All language subtitles for Relic Hunter S02e03 Last Of The Mochicas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,030 --> 00:01:43,430 Well. 2 00:02:33,070 --> 00:02:37,570 May the great warrior spirit forever protect the Dune. 3 00:02:38,690 --> 00:02:41,530 I definitely need to do some more upper body work at the gym. 4 00:02:42,090 --> 00:02:43,270 Are you on the ground? 5 00:02:43,850 --> 00:02:45,310 Almost there. Keep going. 6 00:03:05,420 --> 00:03:06,420 Not yet. 7 00:03:10,320 --> 00:03:11,320 What's that? 8 00:03:16,060 --> 00:03:18,120 Some kind of ceremonial symbol. 9 00:03:19,580 --> 00:03:21,220 There's an inscription, too. 10 00:03:21,740 --> 00:03:22,760 What's it say? 11 00:03:23,120 --> 00:03:28,200 May the great warrior spirit forever protect the doomed. 12 00:03:29,940 --> 00:03:32,200 It's a painting of a bat below it. 13 00:03:32,460 --> 00:03:33,460 The bat? 14 00:03:34,120 --> 00:03:35,240 Capitator of the chicken law. 15 00:04:29,040 --> 00:04:30,540 Take me up! Right! 16 00:04:38,360 --> 00:04:39,700 Nigel, what are you trying to kill me? 17 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Hi, Sid. 18 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 Strom. 19 00:04:50,200 --> 00:04:52,020 I thought you died in Angkor Wat. 20 00:04:52,420 --> 00:04:54,240 Yeah, so did I. 21 00:05:01,550 --> 00:05:02,550 I'll take that. 22 00:05:04,190 --> 00:05:05,190 Come on, Sid. 23 00:05:05,730 --> 00:05:09,030 I got a collector in Hong Kong willing to pay a small fortune for it. 24 00:05:09,430 --> 00:05:12,070 And what are you going to do with it? You're going to stick in the museum. 25 00:05:12,070 --> 00:05:13,070 it to me. 26 00:05:15,910 --> 00:05:16,910 Easy. 27 00:05:19,970 --> 00:05:20,970 Put it down. 28 00:05:23,130 --> 00:05:24,130 Down. 29 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 Back away. 30 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Go! 31 00:05:48,120 --> 00:05:50,900 Throw up! Let me get her! Hurry, Nigel! We're almost there! 32 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 I got it! 33 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 We missed. 34 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 It's up to you. 35 00:06:38,820 --> 00:06:39,940 My jeep has a flat. 36 00:06:40,300 --> 00:06:41,320 I've got to get to the airport. 37 00:06:41,800 --> 00:06:43,180 That's where we're headed, but... Please. 38 00:06:44,020 --> 00:06:45,620 Well, as you can see, we don't have any space. 39 00:06:47,980 --> 00:06:48,980 Get in! 40 00:06:49,760 --> 00:06:51,160 Where's she going to... Sit! 41 00:06:56,820 --> 00:06:57,820 Welcome. 42 00:07:06,940 --> 00:07:08,880 Why is she in such a hurry? The plane isn't even here. 43 00:07:09,200 --> 00:07:11,800 I don't know, but you can be sure that Strom will be coming after us. Why don't 44 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 you find out where that plane is? 45 00:07:13,040 --> 00:07:14,340 I'll check in with Claudia. Right. 46 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 Open navigator. 47 00:07:50,000 --> 00:07:53,860 Begin search. www .findyoursoulmate .com 48 00:07:53,860 --> 00:07:57,800 Answer telephone. 49 00:07:58,440 --> 00:08:05,140 Hello? Internet site www .findyoursoulmate .answertelephone .com 50 00:08:05,140 --> 00:08:06,139 Not found. 51 00:08:06,140 --> 00:08:09,520 No, not www .telephone. Just answer telephone. 52 00:08:11,180 --> 00:08:12,180 Skip it. 53 00:08:13,040 --> 00:08:15,420 File, skip it. Not found. 54 00:08:16,440 --> 00:08:17,540 Ancient studies. 55 00:08:18,060 --> 00:08:19,060 Claudia, Sid. 56 00:08:19,080 --> 00:08:21,000 Hey, Sid. Got the relic? Yeah. 57 00:08:21,540 --> 00:08:23,680 Book us a flight out of Lima back home. 58 00:08:23,900 --> 00:08:25,240 Yeah, I'll try to get a non -stop. 59 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 Stop the call. 60 00:08:27,220 --> 00:08:28,500 What? Nothing. 61 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 No! 62 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 Hello? 63 00:08:36,059 --> 00:08:37,059 Hello? 64 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 I'm starving. 65 00:08:50,480 --> 00:08:52,000 Besides, I just saw a bag of pork rinds. 66 00:08:52,200 --> 00:08:54,840 Well, at least you know what's in the pork rinds. What's the story with the 67 00:08:54,840 --> 00:08:55,679 flight to Lima? 68 00:08:55,680 --> 00:08:57,020 Um, do you want any second? 69 00:08:57,680 --> 00:08:58,860 Same guy who cooked these. 70 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 What's the flight? 71 00:09:16,980 --> 00:09:17,980 Doesn't sound very good. 72 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 It's not off, right? 73 00:09:24,260 --> 00:09:25,500 It's the only plane. 74 00:09:29,580 --> 00:09:30,760 It's not going to hold up. 75 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 I'm the one who makes those decisions. 76 00:09:34,160 --> 00:09:36,540 You're putting us at risk every time we take this crate in the air. 77 00:09:37,240 --> 00:09:38,240 That bodes well. 78 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Afternoon. 79 00:09:43,660 --> 00:09:44,660 Thank you. 80 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 I'm Captain Clark. 81 00:09:48,420 --> 00:09:49,960 I take it you're all headed for Lima. 82 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 What's wrong with the plane? 83 00:09:52,100 --> 00:09:54,760 Well, starboard engine's not quite developing full power yet. 84 00:09:55,040 --> 00:09:56,560 How long will it take to fix? 85 00:09:57,200 --> 00:09:59,340 A few hours, maybe a day. 86 00:10:00,460 --> 00:10:01,840 That is out of the question. 87 00:10:03,620 --> 00:10:07,700 Well, we could take off now and make the repairs in Lima, except we won't climb 88 00:10:07,700 --> 00:10:09,140 as fast or fly as high. 89 00:10:10,420 --> 00:10:11,420 Is that dangerous? 90 00:10:11,660 --> 00:10:14,620 Well, when you fly with a compromised plane, yeah, there's a risk. 91 00:10:16,270 --> 00:10:17,390 I think we take our chances. 92 00:10:19,830 --> 00:10:20,950 We've got to get out of here. 93 00:10:21,170 --> 00:10:22,670 Sure, but... Strom? 94 00:10:23,990 --> 00:10:24,990 Want to take a vote? 95 00:10:25,050 --> 00:10:26,050 Yeah. 96 00:10:26,530 --> 00:10:29,430 And, uh, I'd like the ballot. 97 00:10:32,210 --> 00:10:33,670 Flight seven departing for Lima. 98 00:10:33,870 --> 00:10:34,809 Now boarding. 99 00:10:34,810 --> 00:10:36,830 All passengers, please proceed to the aircraft. 100 00:11:06,120 --> 00:11:09,120 In the ring with the animals, it's got to be the bat. 101 00:11:10,440 --> 00:11:12,680 I wonder what these dot patterns signify. 102 00:11:13,240 --> 00:11:14,460 You sure you want to open that? 103 00:11:15,840 --> 00:11:18,500 Sydney, do you really believe that I would release the spirit of an ancient 104 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Machican warrior? 105 00:11:19,940 --> 00:11:23,320 Well, I don't know, Nigel, but if he is in there, he's been locked up for 1 ,300 106 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 years. 107 00:11:24,480 --> 00:11:25,680 I'd be pretty pissed off. 108 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 I think I'm going to find something to drink. Do you want anything? 109 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 No, thanks. 110 00:11:47,260 --> 00:11:53,500 As close as we were... We were close. 111 00:11:54,480 --> 00:11:57,440 I'm not sure I caught your name. Nigel. Bailey. 112 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 Kate. 113 00:11:59,260 --> 00:12:00,500 Thanks again for the lift. 114 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 Sure. 115 00:12:02,380 --> 00:12:04,800 Kate, um... Smith. 116 00:12:07,660 --> 00:12:13,260 I hope it wasn't awkward for you and... Oh, Sydney? Oh, no, no, we just worked 117 00:12:13,260 --> 00:12:14,460 together. Nothing like that. 118 00:12:15,120 --> 00:12:17,100 Oh. What do you do? 119 00:12:19,140 --> 00:12:20,079 We're teachers. 120 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 History. 121 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 You? 122 00:12:23,260 --> 00:12:24,260 Missionary work. 123 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 You know, 124 00:12:34,360 --> 00:12:36,700 this area we're flying over is fascinating, actually. 125 00:12:37,100 --> 00:12:42,980 The people are descendants of the Mojikas, a pre -Incan society that has 126 00:12:42,980 --> 00:12:46,760 inhabited this region since the third century BC. 127 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 Hans Lubeck, anthropologist. 128 00:12:51,480 --> 00:12:53,340 And what about you? 129 00:12:53,740 --> 00:12:56,240 What brings you to this part of the world? 130 00:13:00,020 --> 00:13:02,560 That would be your cue to respond. 131 00:13:04,780 --> 00:13:07,520 Did I tell you? Do you promise to shut the hell up for the rest of the flight? 132 00:13:08,480 --> 00:13:10,200 What do I have to do with plastics? 133 00:13:50,350 --> 00:13:51,350 I've just seen something. 134 00:13:51,550 --> 00:13:53,530 The number two won't take these kind of RPMs. 135 00:13:53,730 --> 00:13:54,730 Stay out of my face, all right? 136 00:14:28,480 --> 00:14:30,240 We're losing altitude. 137 00:15:19,340 --> 00:15:21,840 Come on. I'm going to check on the others. You stay with them. 138 00:15:25,960 --> 00:15:27,040 My copilot's dead. 139 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Everyone else get out, okay? 140 00:15:29,060 --> 00:15:30,780 Everyone but the old guy with the glasses. 141 00:15:31,120 --> 00:15:32,600 Okay, you get yourself out. I'll find... 142 00:15:54,380 --> 00:15:55,380 No, no, please, please. 143 00:15:55,580 --> 00:15:56,960 My, my police. 144 00:15:57,860 --> 00:15:58,860 Here, 145 00:16:03,840 --> 00:16:05,460 get down. I'll pass them to you. Yeah. 146 00:16:06,180 --> 00:16:08,540 All right, like, easy, easy. 147 00:16:09,220 --> 00:16:10,460 All right, you got them? Yeah. 148 00:16:25,610 --> 00:16:26,610 The vessel. 149 00:16:38,610 --> 00:16:44,170 All right. 150 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 Listen up. 151 00:16:46,990 --> 00:16:49,490 I tried a mayday, but the radios were knocked out in the crash. 152 00:16:49,810 --> 00:16:51,170 What about the emergency locator? 153 00:16:51,730 --> 00:16:54,530 Won't be any help. Broke last month. We, uh... 154 00:16:54,939 --> 00:16:56,300 They didn't get around to having it fixed. 155 00:16:57,300 --> 00:16:58,980 No signal. That must be out of the footprint. 156 00:16:59,320 --> 00:17:01,800 We should never take it off that plane. Well, the engine isn't what brought us 157 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 down. 158 00:17:03,940 --> 00:17:04,940 Okay, we give. 159 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 Machine gun fire. 160 00:17:06,960 --> 00:17:08,140 Machine gun fire? From whom? 161 00:17:08,599 --> 00:17:10,180 We were flying through a war zone. 162 00:17:11,020 --> 00:17:14,720 The rebel troops are trying to kill the Mochikas to gain territory. 163 00:17:15,160 --> 00:17:17,760 Well, why would they be shooting at us? We're clearly not part of the war. 164 00:17:18,040 --> 00:17:20,579 Well, maybe they know something about someone in this group that I don't. 165 00:17:24,839 --> 00:17:28,480 But you can all just stick around and find out, all right? Not me. 166 00:17:33,580 --> 00:17:34,580 More drums. 167 00:17:38,900 --> 00:17:39,900 Headhunters. 168 00:17:41,100 --> 00:17:43,160 Come on, in this day and age, please. 169 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 It's possible. 170 00:17:45,360 --> 00:17:46,700 Can you tell what they're saying? 171 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 I'm afraid not. 172 00:17:51,440 --> 00:17:52,620 Well, in that case... 173 00:17:52,970 --> 00:17:55,810 We'll head northwest towards Bavardi, away from the drums. 174 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 We travel light. 175 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Leave the luggage. 176 00:18:09,330 --> 00:18:11,830 Nigel, help the professor. I'm going to take another look in the cockpit. 177 00:18:12,410 --> 00:18:13,530 No, no, no. 178 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 Ancient Studies. 179 00:18:28,990 --> 00:18:30,530 Yeah, I booked two seats on that flight. 180 00:18:32,630 --> 00:18:34,090 Why would I want to reschedule? 181 00:18:37,150 --> 00:18:38,170 They missed their flight? 182 00:18:45,310 --> 00:18:49,250 The satellite phone you're trying to reach is not responding or is outside 183 00:18:49,250 --> 00:18:50,250 coverage area. 184 00:18:58,920 --> 00:19:02,900 But still, I mean, you must agree, headhunting is barbaric. No, no, no, you 185 00:19:02,900 --> 00:19:04,260 mustn't be so quick to judge them. 186 00:19:05,000 --> 00:19:08,560 Like lions in the wild, they wouldn't hurt anyone unless provoked. The rebel 187 00:19:08,560 --> 00:19:10,300 troops are trying to exterminate them. 188 00:19:10,600 --> 00:19:13,420 So to save themselves, they've reverted to their savage ways. 189 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 Are you all right? 190 00:19:17,720 --> 00:19:20,040 I don't... I don't think I can keep up. 191 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 Captain! 192 00:19:21,720 --> 00:19:22,639 What's the matter? 193 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Hold up a second. 194 00:19:24,060 --> 00:19:25,620 The old man is slowing us down. 195 00:19:26,100 --> 00:19:27,100 Yeah? 196 00:19:27,590 --> 00:19:29,270 We should leave them behind. No way. 197 00:19:29,830 --> 00:19:32,230 Bet you'd leave your own mother behind to save your ass. 198 00:19:34,190 --> 00:19:35,470 It wouldn't hurt to rest up. 199 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 Thank you. 200 00:19:45,730 --> 00:19:47,010 You all right? Yeah. 201 00:19:48,290 --> 00:19:49,290 What a collection. 202 00:19:49,830 --> 00:19:52,030 The question is, can we trust any of them? 203 00:19:52,450 --> 00:19:55,930 Well, Kate, the missionary, has a gun in her bag. 204 00:19:59,280 --> 00:20:00,280 I wonder what Mr. 205 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 Personality's got in his. 206 00:20:05,600 --> 00:20:08,220 There's also the possibility that the captain killed his co -pilot. 207 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 You're joking. 208 00:20:10,740 --> 00:20:14,060 There was minimal damage to the cockpit, and there was a co -pilot slumped over 209 00:20:14,060 --> 00:20:14,799 in his chair. 210 00:20:14,800 --> 00:20:16,900 They were arguing the moment the plane arrived. 211 00:20:22,100 --> 00:20:23,360 The old man seems nice. 212 00:20:23,980 --> 00:20:26,960 Yeah. That's probably why we should trust him the least. 213 00:20:59,300 --> 00:21:00,960 Looks like some kind of old mining camp. 214 00:21:02,320 --> 00:21:04,040 Look for anything we can use to get out of here. 215 00:21:33,610 --> 00:21:34,990 I can guess what might have happened to the head. 216 00:21:36,050 --> 00:21:38,230 It's the same pattern we saw in the Mochican cave. 217 00:21:38,750 --> 00:21:40,090 What are you doing? Get out of there! 218 00:21:43,090 --> 00:21:44,670 I told you, it's dead! 219 00:21:44,950 --> 00:21:47,150 Yeah, well, if it would have started, you would have been halfway to Lima and 220 00:21:47,150 --> 00:21:48,150 left out to die. 221 00:21:50,270 --> 00:21:52,350 You're dead anyway if you ever touch me again. 222 00:21:54,570 --> 00:21:57,350 Are you two crazy? 223 00:21:58,050 --> 00:22:00,450 Haven't we got enough problems? We need to stick together. 224 00:22:00,750 --> 00:22:02,350 Now, how do we make this truck work? 225 00:22:02,920 --> 00:22:04,220 There's still fuel in the tank. 226 00:22:04,480 --> 00:22:08,540 Look, I can get the toolkit from the plane. I can scavenge a battery, maybe 227 00:22:08,540 --> 00:22:09,740 belt. Who knows? 228 00:22:10,060 --> 00:22:11,060 It's worth a shot. 229 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 Back to the plane? 230 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 That'll take hours. 231 00:22:15,360 --> 00:22:17,000 Lubeck is not going to make it much further. 232 00:22:17,780 --> 00:22:18,780 All right, fine. 233 00:22:19,300 --> 00:22:20,300 I'll head back. 234 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 I'll go with you. 235 00:22:21,960 --> 00:22:25,420 Why don't you two see if there's anything else that might help us? Food, 236 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 weapons. 237 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 Music on. 238 00:24:49,070 --> 00:24:49,949 They're getting closer. 239 00:24:49,950 --> 00:24:51,590 This is crazy, just sitting here like this. 240 00:25:07,210 --> 00:25:09,290 I didn't kill him, if that's what you're thinking. 241 00:25:11,490 --> 00:25:14,090 You didn't seem to have a very symbiotic relationship. 242 00:25:15,290 --> 00:25:16,510 He was a crappy pilot. 243 00:25:17,150 --> 00:25:18,210 I don't kill my crew. 244 00:25:18,720 --> 00:25:20,600 Makes recruiting new ones all more complicated. 245 00:25:24,020 --> 00:25:25,980 I got the battery out. We got work to do. 246 00:25:35,140 --> 00:25:36,960 Stashing a valuable antiquity in there? 247 00:25:43,140 --> 00:25:44,900 Sidney Fox has been in the papers before. 248 00:25:48,070 --> 00:25:50,610 What does a missionary carry a gun in her bag? 249 00:25:56,630 --> 00:25:58,030 It's a dangerous world, Nigel. 250 00:26:00,970 --> 00:26:02,270 But then you know that, don't you? 251 00:26:22,670 --> 00:26:23,670 Rebel assault squad. 252 00:26:24,730 --> 00:26:25,850 He's coming from over there. 253 00:26:30,670 --> 00:26:33,570 What are you doing? Getting out of here. 254 00:26:51,530 --> 00:26:53,090 I can't find anyone to talk to in Lima. 255 00:26:53,310 --> 00:26:56,530 It's not a scheduled airline. The only thing I've been able to confirm is that 256 00:26:56,530 --> 00:26:57,610 the plane took off. 257 00:26:59,370 --> 00:27:01,750 Well, you're the State Department. You have to know something. 258 00:27:05,030 --> 00:27:07,030 I will get excited if I want to. 259 00:27:15,330 --> 00:27:16,370 Where'd you learn to do that? 260 00:27:16,790 --> 00:27:17,790 Another crash. 261 00:27:19,330 --> 00:27:20,750 You got some luck with planes. 262 00:27:21,390 --> 00:27:24,050 Well, it happens when you run drugs for the Colombian cartel. 263 00:27:27,390 --> 00:27:28,390 Peace Corps. 264 00:27:30,050 --> 00:27:31,050 92 to 96. 265 00:27:32,230 --> 00:27:34,410 When there's no money, you learn to make do with what you have. 266 00:27:37,430 --> 00:27:38,970 Okay, let's load her up. Right. 267 00:28:23,080 --> 00:28:23,759 Keep moving. 268 00:28:23,760 --> 00:28:24,820 Stop falling down. 269 00:28:25,120 --> 00:28:27,220 We're trying, but it hurts. 270 00:28:51,560 --> 00:28:53,120 Please, this man needs medical attention. 271 00:29:00,900 --> 00:29:04,440 Where is this man? 272 00:29:04,840 --> 00:29:05,860 He was with you, no? 273 00:29:09,480 --> 00:29:11,940 He ran off before you got it. 274 00:29:12,640 --> 00:29:13,740 We've no idea where he went. 275 00:29:36,460 --> 00:29:37,460 I need a nail file. 276 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Clean the spark plugs. 277 00:29:43,940 --> 00:29:47,200 Next time, ask. 278 00:29:48,520 --> 00:29:49,520 Thanks. 279 00:29:52,680 --> 00:29:54,840 I found fresh boot prints. Military. 280 00:29:55,460 --> 00:29:56,560 Leading to the dirt road. 281 00:29:56,920 --> 00:29:59,300 Now, wherever they took them, they're not going to keep them alive for long. 282 00:29:59,720 --> 00:30:00,820 Is this thing going to start? 283 00:30:01,220 --> 00:30:02,440 Well, I'm a pilot, not a mechanic. 284 00:30:02,840 --> 00:30:03,940 But I'll know in a few minutes. 285 00:30:12,480 --> 00:30:15,900 Well? Tobar ran out before we could find him. He's nowhere to be found. 286 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 He was on that plane. 287 00:30:18,460 --> 00:30:19,520 And he's still alive. 288 00:30:21,000 --> 00:30:22,680 And once again, you lost him. 289 00:30:22,920 --> 00:30:24,180 Lock up the prisoners. 290 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 Find Tobar. 291 00:30:54,410 --> 00:30:55,410 Let's try it again. 292 00:30:59,490 --> 00:31:01,390 Hey, come on, baby. Come on. 293 00:31:07,230 --> 00:31:12,970 I need something to prime the carburetor. 294 00:31:17,770 --> 00:31:21,870 90 % alcohol. 295 00:31:22,800 --> 00:31:23,860 A hundred bucks an ounce. 296 00:31:29,060 --> 00:31:30,060 Okay. 297 00:31:30,840 --> 00:31:31,840 Let's try again. 298 00:31:58,190 --> 00:31:59,190 Me. 299 00:32:00,390 --> 00:32:01,390 Burn it. 300 00:32:02,450 --> 00:32:03,450 No. 301 00:32:04,810 --> 00:32:06,550 My book will never be published. 302 00:32:08,850 --> 00:32:13,770 It would have told the world how these rebels are using their weapons to 303 00:32:13,770 --> 00:32:14,770 exterminate a tribe. 304 00:32:17,830 --> 00:32:19,550 You can thank Tobar for that. 305 00:32:20,070 --> 00:32:21,730 He provided them with the weapons. 306 00:32:24,550 --> 00:32:26,270 His mistake was ripping them off. 307 00:32:26,910 --> 00:32:28,870 He took their money for a shipment that was never delivered. 308 00:32:29,570 --> 00:32:30,570 How do you know that? 309 00:32:30,890 --> 00:32:32,090 I've been tracking him for weeks. 310 00:32:34,610 --> 00:32:36,270 It doesn't sound like missionary work. 311 00:32:37,550 --> 00:32:38,550 Who are you? 312 00:32:41,650 --> 00:32:42,650 Interpol. 313 00:33:11,630 --> 00:33:13,890 Well, I guess that explains why we're so anxious to get out of here. 314 00:33:15,050 --> 00:33:17,030 Well, that should make up for your years in the Peace Corps. 315 00:33:18,090 --> 00:33:20,410 Well, better us than the rebels. 316 00:33:21,470 --> 00:33:22,650 Us? Yeah. 317 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 What's that? 318 00:33:42,920 --> 00:33:44,740 Hence the term headhunters. 319 00:33:45,900 --> 00:33:47,780 Let's hope the others haven't met the same fate. 320 00:33:48,760 --> 00:33:49,760 Let's find out. 321 00:33:52,200 --> 00:33:53,480 We better go on foot from here. 322 00:33:58,540 --> 00:34:00,300 We received our orders to move out. 323 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 Execute the prisoners. 324 00:34:31,020 --> 00:34:34,540 Sargento esta enojado. Andache que los prisioneros. Vamos en el momento. 325 00:34:43,820 --> 00:34:45,540 Salga. Mora. 326 00:34:48,159 --> 00:34:49,159 Vamonos. 327 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 Munitions tent. 328 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Immediately! 329 00:35:04,440 --> 00:35:05,740 How are you, boy? 330 00:36:09,290 --> 00:36:10,290 Kill them. 331 00:36:13,350 --> 00:36:16,410 Get in the truck. 332 00:36:19,070 --> 00:36:20,110 Get out of the truck. 333 00:36:28,650 --> 00:36:29,670 My police. 334 00:36:35,870 --> 00:36:37,510 I can't get this thing started. 335 00:36:37,980 --> 00:36:38,980 I can hotwire it. 336 00:36:49,140 --> 00:36:50,440 Come on, come on. 337 00:36:52,260 --> 00:36:53,520 Los Prisioneros! 338 00:37:09,180 --> 00:37:10,200 Shoot the tires! 339 00:37:20,780 --> 00:37:21,780 How's Lubeck? 340 00:37:22,180 --> 00:37:23,180 He's gone. 341 00:37:23,900 --> 00:37:24,900 You all right? 342 00:37:25,740 --> 00:37:26,740 He's dead. 343 00:37:28,520 --> 00:37:29,520 What now? 344 00:37:29,700 --> 00:37:30,980 Do what we came to do. 345 00:37:31,300 --> 00:37:32,420 Where'd you hide the vessel? 346 00:37:32,800 --> 00:37:33,860 Back at the minefield. 347 00:37:59,050 --> 00:37:59,968 Hey, Nigel. 348 00:37:59,970 --> 00:38:00,970 Hi. 349 00:38:01,230 --> 00:38:02,830 Do me a favor and pass me the bag. 350 00:38:15,530 --> 00:38:16,530 Let me guess. 351 00:38:16,610 --> 00:38:17,930 You work with Jacob Strong. 352 00:38:18,590 --> 00:38:19,730 Been partners for years. 353 00:38:21,930 --> 00:38:23,070 Smuggling antiquities. 354 00:38:25,090 --> 00:38:26,090 Uh -huh. 355 00:38:26,910 --> 00:38:28,010 Gonna miss that old plane. 356 00:38:29,009 --> 00:38:32,510 But with the money we found on Tobar's bag and what the collector will give us 357 00:38:32,510 --> 00:38:35,010 for this vessel, it's all good. 358 00:38:36,110 --> 00:38:37,110 On your knees. 359 00:38:41,110 --> 00:38:42,110 Let's go. 360 00:38:46,650 --> 00:38:47,650 On your knees. 361 00:38:48,410 --> 00:38:49,410 Now! 362 00:39:10,250 --> 00:39:11,430 Nigel, open it. What? 363 00:39:11,850 --> 00:39:12,950 What have we got to lose? 364 00:39:13,150 --> 00:39:15,570 May the great warrior forever protect the doomed. 365 00:39:17,610 --> 00:39:18,610 We're doomed. 366 00:39:18,910 --> 00:39:25,830 I have no idea about the middle ring. Take a 367 00:39:25,830 --> 00:39:27,010 guess. A guess? 368 00:39:27,230 --> 00:39:28,310 An educated one. 369 00:40:18,410 --> 00:40:19,410 The legend was right. 370 00:40:20,550 --> 00:40:22,590 The spirit did come back to protect the doomed. 371 00:40:23,770 --> 00:40:25,150 Now it's back where it belongs. 372 00:40:28,050 --> 00:40:33,610 On the subject of where one belongs... What was 373 00:40:33,610 --> 00:40:39,430 that all about? 374 00:40:39,770 --> 00:40:40,890 We'll explain later. 375 00:40:49,710 --> 00:40:50,910 Morning, Nigel. How was your weekend? 376 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 Okay. 377 00:40:53,110 --> 00:40:54,110 What's wrong? 378 00:40:54,450 --> 00:40:55,650 Nothing, really. 379 00:40:56,630 --> 00:40:57,630 You should be up. 380 00:40:58,330 --> 00:41:01,950 Excited. The Mochica vessel's safe in the museum. You and Sidney are heroes in 381 00:41:01,950 --> 00:41:02,950 Peru. 382 00:41:03,070 --> 00:41:04,650 Yeah. Any messages for me? 383 00:41:05,610 --> 00:41:06,610 Expecting a call? 384 00:41:07,970 --> 00:41:11,210 Oh, hey, morning, Nigel. Um, we need that fax from the publisher. Did it come 385 00:41:11,210 --> 00:41:12,209 in? Right here. 386 00:41:12,210 --> 00:41:13,210 Oh. 387 00:41:16,130 --> 00:41:17,130 Who's she in with? 388 00:41:17,480 --> 00:41:20,440 You know, Nigel, Sydney doesn't have to clear all her meetings with you. 389 00:41:21,240 --> 00:41:22,880 Do I antagonize all women? 390 00:41:24,540 --> 00:41:25,940 A woman's got you down. 391 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 You meet someone. 392 00:41:29,780 --> 00:41:30,840 You really hit it off. 393 00:41:31,820 --> 00:41:34,060 She says, call me. So you call. 394 00:41:34,740 --> 00:41:36,080 She doesn't return your calls. 395 00:41:37,020 --> 00:41:39,020 Not one of them. No response. Nothing. 396 00:41:53,100 --> 00:41:54,340 I'd just like to see a supper. 397 00:41:55,260 --> 00:41:58,460 Nigel, Kate has got a great connection with a publisher in New York. 398 00:41:58,720 --> 00:42:00,920 Professor Lubeck's book is finally going to be published. 399 00:42:01,340 --> 00:42:05,160 And we just got confirmation that the proceeds will go to a foundation in aid 400 00:42:05,160 --> 00:42:06,380 the Mochicas. Isn't that great? 401 00:42:11,500 --> 00:42:15,100 Claudia, I think we should go to that meeting now. 402 00:42:16,180 --> 00:42:17,840 What meeting? We don't have a meeting. 403 00:42:19,400 --> 00:42:22,020 You know that meeting with that guy? 404 00:42:22,890 --> 00:42:25,290 At that place about that thing. 405 00:42:28,170 --> 00:42:29,930 Oh, that meeting. 406 00:42:30,550 --> 00:42:31,550 Hi. 407 00:42:32,770 --> 00:42:33,950 Nice to see you, Kate. 408 00:42:34,330 --> 00:42:36,010 Yeah. See you later. 409 00:42:38,170 --> 00:42:41,270 You didn't return my calls. 410 00:42:42,270 --> 00:42:43,350 I wanted to surprise. 411 00:42:45,970 --> 00:42:46,970 Surprised? 412 00:42:47,830 --> 00:42:50,190 I wanted to see if we could make a fresh start. 413 00:42:50,530 --> 00:42:51,530 No lies. 414 00:42:52,380 --> 00:42:53,500 No false identities. 415 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 No deception. 416 00:42:56,620 --> 00:42:59,800 You mean start again from the beginning again? 417 00:43:00,680 --> 00:43:06,700 Exactly. And if I remember correctly, I'm sitting on your lap. 27321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.