All language subtitles for Relic Hunter S02e02 Dagger Of Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,730 --> 00:01:41,370
We sacrifice this life for the glory of
Kali, goddess of destruction.
2
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
I cannot.
3
00:02:25,060 --> 00:02:26,380
Charlie! Charlie!
4
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
Charlie!
5
00:02:28,100 --> 00:02:29,700
Charlie! Charlie!
6
00:02:30,140 --> 00:02:31,140
Charlie! Charlie!
7
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
Charlie!
8
00:02:32,300 --> 00:02:36,860
He must have some kind of contacts.
9
00:02:37,080 --> 00:02:39,540
No one ever gets permission to visit the
maximum security unit.
10
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Why is that?
11
00:02:42,680 --> 00:02:45,820
Every prisoner in this block is a level
four violence profile.
12
00:02:46,700 --> 00:02:48,020
Doesn't get much sicker than that.
13
00:02:51,760 --> 00:02:54,820
The guy you're going to see stabbed his
victim repeatedly for at least 15
14
00:02:54,820 --> 00:02:59,260
minutes. There were so many lacerations,
the coroner couldn't determine the
15
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
number of stab wounds.
16
00:03:23,980 --> 00:03:24,980
You have five minutes.
17
00:03:25,740 --> 00:03:27,200
Don't go too close to the bars.
18
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
Sidney.
19
00:03:39,560 --> 00:03:40,560
Dr. Terrace.
20
00:03:44,140 --> 00:03:47,020
I want you to know that I don't believe
for a second that you killed your
21
00:03:47,020 --> 00:03:48,020
assistant.
22
00:03:48,200 --> 00:03:49,620
I appreciate that, Sidney.
23
00:03:50,580 --> 00:03:51,580
But I did.
24
00:03:55,280 --> 00:03:57,020
A savagely is a beast without a soul.
25
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
I don't understand.
26
00:04:00,980 --> 00:04:03,600
A dagger was sent to me for
authentication.
27
00:04:04,280 --> 00:04:07,100
The owner wanted to confirm that it was
from the cult of Kali.
28
00:04:07,440 --> 00:04:09,300
The Hindu goddess of destruction?
29
00:04:10,100 --> 00:04:13,500
Yes. He sent me a note warning me not to
touch it.
30
00:04:14,340 --> 00:04:18,579
As I looked upon it, I was drawn to it.
And the moment that I picked it up, it
31
00:04:18,579 --> 00:04:23,080
was as though a spirit, a demon had
control of me. I lashed out and...
32
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
What can we do?
33
00:04:30,100 --> 00:04:34,840
A legend says that the dagger's power
can only be neutralized when it's
34
00:04:34,840 --> 00:04:38,160
to its sheath, and the sheath is still
somewhere in Kalka.
35
00:04:39,140 --> 00:04:40,140
Where's the dagger?
36
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
I've hidden it.
37
00:04:46,780 --> 00:04:52,480
It would take the fires of hell for me
to reveal where it is.
38
00:04:55,460 --> 00:05:00,100
It, uh... Too late for you to save me,
Sidney, but you have got to make sure
39
00:05:00,100 --> 00:05:02,200
that the dagger doesn't fall into anyone
else's hands.
40
00:05:05,020 --> 00:05:07,720
There's something else, I'm afraid.
41
00:05:11,760 --> 00:05:14,320
Present -day Kili worshippers are
looking for the dagger.
42
00:05:15,860 --> 00:05:18,960
They will kill to get it back.
43
00:05:30,000 --> 00:05:32,800
We shouldn't be doing this. They're
securing the crime scene's preserved
44
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
physical evidence.
45
00:05:35,860 --> 00:05:38,060
You obviously didn't see the O .J.
trial.
46
00:05:52,960 --> 00:05:55,480
The fires of hell is a clue.
47
00:06:07,640 --> 00:06:10,020
Careful. If the dagger's in there, you
don't want to touch it. Right.
48
00:06:20,820 --> 00:06:24,440
Find anything?
49
00:06:26,140 --> 00:06:27,140
Not there.
50
00:06:30,560 --> 00:06:33,600
That light.
51
00:06:43,020 --> 00:06:46,100
He's run by the devil. Another word for
devil is Lucifer.
52
00:06:47,000 --> 00:06:49,840
Lucifer means bearer of light.
53
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
There's something.
54
00:07:22,730 --> 00:07:24,750
Nothing there. The fires of hell.
55
00:07:25,310 --> 00:07:26,350
Dante's Inferno.
56
00:07:27,290 --> 00:07:28,510
Hell? Inferno?
57
00:07:55,920 --> 00:08:00,980
It's a letter requesting authentication
of the dagger from a Vincent Waxman.
58
00:08:01,180 --> 00:08:02,820
Seven continents, imports and exports.
59
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Calcutta.
60
00:08:35,840 --> 00:08:38,480
Hey! Hey!
61
00:09:04,010 --> 00:09:07,270
A thief should be careful who he steals
from, Anish. I am not a thief.
62
00:09:07,590 --> 00:09:08,750
Then why were you running?
63
00:09:11,330 --> 00:09:13,350
You see, we know you stole the dagger.
64
00:09:13,890 --> 00:09:14,890
Where is it?
65
00:09:14,970 --> 00:09:16,590
I know nothing of a dagger.
66
00:09:23,370 --> 00:09:24,670
Kali is sheathed.
67
00:09:25,730 --> 00:09:27,470
So you know nothing of a dagger.
68
00:09:28,490 --> 00:09:31,950
I bought that at a bazaar. I have no
idea where it came from.
69
00:09:32,360 --> 00:09:34,720
I think we both know exactly where this
came from.
70
00:09:35,960 --> 00:09:38,080
And you did not pay anything for it.
71
00:09:39,540 --> 00:09:43,360
Tell me who you gave the dagger to,
Anish, and I will spare your life.
72
00:09:58,340 --> 00:10:01,620
They found Anish's body in the Ganges
this morning.
73
00:10:02,480 --> 00:10:03,820
No great loss to humanity.
74
00:10:04,200 --> 00:10:05,660
It was a ritual killing.
75
00:10:06,500 --> 00:10:07,920
A cult of Cali.
76
00:10:11,040 --> 00:10:14,860
Somebody knows about the dagger and the
sheaths, and they'll be after me next.
77
00:10:33,960 --> 00:10:35,040
We're looking for Mr.
78
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
Waxman.
79
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Who are you?
80
00:10:38,300 --> 00:10:41,080
My name is Sidney Fox. We're colleagues
of Dr.
81
00:10:41,340 --> 00:10:43,060
Terrace. Oh, oh.
82
00:10:43,940 --> 00:10:46,100
How is my old friend?
83
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
He's in jail.
84
00:10:48,080 --> 00:10:51,300
Killed his assistant with a dagger. A
dagger that you sent him.
85
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
It's authentic.
86
00:10:54,640 --> 00:10:56,740
Your sympathy for your old friend is
touching.
87
00:10:58,280 --> 00:10:59,780
Truly a tragedy.
88
00:11:01,320 --> 00:11:02,620
But I warned him.
89
00:11:04,200 --> 00:11:05,300
I have packing to do.
90
00:11:06,200 --> 00:11:09,000
I wonder if the local police would be
interested in your connection with a
91
00:11:09,000 --> 00:11:10,440
dagger that was used in a homicide.
92
00:11:13,900 --> 00:11:17,860
Where did you get the dagger, Mr.
Waxman?
93
00:11:18,660 --> 00:11:20,960
I'm going to pick up the tickets now.
94
00:11:21,220 --> 00:11:23,340
Yes, get them and come straight back,
Shiraz.
95
00:11:37,260 --> 00:11:42,280
A colleague of mine named Anish found
the dagger at the dig at Kazmir.
96
00:11:43,680 --> 00:11:45,760
In the same dig where they're searching
for the Temple of Kali?
97
00:11:46,160 --> 00:11:47,180
Yes, that's the one.
98
00:11:47,900 --> 00:11:53,440
Of course, nothing of any value has ever
been dug up there, but Anish insisted
99
00:11:53,440 --> 00:11:55,660
that I send the dagger on to Terrace for
authentication.
100
00:11:57,520 --> 00:11:59,920
We're such good friends, I agreed to do
it.
101
00:12:00,980 --> 00:12:02,160
So where's the sheath now?
102
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Anish has it.
103
00:12:05,930 --> 00:12:08,810
Saw your good friend trusted you so much
he held on to the sheath himself.
104
00:12:09,530 --> 00:12:10,630
That is touching.
105
00:12:11,510 --> 00:12:12,990
Where can we find Anish?
106
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
In the morgue.
107
00:12:16,490 --> 00:12:18,110
He was killed this morning.
108
00:12:18,590 --> 00:12:20,350
I gather you're not staying for the
funeral?
109
00:12:21,450 --> 00:12:23,390
Again, a tragedy.
110
00:12:26,290 --> 00:12:27,810
But life goes on.
111
00:12:29,650 --> 00:12:30,650
Preferably mine.
112
00:12:40,010 --> 00:12:42,190
What makes you think the sheath's back
in Kashmir?
113
00:12:42,650 --> 00:12:46,550
Well, if there's a cult of Khali
followers, as Dr. Terrace has said, then
114
00:12:46,550 --> 00:12:49,430
would make sense that they'd kill a
niche and steal the sheath.
115
00:12:50,090 --> 00:12:52,570
Then it's probably someone present at
the dig for the Lost Temple.
116
00:12:52,890 --> 00:12:53,629
You think?
117
00:12:53,630 --> 00:12:57,550
Well, if it's a secure dig, we certainly
can't advertise who we are or that we
118
00:12:57,550 --> 00:12:58,550
have the dagger with us.
119
00:12:59,010 --> 00:13:00,270
How are we going to gain access?
120
00:13:00,870 --> 00:13:02,570
I have no idea. This is us.
121
00:13:24,650 --> 00:13:25,910
better than to sleep on these trains.
122
00:13:27,030 --> 00:13:30,670
Nod off for more than a few winks at a
time. The locals ought to trip you for
123
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
dead.
124
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
Really?
125
00:13:34,130 --> 00:13:35,290
See that man over there?
126
00:13:35,990 --> 00:13:39,330
He's been watching my luggage ever since
we boarded the train.
127
00:13:40,330 --> 00:13:41,330
He's blind.
128
00:13:41,910 --> 00:13:45,690
Trust me. In India, nothing is what it
seems.
129
00:13:46,930 --> 00:13:47,930
Justin Willoughby.
130
00:13:48,210 --> 00:13:49,210
Nigel Bailey.
131
00:13:50,270 --> 00:13:51,270
What's your stop?
132
00:13:51,750 --> 00:13:53,330
Kashmir. Mine too.
133
00:13:54,430 --> 00:13:55,430
Is it?
134
00:14:02,570 --> 00:14:07,710
Just remember, my friend, in India,
nothing is what it seems.
135
00:14:33,520 --> 00:14:35,960
Shiraz, what took you so long? The plane
leaves in less than an hour.
136
00:14:42,660 --> 00:14:44,460
Good afternoon, Mr. Waxman.
137
00:14:48,200 --> 00:14:49,800
Where is the dagger?
138
00:14:51,720 --> 00:14:54,460
You have one chance of saving your life.
139
00:14:54,800 --> 00:14:57,640
Tell me the truth. I don't know where it
is. Kill him.
140
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
No, no.
141
00:14:59,120 --> 00:15:01,140
I can tell you who does.
142
00:15:07,400 --> 00:15:10,520
She and her assistant were here a couple
of hours ago asking about the sheath.
143
00:15:11,360 --> 00:15:13,500
But the dagger could still be in
America.
144
00:15:14,180 --> 00:15:15,420
You are doing well.
145
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
Thank you.
146
00:15:17,100 --> 00:15:20,560
So where is this woman and her assistant
now?
147
00:15:20,960 --> 00:15:21,960
I don't know.
148
00:15:22,180 --> 00:15:25,420
But I did tell her about the dig at
Kashmir.
149
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
Excellent.
150
00:15:29,080 --> 00:15:31,400
You see, that wasn't so difficult, was
it?
151
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
No.
152
00:15:32,940 --> 00:15:36,760
You know, it is not often that I spare
the life of someone as pathetic as you,
153
00:15:36,800 --> 00:15:38,680
Waxman. But I like you.
154
00:16:15,240 --> 00:16:18,900
Keep alert. Check your pack. It's the
chaos that gives them the opportunity.
155
00:16:20,340 --> 00:16:22,340
They've stolen my bag.
156
00:16:26,380 --> 00:16:27,900
No, you won't find it.
157
00:16:28,340 --> 00:16:29,340
How do you know?
158
00:16:46,220 --> 00:16:47,820
seven continents, imports and exports.
159
00:16:48,160 --> 00:16:50,900
We can't take your call right now, so
please leave a message.
160
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
Thanks for calling.
161
00:16:59,760 --> 00:17:00,760
Miss Fox?
162
00:17:00,920 --> 00:17:02,940
No, Miss Fox's assistant, Claudia.
163
00:17:03,660 --> 00:17:04,659
Raji Prakash.
164
00:17:05,700 --> 00:17:08,400
Detective Raji Prakash, Calcutta Police
Department.
165
00:17:09,140 --> 00:17:10,900
Are Miss Fox and Mr. Bailey in?
166
00:17:11,140 --> 00:17:12,700
No. Something the matter?
167
00:17:13,119 --> 00:17:14,640
I'm hoping you can tell me.
168
00:17:15,930 --> 00:17:16,990
Have you heard from them?
169
00:17:17,530 --> 00:17:18,670
Not recently, no.
170
00:17:19,010 --> 00:17:22,690
I need to speak to them in connection
with a murder in Calcutta. A murder?
171
00:17:23,050 --> 00:17:27,650
A Vincent Waxman. He was the proprietor
of Seven Continents Imports. You've
172
00:17:27,650 --> 00:17:28,409
heard of it?
173
00:17:28,410 --> 00:17:29,650
Seven Continents Imports.
174
00:17:30,250 --> 00:17:32,910
That's where they were going. Do you
know where they are now?
175
00:17:34,170 --> 00:17:35,230
Still in India, I guess.
176
00:17:35,810 --> 00:17:39,150
I don't want to alarm you any more than
is necessary, but they could be in
177
00:17:39,150 --> 00:17:42,050
danger. Do you have any idea how I can
reach them?
178
00:17:42,630 --> 00:17:44,970
I've been trying to get a hold of them
myself, but I couldn't get through.
179
00:17:45,800 --> 00:17:48,880
I could leave a message on their cell
phone. Not necessary right now.
180
00:17:49,940 --> 00:17:51,640
I'm hoping to speak to them in person.
181
00:17:52,240 --> 00:17:55,800
But perhaps you can help me with some
information.
182
00:17:56,200 --> 00:17:59,240
Me? Yes, just a few basic questions.
183
00:17:59,820 --> 00:18:01,060
Anything I can do to help.
184
00:18:01,460 --> 00:18:02,460
Good.
185
00:18:03,660 --> 00:18:06,520
I've got a meeting at our embassy. It
shouldn't take long.
186
00:18:06,860 --> 00:18:08,860
But you'll be here later this evening?
187
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
I've got yoga at six.
188
00:18:11,660 --> 00:18:12,760
But I don't have to go.
189
00:18:13,100 --> 00:18:13,999
It's all right.
190
00:18:14,000 --> 00:18:15,300
It can wait until morning.
191
00:18:15,820 --> 00:18:16,820
I'll give you a call.
192
00:18:19,440 --> 00:18:21,060
I hope Nigel and Sydney are okay.
193
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
One more thing.
194
00:18:24,260 --> 00:18:26,780
Do you have any security alarms on this
office?
195
00:18:28,540 --> 00:18:29,740
No. Why?
196
00:18:30,100 --> 00:18:32,020
It's just in light of recent
circumstances.
197
00:18:32,460 --> 00:18:33,540
You should be careful.
198
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
Thanks.
199
00:18:44,940 --> 00:18:46,520
mail of Nigel Bailey. Please leave a
message.
200
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Nigel, it's Claudia.
201
00:18:49,180 --> 00:18:52,740
You gotta call me back as soon as you
get this. A Calcutta police detective
202
00:18:52,740 --> 00:18:56,200
just here asking questions about a
murder. He said you and Sydney might be
203
00:18:56,200 --> 00:18:57,460
danger. Call me.
204
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Okay, I give.
205
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
What do we do now?
206
00:19:10,020 --> 00:19:11,320
Say something very British.
207
00:19:11,600 --> 00:19:12,519
I'm sorry?
208
00:19:12,520 --> 00:19:13,700
Say anything. Say it loud.
209
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
God save the queen?
210
00:19:15,700 --> 00:19:17,200
God save the queen!
211
00:19:17,680 --> 00:19:20,420
Ah, welcome to Kashmir, Mr.
212
00:19:20,660 --> 00:19:22,460
Willoughby. Welcome to Kashmir.
213
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
Bonjour.
214
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
Bonjour.
215
00:19:26,980 --> 00:19:31,120
Oh, come with me, please. Are you sure
no one else came off the train with you?
216
00:19:31,140 --> 00:19:33,060
I was expecting our cultural observer.
217
00:19:33,740 --> 00:19:37,620
Well, I'm sure he will come later
tonight. Meanwhile, I will get you right
218
00:19:37,620 --> 00:19:39,440
through the dig, of course.
219
00:19:39,760 --> 00:19:41,080
If you'll be so kind.
220
00:19:46,730 --> 00:19:49,290
Yes, by the way, I am Dr. Flaubert.
Right.
221
00:19:49,590 --> 00:19:50,590
And you are?
222
00:19:50,870 --> 00:19:55,610
This is, um... Robin Wolfe, Mr.
Willoughby.
223
00:19:56,070 --> 00:19:57,070
That's right.
224
00:19:57,230 --> 00:19:59,050
Delighted. I'm anxious for you to get to
work.
225
00:19:59,770 --> 00:20:00,950
I can hardly wait.
226
00:20:01,890 --> 00:20:02,890
Please hold on.
227
00:20:31,110 --> 00:20:32,110
Somebody here?
228
00:21:22,920 --> 00:21:26,980
I'm delighted we are able to obtain your
services, Mr. Willoughby. You're in
229
00:21:26,980 --> 00:21:28,880
very high demand these days.
230
00:21:29,200 --> 00:21:32,300
Well, that's to be expected for someone
with Mr. Willoughby's level of
231
00:21:32,300 --> 00:21:34,300
expertise. Thank you, Miss Wolfe.
232
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
Amazing.
233
00:21:45,500 --> 00:21:50,100
Yeah. But I'm afraid the conditions are
rather primitive.
234
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
That's right.
235
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
I don't mind roughing it.
236
00:21:56,940 --> 00:22:01,300
We were fortunate that there has been so
much written about the temple over the
237
00:22:01,300 --> 00:22:03,700
years, some of it by the cult of Kali
itself.
238
00:22:04,240 --> 00:22:09,140
We've uncovered what we believe to be
the main entrance, but as I described in
239
00:22:09,140 --> 00:22:14,180
my letter, it has a series of setbacks,
which is where you come in, I thought.
240
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
Of course.
241
00:22:17,520 --> 00:22:19,420
Please allow me, I will...
242
00:22:20,200 --> 00:22:23,560
I've heard there's still worshippers of
Kali here today.
243
00:22:25,500 --> 00:22:29,420
All that we have of Kali is to be found
under that rock, I assure you.
244
00:22:31,140 --> 00:22:34,400
Accommodations, I'm afraid, are at the
premium. We weren't aware you were
245
00:22:34,400 --> 00:22:35,740
bringing your assistant.
246
00:22:36,360 --> 00:22:39,980
I could arrange for a divider, if you
like.
247
00:22:40,340 --> 00:22:42,380
Oh, no, don't worry. I'll be fine.
248
00:22:43,740 --> 00:22:44,840
Then, uh...
249
00:22:45,230 --> 00:22:48,970
I'll see you at the site shortly. You
can see what you're up against.
250
00:22:54,150 --> 00:22:54,590
I
251
00:22:54,590 --> 00:23:04,170
can't
252
00:23:04,170 --> 00:23:06,210
believe what you have got me into.
253
00:23:06,510 --> 00:23:09,970
It was a perfect opportunity to get us
into the dig. I don't know anything
254
00:23:09,970 --> 00:23:10,990
this Willoughby.
255
00:23:11,210 --> 00:23:12,310
We'll find out soon enough.
256
00:23:13,300 --> 00:23:15,620
Whatever his connection is to the dig,
you're just going to have to bluff your
257
00:23:15,620 --> 00:23:18,420
way through long enough to let me poke
around a little. What if it's something
258
00:23:18,420 --> 00:23:19,680
don't know anything about?
259
00:23:20,080 --> 00:23:21,920
It's an archaeological dig, Nigel.
260
00:23:22,220 --> 00:23:25,540
You're an expert in ancient
civilizations, you've got a working
261
00:23:25,540 --> 00:23:28,200
geology, and you're conversing in a
dozen languages.
262
00:23:28,520 --> 00:23:30,660
I'm sure there's something you're at
least vaguely familiar with.
263
00:23:31,160 --> 00:23:32,760
Right. You're right. You're right, of
course.
264
00:23:40,680 --> 00:23:41,920
I'm a demolitions expert.
265
00:23:42,699 --> 00:23:43,699
Yes, you are.
266
00:23:44,120 --> 00:23:46,440
And from what you're charging us, you'd
better be the best.
267
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
Come, take a look.
268
00:23:50,120 --> 00:23:51,760
That is fine, yes, good.
269
00:23:52,860 --> 00:23:56,460
This is Gupta, our foreman, Mr.
Willoughby, Miss Walsh.
270
00:23:56,700 --> 00:23:57,880
I think it's the sand pocket.
271
00:23:58,440 --> 00:23:59,440
Sand pocket?
272
00:24:00,100 --> 00:24:04,020
We're close to the temple entrance, but
every time we blow it, the walls cave in
273
00:24:04,020 --> 00:24:04,979
on themselves.
274
00:24:04,980 --> 00:24:08,120
Most of the cliff is composited
sedimentary, ptolemitic limestone.
275
00:24:08,510 --> 00:24:11,410
There must be some highly fractured
composition somewhere within that's
276
00:24:11,410 --> 00:24:12,410
off my estimates.
277
00:24:13,190 --> 00:24:14,190
Right.
278
00:24:15,150 --> 00:24:18,490
We've been using 1 ,000 kilos of
Magnafrac Anpo with a two -pound
279
00:24:18,490 --> 00:24:20,970
the holes in a 12 by 13 pattern with a
25 millisecond delay.
280
00:24:21,270 --> 00:24:24,870
We're trying to kick the dough out, but
we might be loading too far into the
281
00:24:24,870 --> 00:24:25,870
collar.
282
00:24:26,010 --> 00:24:27,010
Not enough stemming.
283
00:24:27,890 --> 00:24:29,450
Right, right, yes, I see what you mean.
284
00:24:31,390 --> 00:24:33,830
I'm going to need to take a closer look
at these, of course.
285
00:24:34,980 --> 00:24:38,940
Uh, we can expect you to refigure the
charges tomorrow, then.
286
00:24:40,160 --> 00:24:41,660
Tomorrow? Yes, yes.
287
00:24:43,220 --> 00:24:43,660
Any
288
00:24:43,660 --> 00:24:51,360
ideas
289
00:24:51,360 --> 00:24:53,680
now? Nigel, calm down. Calm down?
290
00:24:53,940 --> 00:24:57,720
How can I calm down? Sidney, I'm setting
dynamite charges tomorrow.
291
00:24:57,980 --> 00:25:00,980
Okay, get Claudia on the phone. Have her
do enough research to get you through
292
00:25:00,980 --> 00:25:03,340
this. Then hide the dagger. I'm going to
take a look around.
293
00:25:03,880 --> 00:25:05,100
Something's wrong. I can smell it.
294
00:25:16,040 --> 00:25:19,180
Nigel, thank God. Someone broke into
Sidney's office and trashed it.
295
00:25:19,400 --> 00:25:20,319
Trashed it?
296
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
Why?
297
00:25:21,480 --> 00:25:23,320
Whoever it was was looking for
something.
298
00:25:24,040 --> 00:25:25,780
And that Waxman guy you went to see?
299
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
Yeah, what about him?
300
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
Well, he's dead.
301
00:25:28,760 --> 00:25:29,800
Dead? Dead.
302
00:25:32,080 --> 00:25:34,740
He knew you went to visit. I've been
trying to call you for hours.
303
00:25:35,320 --> 00:25:37,340
Whoever came by was not a policeman.
304
00:25:37,700 --> 00:25:39,080
He was looking for the dagger.
305
00:25:39,540 --> 00:25:40,740
It wasn't a policeman?
306
00:25:41,260 --> 00:25:42,380
Not a policeman.
307
00:25:42,620 --> 00:25:43,660
Probably a murderer.
308
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
A murderer?
309
00:25:46,460 --> 00:25:48,540
They probably sent whoever broke into
the office.
310
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
My God.
311
00:25:50,540 --> 00:25:54,960
Look, Claudia, we're in a bit of a bind.
I need some research.
312
00:25:55,540 --> 00:25:56,540
Uh -huh.
313
00:25:57,340 --> 00:26:00,440
I need to become an explosives expert in
24 hours.
314
00:26:01,960 --> 00:26:04,980
I don't appreciate a joke like that at a
time like this, Nigel.
315
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
Claudia?
316
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
Claudia?
317
00:26:12,740 --> 00:26:13,740
I'm doomed.
318
00:27:32,230 --> 00:27:33,370
Good. Have a good look. Okay.
319
00:28:21,900 --> 00:28:23,400
I don't see anyone.
320
00:28:24,160 --> 00:28:25,740
But keep your eyes open.
321
00:28:41,600 --> 00:28:43,700
Tell me again, why are we blowing it up?
322
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
Robin, there you are.
323
00:28:46,220 --> 00:28:48,940
Gupta and I were just going over a few
details for tomorrow's blow.
324
00:28:52,330 --> 00:28:53,870
You are out of breath.
325
00:28:54,890 --> 00:28:56,250
The altitude.
326
00:28:57,970 --> 00:28:59,590
Your supper is in an hour.
327
00:29:06,530 --> 00:29:08,230
I just followed a few workers.
328
00:29:08,510 --> 00:29:10,630
They weren't headed anywhere they wanted
to be followed.
329
00:29:11,670 --> 00:29:12,670
Waxman's dead.
330
00:29:13,610 --> 00:29:16,770
Someone broke into your office. Someone
who knew that we met him.
331
00:29:17,210 --> 00:29:18,270
No one else knew.
332
00:29:22,030 --> 00:29:27,830
To the wonder of uncovering that which
is hidden. To the lost temple of Kali.
333
00:29:40,030 --> 00:29:44,670
Gupta has informed me that you were
maddeningly vague about your plans for
334
00:29:44,670 --> 00:29:45,670
tomorrow.
335
00:29:46,070 --> 00:29:50,530
Yes. Well, um... Trade secrets, you
know.
336
00:29:51,150 --> 00:29:52,150
Ah.
337
00:29:53,210 --> 00:29:56,610
What is your impression of the country
so far, Mr. Willoughby?
338
00:29:58,430 --> 00:30:01,330
Um... Well, I suppose it would be that,
um...
339
00:30:01,330 --> 00:30:07,750
Nothing is what it seems in India.
340
00:30:08,690 --> 00:30:09,690
Ah.
341
00:30:10,250 --> 00:30:11,530
Well said.
342
00:30:11,990 --> 00:30:14,310
Oh, excuse me. Yes? The cultural
observer.
343
00:30:14,650 --> 00:30:20,010
Bring him in. Our Indian cultural
observer is finally here, so...
344
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
Please, let me present Mr.
345
00:30:26,900 --> 00:30:27,900
Willoughby.
346
00:30:28,380 --> 00:30:33,980
Hello. And his assistant, Miss Robin
Wolf.
347
00:30:34,460 --> 00:30:37,240
Edward Patel. Mr. Patel.
348
00:30:37,580 --> 00:30:38,700
You are American.
349
00:30:39,260 --> 00:30:40,260
Yes.
350
00:30:40,760 --> 00:30:41,760
A pleasure.
351
00:30:42,620 --> 00:30:44,960
A thousand apologies for my delay.
352
00:30:45,520 --> 00:30:46,580
It's nothing at all.
353
00:30:46,820 --> 00:30:50,360
I had pressing business in Calcutta.
354
00:30:58,600 --> 00:30:59,940
Patel is a cultural observer.
355
00:31:00,180 --> 00:31:01,480
You're an explosives expert.
356
00:31:01,900 --> 00:31:03,580
What do you think so bears in with him?
357
00:31:03,860 --> 00:31:04,860
I don't know.
358
00:31:12,800 --> 00:31:15,100
What? Did you move my pack?
359
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
No.
360
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
Someone's been in here.
361
00:31:18,740 --> 00:31:19,860
Looking for the dagger.
362
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
Turn down the light.
363
00:31:37,620 --> 00:31:39,920
What makes me think Patel's not heading
off to Betty by?
364
00:31:45,600 --> 00:31:47,500
What do you say we go for a stroll,
Nigel?
365
00:31:48,220 --> 00:31:49,640
Big day tomorrow, Sid.
366
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Explosions and all.
367
00:31:52,560 --> 00:31:53,560
All right.
368
00:32:06,510 --> 00:32:08,350
That's the same way the two workers went
earlier.
369
00:32:28,390 --> 00:32:29,390
What now?
370
00:32:52,270 --> 00:32:53,410
We're going in there, aren't we?
371
00:32:54,590 --> 00:32:55,590
Uh -huh.
372
00:32:57,850 --> 00:32:58,850
Why wouldn't we?
373
00:33:05,490 --> 00:33:06,670
What is this place?
374
00:33:07,890 --> 00:33:08,890
My guess?
375
00:33:09,150 --> 00:33:11,370
The entrance to the lost temple of Kale.
376
00:33:13,050 --> 00:33:15,670
What about the... The other entrance?
377
00:33:16,110 --> 00:33:17,110
Yeah. A trick.
378
00:33:17,170 --> 00:33:18,410
Made to look like an entrance.
379
00:33:19,790 --> 00:33:22,030
Designed to cave in upon itself by the
original cult.
380
00:33:23,190 --> 00:33:24,410
Over and over again.
381
00:33:42,630 --> 00:33:48,050
There'll be guards.
382
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
Definitely.
383
00:34:34,219 --> 00:34:35,219
What's under here?
384
00:34:42,179 --> 00:34:43,960
What's your estimate, Mr. Willoughby?
385
00:34:45,440 --> 00:34:48,800
I get the feeling they won't be using
these for archaeological surveys.
386
00:35:16,270 --> 00:35:20,410
Disciples of Kali, behold the sheath.
387
00:35:21,050 --> 00:35:26,010
One half of the great icon has been
recovered.
388
00:35:26,310 --> 00:35:32,270
And we rejoice, for we know who it is
that has the dagger in their possession.
389
00:35:33,070 --> 00:35:35,010
An American relic hunter.
390
00:35:35,550 --> 00:35:40,610
and her assistant, and they are here in
this car.
391
00:35:41,370 --> 00:35:47,510
After we complete our ceremony, we shall
seek them out. We shall take the dagger
392
00:35:47,510 --> 00:35:53,050
from them and use it to cut out their
living hearts.
393
00:35:53,530 --> 00:35:56,730
We pledge
394
00:35:56,730 --> 00:36:02,250
our lives to Kali.
395
00:36:12,170 --> 00:36:13,430
Or are we going to get to the sheath?
396
00:36:14,390 --> 00:36:17,550
How are we going to get out of it with
our skins intact? You heard the man.
397
00:36:17,790 --> 00:36:19,450
He's going to cut out our living hearts.
398
00:36:19,690 --> 00:36:21,450
Yeah, he does have a way with words,
doesn't he?
399
00:36:23,050 --> 00:36:26,970
Kali, guide our hands and favor us with
success.
400
00:36:27,830 --> 00:36:29,050
Bring forth the sacrifice.
401
00:36:45,000 --> 00:36:47,080
Who wishes the honor of making the
sacrifice?
402
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
You.
403
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
No.
404
00:36:54,860 --> 00:36:56,780
The one who hesitates.
405
00:37:07,320 --> 00:37:09,460
Slow with it, Nigel, slow.
406
00:37:18,830 --> 00:37:23,090
He who most fears to serve Kali will
benefit most.
407
00:37:28,330 --> 00:37:29,690
Remove your hood.
408
00:37:29,910 --> 00:37:33,410
Let us see who among us is afraid to
serve Kali.
409
00:37:35,870 --> 00:37:36,870
No.
410
00:37:37,990 --> 00:37:40,530
Remove your hood.
411
00:37:42,990 --> 00:37:44,310
Remove your hood.
412
00:37:47,610 --> 00:37:48,610
Move it now.
413
00:38:06,130 --> 00:38:06,968
It's all right.
414
00:38:06,970 --> 00:38:07,970
I'm not one of them.
415
00:38:46,870 --> 00:38:51,670
17 ,500 in a primacord. What? Two pounds
of demolition booster with a 25 feet
416
00:38:51,670 --> 00:38:54,630
per millisecond velocity detonation.
Enough to take out half his temple.
417
00:39:34,760 --> 00:39:36,560
Lift those stones out of the way.
418
00:39:37,680 --> 00:39:38,900
Deep. Deep.
419
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
What? Quickly.
420
00:39:43,000 --> 00:39:45,100
We must get through. Come, help.
421
00:39:46,880 --> 00:39:48,220
Clear that out of the way.
422
00:39:50,100 --> 00:39:53,100
Nigel, get the dagger. We'll go for the
Land Rover. Okay.
423
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Who are you?
424
00:40:01,320 --> 00:40:02,620
Willoughby. Don't move.
425
00:40:03,020 --> 00:40:07,100
No. You don't understand. I've got to...
I understand that you have impersonated
426
00:40:07,100 --> 00:40:08,460
me and that you stole my luggage.
427
00:40:08,740 --> 00:40:11,820
Do you have any explanation before I
hand you over to the authorities?
428
00:40:13,240 --> 00:40:16,420
Like you said to me on the train,
nothing is what it seems.
429
00:40:16,740 --> 00:40:19,840
There's a vicious group of Kali
worshippers here at the dig and they're
430
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
to kill me.
431
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Here they are now.
432
00:40:23,660 --> 00:40:24,660
Us!
433
00:40:32,300 --> 00:40:33,380
They must not get away.
434
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Nigel, hurry!
435
00:40:36,480 --> 00:40:38,880
Come on, Nigel!
436
00:40:41,660 --> 00:40:42,660
No!
437
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
Okay.
438
00:40:52,940 --> 00:40:53,940
Let's drop it.
439
00:40:57,020 --> 00:41:00,460
Those who do not serve Kali must die.
440
00:41:02,920 --> 00:41:03,920
Oh, good.
441
00:41:59,990 --> 00:42:00,990
Hey,
442
00:42:11,750 --> 00:42:14,510
would you take it easy with that stuff,
Mr. Willoughby? You're starting to scare
443
00:42:14,510 --> 00:42:15,510
me.
444
00:42:26,020 --> 00:42:27,020
attacked Sidney?
445
00:42:27,780 --> 00:42:30,400
Well, it wasn't really me. It was the
evil spirit of Carly.
446
00:42:30,720 --> 00:42:33,360
Or that only me that's suffering from
the sore muscles.
447
00:42:33,720 --> 00:42:36,420
You didn't bring that dagger thing back,
did you?
448
00:42:37,520 --> 00:42:39,600
Safely returned to the Indian Museum
collection.
449
00:42:41,240 --> 00:42:44,600
Sidney and I will testify to the
dagger's evil, and that will either help
450
00:42:44,720 --> 00:42:47,040
Terrace in his defense or have us both
committed.
451
00:42:47,580 --> 00:42:49,900
I hear you got a few bruises of your
own. Are you all right?
452
00:42:52,700 --> 00:42:54,020
Yeah. Adcon security?
453
00:42:54,940 --> 00:42:56,320
I'm the one installing the system.
454
00:42:59,380 --> 00:43:00,640
I'm feeling better already.
455
00:43:02,940 --> 00:43:05,400
Let me show you exactly where everything
needs to go.
31985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.