> 00:18:21,815
[Kate]: He said in 30 years
418
00:18:21,817 --> 00:18:23,198
they've never once
had a no-show.
419
00:18:23,260 --> 00:18:24,853
[Declan]: Yeah, well, maybe
the food's slipping.
420
00:18:24,855 --> 00:18:25,887
[Biggie]: Alfredo's?
421
00:18:26,233 --> 00:18:27,122
Not a chance.
422
00:18:27,397 --> 00:18:29,260
That place is booked up
months in advance
423
00:18:29,285 --> 00:18:30,459
for good reason.
424
00:18:31,455 --> 00:18:33,087
It's odd that he
didn't at least call.
425
00:18:33,219 --> 00:18:34,161
Hmm.
426
00:18:35,189 --> 00:18:36,421
Guys...
427
00:18:36,720 --> 00:18:38,528
Thinking out loud here, but
428
00:18:39,043 --> 00:18:41,781
maybe his date with Abby
got off to a good start.
429
00:18:44,855 --> 00:18:46,862
As in, a really good start.
430
00:18:48,364 --> 00:18:49,164
Huh?
431
00:18:49,952 --> 00:18:51,515
As in they never
left her apartment!
432
00:18:51,564 --> 00:18:52,975
Work with me,
people!
433
00:18:54,101 --> 00:18:55,726
No, not a chance.
434
00:18:56,070 --> 00:18:58,028
Mate, the food's
that good?
435
00:18:58,053 --> 00:18:59,904
Yes.
- Yeah? - Yeah.
436
00:18:59,991 --> 00:19:04,283
Better than spontaneous
pre-date nookie?
437
00:19:04,933 --> 00:19:06,541
Yes.
438
00:19:10,085 --> 00:19:11,447
I need some supplies.
439
00:19:11,674 --> 00:19:13,559
Now, before you get
all Alpha-dog on me,
440
00:19:13,561 --> 00:19:15,561
hear me out.
441
00:19:15,563 --> 00:19:17,830
Yes, I've seen wounds
like this before.
442
00:19:17,832 --> 00:19:19,210
One of our operatives
got quilled
443
00:19:19,235 --> 00:19:20,744
on a mission last year.
444
00:19:20,969 --> 00:19:23,403
Now, I've cobbled together
a counter-toxin from memory,
445
00:19:23,405 --> 00:19:27,177
but I'm missing
a few key ingredients.
446
00:19:29,050 --> 00:19:30,085
Hmmm...
447
00:19:30,379 --> 00:19:32,385
"Radon firebrats.
448
00:19:32,522 --> 00:19:34,402
Savoy leech extract?"
449
00:19:34,547 --> 00:19:36,867
These elements are
what we call "red list".
450
00:19:37,067 --> 00:19:38,983
It means they're only available
on the local black market.
451
00:19:39,046 --> 00:19:41,717
There's a list of suppliers
who sell them there, too.
452
00:19:42,429 --> 00:19:43,995
You really think
I'm going to let you
453
00:19:44,020 --> 00:19:45,467
go to the mall
right now?
454
00:19:46,770 --> 00:19:47,996
Send Abby.
455
00:19:49,043 --> 00:19:51,233
Have one of your Rhodes
scholars escort her.
456
00:19:52,119 --> 00:19:54,058
Listen, if you want me
to save your boss, then...
457
00:19:54,925 --> 00:19:56,339
this is what I need.
458
00:19:58,691 --> 00:20:00,370
If you mess with me
459
00:20:00,488 --> 00:20:02,311
or you try to make contact
with the Sanctuary--
460
00:20:02,313 --> 00:20:03,412
she dies.
461
00:20:03,835 --> 00:20:04,944
I get it.
462
00:20:07,585 --> 00:20:09,428
Are we going to
do this or not?
463
00:20:13,075 --> 00:20:14,200
Koda...
464
00:20:15,669 --> 00:20:17,519
Take the lady shopping.
465
00:20:18,026 --> 00:20:19,233
If she tries to run,
466
00:20:19,355 --> 00:20:20,451
shoot her.
467
00:20:20,629 --> 00:20:22,002
Copy that.
468
00:20:27,264 --> 00:20:28,995
Show him the red box.
469
00:20:28,997 --> 00:20:30,630
The red one.
Open it and then run.
470
00:20:30,632 --> 00:20:31,879
Got it?
471
00:20:35,370 --> 00:20:37,767
Okay, so, uh...
472
00:20:37,914 --> 00:20:39,757
You sure about this?
473
00:20:40,965 --> 00:20:42,904
Just get everything
on the list.
474
00:20:44,302 --> 00:20:46,263
You step outside
the line,
475
00:20:46,724 --> 00:20:48,020
he's dead.
476
00:21:41,418 --> 00:21:44,336
[Abby]: Okay, his handwriting
is like a fifth grader's.
477
00:21:44,983 --> 00:21:46,777
[Abby]: Well, that was the
last thing on the list.
478
00:21:46,930 --> 00:21:49,594
I think we got
everything.
479
00:21:49,619 --> 00:21:51,610
Your boyfriend's into
some freaky stuff.
480
00:21:51,612 --> 00:21:53,303
Okay, not my boyfriend.
481
00:21:53,328 --> 00:21:54,582
I already
told you that.
482
00:21:54,613 --> 00:21:56,473
Can you hold that?
483
00:21:57,324 --> 00:21:58,483
I hope they gave us
the right thing.
484
00:21:58,485 --> 00:21:59,710
Can you just check?
485
00:22:07,066 --> 00:22:08,066
[Angry squeeks]
486
00:22:08,241 --> 00:22:09,874
Aieeeyyy!!! Arg! Ow!
487
00:22:15,076 --> 00:22:16,490
[Sioux]: Where are you?
488
00:22:17,637 --> 00:22:19,124
What?
489
00:22:20,740 --> 00:22:22,348
How long ago?
490
00:22:24,085 --> 00:22:26,444
Watch him!
491
00:22:28,914 --> 00:22:30,629
I could use a
hand here, guys.
492
00:22:31,356 --> 00:22:32,934
I need to change
his bandages.
493
00:22:33,192 --> 00:22:34,489
Could wait till he has
another seizure,
494
00:22:34,514 --> 00:22:36,239
but it's going to be
a lot harder then.
495
00:22:36,677 --> 00:22:37,614
Okay, just go easy,
496
00:22:37,700 --> 00:22:38,692
'cause his wounds
could open--
497
00:22:53,345 --> 00:22:54,729
Get up.
498
00:22:56,963 --> 00:22:58,887
Your girlfriend sicked one
of those freaks she bought
499
00:22:58,912 --> 00:22:59,963
on my boy.
500
00:23:00,624 --> 00:23:01,764
No kidding?
501
00:23:02,298 --> 00:23:03,298
Big mistake.
502
00:23:03,323 --> 00:23:05,582
Without the shopping list,
you can't make a cure.
503
00:23:05,584 --> 00:23:07,317
No cure means
you're useless to me.
504
00:23:07,873 --> 00:23:08,819
Thanks for the
house-call.
505
00:23:08,821 --> 00:23:10,222
[Abby]: Don't! Don't!
506
00:23:10,423 --> 00:23:11,807
Oh, Abby, no...
507
00:23:12,059 --> 00:23:13,627
[Abby]: I'm sorry, Will.
508
00:23:27,587 --> 00:23:29,172
Ain't love grand?
509
00:23:33,464 --> 00:23:34,657
[Abby]: Hold still.
510
00:23:34,782 --> 00:23:35,970
[Will grunts in pain]
511
00:23:36,901 --> 00:23:39,608
[Will]: I thought I gave you
specific instructions.
512
00:23:40,365 --> 00:23:43,360
[Abby]: Open the red box
and then run, and I did.
513
00:23:43,995 --> 00:23:46,554
[Will]: And what about contacting
the Sanctuary for help?
514
00:23:46,624 --> 00:23:48,251
They were going
to shoot you.
515
00:23:48,438 --> 00:23:50,032
I just thought,
you know,
516
00:23:50,297 --> 00:23:53,486
might as well make
that counter-toxin
517
00:23:53,511 --> 00:23:55,843
and buy some
more time.
518
00:23:56,625 --> 00:23:57,468
Abby...
519
00:23:57,578 --> 00:23:58,940
I am not leaving
this date
520
00:23:58,995 --> 00:24:00,885
until it is
officially over,
521
00:24:01,120 --> 00:24:02,456
and...
522
00:24:02,940 --> 00:24:05,395
I think it's
going quite well.
523
00:24:06,801 --> 00:24:08,170
Don't you?
524
00:24:12,490 --> 00:24:14,054
Yes, I do.
525
00:24:18,181 --> 00:24:19,619
What was in
the red box?
526
00:24:20,635 --> 00:24:23,106
It's called a Moroccan
Cave Scorpion.
527
00:24:24,005 --> 00:24:25,934
It's a nasty little
bastard, isn't it?
528
00:24:26,426 --> 00:24:28,389
It bit his face.
529
00:24:28,999 --> 00:24:29,866
[Will laughs]
530
00:24:29,932 --> 00:24:31,533
Yeah, you're normally not
supposed to release one
531
00:24:31,612 --> 00:24:34,247
without wearing a
welder's mask and gloves.
532
00:24:34,310 --> 00:24:36,066
Noted for next time.
533
00:24:41,168 --> 00:24:44,192
I really hope you
didn't need this alive.
534
00:24:48,239 --> 00:24:50,097
Nice move.
535
00:24:58,984 --> 00:25:02,349
[Kate]: Okay, so no witnesses saw
them go anywhere near Alfredo's,
536
00:25:02,419 --> 00:25:04,518
but we got
something else.
537
00:25:04,543 --> 00:25:05,620
[Declan]: What's this?
538
00:25:05,940 --> 00:25:06,841
Black market stuff.
539
00:25:06,866 --> 00:25:07,808
[Biggie]: Red list dealers.
540
00:25:08,190 --> 00:25:09,475
[Kate]: I got a call
from Squid
541
00:25:09,500 --> 00:25:11,776
asking us why we didn't
go to him for firebrats.
542
00:25:11,932 --> 00:25:13,279
Accusing us of
undercutting him
543
00:25:13,304 --> 00:25:14,247
as our supplier.
544
00:25:14,272 --> 00:25:15,992
[Biggie]: Firebrats! We haven't
bought any recently.
545
00:25:16,026 --> 00:25:17,718
Well, someone
did, tonight,
546
00:25:17,749 --> 00:25:18,788
a woman.
547
00:25:18,921 --> 00:25:20,250
She bought a
pod from Remy
548
00:25:20,275 --> 00:25:22,055
and asked for the
Sanctuary rate.
549
00:25:22,057 --> 00:25:23,681
She was
wholesome, sweet,
550
00:25:23,872 --> 00:25:25,036
couldn't haggle
to save her life.
551
00:25:25,138 --> 00:25:26,052
[Biggie]: Abby.
552
00:25:26,130 --> 00:25:27,928
What the hell is she doing
buying red list materials?
553
00:25:27,930 --> 00:25:29,235
[Kate]: And check out the list.
554
00:25:29,281 --> 00:25:31,231
Harper mites,
Savoy leeches,
555
00:25:31,233 --> 00:25:33,006
and get this, a
Moroccan Cave Scorpion.
556
00:25:33,031 --> 00:25:34,024
[Biggie]: Ooh, they're nasty.
557
00:25:34,049 --> 00:25:36,320
[Kate]: I cross-referenced
the list in the database.
558
00:25:36,345 --> 00:25:38,172
and all of them,
except for the scorpion,
559
00:25:38,393 --> 00:25:41,621
are ingredients that make
up a counter-toxin for--
560
00:25:41,707 --> 00:25:43,241
Jessoped attack.
- Right.
561
00:25:43,266 --> 00:25:45,211
[Declan]: No direct contact
from Will likely means
562
00:25:45,236 --> 00:25:46,430
the situation's not good.
563
00:25:46,455 --> 00:25:48,138
[Biggie]: You think he's infected?
564
00:25:48,251 --> 00:25:50,019
Well, if one of them's hurt,
why not come here?
565
00:25:50,121 --> 00:25:51,699
[Kate]: Exactly.
566
00:25:51,878 --> 00:25:54,089
You know, I think that Will
told Abby to get those things
567
00:25:54,114 --> 00:25:55,589
knowing that it would
grab our attention.
568
00:25:55,682 --> 00:25:57,237
[Biggie]: He needs our help.
569
00:26:00,134 --> 00:26:01,024
This is crazy.
570
00:26:01,345 --> 00:26:03,227
Yeah, well,
tell her that.
571
00:26:10,133 --> 00:26:11,537
No, Abby, Abby,
no, no, no.
572
00:26:12,410 --> 00:26:13,259
This is crazy.
573
00:26:13,313 --> 00:26:14,479
He needs proper
medical treatment--
574
00:26:14,504 --> 00:26:16,921
Keep playing nurse, cupcake.
- But he---
575
00:26:16,946 --> 00:26:18,547
Is there something wrong
with your hearing?
576
00:26:18,711 --> 00:26:19,561
No--
577
00:26:19,586 --> 00:26:21,050
Abby.
578
00:26:26,389 --> 00:26:27,996
It's that new thing
called sarcasm.
579
00:26:28,231 --> 00:26:30,105
I was trying to appeal
to her compassionate side.
580
00:26:30,136 --> 00:26:31,673
But you're making
her look weak.
581
00:26:31,720 --> 00:26:33,379
Yeah, or she's read
the bad guy playbook.
582
00:26:33,450 --> 00:26:35,612
She's the perfect mix
of violent and crazy.
583
00:26:35,637 --> 00:26:36,573
Don't forget paranoid.
584
00:26:36,647 --> 00:26:38,045
I just think there
are a lot of things
585
00:26:38,047 --> 00:26:39,421
that don't add up.
586
00:26:39,446 --> 00:26:43,720
I mean, so they get attacked
by that spiky creature, a uh....
587
00:26:44,088 --> 00:26:45,354
Jessoped.
588
00:26:46,058 --> 00:26:48,600
Their boss gets quilled,
and they call in you?
589
00:26:49,303 --> 00:26:53,070
Well, I do happen
to be number two
590
00:26:53,604 --> 00:26:56,291
at the most advanced
medical facility in the world.
591
00:26:56,316 --> 00:26:58,284
Okay, and bravo for that,
592
00:26:58,362 --> 00:26:59,689
but, I mean,
Will, come on,
593
00:26:59,752 --> 00:27:00,751
you are really not
594
00:27:00,776 --> 00:27:02,108
the right person
for this job.
595
00:27:02,133 --> 00:27:04,025
Admit it, you're tap
dancing to save this guy,
596
00:27:04,072 --> 00:27:05,685
and I think
she knows it.
597
00:27:05,751 --> 00:27:06,674
[Will]: Uhh...
598
00:27:08,048 --> 00:27:09,812
Disparaging much?
599
00:27:10,008 --> 00:27:14,158
Suddenly you are an
expert in exotic poisons?
600
00:27:14,651 --> 00:27:16,318
Well, why couldn't I be?
601
00:27:18,139 --> 00:27:19,085
Okay.
602
00:27:19,202 --> 00:27:21,328
I was just
thinking out loud.
603
00:27:21,615 --> 00:27:24,882
Sounded like you were
emasculating out loud.
604
00:27:26,569 --> 00:27:27,854
Okay.
605
00:27:28,549 --> 00:27:29,555
No, look,
606
00:27:29,779 --> 00:27:31,158
I will admit
607
00:27:31,198 --> 00:27:33,159
that it is a little wonky.
608
00:27:33,184 --> 00:27:34,442
I mean, if you want
to save your boss,
609
00:27:34,444 --> 00:27:35,996
there are better ways
than kidnapping me.
610
00:27:36,073 --> 00:27:37,040
Agreed.
611
00:27:37,065 --> 00:27:38,293
Just sayin'.
612
00:27:40,315 --> 00:27:42,101
Would you pass
me that, please?
613
00:27:42,589 --> 00:27:44,018
Yes, sir...
614
00:27:44,491 --> 00:27:46,063
Number two.
615
00:28:51,054 --> 00:28:52,452
[Declan]: Turns out Will
was more clever
616
00:28:52,476 --> 00:28:53,747
than we first thought.
617
00:28:53,848 --> 00:28:55,937
We've triangulated all
the red list purchases.
618
00:28:56,023 --> 00:28:57,037
They're all in
the fifth ward,
619
00:28:57,179 --> 00:28:58,495
and they're all
in this area here.
620
00:28:58,497 --> 00:29:00,427
[Biggie]: Four street sales.
Two city blocks.
621
00:29:00,475 --> 00:29:02,431
Now thermal tracking
and energy grid spikes
622
00:29:02,456 --> 00:29:03,805
show major activity
623
00:29:03,844 --> 00:29:04,969
in this building
624
00:29:05,047 --> 00:29:06,304
less than three
blocks from here.
625
00:29:06,454 --> 00:29:07,907
[Biggie]: He gave us
his location.
626
00:29:07,932 --> 00:29:09,723
Indeed.
Clever lad.
627
00:29:10,161 --> 00:29:11,287
[Kate]: The plot thickens.
628
00:29:11,358 --> 00:29:12,161
Word is
629
00:29:12,186 --> 00:29:14,243
people from something
called the Vendetta crew
630
00:29:14,321 --> 00:29:16,542
ran into a
Jessoped tonight.
631
00:29:16,680 --> 00:29:17,715
[Biggie]: Vendetta crew?
632
00:29:17,717 --> 00:29:19,255
Heard of them.
Nasty bunch.
633
00:29:19,325 --> 00:29:21,488
[Kate]: Well, it seems like their
boss, on Horatio Gibbs,
634
00:29:21,513 --> 00:29:22,919
got hit by a bunch
of toxic quills
635
00:29:22,944 --> 00:29:24,634
at a weapons
buy gone bad.
636
00:29:24,923 --> 00:29:26,700
[Declan]: So this Gibbs
guy gets quilled,
637
00:29:26,747 --> 00:29:27,621
they kidnap Will
638
00:29:27,646 --> 00:29:28,792
to make them
a counter-toxin.
639
00:29:28,794 --> 00:29:30,136
[Biggie]: Wrong man
for the job.
640
00:29:30,191 --> 00:29:31,260
[Kate]: Tell me
about it.
641
00:29:31,262 --> 00:29:33,131
[Declan]: Good news is, we've
got a possible location.
642
00:29:33,264 --> 00:29:34,697
I'll put together
a tactical team.
643
00:29:38,076 --> 00:29:40,802
Okay, so it's
coming up on 11:00.
644
00:29:41,350 --> 00:29:42,637
How long till
this is ready?
645
00:29:42,639 --> 00:29:45,674
Uh, half an hour ago.
646
00:29:46,657 --> 00:29:48,465
I've been thinking
about your theory,
647
00:29:48,703 --> 00:29:50,603
that Sioux's temper
is all an act.
648
00:29:51,551 --> 00:29:52,942
You might be right.
649
00:29:53,700 --> 00:29:55,451
Her body language
is all wrong.
650
00:29:55,453 --> 00:29:57,314
Her autonomic responses
aren't aggressive.
651
00:29:57,355 --> 00:29:59,354
She's self conscious,
652
00:29:59,925 --> 00:30:01,739
or stressed out.
653
00:30:02,131 --> 00:30:03,819
Because she's
hiding something.
654
00:30:05,809 --> 00:30:07,023
Hrm...
655
00:30:27,399 --> 00:30:29,351
[Declan]: You wanted
confirmation.
656
00:30:31,879 --> 00:30:32,981
[Kate]: Hello, gangsters.
657
00:30:33,732 --> 00:30:35,506
[Kate]: Right under our noses.
658
00:30:36,922 --> 00:30:38,154
[Declan]: Pound to a penny
those lads
659
00:30:38,179 --> 00:30:39,834
are holding Will
and Abby inside.
660
00:30:40,732 --> 00:30:42,560
[Kate]: We should have the
tactical team weapon up.
661
00:30:42,935 --> 00:30:43,765
Absolutely.
662
00:30:44,875 --> 00:30:47,313
[Abby]: So, that's...
663
00:30:47,338 --> 00:30:48,970
Yeah, pretty much.
664
00:30:49,149 --> 00:30:50,400
[Abby]: And it'll...
665
00:30:50,629 --> 00:30:52,128
[Will]: Pretty sure.
666
00:30:53,614 --> 00:30:54,679
If we give it to
him, we die.
667
00:30:54,704 --> 00:30:55,680
If we don't
give it to him...
668
00:30:55,705 --> 00:30:57,271
[Abby]: We're killers?
669
00:30:57,684 --> 00:30:59,990
[Will]: And we probably die.
670
00:31:00,777 --> 00:31:02,968
Time's ticking.
671
00:31:04,795 --> 00:31:06,263
[Abby]: Okay.
672
00:31:21,062 --> 00:31:22,546
What's wrong?
673
00:31:23,500 --> 00:31:24,578
Everything.
674
00:31:24,812 --> 00:31:26,597
[Kate]: Hold positions and
wait for the command.
675
00:31:26,926 --> 00:31:28,363
And clean targets.
676
00:31:28,396 --> 00:31:30,478
We want to bring 'em
home in one piece.
677
00:31:34,612 --> 00:31:36,882
Hey. Why aren't
you geared up?
678
00:31:37,163 --> 00:31:38,856
Well, the mission's
been scrubbed.
679
00:31:38,858 --> 00:31:40,426
You're all to
stand down.
680
00:31:40,701 --> 00:31:42,793
On whose orders?
681
00:31:43,506 --> 00:31:45,267
Helen Magnus.
682
00:31:52,312 --> 00:31:54,226
[Magnus]: I know this istime sensitive,
683
00:31:54,285 --> 00:31:56,603
but Henry and I won't beback there until tomorrow.
684
00:31:56,628 --> 00:31:58,610
Doc, we have Will
and Abby's location.
685
00:31:58,642 --> 00:32:00,077
They're hostages.
What's the problem?
686
00:32:00,149 --> 00:32:03,018
There are a number of detailsconcerning this Vendetta crew
687
00:32:03,051 --> 00:32:03,884
that you need to know.
688
00:32:03,909 --> 00:32:04,827
I had a friend
at Interpol
689
00:32:04,852 --> 00:32:05,889
send me a file.
690
00:32:06,054 --> 00:32:07,866
They're a band of
killers. International.
691
00:32:08,224 --> 00:32:10,361
No abnormal activity among
them that I can detect.
692
00:32:10,395 --> 00:32:12,374
True, but they areof special interest
693
00:32:12,399 --> 00:32:14,683
to our covert operativesat the Beijing Sanctuary.
694
00:32:14,730 --> 00:32:15,630
Because?
695
00:32:15,655 --> 00:32:18,518
Beijing believes that theVendetta leader, Gibbs,
696
00:32:19,089 --> 00:32:21,845
is close to connecting witha ring of abnormal smugglers.
697
00:32:22,028 --> 00:32:23,689
In fact, our intel indicates
698
00:32:23,790 --> 00:32:26,012
that he's due toconnect with a slave ship
699
00:32:26,037 --> 00:32:27,323
at some point tonight.
700
00:32:27,512 --> 00:32:29,205
[Declan]: The "ghost ship"?
701
00:32:29,283 --> 00:32:30,383
You're joking.
702
00:32:30,408 --> 00:32:31,510
Unregistered vessel
703
00:32:31,534 --> 00:32:32,708
carrying hundreds
of abnormals
704
00:32:32,709 --> 00:32:34,656
to be sold on the
black market...
705
00:32:34,696 --> 00:32:35,769
as slaves.
706
00:32:35,832 --> 00:32:36,923
I thought that
was a myth.
707
00:32:36,972 --> 00:32:39,094
We've been trying to shutthem down for months.
708
00:32:39,141 --> 00:32:40,627
We think Gibbs knows
709
00:32:40,629 --> 00:32:43,169
when and wherethat ship will dock.
710
00:32:43,398 --> 00:32:44,865
If we storm thatbuilding now,
711
00:32:44,890 --> 00:32:46,567
we may well loseour only chance
712
00:32:46,569 --> 00:32:47,666
to find that ship.
713
00:32:47,691 --> 00:32:49,637
So, what, we just sit
on our hands and wait?
714
00:32:49,639 --> 00:32:51,406
I know it'sintolerable, Kate.
715
00:32:51,472 --> 00:32:52,277
But for now,
716
00:32:52,317 --> 00:32:54,651
I ask that you keep a closewatch on the situation,
717
00:32:54,745 --> 00:32:55,693
and hope that Will
718
00:32:55,718 --> 00:32:57,546
can handle thingson his own.
719
00:32:57,548 --> 00:32:58,947
I've seen the listof ingredients
720
00:32:58,949 --> 00:33:00,533
he had Abby purchase.
721
00:33:00,689 --> 00:33:02,351
He does in fact haveeverything he needs
722
00:33:02,353 --> 00:33:03,789
to make thatcounter-toxin.
723
00:33:03,892 --> 00:33:05,468
Now, with luck,
724
00:33:05,656 --> 00:33:07,722
Will will keep Gibbsalive long enough
725
00:33:07,724 --> 00:33:09,991
for us to followhim to that ship.
726
00:33:10,648 --> 00:33:11,626
I'm sorry,
727
00:33:11,675 --> 00:33:13,971
but there far are toomany innocents at stake.
728
00:33:16,350 --> 00:33:17,862
[Sioux]: Time's up.
729
00:33:18,659 --> 00:33:20,307
You better have
something for me.
730
00:33:21,885 --> 00:33:23,393
Oh, this is ready,
731
00:33:23,768 --> 00:33:25,220
but, uh,
732
00:33:25,765 --> 00:33:27,683
I'm not going to
give it to him.
733
00:33:28,050 --> 00:33:28,900
The hell you won't.
734
00:33:28,925 --> 00:33:30,518
I've had enough
of this lying crap.
735
00:33:30,613 --> 00:33:31,506
Who is this man?
736
00:33:31,537 --> 00:33:32,863
Stop.
737
00:33:35,895 --> 00:33:38,195
He's in severe
tachycardia,
738
00:33:39,215 --> 00:33:40,750
which, if you
knew anything
739
00:33:40,797 --> 00:33:41,623
about Septerrans,
740
00:33:41,647 --> 00:33:43,324
you would know that
that's impossible.
741
00:33:43,349 --> 00:33:44,322
He's got a heart-rate
742
00:33:44,347 --> 00:33:45,962
half that of a
human being's.
743
00:33:45,964 --> 00:33:48,531
His body should
be shutting down
744
00:33:48,533 --> 00:33:49,393
from the toxins.
745
00:33:49,418 --> 00:33:51,605
Would you like
to speak to me?
746
00:33:54,038 --> 00:33:56,027
Stay.
Koda.
747
00:33:59,967 --> 00:34:01,883
Yeah, okay.
748
00:34:05,861 --> 00:34:07,562
[Will]: You force us in
here, you abuse us,
749
00:34:07,564 --> 00:34:08,970
you're all kinds
of tough,
750
00:34:09,087 --> 00:34:10,576
but you know
what I think?
751
00:34:11,440 --> 00:34:12,928
I think you're
hiding something.
752
00:34:13,788 --> 00:34:15,554
Sit down.
753
00:34:23,444 --> 00:34:24,522
[Will]: Okay?
754
00:34:25,061 --> 00:34:26,724
So he's not
a Septerran.
755
00:34:27,062 --> 00:34:28,373
No, he's not.
756
00:34:28,430 --> 00:34:29,788
Then what is he?
757
00:34:31,422 --> 00:34:32,407
A rare hybrid.
758
00:34:32,485 --> 00:34:33,973
And you've known
this all along.
759
00:34:34,215 --> 00:34:35,616
Of course I did.
760
00:34:36,121 --> 00:34:37,740
The plan was to kill
him, not save him.
761
00:34:37,765 --> 00:34:38,912
Why?
762
00:34:39,530 --> 00:34:42,224
So you could get a
bigger percentage?
763
00:34:44,522 --> 00:34:47,106
Gibbs wants to deal
in abnormal slaves.
764
00:34:47,650 --> 00:34:49,457
The supplier we're
meeting tonight
765
00:34:49,482 --> 00:34:51,449
is selling a
shipload from Asia.
766
00:34:52,371 --> 00:34:53,691
The ghost ship.
767
00:34:55,741 --> 00:34:57,233
That's your supplier.
768
00:34:59,535 --> 00:35:01,390
We've been looking for
that thing for months.
769
00:35:01,518 --> 00:35:03,246
I won't deal in slaves,
770
00:35:03,395 --> 00:35:05,051
human or otherwise.
771
00:35:05,120 --> 00:35:06,745
That's not why
I joined this crew.
772
00:35:06,878 --> 00:35:09,201
I tried to talk
Gibbs out of it,
773
00:35:09,482 --> 00:35:11,795
but he said the
money was too huge.
774
00:35:14,112 --> 00:35:16,456
Why didn't you turn
him in, or come to us?
775
00:35:16,504 --> 00:35:18,285
Vendetta's reach
is too deep.
776
00:35:18,356 --> 00:35:20,435
If it looked like I
tried to roll him over,
777
00:35:20,474 --> 00:35:21,285
I'd be dead.
778
00:35:21,310 --> 00:35:23,181
So instead you sicked
a Jessoped on him
779
00:35:23,206 --> 00:35:24,216
to take him
out of the play?
780
00:35:24,256 --> 00:35:25,392
The only thing
I didn't count on
781
00:35:25,417 --> 00:35:27,009
was his resistance
to the quills.
782
00:35:27,050 --> 00:35:28,912
I was hoping
it'd kill him faster.
783
00:35:29,211 --> 00:35:30,886
And when that
didn't work,
784
00:35:31,636 --> 00:35:32,536
you ruined
785
00:35:32,567 --> 00:35:34,834
the only date I've
had in months.
786
00:35:35,249 --> 00:35:37,484
I needed someone who
might be able to save him--
787
00:35:37,554 --> 00:35:38,929
but would fail.
788
00:35:42,899 --> 00:35:45,450
If you try to save
him, and he dies,
789
00:35:46,153 --> 00:35:47,829
you might get
out of here.
790
00:35:50,155 --> 00:35:51,370
But if they find out
791
00:35:51,370 --> 00:35:53,150
you were trying
to kill Gibbs...
792
00:35:53,436 --> 00:35:54,810
You understand?
793
00:35:55,439 --> 00:35:56,817
Gibbs can't meet
that ship.
794
00:35:56,844 --> 00:35:58,813
Not tonight, not ever.
795
00:36:00,736 --> 00:36:02,271
Oh....
796
00:36:07,028 --> 00:36:08,899
The counter-toxin I
made will kill him
797
00:36:09,028 --> 00:36:10,454
if I don't modify it.
798
00:36:10,723 --> 00:36:11,767
That's what
I'm hoping for--
799
00:36:11,791 --> 00:36:12,788
[Gunshot]
800
00:36:19,767 --> 00:36:21,452
I knew that bitch was
hiding something.
801
00:36:21,484 --> 00:36:22,296
Will...
802
00:36:22,321 --> 00:36:23,232
You let her go!
803
00:36:23,257 --> 00:36:24,958
You're gonna finish
what you started,
804
00:36:25,080 --> 00:36:26,779
and make it fast.
805
00:36:26,988 --> 00:36:28,769
You've got two
patients now.
806
00:36:39,432 --> 00:36:40,697
[Kate]: We're in position.
807
00:36:40,912 --> 00:36:42,854
[Kate]: They got oneat the door.
808
00:36:45,486 --> 00:36:46,591
Two on the roof.
809
00:36:46,748 --> 00:36:48,939
No one's come in or
out of the building.
810
00:36:49,255 --> 00:36:50,383
Far as we know,
811
00:36:50,407 --> 00:36:52,294
Will and Abby
are still inside.
812
00:36:53,053 --> 00:36:53,994
[Will]: Oh, God.
813
00:36:54,191 --> 00:36:55,776
How bad is it?
It's bad, right?
814
00:36:55,801 --> 00:36:57,263
D-don't look, okay?
815
00:36:57,306 --> 00:36:58,606
I just want you
to breathe.
816
00:36:58,608 --> 00:37:00,041
I'm going to give you
the counter-toxin.
817
00:37:00,043 --> 00:37:01,196
No, Will, I told you.
818
00:37:01,221 --> 00:37:03,197
I-I hate needles.
819
00:37:03,478 --> 00:37:05,708
She's not the priority,
dude! He is.
820
00:37:05,752 --> 00:37:07,435
She's human.
821
00:37:07,460 --> 00:37:09,103
The quills will affect
her faster than him.
822
00:37:09,128 --> 00:37:10,836
She needs treatment now!
- Yeah? Well you should've
823
00:37:10,861 --> 00:37:13,827
thought of that before you
had a scorpion bite my face!
824
00:37:14,174 --> 00:37:15,931
Make it work, or I put
a bullet in her right now.
825
00:37:15,957 --> 00:37:17,292
If you want
him to live,
826
00:37:17,390 --> 00:37:18,772
nothing happens to her!
827
00:37:18,850 --> 00:37:20,136
Get to work.
828
00:37:27,796 --> 00:37:29,069
Okay...
829
00:37:29,502 --> 00:37:31,903
Just stay with me, Abby.
830
00:37:31,905 --> 00:37:33,384
I told you, Will.
831
00:37:33,417 --> 00:37:35,644
It's all about
leverage.
832
00:37:35,777 --> 00:37:37,196
That's why they
brought me too.
833
00:37:37,386 --> 00:37:38,441
Yeah, I know.
834
00:37:38,466 --> 00:37:40,297
Just keep breathing, okay?
835
00:37:40,734 --> 00:37:41,847
Was...
836
00:37:42,625 --> 00:37:44,315
Was the food really
837
00:37:44,578 --> 00:37:46,245
that good
at Alfredo's?
838
00:37:46,628 --> 00:37:49,453
I really wanted to try
the agnolotti.
839
00:37:49,773 --> 00:37:52,957
I heard it
was delicious.
840
00:37:52,959 --> 00:37:54,659
Yeah. Yeah, it is.
841
00:37:54,661 --> 00:37:56,600
You're going to love it.
842
00:37:56,986 --> 00:37:57,900
I thought, uh,
843
00:37:57,898 --> 00:37:59,298
maybe we'd
start with a
844
00:37:59,433 --> 00:38:01,638
nice sangiovese.
845
00:38:02,046 --> 00:38:04,482
Maybe a caprese salad.
846
00:38:05,496 --> 00:38:06,746
And dessert?
847
00:38:07,043 --> 00:38:08,672
They have this
848
00:38:08,750 --> 00:38:11,017
beautiful torta
della cioccolata.
849
00:38:11,487 --> 00:38:12,611
It's to die for.
850
00:38:12,963 --> 00:38:14,159
Yummy.
851
00:38:17,683 --> 00:38:18,494
Abby, breathe.
852
00:38:18,651 --> 00:38:20,401
[Koda]: Stay on target, hero.
853
00:38:20,441 --> 00:38:21,276
He dies,
she's next--
854
00:38:21,307 --> 00:38:23,260
Yes, I got it!
855
00:38:30,066 --> 00:38:31,466
[Abby starts gasping]
856
00:38:37,141 --> 00:38:38,052
Oh!!!
857
00:38:38,077 --> 00:38:39,479
[Gibbs coughs]
858
00:38:45,918 --> 00:38:47,043
What the hell happened?
859
00:38:47,121 --> 00:38:48,531
[Koda]: Welcome back, man.
860
00:38:55,601 --> 00:38:56,867
How long was I...
861
00:38:57,063 --> 00:38:58,619
Uh, a few hours.
862
00:38:58,695 --> 00:38:59,808
The ship?
863
00:38:59,810 --> 00:39:01,740
We still got time to meet it
if you're good to go.
864
00:39:02,240 --> 00:39:04,244
Load up the men.
We're leaving.
865
00:39:17,920 --> 00:39:20,116
You're from the
Sanctuary, right?
866
00:39:20,663 --> 00:39:21,762
Yeah.
867
00:39:22,384 --> 00:39:23,806
You did all this?
868
00:39:24,272 --> 00:39:25,504
Yeah.
869
00:39:26,467 --> 00:39:28,354
Guess I owe
you my life.
870
00:39:30,307 --> 00:39:31,497
You bastard!
871
00:39:31,801 --> 00:39:33,520
Give my regards
to Helen Magnus.
872
00:39:34,609 --> 00:39:36,777
Tell her that ship
and everything on it
873
00:39:37,082 --> 00:39:38,793
now belongs to me.
874
00:39:53,077 --> 00:39:54,717
She seemed nice.
875
00:39:57,655 --> 00:39:59,211
[Gibbs]: Koda?
876
00:40:08,105 --> 00:40:09,372
[Will]: Abby...
877
00:40:09,931 --> 00:40:11,556
It's okay, Will.
878
00:40:12,336 --> 00:40:13,399
You tried.
879
00:40:13,477 --> 00:40:16,054
No. Leverage.
880
00:40:16,148 --> 00:40:18,115
I told you.
881
00:40:18,529 --> 00:40:20,025
Yeah...
882
00:40:22,100 --> 00:40:23,475
And I listened.
883
00:40:25,270 --> 00:40:26,944
[Brit accent] Clever boy.
884
00:40:27,499 --> 00:40:29,393
In case one of
us got poisoned.
885
00:40:29,869 --> 00:40:30,767
No, no, no, no...
886
00:40:30,792 --> 00:40:33,297
Will, can't you--
can't you just
887
00:40:33,516 --> 00:40:35,569
turn it into a pill,
888
00:40:35,623 --> 00:40:39,839
or a-a lotion, or
something, please?
889
00:40:39,888 --> 00:40:42,130
Shh, just
be still, okay?
890
00:40:56,820 --> 00:40:58,538
I didn't feel anything.
891
00:40:59,823 --> 00:41:01,724
The needle or the kiss?
892
00:41:03,413 --> 00:41:05,087
There was a kiss?
893
00:41:24,395 --> 00:41:26,149
[Gibbs]: Signal them.
894
00:41:35,872 --> 00:41:37,394
Radio the other trucks.
895
00:41:37,809 --> 00:41:39,532
[Gibbs]: The ship's only
docking for twenty minutes,
896
00:41:39,735 --> 00:41:41,473
and we have a lot of
guests to transport.
897
00:41:41,642 --> 00:41:42,636
[Many guns cock]
898
00:41:42,660 --> 00:41:44,111
[Kate]: I don't think so!
899
00:41:44,397 --> 00:41:47,194
[Many voices]: Get down! Put it down!
Put it down now!
900
00:41:48,574 --> 00:41:49,724
[Biggie]: Put your hands up!
901
00:41:49,773 --> 00:41:50,740
[Kate]: Down!
902
00:41:51,699 --> 00:41:53,142
[Declan]: Put it down!
903
00:41:59,225 --> 00:42:01,150
Glad you're feeling better.
904
00:42:11,553 --> 00:42:13,063
Long night?
905
00:42:14,952 --> 00:42:16,233
What time is it?
906
00:42:16,698 --> 00:42:18,092
It's about noon.
907
00:42:18,209 --> 00:42:19,784
How's that jet lag?
908
00:42:21,151 --> 00:42:22,674
I just didn't want to
go to bed until we--
909
00:42:22,737 --> 00:42:23,760
No, she's fine.
910
00:42:23,933 --> 00:42:26,177
That counter-toxin
worked like a charm.
911
00:42:27,623 --> 00:42:29,830
Who knew I had that
kind of game, huh?
912
00:42:30,381 --> 00:42:31,766
From memory,
913
00:42:31,915 --> 00:42:33,297
with no lab
to speak of.
914
00:42:33,395 --> 00:42:34,856
At gunpoint, no less.
915
00:42:35,504 --> 00:42:36,784
Incredibly
well done, Will.
916
00:42:36,862 --> 00:42:37,823
Thank you,
917
00:42:37,925 --> 00:42:39,587
and with Gibbs and
the slave traders
918
00:42:39,612 --> 00:42:40,788
all locked up,
919
00:42:41,112 --> 00:42:43,491
it'd say that's what
we call a win-win.
920
00:42:43,628 --> 00:42:44,559
True.
921
00:42:44,780 --> 00:42:45,993
However...
922
00:42:46,062 --> 00:42:47,500
Here we go.
923
00:42:47,664 --> 00:42:49,407
Using my name
to get a table
924
00:42:49,432 --> 00:42:50,932
at my favorite
restaurant?
925
00:42:51,214 --> 00:42:52,963
Incredibly low-brow, Will.
926
00:42:52,988 --> 00:42:54,901
I'm still trying to make
amends with Alfredo.
927
00:42:55,011 --> 00:42:57,487
And I still owe
Abby a date, so...
928
00:42:58,081 --> 00:42:59,255
I've never eaten
at this restaurant.
929
00:42:59,280 --> 00:43:00,975
Is the food
really that good?
930
00:43:02,111 --> 00:43:06,147
Oh... it's that good.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.