All language subtitles for Sanctuary - 3x13 - One Night.720p HDTV.Unknown.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,864 --> 00:00:10,241 [Will]: This night is a disaster already. I can feel it. 2 00:00:10,266 --> 00:00:12,441 [Abby]: What? But we haven't even eaten yet. 3 00:00:13,023 --> 00:00:13,999 [Will]: When you're on a date 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,407 with the mayor of crazy town, 5 00:00:16,439 --> 00:00:17,841 you can just sense these things. 6 00:00:17,866 --> 00:00:21,083 I just said I liked John Cusack movies. 7 00:00:21,085 --> 00:00:22,364 Old ones... 8 00:00:22,628 --> 00:00:23,792 A-and the new ones, 9 00:00:23,847 --> 00:00:24,766 [laughs] 10 00:00:25,138 --> 00:00:27,127 So, what, that makes me crazy? 11 00:00:27,213 --> 00:00:28,591 I'm just saying, on a first date... 12 00:00:28,593 --> 00:00:29,581 These things 13 00:00:29,628 --> 00:00:31,166 [Brit accent] are best left unmentioned. 14 00:00:31,206 --> 00:00:32,551 Okay, you're doing the 15 00:00:32,650 --> 00:00:34,275 British accent thing again. 16 00:00:34,300 --> 00:00:35,250 [Brit accent] Am I, darling? 17 00:00:35,275 --> 00:00:37,864 Yes, you do it when you're feeling insecure. 18 00:00:37,889 --> 00:00:39,133 No... - Yes. 19 00:00:39,311 --> 00:00:40,213 Behavior analyst. 20 00:00:40,238 --> 00:00:41,292 [Brit accent] No, no, I do it 21 00:00:41,323 --> 00:00:42,774 [Brit accent] when I've nothing else to say, 22 00:00:42,776 --> 00:00:44,148 [Brit accent] and I dread the silences 23 00:00:44,172 --> 00:00:45,690 between the sayings of things. 24 00:00:45,716 --> 00:00:47,684 Ah, yes. What will happen if they strike? 25 00:00:47,709 --> 00:00:49,144 What will happen? Uh, death, 26 00:00:49,230 --> 00:00:50,797 chaos, a baseball strike. 27 00:00:51,066 --> 00:00:52,051 Try it. 28 00:00:52,115 --> 00:00:53,730 Oh, this you telling me to shut up? 29 00:00:54,074 --> 00:00:55,014 Try it. 30 00:00:55,725 --> 00:00:56,592 [Abby laughs] 31 00:01:06,638 --> 00:01:07,738 Italian. 32 00:01:07,928 --> 00:01:10,597 The, uh, restaurant we're going to 33 00:01:10,823 --> 00:01:13,017 is this Italian joint called "Alfredo's". 34 00:01:13,296 --> 00:01:14,568 You may have heard of it. 35 00:01:14,835 --> 00:01:17,115 As in five-star review, 36 00:01:17,140 --> 00:01:19,786 "we don't take reservations" Alfredo's? 37 00:01:19,836 --> 00:01:21,246 For most people, but... 38 00:01:21,300 --> 00:01:22,580 Oh, really? 39 00:01:22,730 --> 00:01:24,484 Well, I'm a very influential guy. 40 00:01:24,486 --> 00:01:25,675 Oh. 41 00:01:25,823 --> 00:01:28,074 And I may have also, possibly-- 42 00:01:28,099 --> 00:01:28,947 William... 43 00:01:28,988 --> 00:01:30,685 Used my boss's name to get us a table, 44 00:01:30,722 --> 00:01:32,818 but it's an amazing table, so... 45 00:01:32,966 --> 00:01:34,440 Well... 46 00:01:35,075 --> 00:01:38,688 [Bad Brit accent] That sounds lovely, William! 47 00:01:39,640 --> 00:01:40,514 Tip of the day, 48 00:01:40,539 --> 00:01:42,448 Leave the accents to me. [Brit accent] I do work on them. 49 00:01:42,473 --> 00:01:45,209 [Brit accent] Come on, guv'nor! Let's have a laugh and a pint! 50 00:01:45,467 --> 00:01:46,611 Abby... 51 00:01:46,720 --> 00:01:48,143 [Koda]: Hi. 52 00:01:53,250 --> 00:01:54,483 [Chambers cartridge] 53 00:01:54,767 --> 00:01:55,812 Okay... 54 00:01:55,867 --> 00:01:57,132 I'm just going to reach into my pocket 55 00:01:57,157 --> 00:01:58,377 and get my wallet. 56 00:01:58,674 --> 00:01:59,677 Everything's in there. 57 00:01:59,702 --> 00:02:02,791 Cash, cards, take what you want-- 58 00:02:07,991 --> 00:02:09,117 Take 'em both. 59 00:02:09,711 --> 00:02:11,797 [Will]: Hey, hey! Come on. 60 00:02:12,224 --> 00:02:13,625 [Koda]: Get in there. 61 00:02:13,668 --> 00:02:14,499 [Abby]: Will... 62 00:02:14,523 --> 00:02:15,403 [Koda]: Shut up! 63 00:02:15,690 --> 00:02:17,178 [Tires squeel away] 64 00:02:38,036 --> 00:02:40,716 Skinny little punk, ain't he? Ha. 65 00:02:41,585 --> 00:02:43,335 This is a mistake. 66 00:02:44,679 --> 00:02:47,203 If you want money, we can negotiate that, 67 00:02:47,343 --> 00:02:49,240 but kidnapping us is... 68 00:02:50,437 --> 00:02:51,622 You have the wrong people. 69 00:02:51,778 --> 00:02:54,793 No, we don't. 70 00:02:58,533 --> 00:02:59,800 You don't know what's going on, 71 00:02:59,802 --> 00:03:01,535 so if you want to stay healthy, 72 00:03:01,537 --> 00:03:03,737 you'll shut up, listen, and learn, 73 00:03:03,739 --> 00:03:04,939 both of you. 74 00:03:05,324 --> 00:03:06,608 We know exactly who you are, 75 00:03:06,610 --> 00:03:07,675 Dr. Will Zimmerman, 76 00:03:07,677 --> 00:03:10,445 and you're here for one reason only. 77 00:03:19,090 --> 00:03:20,497 You save his life, 78 00:03:20,864 --> 00:03:22,431 or you both die. 79 00:03:27,448 --> 00:03:33,248 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ] 80 00:03:57,546 --> 00:03:58,646 [Will]: What happened? 81 00:03:58,648 --> 00:04:01,281 [Sioux]: It doesn't matter what happened. Just fix him. 82 00:04:02,758 --> 00:04:04,358 [Will]: It's obvious that your friend needs help, 83 00:04:04,383 --> 00:04:05,855 but I am not your guy. 84 00:04:06,121 --> 00:04:07,125 [Abby]: He's not lying. 85 00:04:07,203 --> 00:04:09,261 [Abby]: You really did kidnap the wrong person, 86 00:04:09,286 --> 00:04:10,138 or-or people. 87 00:04:10,262 --> 00:04:11,180 You're a doctor. 88 00:04:11,204 --> 00:04:12,523 You work at the Sanctuary. 89 00:04:12,547 --> 00:04:13,892 He's a shrink, 90 00:04:13,894 --> 00:04:16,428 who, yeah, works at the Sanctuary. 91 00:04:16,430 --> 00:04:17,419 When you put it like that, 92 00:04:17,444 --> 00:04:18,997 it sounds so cheap. 93 00:04:19,127 --> 00:04:21,198 [Abby]: Okay, we have nothing to gain by lying to these people. 94 00:04:21,223 --> 00:04:22,834 [Abby]: We don't want to deepen their obvious trust issues, 95 00:04:22,859 --> 00:04:25,579 not to mention exacerbate the dynamic of paranoia 96 00:04:25,720 --> 00:04:27,287 already at play here. 97 00:04:27,341 --> 00:04:28,865 [Koda]: Oh, I get it now. 98 00:04:28,912 --> 00:04:31,378 F.B.I. Behavioral Science Department. 99 00:04:31,507 --> 00:04:32,608 [Sioux]: Two shrinks! 100 00:04:33,038 --> 00:04:33,860 That's great. 101 00:04:33,896 --> 00:04:34,930 Actually, I'm more of 102 00:04:34,932 --> 00:04:36,972 a clinical sociologist, 103 00:04:37,089 --> 00:04:38,582 mass pattern specialist-- 104 00:04:38,730 --> 00:04:40,768 Sigmund and Anna Freud, right here. 105 00:04:41,265 --> 00:04:42,414 [Will]: Listen, your friend needs 106 00:04:42,570 --> 00:04:43,937 medical help, okay? 107 00:04:43,984 --> 00:04:45,806 Surgical treatment. 108 00:04:46,169 --> 00:04:47,722 [Sioux]: Fine. Get busy. 109 00:04:47,888 --> 00:04:49,834 What about the last three minutes did you miss? 110 00:04:49,859 --> 00:04:51,172 I am not a surgeon. 111 00:04:51,211 --> 00:04:52,546 He gets queasy. 112 00:04:52,548 --> 00:04:55,457 [Koda]: What is this? We need a real doctor, a scientist or something. 113 00:04:55,629 --> 00:04:57,333 Just haul him off to the ER? 114 00:04:57,638 --> 00:04:59,086 Those quills aren't normal. 115 00:04:59,130 --> 00:05:00,822 He needs special treatment, 116 00:05:00,824 --> 00:05:02,122 Sanctuary treatment. 117 00:05:02,124 --> 00:05:03,090 He's screwing with us. 118 00:05:03,092 --> 00:05:04,659 Whoa, whoa, whoa. 119 00:05:05,532 --> 00:05:06,541 Hold on a second here, 120 00:05:06,566 --> 00:05:08,736 I-I think I understand what's happening. 121 00:05:09,588 --> 00:05:11,850 You wanted my boss, 122 00:05:12,226 --> 00:05:13,812 but as it happens, she's out of town, 123 00:05:13,851 --> 00:05:15,460 so you have to settle for me? 124 00:05:15,693 --> 00:05:16,695 Right? 125 00:05:18,341 --> 00:05:20,372 Wow, that's a shame, 126 00:05:20,411 --> 00:05:23,005 because I would pay all kinds of money 127 00:05:23,030 --> 00:05:26,547 to see you try to Shanghai Helen Magnus. 128 00:05:35,688 --> 00:05:37,350 Whoa, whoa, h-h-hold on a sec. 129 00:05:37,436 --> 00:05:39,430 Just hold on, okay? 130 00:05:40,763 --> 00:05:42,480 Just calm down. 131 00:05:42,990 --> 00:05:45,341 Are you testing me, shrink? 132 00:05:46,450 --> 00:05:47,997 No. 133 00:05:49,605 --> 00:05:52,439 I'm-I'm going to see what I can do here. 134 00:05:53,709 --> 00:05:56,299 Please, assist. 135 00:06:02,567 --> 00:06:04,334 Okay, so, what are these things anyway? 136 00:06:04,336 --> 00:06:07,538 They look... like giant quills. 137 00:06:07,540 --> 00:06:08,531 Yeah. 138 00:06:08,556 --> 00:06:10,608 Something messed him up good. 139 00:06:10,765 --> 00:06:12,787 Something abnormal, right? 140 00:06:13,212 --> 00:06:15,246 You now what kind? 141 00:06:15,744 --> 00:06:17,744 This is from a Mongolian Jessoped. 142 00:06:17,814 --> 00:06:20,236 It's a tundra predator. 143 00:06:20,479 --> 00:06:22,720 It releases toxic quills anytime you corner it, 144 00:06:22,722 --> 00:06:24,517 or piss it off. 145 00:06:24,663 --> 00:06:25,990 Oh, God. 146 00:06:26,468 --> 00:06:27,768 How long till... 147 00:06:27,770 --> 00:06:29,312 If this just happened, we have some time, 148 00:06:29,337 --> 00:06:31,593 but it's a few hours, max. 149 00:06:31,757 --> 00:06:32,616 [Clap] 150 00:06:32,733 --> 00:06:34,135 [Sioux]: So? 151 00:06:35,315 --> 00:06:36,811 Well, I have to get him back to the Sanctuary 152 00:06:36,836 --> 00:06:39,231 immediately for treatment-- 153 00:06:39,256 --> 00:06:40,057 [Sioux]: Not a chance. 154 00:06:40,090 --> 00:06:41,838 Because he won't survive if we don't. 155 00:06:41,863 --> 00:06:43,297 Then neither will you, 156 00:06:43,658 --> 00:06:44,495 or her. 157 00:06:44,752 --> 00:06:45,885 Next option. 158 00:06:46,237 --> 00:06:47,283 [Will]: There isn't one. 159 00:06:47,440 --> 00:06:48,915 You see, he's been poisoned, 160 00:06:48,977 --> 00:06:50,961 which means I need the auto-assist 161 00:06:50,963 --> 00:06:52,207 in the main lab of the Sanctuary 162 00:06:52,232 --> 00:06:53,529 to create a counter-toxin. 163 00:06:53,615 --> 00:06:55,733 I need access to diagnostics machines, 164 00:06:55,985 --> 00:06:57,402 I need saline 165 00:06:57,404 --> 00:06:59,112 and antibiotics to stabilize him-- 166 00:06:59,147 --> 00:07:01,072 and your automatic security 167 00:07:01,074 --> 00:07:02,853 that'll disable us as soon as we get in there. 168 00:07:02,878 --> 00:07:04,047 No, no. 169 00:07:04,708 --> 00:07:06,655 I can guarantee you safe passage. 170 00:07:06,680 --> 00:07:08,276 You just have to trust me. 171 00:07:08,432 --> 00:07:11,270 It's not happening. 172 00:07:11,623 --> 00:07:12,898 Do what you got to do, 173 00:07:12,946 --> 00:07:14,982 but do it here. 174 00:07:15,434 --> 00:07:17,907 [Sioux]: We've brought in everything that you should need. 175 00:07:23,590 --> 00:07:24,930 I need water, hot water, 176 00:07:25,097 --> 00:07:26,198 towels, a lighter 177 00:07:26,200 --> 00:07:27,555 to sterilize whatever sharp instrument 178 00:07:27,580 --> 00:07:28,601 you trust me with. 179 00:07:30,823 --> 00:07:32,101 One knife, 180 00:07:32,330 --> 00:07:33,781 and we'll sterilize it. 181 00:07:34,091 --> 00:07:35,122 Koda. 182 00:07:41,251 --> 00:07:42,881 [Abby]: So, uh... 183 00:07:42,883 --> 00:07:44,749 Will, I think-- I think maybe we're done 184 00:07:44,751 --> 00:07:47,706 with the "feeling them out" phase of things. 185 00:07:47,947 --> 00:07:49,191 They are killers, Will. 186 00:07:49,216 --> 00:07:51,914 No, they're criminals, or drug dealers. 187 00:07:51,939 --> 00:07:53,732 If we keep our heads, we will get through this-- 188 00:07:53,757 --> 00:07:55,759 No, will, they are killers. 189 00:07:55,784 --> 00:07:57,533 Those viper tattoos they all have? 190 00:07:57,783 --> 00:08:00,663 [Abby]: It's the symbol of the Vendetta crew. 191 00:08:01,461 --> 00:08:04,342 [Abby]: A loose affiliation of contract killers 192 00:08:04,367 --> 00:08:05,859 from North America to Asia. 193 00:08:05,926 --> 00:08:07,458 The FBI has a file on these guys 194 00:08:07,460 --> 00:08:08,893 a mile long. 195 00:08:08,895 --> 00:08:12,896 They are very bad people, Will. 196 00:08:13,430 --> 00:08:16,031 This must be their Michael Corleone. 197 00:08:20,304 --> 00:08:21,798 Careful with it. 198 00:08:21,823 --> 00:08:23,039 It was a gift from my mom. 199 00:08:23,041 --> 00:08:24,141 [Abby]: Oh, God. 200 00:08:27,111 --> 00:08:29,930 I'm going to clean the wound to get a better look. 201 00:08:31,660 --> 00:08:32,895 [Abby]: Will... 202 00:08:35,410 --> 00:08:36,826 The wounds are pretty nasty. 203 00:08:36,851 --> 00:08:38,287 They're going to have to come out. 204 00:08:38,576 --> 00:08:39,654 Will... 205 00:08:39,897 --> 00:08:40,799 [Will]: I know, I know. 206 00:08:40,877 --> 00:08:42,060 I hate blood too. 207 00:08:42,062 --> 00:08:42,993 [Abby]: No, blood is fine. 208 00:08:43,018 --> 00:08:44,640 It's needles. 209 00:08:44,888 --> 00:08:46,114 A-anything sharp, 210 00:08:46,139 --> 00:08:47,434 I can't stand to have it near my skin. 211 00:08:47,459 --> 00:08:49,716 It's a total phobia. 212 00:08:50,863 --> 00:08:52,348 That is not important now. 213 00:08:52,435 --> 00:08:53,237 Come on. 214 00:08:53,262 --> 00:08:54,905 [Will]: Hey... 215 00:08:55,846 --> 00:08:58,108 We're going to be fine. 216 00:08:58,110 --> 00:08:59,943 Okay, seriously? 217 00:09:00,047 --> 00:09:03,079 Can you stop with the baseless affirmations? 218 00:09:03,081 --> 00:09:05,148 Classic violent group-think dynamic 219 00:09:05,150 --> 00:09:06,148 means that they will use 220 00:09:06,150 --> 00:09:07,687 any form of leverage they can 221 00:09:07,828 --> 00:09:08,651 to get what they want. 222 00:09:08,653 --> 00:09:10,328 [Will]: I know, that's why they brought both of us. 223 00:09:10,413 --> 00:09:14,090 [Abby]: Yeah, leverage, right here, so... 224 00:09:14,218 --> 00:09:15,102 You know, just.... 225 00:09:15,194 --> 00:09:17,427 stop telling me everything's going to be fine. 226 00:09:17,429 --> 00:09:18,495 [Will]: At least they're human. 227 00:09:18,497 --> 00:09:19,496 [Abby]: You think? 228 00:09:19,498 --> 00:09:20,597 [Will]: Yeah. 229 00:09:20,599 --> 00:09:22,732 Listen, I've never heard of this Vendetta crew, 230 00:09:23,078 --> 00:09:24,534 so they're not on the Sanctuary watch list. 231 00:09:24,536 --> 00:09:25,920 I'm not saying they're not dangerous, 232 00:09:25,945 --> 00:09:27,610 but you know, they're not... 233 00:09:27,758 --> 00:09:29,828 [Abby]: Crazy monsters that shoot poison quills? 234 00:09:29,908 --> 00:09:31,107 [Will]: Yeah. 235 00:09:32,063 --> 00:09:33,777 So there's that. 236 00:09:35,614 --> 00:09:37,347 [Abby]: No matter what happens, Will, 237 00:09:37,372 --> 00:09:39,949 whether we save this guy or not, 238 00:09:40,876 --> 00:09:43,279 the faster we cure him, the sooner we die. 239 00:09:44,306 --> 00:09:45,554 Yeah. 240 00:09:45,556 --> 00:09:47,656 There are a lot of guns here, 241 00:09:48,157 --> 00:09:49,692 but they're spread out. 242 00:09:49,694 --> 00:09:51,836 There must be a million places to hide in this place. 243 00:09:51,861 --> 00:09:54,449 I know. If we can at least just get out of this room. 244 00:09:54,555 --> 00:09:56,565 Just need some kind of distraction. 245 00:10:04,466 --> 00:10:05,706 [Will]: He's going into toxic shock. 246 00:10:05,745 --> 00:10:07,284 [Will]: We don't have a lot of time. 247 00:10:08,487 --> 00:10:09,396 Okay, we can do this. 248 00:10:09,421 --> 00:10:10,223 We need a plan. 249 00:10:10,248 --> 00:10:11,404 We don't have time. 250 00:10:11,536 --> 00:10:12,780 Follow my lead. 251 00:10:12,782 --> 00:10:15,143 Wait, no, no. Abby, what are you doing-- 252 00:10:15,775 --> 00:10:17,298 We need fresh hot water, 253 00:10:17,720 --> 00:10:20,165 and I need to use the powder room. 254 00:10:23,256 --> 00:10:24,712 Shhh... 255 00:10:30,467 --> 00:10:32,117 [cocks gun] Anything else? 256 00:10:44,221 --> 00:10:46,419 What, no scented hand towels? 257 00:10:46,538 --> 00:10:47,451 Make it fast. 258 00:10:47,476 --> 00:10:51,140 Oh, absolutely, because you know how much women love to be rushed. 259 00:10:51,488 --> 00:10:53,027 Out of earshot. 260 00:10:54,520 --> 00:10:55,921 Go. 261 00:10:59,880 --> 00:11:01,314 [Will]: So, 262 00:11:01,447 --> 00:11:04,603 how'd you wind up on the wrong side of a Jessoped? 263 00:11:06,111 --> 00:11:08,127 This thing, with the quills. 264 00:11:08,479 --> 00:11:10,201 [Sioux]: You just love to keep pushing me. 265 00:11:10,203 --> 00:11:11,303 [Will]: No, I just want to know 266 00:11:11,305 --> 00:11:12,886 why you're risking his life like this. 267 00:11:13,026 --> 00:11:14,994 Because we don't have time to mess around. 268 00:11:15,410 --> 00:11:16,695 We're meeting a new supplier, 269 00:11:16,697 --> 00:11:17,876 someone big, a whole new level. 270 00:11:18,001 --> 00:11:19,149 And they'll only deal with him. 271 00:11:19,174 --> 00:11:21,122 Someone else shows up, and the deal goes sour. 272 00:11:21,214 --> 00:11:22,471 Come on, what is it? 273 00:11:23,352 --> 00:11:24,285 Drugs? 274 00:11:24,962 --> 00:11:25,886 Weapons? 275 00:11:25,940 --> 00:11:27,057 Midnight. 276 00:11:27,245 --> 00:11:28,943 That's how long you have to get him healthy. 277 00:11:29,044 --> 00:11:30,919 Now, we could keep bonding, 278 00:11:30,944 --> 00:11:32,715 but you're on the clock. 279 00:11:58,201 --> 00:11:59,818 Uh... 280 00:12:00,006 --> 00:12:02,976 A little help in here? 281 00:12:07,293 --> 00:12:08,360 [gun discharges] 282 00:12:10,548 --> 00:12:12,948 [Will]: Put 'em down, now! 283 00:12:17,646 --> 00:12:19,075 [Loud smack] Ohhh! 284 00:12:20,319 --> 00:12:21,764 You don't have the balls to do this, shrink. 285 00:12:21,952 --> 00:12:23,166 You want to try me? 286 00:12:23,213 --> 00:12:24,516 Because I haven't eaten since breakfast, 287 00:12:24,541 --> 00:12:27,062 and I get real pissy when I'm hungry! 288 00:12:27,578 --> 00:12:30,150 I want to hear those guns hit the floor! 289 00:12:34,018 --> 00:12:35,679 Do what he says. 290 00:12:50,151 --> 00:12:51,828 The gun, please. 291 00:13:02,083 --> 00:13:03,427 Get back to work. 292 00:13:11,617 --> 00:13:14,066 [Will]: This goes back to my first year of pre-med. 293 00:13:14,175 --> 00:13:15,819 [Will]: We need to stop the seizures. 294 00:13:16,786 --> 00:13:20,537 A combination of epinephrine and saline. 295 00:13:20,852 --> 00:13:24,094 Okay, sounds- sounds good. Uh. 296 00:13:27,079 --> 00:13:28,680 Nice try, by the way. 297 00:13:28,868 --> 00:13:30,634 You too. 298 00:13:32,763 --> 00:13:34,106 Don't ever do that again. 299 00:13:35,637 --> 00:13:37,171 When that gun went off, I just thought-- 300 00:13:37,173 --> 00:13:39,253 Will, I'm-I'm s-- 301 00:13:39,278 --> 00:13:40,391 No, no. No, no, no. 302 00:13:40,656 --> 00:13:42,143 You're not sorry, okay? 303 00:13:42,391 --> 00:13:43,845 I'm sorry. 304 00:13:44,078 --> 00:13:45,484 This is my fault. 305 00:13:46,023 --> 00:13:46,848 Y-you shouldn't be here. 306 00:13:46,904 --> 00:13:48,883 I deserve to be here, but not you. 307 00:13:48,984 --> 00:13:50,684 Will... 308 00:13:51,961 --> 00:13:53,998 I'm not even worried. 309 00:13:54,529 --> 00:13:56,532 I mean, the make-up sex is gonna be incr-- 310 00:13:56,658 --> 00:13:58,426 uh... date! 311 00:13:58,506 --> 00:13:59,942 Make-up date is gonna be-- 312 00:13:59,967 --> 00:14:01,389 [Sioux]: Hey! 313 00:14:05,166 --> 00:14:06,642 Okay. 314 00:14:07,004 --> 00:14:08,768 Here goes nothing. 315 00:14:24,170 --> 00:14:25,712 [Relaxed exhale] 316 00:14:26,623 --> 00:14:27,605 Ha. 317 00:14:28,636 --> 00:14:29,984 Y-you did it! 318 00:14:30,089 --> 00:14:31,993 Thank you, pre-med. 319 00:14:32,284 --> 00:14:33,554 Argggh... 320 00:14:38,072 --> 00:14:40,429 [Abby]: Will, what just happened? 321 00:14:42,591 --> 00:14:44,322 I think I just killed him. 322 00:14:48,834 --> 00:14:50,009 What the hell did you do to him? 323 00:14:50,034 --> 00:14:51,100 Nothing that should have killed him! 324 00:14:51,102 --> 00:14:52,077 [Sioux]: He's not breathing! 325 00:14:52,102 --> 00:14:53,725 I know! It triggered a massive heart attack! 326 00:14:53,750 --> 00:14:54,871 [Koda]: Aw, man, they are so dead-- 327 00:14:54,896 --> 00:14:56,302 Just give us a chance to save him! 328 00:14:56,348 --> 00:14:57,936 Then you're welcome to kill us, okay? 329 00:14:58,072 --> 00:14:59,216 [Sioux]: Just back down, Koda. 330 00:14:59,285 --> 00:15:00,729 [Will]: Oh, come on... 331 00:15:01,178 --> 00:15:03,373 [Abby]: Will...Will... 332 00:15:03,398 --> 00:15:04,637 You said I went off half-cocked. 333 00:15:04,662 --> 00:15:06,196 What did you give him, pure adrenaline? 334 00:15:06,253 --> 00:15:07,617 It was 90% saline. 335 00:15:07,619 --> 00:15:08,694 This shouldn't have happened. 336 00:15:08,719 --> 00:15:10,054 Okay, wait, wait, what are you doing? 337 00:15:10,102 --> 00:15:11,922 It's a hail Mary, a triple dose of epi. 338 00:15:11,947 --> 00:15:13,440 Are you crazy? 339 00:15:13,479 --> 00:15:14,390 Yes, 340 00:15:14,392 --> 00:15:16,214 and it's the only thing that'll work. 341 00:15:22,556 --> 00:15:24,100 Come on, man... 342 00:15:24,102 --> 00:15:25,234 Come on, come back to me! 343 00:15:25,984 --> 00:15:26,917 [Inhales] Uhh! 344 00:15:38,059 --> 00:15:39,324 Oh, God... 345 00:15:39,746 --> 00:15:42,612 Will, how did you know that would save him? 346 00:15:45,534 --> 00:15:47,361 Would you like to explain to me 347 00:15:47,824 --> 00:15:50,024 what in the holy hell just happened? 348 00:15:50,026 --> 00:15:51,026 You tried to kill him! 349 00:15:51,028 --> 00:15:52,494 Like hell I did! 350 00:15:52,665 --> 00:15:54,778 The first shot I gave him should have stabilized him, 351 00:15:55,559 --> 00:15:56,799 but if you keep holding out on me, 352 00:15:56,801 --> 00:15:58,804 this is what you get. 353 00:16:01,547 --> 00:16:02,923 Back! 354 00:16:04,110 --> 00:16:05,681 All of you. 355 00:16:09,279 --> 00:16:11,838 [Will]: This guy is an abnormal. 356 00:16:11,986 --> 00:16:13,916 That's the only reason that he would react this way. 357 00:16:13,918 --> 00:16:15,507 Lower your voice. 358 00:16:16,028 --> 00:16:18,228 Something difficult to detect. 359 00:16:18,609 --> 00:16:20,290 A human offshoot? 360 00:16:22,052 --> 00:16:23,259 He's a Septerran. 361 00:16:23,261 --> 00:16:24,294 Ah. 362 00:16:24,296 --> 00:16:25,228 [Sioux]: Full-blooded. 363 00:16:25,745 --> 00:16:26,930 Fifth generation, apparently. 364 00:16:26,955 --> 00:16:28,036 Okay, wait, wait, what's a-- 365 00:16:28,133 --> 00:16:29,653 It means he looks human, 366 00:16:29,738 --> 00:16:31,138 but he's far from it. 367 00:16:32,055 --> 00:16:33,947 Just a little detail you happened to leave out? 368 00:16:33,972 --> 00:16:34,979 I didn't think it'd make a difference. 369 00:16:35,004 --> 00:16:35,943 Well, it does! 370 00:16:35,998 --> 00:16:36,965 Lower your voice! 371 00:16:37,020 --> 00:16:38,220 Because they have completely 372 00:16:38,236 --> 00:16:40,133 inverse immune systems, don't they. 373 00:16:40,267 --> 00:16:41,109 Helen Magnus 374 00:16:41,156 --> 00:16:42,265 would have killed him-- - Shut up! 375 00:16:42,290 --> 00:16:43,458 --Without that info! 376 00:16:43,942 --> 00:16:45,208 Why didn't you tell us? 377 00:16:45,233 --> 00:16:46,626 [Sioux]: The others can't know. 378 00:16:46,794 --> 00:16:48,351 They wouldn't understand. 379 00:16:48,499 --> 00:16:50,150 They wouldn't follow him. 380 00:16:51,474 --> 00:16:53,177 What about you? 381 00:16:54,288 --> 00:16:55,525 Two hours! 382 00:16:55,799 --> 00:16:57,360 That's how long you have to save him, 383 00:16:57,596 --> 00:16:59,284 or you both take a bullet! 384 00:17:00,182 --> 00:17:02,165 No mystery what that'll do. 385 00:17:04,706 --> 00:17:06,202 That's getting old. 386 00:17:15,862 --> 00:17:17,545 [Kate]: Buddy, buddy! 387 00:17:17,858 --> 00:17:20,459 If you keep screaming at me like that, I'm just gonna-- 388 00:17:20,992 --> 00:17:22,160 no, no! 389 00:17:22,162 --> 00:17:26,408 No, no, I don't know what happened to Mr. Will. 390 00:17:27,158 --> 00:17:28,266 No-- 391 00:17:28,268 --> 00:17:29,823 Am I his girlfriend? 392 00:17:30,339 --> 00:17:31,436 Dude, have you seen the guy? 393 00:17:31,438 --> 00:17:33,468 He's a matchstick with hair gel. 394 00:17:33,825 --> 00:17:34,646 Oh, really? 395 00:17:34,672 --> 00:17:36,141 Well, maybe I should ask the health inspector 396 00:17:36,166 --> 00:17:38,967 to pay you a surprise visit-- 397 00:17:39,404 --> 00:17:40,445 Yeah, well, 398 00:17:40,826 --> 00:17:43,983 just be glad I don't parlez italiano . 399 00:17:47,590 --> 00:17:49,051 [Biggie]: Who was that? 400 00:17:49,710 --> 00:17:52,171 The maitre 'd at Alfredo's. 401 00:17:52,632 --> 00:17:55,157 El furioso that Will reserved a private table 402 00:17:55,182 --> 00:17:56,099 in Magnus's name. 403 00:17:56,533 --> 00:17:58,404 [laughter] 404 00:17:58,674 --> 00:18:00,844 [Declan]: Always liked the cut of that man's jib. 405 00:18:00,869 --> 00:18:02,860 [Biggie]: Big date. Gotta make thing happen. 406 00:18:03,005 --> 00:18:04,914 Yeah, well, they're none too happy about it. 407 00:18:04,939 --> 00:18:06,338 Why are they in a twist? 408 00:18:06,340 --> 00:18:07,386 A customer's a customer. 409 00:18:07,449 --> 00:18:09,638 Because according to Screamy McNaples, 410 00:18:09,663 --> 00:18:11,573 Will and Abby never showed up. 411 00:18:11,929 --> 00:18:13,138 [Biggie]: Say what? 412 00:18:13,163 --> 00:18:15,092 "It's like poison to my mother's eyes, 413 00:18:15,117 --> 00:18:16,532 an empty table! 414 00:18:16,534 --> 00:18:17,700 Ai..." 415 00:18:18,359 --> 00:18:19,641 [Declan]: I love Italians. 416 00:18:19,774 --> 00:18:20,657 So passionate. 417 00:18:20,716 --> 00:18:21,815 [Kate]: He said in 30 years 418 00:18:21,817 --> 00:18:23,198 they've never once had a no-show. 419 00:18:23,260 --> 00:18:24,853 [Declan]: Yeah, well, maybe the food's slipping. 420 00:18:24,855 --> 00:18:25,887 [Biggie]: Alfredo's? 421 00:18:26,233 --> 00:18:27,122 Not a chance. 422 00:18:27,397 --> 00:18:29,260 That place is booked up months in advance 423 00:18:29,285 --> 00:18:30,459 for good reason. 424 00:18:31,455 --> 00:18:33,087 It's odd that he didn't at least call. 425 00:18:33,219 --> 00:18:34,161 Hmm. 426 00:18:35,189 --> 00:18:36,421 Guys... 427 00:18:36,720 --> 00:18:38,528 Thinking out loud here, but 428 00:18:39,043 --> 00:18:41,781 maybe his date with Abby got off to a good start. 429 00:18:44,855 --> 00:18:46,862 As in, a really good start. 430 00:18:48,364 --> 00:18:49,164 Huh? 431 00:18:49,952 --> 00:18:51,515 As in they never left her apartment! 432 00:18:51,564 --> 00:18:52,975 Work with me, people! 433 00:18:54,101 --> 00:18:55,726 No, not a chance. 434 00:18:56,070 --> 00:18:58,028 Mate, the food's that good? 435 00:18:58,053 --> 00:18:59,904 Yes. - Yeah? - Yeah. 436 00:18:59,991 --> 00:19:04,283 Better than spontaneous pre-date nookie? 437 00:19:04,933 --> 00:19:06,541 Yes. 438 00:19:10,085 --> 00:19:11,447 I need some supplies. 439 00:19:11,674 --> 00:19:13,559 Now, before you get all Alpha-dog on me, 440 00:19:13,561 --> 00:19:15,561 hear me out. 441 00:19:15,563 --> 00:19:17,830 Yes, I've seen wounds like this before. 442 00:19:17,832 --> 00:19:19,210 One of our operatives got quilled 443 00:19:19,235 --> 00:19:20,744 on a mission last year. 444 00:19:20,969 --> 00:19:23,403 Now, I've cobbled together a counter-toxin from memory, 445 00:19:23,405 --> 00:19:27,177 but I'm missing a few key ingredients. 446 00:19:29,050 --> 00:19:30,085 Hmmm... 447 00:19:30,379 --> 00:19:32,385 "Radon firebrats. 448 00:19:32,522 --> 00:19:34,402 Savoy leech extract?" 449 00:19:34,547 --> 00:19:36,867 These elements are what we call "red list". 450 00:19:37,067 --> 00:19:38,983 It means they're only available on the local black market. 451 00:19:39,046 --> 00:19:41,717 There's a list of suppliers who sell them there, too. 452 00:19:42,429 --> 00:19:43,995 You really think I'm going to let you 453 00:19:44,020 --> 00:19:45,467 go to the mall right now? 454 00:19:46,770 --> 00:19:47,996 Send Abby. 455 00:19:49,043 --> 00:19:51,233 Have one of your Rhodes scholars escort her. 456 00:19:52,119 --> 00:19:54,058 Listen, if you want me to save your boss, then... 457 00:19:54,925 --> 00:19:56,339 this is what I need. 458 00:19:58,691 --> 00:20:00,370 If you mess with me 459 00:20:00,488 --> 00:20:02,311 or you try to make contact with the Sanctuary-- 460 00:20:02,313 --> 00:20:03,412 she dies. 461 00:20:03,835 --> 00:20:04,944 I get it. 462 00:20:07,585 --> 00:20:09,428 Are we going to do this or not? 463 00:20:13,075 --> 00:20:14,200 Koda... 464 00:20:15,669 --> 00:20:17,519 Take the lady shopping. 465 00:20:18,026 --> 00:20:19,233 If she tries to run, 466 00:20:19,355 --> 00:20:20,451 shoot her. 467 00:20:20,629 --> 00:20:22,002 Copy that. 468 00:20:27,264 --> 00:20:28,995 Show him the red box. 469 00:20:28,997 --> 00:20:30,630 The red one. Open it and then run. 470 00:20:30,632 --> 00:20:31,879 Got it? 471 00:20:35,370 --> 00:20:37,767 Okay, so, uh... 472 00:20:37,914 --> 00:20:39,757 You sure about this? 473 00:20:40,965 --> 00:20:42,904 Just get everything on the list. 474 00:20:44,302 --> 00:20:46,263 You step outside the line, 475 00:20:46,724 --> 00:20:48,020 he's dead. 476 00:21:41,418 --> 00:21:44,336 [Abby]: Okay, his handwriting is like a fifth grader's. 477 00:21:44,983 --> 00:21:46,777 [Abby]: Well, that was the last thing on the list. 478 00:21:46,930 --> 00:21:49,594 I think we got everything. 479 00:21:49,619 --> 00:21:51,610 Your boyfriend's into some freaky stuff. 480 00:21:51,612 --> 00:21:53,303 Okay, not my boyfriend. 481 00:21:53,328 --> 00:21:54,582 I already told you that. 482 00:21:54,613 --> 00:21:56,473 Can you hold that? 483 00:21:57,324 --> 00:21:58,483 I hope they gave us the right thing. 484 00:21:58,485 --> 00:21:59,710 Can you just check? 485 00:22:07,066 --> 00:22:08,066 [Angry squeeks] 486 00:22:08,241 --> 00:22:09,874 Aieeeyyy!!! Arg! Ow! 487 00:22:15,076 --> 00:22:16,490 [Sioux]: Where are you? 488 00:22:17,637 --> 00:22:19,124 What? 489 00:22:20,740 --> 00:22:22,348 How long ago? 490 00:22:24,085 --> 00:22:26,444 Watch him! 491 00:22:28,914 --> 00:22:30,629 I could use a hand here, guys. 492 00:22:31,356 --> 00:22:32,934 I need to change his bandages. 493 00:22:33,192 --> 00:22:34,489 Could wait till he has another seizure, 494 00:22:34,514 --> 00:22:36,239 but it's going to be a lot harder then. 495 00:22:36,677 --> 00:22:37,614 Okay, just go easy, 496 00:22:37,700 --> 00:22:38,692 'cause his wounds could open-- 497 00:22:53,345 --> 00:22:54,729 Get up. 498 00:22:56,963 --> 00:22:58,887 Your girlfriend sicked one of those freaks she bought 499 00:22:58,912 --> 00:22:59,963 on my boy. 500 00:23:00,624 --> 00:23:01,764 No kidding? 501 00:23:02,298 --> 00:23:03,298 Big mistake. 502 00:23:03,323 --> 00:23:05,582 Without the shopping list, you can't make a cure. 503 00:23:05,584 --> 00:23:07,317 No cure means you're useless to me. 504 00:23:07,873 --> 00:23:08,819 Thanks for the house-call. 505 00:23:08,821 --> 00:23:10,222 [Abby]: Don't! Don't! 506 00:23:10,423 --> 00:23:11,807 Oh, Abby, no... 507 00:23:12,059 --> 00:23:13,627 [Abby]: I'm sorry, Will. 508 00:23:27,587 --> 00:23:29,172 Ain't love grand? 509 00:23:33,464 --> 00:23:34,657 [Abby]: Hold still. 510 00:23:34,782 --> 00:23:35,970 [Will grunts in pain] 511 00:23:36,901 --> 00:23:39,608 [Will]: I thought I gave you specific instructions. 512 00:23:40,365 --> 00:23:43,360 [Abby]: Open the red box and then run, and I did. 513 00:23:43,995 --> 00:23:46,554 [Will]: And what about contacting the Sanctuary for help? 514 00:23:46,624 --> 00:23:48,251 They were going to shoot you. 515 00:23:48,438 --> 00:23:50,032 I just thought, you know, 516 00:23:50,297 --> 00:23:53,486 might as well make that counter-toxin 517 00:23:53,511 --> 00:23:55,843 and buy some more time. 518 00:23:56,625 --> 00:23:57,468 Abby... 519 00:23:57,578 --> 00:23:58,940 I am not leaving this date 520 00:23:58,995 --> 00:24:00,885 until it is officially over, 521 00:24:01,120 --> 00:24:02,456 and... 522 00:24:02,940 --> 00:24:05,395 I think it's going quite well. 523 00:24:06,801 --> 00:24:08,170 Don't you? 524 00:24:12,490 --> 00:24:14,054 Yes, I do. 525 00:24:18,181 --> 00:24:19,619 What was in the red box? 526 00:24:20,635 --> 00:24:23,106 It's called a Moroccan Cave Scorpion. 527 00:24:24,005 --> 00:24:25,934 It's a nasty little bastard, isn't it? 528 00:24:26,426 --> 00:24:28,389 It bit his face. 529 00:24:28,999 --> 00:24:29,866 [Will laughs] 530 00:24:29,932 --> 00:24:31,533 Yeah, you're normally not supposed to release one 531 00:24:31,612 --> 00:24:34,247 without wearing a welder's mask and gloves. 532 00:24:34,310 --> 00:24:36,066 Noted for next time. 533 00:24:41,168 --> 00:24:44,192 I really hope you didn't need this alive. 534 00:24:48,239 --> 00:24:50,097 Nice move. 535 00:24:58,984 --> 00:25:02,349 [Kate]: Okay, so no witnesses saw them go anywhere near Alfredo's, 536 00:25:02,419 --> 00:25:04,518 but we got something else. 537 00:25:04,543 --> 00:25:05,620 [Declan]: What's this? 538 00:25:05,940 --> 00:25:06,841 Black market stuff. 539 00:25:06,866 --> 00:25:07,808 [Biggie]: Red list dealers. 540 00:25:08,190 --> 00:25:09,475 [Kate]: I got a call from Squid 541 00:25:09,500 --> 00:25:11,776 asking us why we didn't go to him for firebrats. 542 00:25:11,932 --> 00:25:13,279 Accusing us of undercutting him 543 00:25:13,304 --> 00:25:14,247 as our supplier. 544 00:25:14,272 --> 00:25:15,992 [Biggie]: Firebrats! We haven't bought any recently. 545 00:25:16,026 --> 00:25:17,718 Well, someone did, tonight, 546 00:25:17,749 --> 00:25:18,788 a woman. 547 00:25:18,921 --> 00:25:20,250 She bought a pod from Remy 548 00:25:20,275 --> 00:25:22,055 and asked for the Sanctuary rate. 549 00:25:22,057 --> 00:25:23,681 She was wholesome, sweet, 550 00:25:23,872 --> 00:25:25,036 couldn't haggle to save her life. 551 00:25:25,138 --> 00:25:26,052 [Biggie]: Abby. 552 00:25:26,130 --> 00:25:27,928 What the hell is she doing buying red list materials? 553 00:25:27,930 --> 00:25:29,235 [Kate]: And check out the list. 554 00:25:29,281 --> 00:25:31,231 Harper mites, Savoy leeches, 555 00:25:31,233 --> 00:25:33,006 and get this, a Moroccan Cave Scorpion. 556 00:25:33,031 --> 00:25:34,024 [Biggie]: Ooh, they're nasty. 557 00:25:34,049 --> 00:25:36,320 [Kate]: I cross-referenced the list in the database. 558 00:25:36,345 --> 00:25:38,172 and all of them, except for the scorpion, 559 00:25:38,393 --> 00:25:41,621 are ingredients that make up a counter-toxin for-- 560 00:25:41,707 --> 00:25:43,241 Jessoped attack. - Right. 561 00:25:43,266 --> 00:25:45,211 [Declan]: No direct contact from Will likely means 562 00:25:45,236 --> 00:25:46,430 the situation's not good. 563 00:25:46,455 --> 00:25:48,138 [Biggie]: You think he's infected? 564 00:25:48,251 --> 00:25:50,019 Well, if one of them's hurt, why not come here? 565 00:25:50,121 --> 00:25:51,699 [Kate]: Exactly. 566 00:25:51,878 --> 00:25:54,089 You know, I think that Will told Abby to get those things 567 00:25:54,114 --> 00:25:55,589 knowing that it would grab our attention. 568 00:25:55,682 --> 00:25:57,237 [Biggie]: He needs our help. 569 00:26:00,134 --> 00:26:01,024 This is crazy. 570 00:26:01,345 --> 00:26:03,227 Yeah, well, tell her that. 571 00:26:10,133 --> 00:26:11,537 No, Abby, Abby, no, no, no. 572 00:26:12,410 --> 00:26:13,259 This is crazy. 573 00:26:13,313 --> 00:26:14,479 He needs proper medical treatment-- 574 00:26:14,504 --> 00:26:16,921 Keep playing nurse, cupcake. - But he--- 575 00:26:16,946 --> 00:26:18,547 Is there something wrong with your hearing? 576 00:26:18,711 --> 00:26:19,561 No-- 577 00:26:19,586 --> 00:26:21,050 Abby. 578 00:26:26,389 --> 00:26:27,996 It's that new thing called sarcasm. 579 00:26:28,231 --> 00:26:30,105 I was trying to appeal to her compassionate side. 580 00:26:30,136 --> 00:26:31,673 But you're making her look weak. 581 00:26:31,720 --> 00:26:33,379 Yeah, or she's read the bad guy playbook. 582 00:26:33,450 --> 00:26:35,612 She's the perfect mix of violent and crazy. 583 00:26:35,637 --> 00:26:36,573 Don't forget paranoid. 584 00:26:36,647 --> 00:26:38,045 I just think there are a lot of things 585 00:26:38,047 --> 00:26:39,421 that don't add up. 586 00:26:39,446 --> 00:26:43,720 I mean, so they get attacked by that spiky creature, a uh.... 587 00:26:44,088 --> 00:26:45,354 Jessoped. 588 00:26:46,058 --> 00:26:48,600 Their boss gets quilled, and they call in you? 589 00:26:49,303 --> 00:26:53,070 Well, I do happen to be number two 590 00:26:53,604 --> 00:26:56,291 at the most advanced medical facility in the world. 591 00:26:56,316 --> 00:26:58,284 Okay, and bravo for that, 592 00:26:58,362 --> 00:26:59,689 but, I mean, Will, come on, 593 00:26:59,752 --> 00:27:00,751 you are really not 594 00:27:00,776 --> 00:27:02,108 the right person for this job. 595 00:27:02,133 --> 00:27:04,025 Admit it, you're tap dancing to save this guy, 596 00:27:04,072 --> 00:27:05,685 and I think she knows it. 597 00:27:05,751 --> 00:27:06,674 [Will]: Uhh... 598 00:27:08,048 --> 00:27:09,812 Disparaging much? 599 00:27:10,008 --> 00:27:14,158 Suddenly you are an expert in exotic poisons? 600 00:27:14,651 --> 00:27:16,318 Well, why couldn't I be? 601 00:27:18,139 --> 00:27:19,085 Okay. 602 00:27:19,202 --> 00:27:21,328 I was just thinking out loud. 603 00:27:21,615 --> 00:27:24,882 Sounded like you were emasculating out loud. 604 00:27:26,569 --> 00:27:27,854 Okay. 605 00:27:28,549 --> 00:27:29,555 No, look, 606 00:27:29,779 --> 00:27:31,158 I will admit 607 00:27:31,198 --> 00:27:33,159 that it is a little wonky. 608 00:27:33,184 --> 00:27:34,442 I mean, if you want to save your boss, 609 00:27:34,444 --> 00:27:35,996 there are better ways than kidnapping me. 610 00:27:36,073 --> 00:27:37,040 Agreed. 611 00:27:37,065 --> 00:27:38,293 Just sayin'. 612 00:27:40,315 --> 00:27:42,101 Would you pass me that, please? 613 00:27:42,589 --> 00:27:44,018 Yes, sir... 614 00:27:44,491 --> 00:27:46,063 Number two. 615 00:28:51,054 --> 00:28:52,452 [Declan]: Turns out Will was more clever 616 00:28:52,476 --> 00:28:53,747 than we first thought. 617 00:28:53,848 --> 00:28:55,937 We've triangulated all the red list purchases. 618 00:28:56,023 --> 00:28:57,037 They're all in the fifth ward, 619 00:28:57,179 --> 00:28:58,495 and they're all in this area here. 620 00:28:58,497 --> 00:29:00,427 [Biggie]: Four street sales. Two city blocks. 621 00:29:00,475 --> 00:29:02,431 Now thermal tracking and energy grid spikes 622 00:29:02,456 --> 00:29:03,805 show major activity 623 00:29:03,844 --> 00:29:04,969 in this building 624 00:29:05,047 --> 00:29:06,304 less than three blocks from here. 625 00:29:06,454 --> 00:29:07,907 [Biggie]: He gave us his location. 626 00:29:07,932 --> 00:29:09,723 Indeed. Clever lad. 627 00:29:10,161 --> 00:29:11,287 [Kate]: The plot thickens. 628 00:29:11,358 --> 00:29:12,161 Word is 629 00:29:12,186 --> 00:29:14,243 people from something called the Vendetta crew 630 00:29:14,321 --> 00:29:16,542 ran into a Jessoped tonight. 631 00:29:16,680 --> 00:29:17,715 [Biggie]: Vendetta crew? 632 00:29:17,717 --> 00:29:19,255 Heard of them. Nasty bunch. 633 00:29:19,325 --> 00:29:21,488 [Kate]: Well, it seems like their boss, on Horatio Gibbs, 634 00:29:21,513 --> 00:29:22,919 got hit by a bunch of toxic quills 635 00:29:22,944 --> 00:29:24,634 at a weapons buy gone bad. 636 00:29:24,923 --> 00:29:26,700 [Declan]: So this Gibbs guy gets quilled, 637 00:29:26,747 --> 00:29:27,621 they kidnap Will 638 00:29:27,646 --> 00:29:28,792 to make them a counter-toxin. 639 00:29:28,794 --> 00:29:30,136 [Biggie]: Wrong man for the job. 640 00:29:30,191 --> 00:29:31,260 [Kate]: Tell me about it. 641 00:29:31,262 --> 00:29:33,131 [Declan]: Good news is, we've got a possible location. 642 00:29:33,264 --> 00:29:34,697 I'll put together a tactical team. 643 00:29:38,076 --> 00:29:40,802 Okay, so it's coming up on 11:00. 644 00:29:41,350 --> 00:29:42,637 How long till this is ready? 645 00:29:42,639 --> 00:29:45,674 Uh, half an hour ago. 646 00:29:46,657 --> 00:29:48,465 I've been thinking about your theory, 647 00:29:48,703 --> 00:29:50,603 that Sioux's temper is all an act. 648 00:29:51,551 --> 00:29:52,942 You might be right. 649 00:29:53,700 --> 00:29:55,451 Her body language is all wrong. 650 00:29:55,453 --> 00:29:57,314 Her autonomic responses aren't aggressive. 651 00:29:57,355 --> 00:29:59,354 She's self conscious, 652 00:29:59,925 --> 00:30:01,739 or stressed out. 653 00:30:02,131 --> 00:30:03,819 Because she's hiding something. 654 00:30:05,809 --> 00:30:07,023 Hrm... 655 00:30:27,399 --> 00:30:29,351 [Declan]: You wanted confirmation. 656 00:30:31,879 --> 00:30:32,981 [Kate]: Hello, gangsters. 657 00:30:33,732 --> 00:30:35,506 [Kate]: Right under our noses. 658 00:30:36,922 --> 00:30:38,154 [Declan]: Pound to a penny those lads 659 00:30:38,179 --> 00:30:39,834 are holding Will and Abby inside. 660 00:30:40,732 --> 00:30:42,560 [Kate]: We should have the tactical team weapon up. 661 00:30:42,935 --> 00:30:43,765 Absolutely. 662 00:30:44,875 --> 00:30:47,313 [Abby]: So, that's... 663 00:30:47,338 --> 00:30:48,970 Yeah, pretty much. 664 00:30:49,149 --> 00:30:50,400 [Abby]: And it'll... 665 00:30:50,629 --> 00:30:52,128 [Will]: Pretty sure. 666 00:30:53,614 --> 00:30:54,679 If we give it to him, we die. 667 00:30:54,704 --> 00:30:55,680 If we don't give it to him... 668 00:30:55,705 --> 00:30:57,271 [Abby]: We're killers? 669 00:30:57,684 --> 00:30:59,990 [Will]: And we probably die. 670 00:31:00,777 --> 00:31:02,968 Time's ticking. 671 00:31:04,795 --> 00:31:06,263 [Abby]: Okay. 672 00:31:21,062 --> 00:31:22,546 What's wrong? 673 00:31:23,500 --> 00:31:24,578 Everything. 674 00:31:24,812 --> 00:31:26,597 [Kate]: Hold positions and wait for the command. 675 00:31:26,926 --> 00:31:28,363 And clean targets. 676 00:31:28,396 --> 00:31:30,478 We want to bring 'em home in one piece. 677 00:31:34,612 --> 00:31:36,882 Hey. Why aren't you geared up? 678 00:31:37,163 --> 00:31:38,856 Well, the mission's been scrubbed. 679 00:31:38,858 --> 00:31:40,426 You're all to stand down. 680 00:31:40,701 --> 00:31:42,793 On whose orders? 681 00:31:43,506 --> 00:31:45,267 Helen Magnus. 682 00:31:52,312 --> 00:31:54,226 [Magnus]: I know this is time sensitive, 683 00:31:54,285 --> 00:31:56,603 but Henry and I won't be back there until tomorrow. 684 00:31:56,628 --> 00:31:58,610 Doc, we have Will and Abby's location. 685 00:31:58,642 --> 00:32:00,077 They're hostages. What's the problem? 686 00:32:00,149 --> 00:32:03,018 There are a number of details concerning this Vendetta crew 687 00:32:03,051 --> 00:32:03,884 that you need to know. 688 00:32:03,909 --> 00:32:04,827 I had a friend at Interpol 689 00:32:04,852 --> 00:32:05,889 send me a file. 690 00:32:06,054 --> 00:32:07,866 They're a band of killers. International. 691 00:32:08,224 --> 00:32:10,361 No abnormal activity among them that I can detect. 692 00:32:10,395 --> 00:32:12,374 True, but they are of special interest 693 00:32:12,399 --> 00:32:14,683 to our covert operatives at the Beijing Sanctuary. 694 00:32:14,730 --> 00:32:15,630 Because? 695 00:32:15,655 --> 00:32:18,518 Beijing believes that the Vendetta leader, Gibbs, 696 00:32:19,089 --> 00:32:21,845 is close to connecting with a ring of abnormal smugglers. 697 00:32:22,028 --> 00:32:23,689 In fact, our intel indicates 698 00:32:23,790 --> 00:32:26,012 that he's due to connect with a slave ship 699 00:32:26,037 --> 00:32:27,323 at some point tonight. 700 00:32:27,512 --> 00:32:29,205 [Declan]: The "ghost ship"? 701 00:32:29,283 --> 00:32:30,383 You're joking. 702 00:32:30,408 --> 00:32:31,510 Unregistered vessel 703 00:32:31,534 --> 00:32:32,708 carrying hundreds of abnormals 704 00:32:32,709 --> 00:32:34,656 to be sold on the black market... 705 00:32:34,696 --> 00:32:35,769 as slaves. 706 00:32:35,832 --> 00:32:36,923 I thought that was a myth. 707 00:32:36,972 --> 00:32:39,094 We've been trying to shut them down for months. 708 00:32:39,141 --> 00:32:40,627 We think Gibbs knows 709 00:32:40,629 --> 00:32:43,169 when and where that ship will dock. 710 00:32:43,398 --> 00:32:44,865 If we storm that building now, 711 00:32:44,890 --> 00:32:46,567 we may well lose our only chance 712 00:32:46,569 --> 00:32:47,666 to find that ship. 713 00:32:47,691 --> 00:32:49,637 So, what, we just sit on our hands and wait? 714 00:32:49,639 --> 00:32:51,406 I know it's intolerable, Kate. 715 00:32:51,472 --> 00:32:52,277 But for now, 716 00:32:52,317 --> 00:32:54,651 I ask that you keep a close watch on the situation, 717 00:32:54,745 --> 00:32:55,693 and hope that Will 718 00:32:55,718 --> 00:32:57,546 can handle things on his own. 719 00:32:57,548 --> 00:32:58,947 I've seen the list of ingredients 720 00:32:58,949 --> 00:33:00,533 he had Abby purchase. 721 00:33:00,689 --> 00:33:02,351 He does in fact have everything he needs 722 00:33:02,353 --> 00:33:03,789 to make that counter-toxin. 723 00:33:03,892 --> 00:33:05,468 Now, with luck, 724 00:33:05,656 --> 00:33:07,722 Will will keep Gibbs alive long enough 725 00:33:07,724 --> 00:33:09,991 for us to follow him to that ship. 726 00:33:10,648 --> 00:33:11,626 I'm sorry, 727 00:33:11,675 --> 00:33:13,971 but there far are too many innocents at stake. 728 00:33:16,350 --> 00:33:17,862 [Sioux]: Time's up. 729 00:33:18,659 --> 00:33:20,307 You better have something for me. 730 00:33:21,885 --> 00:33:23,393 Oh, this is ready, 731 00:33:23,768 --> 00:33:25,220 but, uh, 732 00:33:25,765 --> 00:33:27,683 I'm not going to give it to him. 733 00:33:28,050 --> 00:33:28,900 The hell you won't. 734 00:33:28,925 --> 00:33:30,518 I've had enough of this lying crap. 735 00:33:30,613 --> 00:33:31,506 Who is this man? 736 00:33:31,537 --> 00:33:32,863 Stop. 737 00:33:35,895 --> 00:33:38,195 He's in severe tachycardia, 738 00:33:39,215 --> 00:33:40,750 which, if you knew anything 739 00:33:40,797 --> 00:33:41,623 about Septerrans, 740 00:33:41,647 --> 00:33:43,324 you would know that that's impossible. 741 00:33:43,349 --> 00:33:44,322 He's got a heart-rate 742 00:33:44,347 --> 00:33:45,962 half that of a human being's. 743 00:33:45,964 --> 00:33:48,531 His body should be shutting down 744 00:33:48,533 --> 00:33:49,393 from the toxins. 745 00:33:49,418 --> 00:33:51,605 Would you like to speak to me? 746 00:33:54,038 --> 00:33:56,027 Stay. Koda. 747 00:33:59,967 --> 00:34:01,883 Yeah, okay. 748 00:34:05,861 --> 00:34:07,562 [Will]: You force us in here, you abuse us, 749 00:34:07,564 --> 00:34:08,970 you're all kinds of tough, 750 00:34:09,087 --> 00:34:10,576 but you know what I think? 751 00:34:11,440 --> 00:34:12,928 I think you're hiding something. 752 00:34:13,788 --> 00:34:15,554 Sit down. 753 00:34:23,444 --> 00:34:24,522 [Will]: Okay? 754 00:34:25,061 --> 00:34:26,724 So he's not a Septerran. 755 00:34:27,062 --> 00:34:28,373 No, he's not. 756 00:34:28,430 --> 00:34:29,788 Then what is he? 757 00:34:31,422 --> 00:34:32,407 A rare hybrid. 758 00:34:32,485 --> 00:34:33,973 And you've known this all along. 759 00:34:34,215 --> 00:34:35,616 Of course I did. 760 00:34:36,121 --> 00:34:37,740 The plan was to kill him, not save him. 761 00:34:37,765 --> 00:34:38,912 Why? 762 00:34:39,530 --> 00:34:42,224 So you could get a bigger percentage? 763 00:34:44,522 --> 00:34:47,106 Gibbs wants to deal in abnormal slaves. 764 00:34:47,650 --> 00:34:49,457 The supplier we're meeting tonight 765 00:34:49,482 --> 00:34:51,449 is selling a shipload from Asia. 766 00:34:52,371 --> 00:34:53,691 The ghost ship. 767 00:34:55,741 --> 00:34:57,233 That's your supplier. 768 00:34:59,535 --> 00:35:01,390 We've been looking for that thing for months. 769 00:35:01,518 --> 00:35:03,246 I won't deal in slaves, 770 00:35:03,395 --> 00:35:05,051 human or otherwise. 771 00:35:05,120 --> 00:35:06,745 That's not why I joined this crew. 772 00:35:06,878 --> 00:35:09,201 I tried to talk Gibbs out of it, 773 00:35:09,482 --> 00:35:11,795 but he said the money was too huge. 774 00:35:14,112 --> 00:35:16,456 Why didn't you turn him in, or come to us? 775 00:35:16,504 --> 00:35:18,285 Vendetta's reach is too deep. 776 00:35:18,356 --> 00:35:20,435 If it looked like I tried to roll him over, 777 00:35:20,474 --> 00:35:21,285 I'd be dead. 778 00:35:21,310 --> 00:35:23,181 So instead you sicked a Jessoped on him 779 00:35:23,206 --> 00:35:24,216 to take him out of the play? 780 00:35:24,256 --> 00:35:25,392 The only thing I didn't count on 781 00:35:25,417 --> 00:35:27,009 was his resistance to the quills. 782 00:35:27,050 --> 00:35:28,912 I was hoping it'd kill him faster. 783 00:35:29,211 --> 00:35:30,886 And when that didn't work, 784 00:35:31,636 --> 00:35:32,536 you ruined 785 00:35:32,567 --> 00:35:34,834 the only date I've had in months. 786 00:35:35,249 --> 00:35:37,484 I needed someone who might be able to save him-- 787 00:35:37,554 --> 00:35:38,929 but would fail. 788 00:35:42,899 --> 00:35:45,450 If you try to save him, and he dies, 789 00:35:46,153 --> 00:35:47,829 you might get out of here. 790 00:35:50,155 --> 00:35:51,370 But if they find out 791 00:35:51,370 --> 00:35:53,150 you were trying to kill Gibbs... 792 00:35:53,436 --> 00:35:54,810 You understand? 793 00:35:55,439 --> 00:35:56,817 Gibbs can't meet that ship. 794 00:35:56,844 --> 00:35:58,813 Not tonight, not ever. 795 00:36:00,736 --> 00:36:02,271 Oh.... 796 00:36:07,028 --> 00:36:08,899 The counter-toxin I made will kill him 797 00:36:09,028 --> 00:36:10,454 if I don't modify it. 798 00:36:10,723 --> 00:36:11,767 That's what I'm hoping for-- 799 00:36:11,791 --> 00:36:12,788 [Gunshot] 800 00:36:19,767 --> 00:36:21,452 I knew that bitch was hiding something. 801 00:36:21,484 --> 00:36:22,296 Will... 802 00:36:22,321 --> 00:36:23,232 You let her go! 803 00:36:23,257 --> 00:36:24,958 You're gonna finish what you started, 804 00:36:25,080 --> 00:36:26,779 and make it fast. 805 00:36:26,988 --> 00:36:28,769 You've got two patients now. 806 00:36:39,432 --> 00:36:40,697 [Kate]: We're in position. 807 00:36:40,912 --> 00:36:42,854 [Kate]: They got one at the door. 808 00:36:45,486 --> 00:36:46,591 Two on the roof. 809 00:36:46,748 --> 00:36:48,939 No one's come in or out of the building. 810 00:36:49,255 --> 00:36:50,383 Far as we know, 811 00:36:50,407 --> 00:36:52,294 Will and Abby are still inside. 812 00:36:53,053 --> 00:36:53,994 [Will]: Oh, God. 813 00:36:54,191 --> 00:36:55,776 How bad is it? It's bad, right? 814 00:36:55,801 --> 00:36:57,263 D-don't look, okay? 815 00:36:57,306 --> 00:36:58,606 I just want you to breathe. 816 00:36:58,608 --> 00:37:00,041 I'm going to give you the counter-toxin. 817 00:37:00,043 --> 00:37:01,196 No, Will, I told you. 818 00:37:01,221 --> 00:37:03,197 I-I hate needles. 819 00:37:03,478 --> 00:37:05,708 She's not the priority, dude! He is. 820 00:37:05,752 --> 00:37:07,435 She's human. 821 00:37:07,460 --> 00:37:09,103 The quills will affect her faster than him. 822 00:37:09,128 --> 00:37:10,836 She needs treatment now! - Yeah? Well you should've 823 00:37:10,861 --> 00:37:13,827 thought of that before you had a scorpion bite my face! 824 00:37:14,174 --> 00:37:15,931 Make it work, or I put a bullet in her right now. 825 00:37:15,957 --> 00:37:17,292 If you want him to live, 826 00:37:17,390 --> 00:37:18,772 nothing happens to her! 827 00:37:18,850 --> 00:37:20,136 Get to work. 828 00:37:27,796 --> 00:37:29,069 Okay... 829 00:37:29,502 --> 00:37:31,903 Just stay with me, Abby. 830 00:37:31,905 --> 00:37:33,384 I told you, Will. 831 00:37:33,417 --> 00:37:35,644 It's all about leverage. 832 00:37:35,777 --> 00:37:37,196 That's why they brought me too. 833 00:37:37,386 --> 00:37:38,441 Yeah, I know. 834 00:37:38,466 --> 00:37:40,297 Just keep breathing, okay? 835 00:37:40,734 --> 00:37:41,847 Was... 836 00:37:42,625 --> 00:37:44,315 Was the food really 837 00:37:44,578 --> 00:37:46,245 that good at Alfredo's? 838 00:37:46,628 --> 00:37:49,453 I really wanted to try the agnolotti. 839 00:37:49,773 --> 00:37:52,957 I heard it was delicious. 840 00:37:52,959 --> 00:37:54,659 Yeah. Yeah, it is. 841 00:37:54,661 --> 00:37:56,600 You're going to love it. 842 00:37:56,986 --> 00:37:57,900 I thought, uh, 843 00:37:57,898 --> 00:37:59,298 maybe we'd start with a 844 00:37:59,433 --> 00:38:01,638 nice sangiovese. 845 00:38:02,046 --> 00:38:04,482 Maybe a caprese salad. 846 00:38:05,496 --> 00:38:06,746 And dessert? 847 00:38:07,043 --> 00:38:08,672 They have this 848 00:38:08,750 --> 00:38:11,017 beautiful torta della cioccolata. 849 00:38:11,487 --> 00:38:12,611 It's to die for. 850 00:38:12,963 --> 00:38:14,159 Yummy. 851 00:38:17,683 --> 00:38:18,494 Abby, breathe. 852 00:38:18,651 --> 00:38:20,401 [Koda]: Stay on target, hero. 853 00:38:20,441 --> 00:38:21,276 He dies, she's next-- 854 00:38:21,307 --> 00:38:23,260 Yes, I got it! 855 00:38:30,066 --> 00:38:31,466 [Abby starts gasping] 856 00:38:37,141 --> 00:38:38,052 Oh!!! 857 00:38:38,077 --> 00:38:39,479 [Gibbs coughs] 858 00:38:45,918 --> 00:38:47,043 What the hell happened? 859 00:38:47,121 --> 00:38:48,531 [Koda]: Welcome back, man. 860 00:38:55,601 --> 00:38:56,867 How long was I... 861 00:38:57,063 --> 00:38:58,619 Uh, a few hours. 862 00:38:58,695 --> 00:38:59,808 The ship? 863 00:38:59,810 --> 00:39:01,740 We still got time to meet it if you're good to go. 864 00:39:02,240 --> 00:39:04,244 Load up the men. We're leaving. 865 00:39:17,920 --> 00:39:20,116 You're from the Sanctuary, right? 866 00:39:20,663 --> 00:39:21,762 Yeah. 867 00:39:22,384 --> 00:39:23,806 You did all this? 868 00:39:24,272 --> 00:39:25,504 Yeah. 869 00:39:26,467 --> 00:39:28,354 Guess I owe you my life. 870 00:39:30,307 --> 00:39:31,497 You bastard! 871 00:39:31,801 --> 00:39:33,520 Give my regards to Helen Magnus. 872 00:39:34,609 --> 00:39:36,777 Tell her that ship and everything on it 873 00:39:37,082 --> 00:39:38,793 now belongs to me. 874 00:39:53,077 --> 00:39:54,717 She seemed nice. 875 00:39:57,655 --> 00:39:59,211 [Gibbs]: Koda? 876 00:40:08,105 --> 00:40:09,372 [Will]: Abby... 877 00:40:09,931 --> 00:40:11,556 It's okay, Will. 878 00:40:12,336 --> 00:40:13,399 You tried. 879 00:40:13,477 --> 00:40:16,054 No. Leverage. 880 00:40:16,148 --> 00:40:18,115 I told you. 881 00:40:18,529 --> 00:40:20,025 Yeah... 882 00:40:22,100 --> 00:40:23,475 And I listened. 883 00:40:25,270 --> 00:40:26,944 [Brit accent] Clever boy. 884 00:40:27,499 --> 00:40:29,393 In case one of us got poisoned. 885 00:40:29,869 --> 00:40:30,767 No, no, no, no... 886 00:40:30,792 --> 00:40:33,297 Will, can't you-- can't you just 887 00:40:33,516 --> 00:40:35,569 turn it into a pill, 888 00:40:35,623 --> 00:40:39,839 or a-a lotion, or something, please? 889 00:40:39,888 --> 00:40:42,130 Shh, just be still, okay? 890 00:40:56,820 --> 00:40:58,538 I didn't feel anything. 891 00:40:59,823 --> 00:41:01,724 The needle or the kiss? 892 00:41:03,413 --> 00:41:05,087 There was a kiss? 893 00:41:24,395 --> 00:41:26,149 [Gibbs]: Signal them. 894 00:41:35,872 --> 00:41:37,394 Radio the other trucks. 895 00:41:37,809 --> 00:41:39,532 [Gibbs]: The ship's only docking for twenty minutes, 896 00:41:39,735 --> 00:41:41,473 and we have a lot of guests to transport. 897 00:41:41,642 --> 00:41:42,636 [Many guns cock] 898 00:41:42,660 --> 00:41:44,111 [Kate]: I don't think so! 899 00:41:44,397 --> 00:41:47,194 [Many voices]: Get down! Put it down! Put it down now! 900 00:41:48,574 --> 00:41:49,724 [Biggie]: Put your hands up! 901 00:41:49,773 --> 00:41:50,740 [Kate]: Down! 902 00:41:51,699 --> 00:41:53,142 [Declan]: Put it down! 903 00:41:59,225 --> 00:42:01,150 Glad you're feeling better. 904 00:42:11,553 --> 00:42:13,063 Long night? 905 00:42:14,952 --> 00:42:16,233 What time is it? 906 00:42:16,698 --> 00:42:18,092 It's about noon. 907 00:42:18,209 --> 00:42:19,784 How's that jet lag? 908 00:42:21,151 --> 00:42:22,674 I just didn't want to go to bed until we-- 909 00:42:22,737 --> 00:42:23,760 No, she's fine. 910 00:42:23,933 --> 00:42:26,177 That counter-toxin worked like a charm. 911 00:42:27,623 --> 00:42:29,830 Who knew I had that kind of game, huh? 912 00:42:30,381 --> 00:42:31,766 From memory, 913 00:42:31,915 --> 00:42:33,297 with no lab to speak of. 914 00:42:33,395 --> 00:42:34,856 At gunpoint, no less. 915 00:42:35,504 --> 00:42:36,784 Incredibly well done, Will. 916 00:42:36,862 --> 00:42:37,823 Thank you, 917 00:42:37,925 --> 00:42:39,587 and with Gibbs and the slave traders 918 00:42:39,612 --> 00:42:40,788 all locked up, 919 00:42:41,112 --> 00:42:43,491 it'd say that's what we call a win-win. 920 00:42:43,628 --> 00:42:44,559 True. 921 00:42:44,780 --> 00:42:45,993 However... 922 00:42:46,062 --> 00:42:47,500 Here we go. 923 00:42:47,664 --> 00:42:49,407 Using my name to get a table 924 00:42:49,432 --> 00:42:50,932 at my favorite restaurant? 925 00:42:51,214 --> 00:42:52,963 Incredibly low-brow, Will. 926 00:42:52,988 --> 00:42:54,901 I'm still trying to make amends with Alfredo. 927 00:42:55,011 --> 00:42:57,487 And I still owe Abby a date, so... 928 00:42:58,081 --> 00:42:59,255 I've never eaten at this restaurant. 929 00:42:59,280 --> 00:43:00,975 Is the food really that good? 930 00:43:02,111 --> 00:43:06,147 Oh... it's that good. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.