Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,187 --> 00:01:44,563
Hey!
2
00:01:44,647 --> 00:01:46,065
If you want any tickets,
3
00:01:46,148 --> 00:01:50,778
you'll have to go around to the front of...
4
00:01:50,861 --> 00:01:53,614
Well, I suppose it'll be all right.
5
00:01:53,698 --> 00:01:55,825
What the hell am I doing around here?
6
00:01:55,908 --> 00:01:57,201
They walk in here and...
7
00:02:03,374 --> 00:02:05,751
Let's see. I hope I got...
8
00:02:06,752 --> 00:02:07,920
Three?
9
00:02:23,144 --> 00:02:25,229
That'll be $7...
10
00:02:29,900 --> 00:02:32,486
... and 50 cents.
11
00:12:32,878 --> 00:12:34,713
Frank?
12
00:12:37,674 --> 00:12:39,509
Frank sent us.
13
00:12:43,221 --> 00:12:45,057
Did you bring a horse for me?
14
00:12:50,771 --> 00:12:53,607
Well, looks like we're...
15
00:12:54,858 --> 00:12:57,277
Looks like we're shy one horse.
16
00:15:45,862 --> 00:15:47,948
Hey, Pa!
17
00:15:48,031 --> 00:15:49,407
Look!
18
00:16:12,556 --> 00:16:16,351
That's enough for now.
It's getting late. Come on home.
19
00:16:30,240 --> 00:16:31,408
Timmy.
20
00:17:23,501 --> 00:17:25,003
Maureen, look.
21
00:18:04,834 --> 00:18:08,463
What you doing there?
Go inside, quick, and get washed.
22
00:18:08,546 --> 00:18:11,216
And don't touch the apple pie
or the roast.
23
00:18:11,299 --> 00:18:14,844
Patrick's already left
for the station, huh?
24
00:18:14,928 --> 00:18:16,805
He's getting ready, Pa.
25
00:18:16,888 --> 00:18:19,140
-Damn it, Patrick!
-Coming, Pa.
26
00:18:23,061 --> 00:18:24,854
Not bad, I'd say.
27
00:18:26,272 --> 00:18:29,484
Bigger, them slices. What the hell?
We're throwing a party, ain't we?
28
00:18:30,735 --> 00:18:33,363
But these are the same slices as usual.
29
00:18:37,867 --> 00:18:39,244
Yeah, sure.
30
00:18:41,204 --> 00:18:42,789
As usual.
31
00:18:45,625 --> 00:18:46,876
Maureen.
32
00:18:49,295 --> 00:18:54,551
Soon, you can cut the bread in slices
as big as a door if you want to.
33
00:18:55,218 --> 00:18:57,470
You'll have beautiful new clothes
34
00:18:57,554 --> 00:18:59,347
and you won't have to work no more.
35
00:19:00,724 --> 00:19:03,393
We're going to get rich, Pa?
36
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
Who knows?
37
00:19:11,192 --> 00:19:12,235
Patrick!
38
00:19:13,737 --> 00:19:14,904
Wait a minute!
39
00:19:16,906 --> 00:19:19,075
Look at the filth on your boots.
Clean them.
40
00:19:24,581 --> 00:19:26,124
The train will come in
41
00:19:26,207 --> 00:19:28,043
and there won't be no one
to meet your mother.
42
00:19:29,377 --> 00:19:31,588
Our mother died six years ago.
43
00:19:43,099 --> 00:19:45,351
Go now, or you'll really be late.
44
00:19:49,397 --> 00:19:52,692
Just a minute. Listen, Pa.
How am I gonna recognize her?
45
00:19:52,776 --> 00:19:54,903
You can't make no mistake, Patrick.
46
00:19:54,986 --> 00:20:00,658
She's young and she's pretty
and she's a lady.
47
00:20:02,285 --> 00:20:06,956
"For traveling,
I'll be wearing a black dress
48
00:20:07,874 --> 00:20:14,172
"and the same straw hat
that I was wearing when we met. "
49
00:20:25,141 --> 00:20:28,436
I'm gonna get some fresh water
from the well.
50
00:20:30,522 --> 00:20:33,483
Oh, Danny boy
51
00:20:33,566 --> 00:20:37,737
The pipes, the pipes are calling
52
00:20:40,865 --> 00:20:44,077
And down the mountain side
53
00:20:44,160 --> 00:20:45,954
The summer's gone
54
00:20:46,704 --> 00:20:50,375
And all the roses fall...
55
00:21:46,055 --> 00:21:48,099
Maureen!
56
00:23:55,351 --> 00:23:58,354
What are we gonna do
with this one, Frank?
57
00:24:14,078 --> 00:24:15,913
Now that you've called me by name...
58
00:25:56,973 --> 00:25:59,142
I saw some mighty fine stock
down south.
59
00:25:59,225 --> 00:26:00,810
Is that so?
60
00:26:01,394 --> 00:26:03,354
And the prices are good.
61
00:26:13,656 --> 00:26:16,159
-These your valises, ma'am?
-Yes.
62
00:26:16,242 --> 00:26:18,411
-Come, Sarah.
-Bring them other two.
63
00:26:18,494 --> 00:26:20,788
We'll tote them for you, ma'am.
64
00:26:42,310 --> 00:26:44,729
Is that true? The sawmill needs hands?
65
00:26:44,812 --> 00:26:47,648
-Was yesterday.
-Why didn't you tell your brother?
66
00:26:47,732 --> 00:26:50,443
-Hiya, Gramps.
-Hiya, Bill. We're back again.
67
00:26:50,526 --> 00:26:52,904
Come on. Get a move on, will you?
68
00:26:54,697 --> 00:26:58,075
Get the lead out of your asses,
you redskin warriors.
69
00:26:58,159 --> 00:27:00,369
I got a whole train to unload.
70
00:27:00,453 --> 00:27:03,623
All right,
chuck down those feed sacks first.
71
00:27:03,706 --> 00:27:06,167
Come on! Come on!
72
00:29:54,126 --> 00:29:56,420
What's the name of the place
you wanted to go?
73
00:29:57,088 --> 00:29:58,464
Sweetwater.
74
00:30:01,008 --> 00:30:02,718
Brett McBain's farm.
75
00:30:04,720 --> 00:30:07,264
McBain? Yeah, sure.
76
00:30:07,348 --> 00:30:09,767
That stubborn redheaded Irishman,
77
00:30:09,850 --> 00:30:13,729
tilling sand for years way out there
in the middle of nowhere.
78
00:30:13,813 --> 00:30:15,606
Sweetwater!
79
00:30:15,689 --> 00:30:17,650
Only a loony like him could call
80
00:30:17,733 --> 00:30:20,820
that stinking piece of desert
Sweetwater.
81
00:30:20,903 --> 00:30:23,239
Sweetwater!
82
00:30:26,742 --> 00:30:28,994
That's good! Sweetwater!
83
00:31:13,080 --> 00:31:15,666
That's right. A little more to the right.
84
00:31:15,750 --> 00:31:17,543
Higher. Higher.
85
00:31:19,503 --> 00:31:21,005
Hold it there.
86
00:31:30,139 --> 00:31:33,392
Here they are.
Even got here with their damn rails.
87
00:31:33,476 --> 00:31:36,896
They caught up with us again,
eh, Lafayette? Let's go!
88
00:31:37,646 --> 00:31:39,774
Hey, slow down.
What's the matter with you? Slow down!
89
00:31:40,357 --> 00:31:41,817
Hey, boys! Watch out!
90
00:31:43,319 --> 00:31:45,112
Watch out down there!
91
00:31:45,196 --> 00:31:46,238
Slow down!
92
00:32:51,720 --> 00:32:55,349
Why are we stopping?
I told you I was in a hurry.
93
00:32:55,432 --> 00:32:57,726
Don't the train stop?
94
00:34:44,917 --> 00:34:47,336
What can I do for you, ma'am?
95
00:34:47,836 --> 00:34:50,172
I would like some water,
if it's no trouble.
96
00:34:50,255 --> 00:34:51,423
Water?
97
00:34:52,341 --> 00:34:54,843
Well, you see, that word
is poison around these parts
98
00:34:54,927 --> 00:34:57,221
ever since the days of the great flood.
99
00:34:57,304 --> 00:35:00,724
-You mean you never wash?
-We sure do!
100
00:35:00,808 --> 00:35:03,519
I'd like to use the same facilities
you people do.
101
00:35:03,602 --> 00:35:05,145
You sure can.
102
00:35:05,229 --> 00:35:07,272
Just happen to have
a full tub in the back.
103
00:35:07,356 --> 00:35:08,649
And you're lucky.
104
00:35:08,732 --> 00:35:10,651
Only three people
have used it this morning.
105
00:35:11,318 --> 00:35:14,238
Used it one at a time or all together?
106
00:35:18,701 --> 00:35:22,246
I can tell you're accustomed
to fine living.
107
00:35:22,329 --> 00:35:25,499
Bet you come from
one of those big eastern cities.
108
00:35:25,582 --> 00:35:27,960
-New Orleans.
-New Orleans!
109
00:35:28,335 --> 00:35:30,212
-You've been there?
-No.
110
00:35:30,587 --> 00:35:32,923
But I got a cousin down there.
She runs a bar.
111
00:35:33,007 --> 00:35:35,259
You know, she...
112
00:37:16,443 --> 00:37:17,486
Jug.
113
00:39:23,403 --> 00:39:27,616
Do you only know how to play
or do you know how to shoot?
114
00:39:31,703 --> 00:39:34,748
Do you know how to blow music
from that?
115
00:39:54,935 --> 00:39:56,812
Pick it up.
116
00:40:22,713 --> 00:40:23,797
You!
117
00:40:31,388 --> 00:40:33,515
You don't know how to play.
118
00:40:57,831 --> 00:40:59,458
Try this one.
119
00:41:15,057 --> 00:41:16,058
Take it.
120
00:41:35,368 --> 00:41:36,745
Go on.
121
00:41:48,006 --> 00:41:49,424
Here.
122
00:42:30,507 --> 00:42:31,842
Bravo.
123
00:42:55,991 --> 00:42:57,284
Cheyenne.
124
00:42:57,826 --> 00:42:59,578
We thought we'd never make it.
125
00:42:59,661 --> 00:43:02,497
It's all right. You're right on time.
126
00:43:05,292 --> 00:43:07,294
To bury my escort.
127
00:43:08,003 --> 00:43:11,590
If I'd waited for you, I'd be in jail by now.
128
00:43:28,523 --> 00:43:29,774
Hey.
129
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
The gun.
130
00:44:01,681 --> 00:44:05,268
You interested in fashions, Harmonica?
131
00:44:11,983 --> 00:44:14,819
I saw three of these clusters
a short time ago.
132
00:44:14,903 --> 00:44:15,904
They were waiting for a train.
133
00:44:22,327 --> 00:44:25,580
Inside the dusters,
there were three men.
134
00:44:27,332 --> 00:44:28,708
So?
135
00:44:30,585 --> 00:44:33,797
Inside the men, there were three bullets.
136
00:44:45,058 --> 00:44:48,395
That's a crazy story, Harmonica.
137
00:44:50,438 --> 00:44:52,065
For two reasons.
138
00:44:52,691 --> 00:44:55,944
One, nobody around
these parts got the guts
139
00:44:56,027 --> 00:44:58,947
to wear those dusters
except Cheyenne's men.
140
00:44:59,739 --> 00:45:03,660
Two, Cheyenne's men don't get killed.
141
00:45:08,290 --> 00:45:09,457
That surprise you?
142
00:45:10,417 --> 00:45:11,501
Yeah.
143
00:45:16,381 --> 00:45:17,966
Well, you know music.
144
00:45:18,675 --> 00:45:21,886
And you can count.
All the way up to two.
145
00:45:30,186 --> 00:45:32,897
All the way up to six, if I have to.
146
00:45:34,482 --> 00:45:35,984
And maybe faster than you.
147
00:45:50,540 --> 00:45:51,958
Yeah, go on.
148
00:45:52,751 --> 00:45:54,294
Play, Harmonica.
149
00:45:54,919 --> 00:45:57,047
Play, so you can't bullshit.
150
00:45:58,757 --> 00:46:01,176
Only, watch those false notes.
151
00:46:10,393 --> 00:46:11,644
Like so?
152
00:46:26,409 --> 00:46:27,952
And so, this cousin of mine
153
00:46:28,036 --> 00:46:29,871
keeps writing me
to come on down to New Orleans.
154
00:46:29,954 --> 00:46:33,666
"Come on down. Help me with the bar.
Make a pile of money. "
155
00:46:34,501 --> 00:46:36,920
I don't think I'd get along in a big city.
156
00:46:37,003 --> 00:46:39,464
It's too full of fast men
and loose women.
157
00:46:39,547 --> 00:46:42,050
Begging your pardon, ma'am. No.
158
00:46:42,884 --> 00:46:47,389
Now, I'm too used to
a quiet, simple country life.
159
00:49:17,914 --> 00:49:19,791
He's Timmy.
160
00:49:20,542 --> 00:49:21,960
Yes.
161
00:49:22,961 --> 00:49:24,754
Dear God.
162
00:49:26,214 --> 00:49:28,216
On the day...
163
00:49:29,509 --> 00:49:32,679
On the very day of your wedding.
164
00:49:33,555 --> 00:49:34,848
Poor little miss.
165
00:49:36,891 --> 00:49:38,351
Mrs...
166
00:49:40,478 --> 00:49:41,854
Mrs. McBain.
167
00:49:41,938 --> 00:49:44,774
But we all... But we thought...
168
00:49:45,858 --> 00:49:47,360
I know.
169
00:49:47,443 --> 00:49:49,696
It was to be a surprise today.
170
00:49:51,531 --> 00:49:53,867
Brett McBain and I were married.
171
00:49:54,242 --> 00:49:55,994
A month ago.
172
00:49:56,536 --> 00:49:58,746
In New Orleans.
173
00:50:15,388 --> 00:50:17,640
"I am the resurrection, and the life.
174
00:50:17,724 --> 00:50:21,352
"He that believeth in me,
though he were dead, yet shall he live.
175
00:50:21,436 --> 00:50:24,898
"Whosoever liveth and believeth in me
shall never die. "
176
00:50:24,981 --> 00:50:26,107
Amen.
177
00:50:41,873 --> 00:50:44,792
-Mr. Bennett!
-What's he doing here?
178
00:50:48,087 --> 00:50:50,882
I found this collar on a nail by the door.
179
00:50:54,802 --> 00:50:58,640
You got no way of knowing,
but this is as good as a signature.
180
00:50:58,723 --> 00:51:00,808
Cheyenne's hand.
181
00:51:02,352 --> 00:51:06,189
-But why?
-Don't worry, Mrs. McBain.
182
00:51:06,272 --> 00:51:08,816
We'll make them tell us
before we hang them.
183
00:51:10,276 --> 00:51:12,236
Let's get moving.
184
00:51:31,506 --> 00:51:32,757
Come on.
185
00:51:33,341 --> 00:51:35,635
Let's go back to Flagstone.
186
00:51:38,680 --> 00:51:40,431
No, Sam.
187
00:51:42,016 --> 00:51:43,434
You go back.
188
00:51:44,852 --> 00:51:47,438
You don't want to stay out here alone.
189
00:51:49,190 --> 00:51:50,441
Why not?
190
00:51:50,858 --> 00:51:52,485
This is my home.
191
00:55:51,515 --> 00:55:53,351
You know, Wobbles,
192
00:55:55,353 --> 00:55:56,938
I'm kind of mad at you.
193
00:56:01,233 --> 00:56:03,277
Frank wasn't there.
194
00:56:04,779 --> 00:56:06,989
He sent three friends.
195
00:56:07,073 --> 00:56:09,784
I don't know nothing, I swear.
196
00:56:10,117 --> 00:56:14,497
I only arranged the meeting
the way you wanted it.
197
00:56:15,081 --> 00:56:17,959
I don't know why Frank wasn't there.
198
00:56:18,125 --> 00:56:21,879
-I swear to you that I...
-'Cause he was at the McBains'.
199
00:56:22,463 --> 00:56:25,216
That's not true. Cheyenne did that job.
200
00:56:25,299 --> 00:56:28,094
Everyone knows that. We got proof.
201
00:56:28,386 --> 00:56:30,554
That was always one of Frank's tricks.
202
00:56:30,638 --> 00:56:32,431
Faking evidence.
203
00:56:34,392 --> 00:56:35,851
I don't know.
204
00:56:36,310 --> 00:56:37,478
I swear.
205
00:56:37,561 --> 00:56:41,941
I only arranged the meeting. I swear.
206
00:56:42,024 --> 00:56:44,485
I don't know nothing.
207
00:58:45,106 --> 00:58:46,524
Who's there?
208
01:01:18,926 --> 01:01:20,719
Did you make coffee?
209
01:01:24,556 --> 01:01:26,100
Make it.
210
01:01:34,024 --> 01:01:35,776
Didn't sleep a wink.
211
01:01:36,568 --> 01:01:40,990
A pack of turds dressed in black
rode herd on me the whole damn night.
212
01:01:43,617 --> 01:01:46,829
Yeah, but I left them
in the middle of the desert.
213
01:01:46,912 --> 01:01:49,123
If they're lucky,
they'll be home in three days.
214
01:02:08,600 --> 01:02:11,979
I'll do it. You fetch the coffee.
215
01:02:18,319 --> 01:02:22,156
They want to hang me,
the big black crows.
216
01:02:24,199 --> 01:02:25,743
Idiots.
217
01:02:26,160 --> 01:02:27,995
What the hell?
218
01:02:28,203 --> 01:02:31,248
I'll kill anything, but never a kid.
219
01:02:32,041 --> 01:02:34,043
Be like killing a priest.
220
01:02:34,627 --> 01:02:37,046
A Catholic priest, that is.
221
01:02:37,796 --> 01:02:41,091
Yeah, the world is full of people
who hate Cheyenne.
222
01:02:56,648 --> 01:03:00,819
See, I ain't the mean bastard
people make out.
223
01:03:03,906 --> 01:03:09,203
Of course, if somebody
had a mind to kill me,
224
01:03:11,497 --> 01:03:13,040
it fires me up.
225
01:03:15,084 --> 01:03:17,669
And a fired-up Cheyenne
226
01:03:19,838 --> 01:03:21,882
ain't a nice thing to see.
227
01:03:22,508 --> 01:03:24,718
Especially for a lady.
228
01:03:37,606 --> 01:03:40,567
But you're too smart to make him mad.
229
01:03:45,906 --> 01:03:50,244
So this here's where I was
supposed to do all the killing?
230
01:03:50,953 --> 01:03:52,246
Yeah.
231
01:03:54,331 --> 01:03:57,251
Don't seem the place is worth a shit.
232
01:04:03,090 --> 01:04:07,761
Now, if somebody gets dressed up
to look like me,
233
01:04:11,181 --> 01:04:14,184
so they can hang this thing
around my neck,
234
01:04:15,811 --> 01:04:17,604
I don't like it none.
235
01:04:18,856 --> 01:04:20,816
But I can understand it.
236
01:04:25,404 --> 01:04:29,199
What I don't understand is why.
237
01:04:30,909 --> 01:04:32,703
Neither do I.
238
01:04:37,124 --> 01:04:40,794
But I see you looked a lot for the why.
239
01:04:47,217 --> 01:04:48,594
Yeah.
240
01:04:52,181 --> 01:04:55,058
What if there were
a whole heap of whys?
241
01:04:56,226 --> 01:04:59,229
Round. Yellow.
242
01:05:00,481 --> 01:05:02,483
You know the kind.
243
01:05:03,484 --> 01:05:05,819
You rap them on a stone
244
01:05:06,904 --> 01:05:08,780
and they go "ding. "
245
01:05:09,364 --> 01:05:10,699
Maybe.
246
01:05:13,285 --> 01:05:15,496
But I didn't find them.
247
01:05:21,376 --> 01:05:22,753
By the way,
248
01:05:23,837 --> 01:05:27,132
you know anything about a man
going around playing a harmonica?
249
01:05:30,135 --> 01:05:31,970
He's somebody you'd remember.
250
01:05:34,056 --> 01:05:36,266
Instead of talking, he plays.
251
01:05:37,434 --> 01:05:40,312
And when he'd better play, he talks.
252
01:05:45,025 --> 01:05:48,445
You know, ma'am, when you've
killed four, it's easy to make it five.
253
01:05:52,282 --> 01:05:55,202
Sure. You're an expert.
254
01:06:00,165 --> 01:06:03,001
Ma'am, it seems to me
you ain't caught the idea.
255
01:06:07,965 --> 01:06:10,259
Of course I have.
256
01:06:11,552 --> 01:06:14,596
I'm here alone in the hands
of a bandit who smelled money.
257
01:06:15,222 --> 01:06:18,350
If you want to, you can lay me
over the table and amuse yourself.
258
01:06:18,559 --> 01:06:20,310
And even call in your men.
259
01:06:20,394 --> 01:06:23,230
Well, no woman ever died from that.
260
01:06:23,730 --> 01:06:26,984
When you're finished, all I'll need
will be a tub of boiling water,
261
01:06:27,401 --> 01:06:29,820
and I'll be exactly what I was before.
262
01:06:30,070 --> 01:06:33,740
With just another filthy memory.
263
01:06:50,132 --> 01:06:52,426
You make good coffee, at least?
264
01:06:53,302 --> 01:06:54,720
Not bad.
265
01:06:55,387 --> 01:06:56,972
Congratulations.
266
01:06:57,639 --> 01:07:01,143
Tell me, was it necessary
that you kill all of them?
267
01:07:01,435 --> 01:07:03,645
I only told you to scare them.
268
01:07:04,771 --> 01:07:07,399
People scare better when they're dying.
269
01:07:08,108 --> 01:07:11,570
And can you tell me what good
was your stupid massacre?
270
01:07:12,779 --> 01:07:15,157
Now, a Mrs. McBain has turned up.
271
01:07:17,826 --> 01:07:21,163
So, I didn't expect that.
It happens in business.
272
01:07:21,455 --> 01:07:24,791
Let's say this is something
I didn't plan on.
273
01:07:25,375 --> 01:07:28,462
I have no time for surprises, Frank.
274
01:07:30,005 --> 01:07:31,673
You know that.
275
01:07:32,507 --> 01:07:36,553
I got on board in sight of the Atlantic,
276
01:07:36,970 --> 01:07:38,889
and before my eyes rot,
277
01:07:40,390 --> 01:07:44,561
I want to see the blue of the Pacific
outside that window.
278
01:07:46,313 --> 01:07:48,106
I know where you got on board.
279
01:07:48,190 --> 01:07:50,817
I was there, too, remember?
280
01:07:55,697 --> 01:08:01,328
"To remove small obstacles
from the track, " you said.
281
01:08:03,121 --> 01:08:04,998
Well, there were a few.
282
01:08:09,211 --> 01:08:12,047
But we traveled a long way,
just the same.
283
01:08:12,130 --> 01:08:13,173
And fast.
284
01:08:13,882 --> 01:08:17,803
Even tuberculosis of the bones
travels fast.
285
01:08:20,097 --> 01:08:23,475
Don't play the sick man with me,
Mr. Morton.
286
01:08:23,767 --> 01:08:27,020
I knew you
when you were just barely limping.
287
01:08:29,648 --> 01:08:33,860
I watch that dry rot rise
a little more every day.
288
01:08:36,196 --> 01:08:38,907
Any normal man would
put a bullet in his brain.
289
01:08:38,990 --> 01:08:43,120
But you, you just got a little more hasty.
290
01:08:43,870 --> 01:08:46,206
Otherwise you ain't changed any.
291
01:08:46,289 --> 01:08:48,834
I'd say you've changed, Frank.
292
01:08:48,917 --> 01:08:50,293
A lot.
293
01:08:51,628 --> 01:08:55,215
You used to take care
of certain things personally.
294
01:08:56,842 --> 01:08:59,594
Now, you're keeping in the background.
295
01:09:01,596 --> 01:09:04,224
You'll end up giving orders.
296
01:09:05,892 --> 01:09:09,813
It's because, now, I don't want
to leave you alone too much.
297
01:09:11,815 --> 01:09:15,277
You're gonna need somebody more
and more every day to stay near you.
298
01:09:16,194 --> 01:09:18,947
-Like a friend.
-Or like a partner.
299
01:09:29,624 --> 01:09:33,128
How does it feel
sitting behind that desk, Frank?
300
01:09:36,298 --> 01:09:38,925
It's almost like holding a gun.
301
01:09:43,472 --> 01:09:46,433
Only much more powerful.
302
01:10:01,656 --> 01:10:05,535
You see, staying with you,
303
01:10:07,621 --> 01:10:10,457
I'm beginning to think big, too.
304
01:10:13,460 --> 01:10:15,545
This McBain business
305
01:10:17,380 --> 01:10:19,466
has given me ideas.
306
01:10:25,847 --> 01:10:29,726
I'm sorry for you, Frank.
You're doing your best.
307
01:10:31,645 --> 01:10:34,189
You'll never succeed
in becoming like me.
308
01:10:37,150 --> 01:10:38,235
Why?
309
01:10:38,318 --> 01:10:43,990
Because there are many things
you'll never understand.
310
01:10:55,126 --> 01:10:56,670
This is one of them.
311
01:10:57,629 --> 01:11:01,383
You see, Frank,
there are many kinds of weapons.
312
01:11:02,008 --> 01:11:06,304
And the only one
that can stop that is this.
313
01:12:00,734 --> 01:12:03,653
Now, shall we get back
to our little problem?
314
01:12:06,239 --> 01:12:09,659
My weapons might look simple to you,
Mr. Morton,
315
01:12:10,911 --> 01:12:14,956
but they can still shoot holes
big enough for our little problems.
316
01:12:15,665 --> 01:12:19,252
Pretty soon the widow McBain
won't be a problem no more.
317
01:12:20,921 --> 01:12:24,925
You wake up one morning and say,
"World, I know you.
318
01:12:25,300 --> 01:12:27,802
"From now on,
there are no more surprises. "
319
01:12:27,886 --> 01:12:30,680
And then you happen
to meet a man like this,
320
01:12:30,764 --> 01:12:32,349
who looked like a good man.
321
01:12:32,682 --> 01:12:34,935
Clear eyes, strong hands.
322
01:12:35,310 --> 01:12:37,354
And he wants to marry you.
323
01:12:37,812 --> 01:12:39,606
Which doesn't happen often.
324
01:12:39,940 --> 01:12:43,026
And he says he's rich, too,
which doesn't hurt.
325
01:12:45,862 --> 01:12:49,157
So you think,
"The hell with New Orleans.
326
01:12:50,200 --> 01:12:52,577
"Now I'll say yes
and go live in the country.
327
01:12:54,287 --> 01:12:58,166
"I wouldn't mind giving him
half a dozen kids after all.
328
01:12:59,000 --> 01:13:03,797
"Take care of a house.
Do something. What the hell?"
329
01:13:15,183 --> 01:13:17,686
Well, God rest your soul, Brett McBain.
330
01:13:18,311 --> 01:13:22,565
Even if he's going to have a job
pulling you out of the devil's grip.
331
01:13:37,664 --> 01:13:41,042
Still, I swear
he'd left money around someplace.
332
01:13:43,295 --> 01:13:45,588
If you can find it, you're welcome to it.
333
01:13:46,047 --> 01:13:48,466
Mrs. McBain goes back to civilization.
334
01:13:48,758 --> 01:13:51,970
Minus a husband
and plus a great future.
335
01:14:05,191 --> 01:14:06,943
You deserve better.
336
01:14:09,446 --> 01:14:13,325
The last man who told me that
is buried out there.
337
01:14:23,001 --> 01:14:25,503
You know, Jill,
you remind me of my mother.
338
01:14:29,341 --> 01:14:31,843
She was the biggest whore in Alameda
339
01:14:31,926 --> 01:14:34,554
and the finest woman that ever lived.
340
01:14:36,181 --> 01:14:39,726
Whoever my father was,
for an hour or for a month,
341
01:14:41,061 --> 01:14:43,271
he must have been a happy man.
342
01:14:54,199 --> 01:14:56,451
Hey! Hey!
343
01:14:57,911 --> 01:14:59,079
Hey!
344
01:16:04,811 --> 01:16:06,479
What do you want?
345
01:16:07,939 --> 01:16:09,023
Cheyenne's right.
346
01:16:09,107 --> 01:16:13,236
Once you've killed four,
it's easy to make it five.
347
01:16:27,500 --> 01:16:29,711
This isn't the time to leave.
348
01:17:32,065 --> 01:17:33,816
Give me some water.
349
01:17:43,409 --> 01:17:44,911
From the well.
350
01:17:46,829 --> 01:17:48,706
I like my water fresh.
351
01:19:16,169 --> 01:19:18,296
When you hear a strange sound,
drop to the ground.
352
01:19:19,380 --> 01:19:22,008
A sound? Like what?
353
01:19:22,925 --> 01:19:24,260
Like that.
354
01:19:56,250 --> 01:20:00,380
He not only plays, he can shoot, too.
355
01:20:34,288 --> 01:20:35,748
Morning, Mrs. McBain.
356
01:20:36,207 --> 01:20:38,751
-What brings you to town?
-Good morning.
357
01:20:39,001 --> 01:20:41,879
Maybe you don't remember,
but yesterday at the funeral...
358
01:20:41,963 --> 01:20:43,923
I remember very well.
359
01:20:44,298 --> 01:20:47,176
Is there something I can do for you?
360
01:20:48,344 --> 01:20:49,762
Yes.
361
01:20:52,306 --> 01:20:55,435
See Frank.
And tell him I know everything.
362
01:20:55,518 --> 01:20:58,521
Why is everybody hounding me
about this guy Frank?
363
01:20:58,604 --> 01:21:01,232
I don't know him.
I've never heard of him.
364
01:21:01,607 --> 01:21:05,361
I got my own worries,
and all I want is to be left in peace.
365
01:21:05,486 --> 01:21:08,990
Tell Frank I want to negotiate with him.
Personally.
366
01:22:03,753 --> 01:22:07,089
You were told
not to come here for any reason.
367
01:22:07,673 --> 01:22:11,219
Whatever business you have with Frank,
keep it far away from here.
368
01:22:11,302 --> 01:22:12,762
Yes, I know, Mr. Morton,
369
01:22:12,845 --> 01:22:14,680
but when I heard that woman say
she knew everything,
370
01:22:14,764 --> 01:22:17,141
I thought that the important thing
was for me to come over here
371
01:22:17,225 --> 01:22:18,434
right away and tell you about it.
372
01:22:18,851 --> 01:22:20,561
You never thought it wasn't a trick?
373
01:22:20,978 --> 01:22:22,855
Sure, but you know
that I'm mighty careful, Frank.
374
01:22:23,689 --> 01:22:25,274
No one could have followed me.
375
01:22:25,983 --> 01:22:28,236
That's the first thing I learned,
working for you.
376
01:22:28,486 --> 01:22:30,947
To listen unseen and to watch unheard.
377
01:22:32,114 --> 01:22:35,117
You should learn to live
as if you didn't exist.
378
01:22:35,827 --> 01:22:37,745
You've known me a long time, Frank.
379
01:22:37,829 --> 01:22:39,664
You know you can trust me.
380
01:22:39,747 --> 01:22:41,499
Wobbles.
381
01:22:46,087 --> 01:22:49,882
How can you trust a man who wears
both a belt and suspenders?
382
01:22:50,758 --> 01:22:53,803
The man can't even trust his own pants.
383
01:23:03,479 --> 01:23:05,064
Let's get out of here.
384
01:24:44,830 --> 01:24:46,582
The end of the line.
385
01:24:49,502 --> 01:24:50,586
Yeah.
386
01:24:56,592 --> 01:24:58,052
Get him on board.
387
01:25:12,441 --> 01:25:14,318
Tie him up.
388
01:25:48,310 --> 01:25:49,353
Wait, Frank.
389
01:25:50,229 --> 01:25:51,647
I didn't...
390
01:25:51,731 --> 01:25:53,524
So, nobody followed you?
391
01:25:54,108 --> 01:25:56,444
No. You gotta believe me.
392
01:25:57,611 --> 01:25:59,947
So, this is the way I can trust you.
393
01:26:00,156 --> 01:26:02,950
I can explain. I didn't know that he...
394
01:26:04,076 --> 01:26:06,537
-Get out.
-No. No. No, Frank.
395
01:26:07,288 --> 01:26:08,873
Get out.
396
01:26:27,767 --> 01:26:29,977
Frank, wait!
397
01:26:51,791 --> 01:26:54,293
I told you to keep quiet.
398
01:26:59,006 --> 01:27:01,467
Where are Logan and Jim?
They take care of the woman?
399
01:27:01,801 --> 01:27:03,511
Someone took care of them.
400
01:27:04,136 --> 01:27:06,222
We found them out at McBain's place.
401
01:27:06,597 --> 01:27:09,016
Stone dead. And the woman was gone.
402
01:27:10,059 --> 01:27:13,145
Your friends
have a high mortality rate, Frank.
403
01:27:24,698 --> 01:27:27,243
First three, then two.
404
01:27:39,588 --> 01:27:42,133
So you're the one
who makes appointments.
405
01:27:43,884 --> 01:27:46,971
And you're the one
who doesn't keep them.
406
01:27:48,681 --> 01:27:50,349
What do you want?
407
01:27:51,559 --> 01:27:52,977
Who are you?
408
01:27:56,438 --> 01:27:57,898
Dave Jenkins.
409
01:28:06,031 --> 01:28:08,659
Dave Jenkins is dead a long time ago.
410
01:28:09,869 --> 01:28:11,704
Calder Benson.
411
01:28:13,497 --> 01:28:16,041
What's your name? Benson's dead, too.
412
01:28:18,169 --> 01:28:20,129
You ought to know, Frank,
better than anyone.
413
01:28:20,212 --> 01:28:21,547
You killed him.
414
01:28:22,214 --> 01:28:23,424
Who are you?
415
01:28:23,591 --> 01:28:25,885
-Who are you, you...
-Frank!
416
01:28:27,970 --> 01:28:29,471
The woman.
417
01:28:31,891 --> 01:28:33,559
We're only losing time.
418
01:28:39,023 --> 01:28:40,399
All right.
419
01:28:40,733 --> 01:28:43,652
This time,
I'll take care of her personally.
420
01:28:43,903 --> 01:28:46,322
Yeah, it ought to be easy for you.
421
01:28:51,410 --> 01:28:53,245
Keep him warm for me.
422
01:28:53,329 --> 01:28:55,915
If he gives you any trouble, hit him.
423
01:28:56,248 --> 01:29:00,127
Not in the mouth.
He's got to talk. And plenty.
424
01:29:05,758 --> 01:29:07,843
Meet me at the Navajo cliff.
425
01:29:07,927 --> 01:29:10,679
By the way, I want you to keep an eye
on that cripple all the time.
426
01:29:10,763 --> 01:29:12,097
-Understand?
-Sure, Frank.
427
01:30:45,232 --> 01:30:47,359
-See anyone?
-No.
428
01:31:07,463 --> 01:31:08,589
There he is.
429
01:33:52,794 --> 01:33:54,880
You only know how to shoot?
430
01:33:56,381 --> 01:33:58,675
Or do you know how to cut, too?
431
01:34:10,145 --> 01:34:11,230
Hey, you.
432
01:34:13,398 --> 01:34:15,234
Wait a minute.
433
01:34:16,401 --> 01:34:18,612
Let's have a good look at you.
434
01:34:29,915 --> 01:34:32,668
Hey. Mr. Choo-Choo.
435
01:34:51,353 --> 01:34:53,230
It's easy to find you.
436
01:34:53,855 --> 01:34:54,856
Bastard.
437
01:34:54,940 --> 01:34:56,900
I don't have to kill you now.
438
01:34:56,984 --> 01:34:59,778
You leave a slime behind you
like a snail.
439
01:35:00,320 --> 01:35:03,365
Two beautiful shiny rails.
440
01:35:04,241 --> 01:35:06,243
There's another bastard.
441
01:35:06,952 --> 01:35:10,122
And he's getting further away
every minute.
442
01:35:21,883 --> 01:35:23,051
There it is.
443
01:35:23,135 --> 01:35:24,594
Exactly what your husband ordered
from me.
444
01:35:24,678 --> 01:35:27,180
And seeing as how he paid cash
on the barrelhead,
445
01:35:27,264 --> 01:35:28,807
it all belongs to you.
446
01:35:29,141 --> 01:35:32,144
Oak planks, beech, pine.
447
01:35:32,561 --> 01:35:34,271
All first-grade lumber.
448
01:35:34,354 --> 01:35:37,065
And there's beams
and foundation pylons.
449
01:35:37,357 --> 01:35:41,445
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar,
and all these tools.
450
01:35:41,778 --> 01:35:43,864
Maybe he wanted
to enlarge the farmhouse.
451
01:35:43,947 --> 01:35:45,824
Enlarge the farmhouse?
452
01:35:46,366 --> 01:35:49,202
He could have built
at least eight of them.
453
01:35:49,286 --> 01:35:50,954
By the way, ma'am,
454
01:35:51,747 --> 01:35:54,833
McBain also ordered this.
Said it was important.
455
01:35:55,625 --> 01:35:59,129
Only it seems he forgot to tell me
what he wanted printed on it.
456
01:36:06,887 --> 01:36:08,305
Station.
457
01:36:09,973 --> 01:36:10,974
How's that again?
458
01:36:11,475 --> 01:36:13,352
I said print "station. "
459
01:36:45,842 --> 01:36:47,469
Looking for this?
460
01:36:48,220 --> 01:36:50,889
I've had enough of your butcher tactics.
461
01:36:50,972 --> 01:36:52,891
I know that woman is here.
462
01:36:53,392 --> 01:36:56,019
I don't want any more useless killing.
463
01:36:57,104 --> 01:36:59,439
I'm ready to make a deal for that land.
464
01:36:59,523 --> 01:37:01,483
To pay what's necessary.
465
01:37:01,566 --> 01:37:04,069
I don't want to waste any more time.
466
01:37:04,778 --> 01:37:07,239
You've made a big mistake, Morton.
467
01:37:11,493 --> 01:37:15,831
When you're not on that train,
you look like a turtle out of its shell.
468
01:37:16,164 --> 01:37:17,749
Just funny.
469
01:37:18,375 --> 01:37:19,626
Poor cripple talking big
470
01:37:19,709 --> 01:37:22,379
so nobody will know
how scared you are.
471
01:37:22,796 --> 01:37:24,381
I'm here to make a deal, Frank.
472
01:37:27,300 --> 01:37:29,094
I don't have time to compete with you.
473
01:37:35,600 --> 01:37:36,810
Compete?
474
01:37:40,897 --> 01:37:42,566
Why, you...
475
01:37:42,649 --> 01:37:45,902
You can't even stand
on your own feet by yourself.
476
01:37:56,621 --> 01:37:59,291
Is that sufficient
to make you feel stronger?
477
01:38:00,125 --> 01:38:02,753
I could squash you like a wormy apple.
478
01:38:05,213 --> 01:38:08,258
Sure, but you won't do it.
479
01:38:09,301 --> 01:38:12,637
Because it's not to your advantage.
480
01:38:19,770 --> 01:38:22,814
Who knows how far you'd have gone
with two good legs.
481
01:38:31,072 --> 01:38:34,242
Help him back to the train.
Keep your eye on him.
482
01:38:37,120 --> 01:38:40,081
Morton. Don't worry about the land.
483
01:38:40,165 --> 01:38:42,083
If you feel like paying for it, you can pay.
484
01:38:42,167 --> 01:38:44,002
Of course, it won't make
any difference to you
485
01:38:44,085 --> 01:38:46,171
dealing with the new owner.
486
01:39:12,864 --> 01:39:15,408
Cheyenne! Hey, Cheyenne!
487
01:39:16,243 --> 01:39:18,787
There's a square staked out here.
It says "water tank. "
488
01:39:19,496 --> 01:39:22,916
Over here, too.
Only, it says "post office. "
489
01:39:23,500 --> 01:39:25,210
And this one says "corral. "
490
01:39:26,211 --> 01:39:28,296
And this here "church. "
491
01:39:29,005 --> 01:39:30,757
What the hell is this?
492
01:39:31,216 --> 01:39:32,551
Can't you see?
493
01:39:33,718 --> 01:39:35,262
It's a station.
494
01:39:36,638 --> 01:39:38,682
And all around it, a town.
495
01:39:41,518 --> 01:39:43,270
Brett McBain's town.
496
01:39:45,730 --> 01:39:47,899
Was he crazy!
497
01:39:49,192 --> 01:39:51,486
Yeah, in a very special way.
498
01:39:53,071 --> 01:39:54,447
An Irishman.
499
01:39:56,449 --> 01:39:57,492
He knew, sooner or later,
500
01:39:57,576 --> 01:40:00,871
that railroad coming through Flagstone
would continue on west.
501
01:40:00,954 --> 01:40:03,790
So he looked over
all this country out here
502
01:40:04,875 --> 01:40:07,544
until he found this hunk of desert.
503
01:40:07,627 --> 01:40:09,754
Nobody wanted it.
504
01:40:13,758 --> 01:40:15,051
But he bought it.
505
01:40:17,804 --> 01:40:22,350
Then he tightened his belt,
and for years, he waited.
506
01:40:24,060 --> 01:40:25,645
Waited for what?
507
01:40:27,230 --> 01:40:29,691
For the railroad to reach this point.
508
01:40:30,567 --> 01:40:32,777
But how in the hell could he be sure
509
01:40:32,861 --> 01:40:35,780
the railroad would pass
through his property?
510
01:40:37,115 --> 01:40:40,035
Them steam engines
can't roll without water.
511
01:40:40,493 --> 01:40:45,123
And the only water for 50 miles
west of Flagstone is right here.
512
01:40:45,707 --> 01:40:47,292
Under this land.
513
01:40:47,959 --> 01:40:50,837
He was no fool, our dead friend, huh?
514
01:40:51,588 --> 01:40:56,134
He was going to sell this piece of desert
for its weight in gold, wasn't he?
515
01:40:56,718 --> 01:40:59,679
You don't sell the dream of a lifetime.
516
01:41:01,139 --> 01:41:03,642
Brett McBain wanted his station.
517
01:41:06,269 --> 01:41:08,480
He got the rights to build it.
518
01:41:10,649 --> 01:41:13,401
-How do you know all this?
-I saw a document.
519
01:41:13,485 --> 01:41:16,780
It was all in order.
Seals, signatures, everything.
520
01:41:17,822 --> 01:41:19,240
One thing, though.
521
01:41:19,324 --> 01:41:23,495
In very small print,
there is a short clause,
522
01:41:24,329 --> 01:41:28,083
which says that McBain or his heirs
lose all rights
523
01:41:28,166 --> 01:41:31,294
if, by the time
the railroad reaches this point,
524
01:41:32,671 --> 01:41:34,839
the station ain't built yet.
525
01:41:41,846 --> 01:41:45,934
Speaking of railroads,
I noticed the rail gang's already...
526
01:41:46,685 --> 01:41:48,228
Hey.
527
01:41:49,521 --> 01:41:53,233
I noticed the rail gang's
already behind those hills.
528
01:41:53,316 --> 01:41:57,737
And before you know it,
they're gonna be here.
529
01:41:58,196 --> 01:41:59,322
Yeah.
530
01:41:59,990 --> 01:42:01,074
Yeah.
531
01:42:02,534 --> 01:42:03,702
Listen.
532
01:42:04,661 --> 01:42:05,996
Harmonica.
533
01:42:07,038 --> 01:42:10,250
A town built around the railroad.
534
01:42:11,501 --> 01:42:13,712
You could make a fortune, huh?
535
01:42:15,380 --> 01:42:17,799
Hundreds of thousands of dollars.
536
01:42:19,217 --> 01:42:20,969
Hey, more than that.
537
01:42:22,429 --> 01:42:24,347
Thousands of thousands.
538
01:42:25,724 --> 01:42:27,726
They call them millions.
539
01:42:29,519 --> 01:42:30,770
Millions?
540
01:42:34,274 --> 01:42:36,651
-Yeah, millions.
-Yeah.
541
01:42:36,735 --> 01:42:40,989
I always thought it'd be easier
to make a deal with a smart lady.
542
01:42:41,656 --> 01:42:43,533
All you gotta do is...
543
01:42:46,286 --> 01:42:49,664
Hey, what in the hell
are you standing around for?
544
01:42:50,081 --> 01:42:52,333
But, chief, what are we supposed to do?
545
01:42:52,417 --> 01:42:54,502
What are you supposed to do?
546
01:42:54,586 --> 01:42:57,255
Build a station, idiots!
547
01:43:00,091 --> 01:43:03,052
I figure it ain't gonna look like much.
548
01:43:06,097 --> 01:43:10,018
But it'll be the first thing she sees
when she gets back.
549
01:43:11,269 --> 01:43:12,896
If she gets back.
550
01:44:33,059 --> 01:44:34,394
I think...
551
01:44:43,069 --> 01:44:44,195
Yeah.
552
01:44:45,405 --> 01:44:49,534
I'm beginning to think
I might be a little sorry killing you.
553
01:44:52,036 --> 01:44:53,830
You like being alive.
554
01:45:07,635 --> 01:45:10,805
You also like to feel
a man's hands all over you.
555
01:45:12,807 --> 01:45:14,225
You like it.
556
01:45:18,646 --> 01:45:22,442
Even if they're the hands of the man
who killed your husband.
557
01:45:42,503 --> 01:45:43,755
What a...
558
01:45:47,383 --> 01:45:49,135
What a little tramp.
559
01:45:52,263 --> 01:45:56,267
Is there anything in the world
you wouldn't do to save your skin?
560
01:45:59,938 --> 01:46:01,481
Nothing, Frank.
561
01:46:25,338 --> 01:46:28,299
Now I understand
why they miss you so much
562
01:46:29,842 --> 01:46:33,721
down there in New Orleans.
563
01:46:36,349 --> 01:46:38,977
Great invention, the telegraph.
564
01:46:42,480 --> 01:46:45,233
"Jill? The brunette?
565
01:46:45,942 --> 01:46:47,568
"My God, all the customers
566
01:46:47,652 --> 01:46:50,238
"of the most elegant whorehouse
on Bourbon Street
567
01:46:50,321 --> 01:46:53,324
"have been weeping ever since she left. "
568
01:46:55,785 --> 01:46:57,245
Say, tell me.
569
01:46:58,746 --> 01:47:00,498
Did old McBain know?
570
01:47:01,416 --> 01:47:02,500
Yeah.
571
01:47:04,002 --> 01:47:05,753
Yeah, I bet he did.
572
01:47:06,421 --> 01:47:09,007
He was just the type to marry a whore.
573
01:47:12,343 --> 01:47:13,428
Hey.
574
01:47:15,179 --> 01:47:16,639
It's an idea.
575
01:47:19,058 --> 01:47:20,727
I could marry you.
576
01:47:22,186 --> 01:47:24,480
And the land would become mine.
577
01:47:25,314 --> 01:47:26,566
And maybe
578
01:47:29,444 --> 01:47:31,487
you'd make a perfect wife.
579
01:47:35,867 --> 01:47:39,579
It would be me who wouldn't be
any good as a husband.
580
01:47:40,955 --> 01:47:42,206
Too bad.
581
01:47:43,207 --> 01:47:45,918
We'll have to think of another solution.
582
01:47:46,335 --> 01:47:47,879
Simpler.
583
01:47:53,217 --> 01:47:54,469
Quicker.
584
01:48:16,616 --> 01:48:18,785
As sheriff of this county,
585
01:48:18,868 --> 01:48:22,288
I've been asked to preside
over the sale by auction
586
01:48:22,371 --> 01:48:26,918
of all property belonging
to Mrs. Jill McBain, here present.
587
01:48:27,376 --> 01:48:30,838
This parcel of land measures 320 acres.
588
01:48:30,922 --> 01:48:35,176
It's free of all encumbrances,
liens and mortgages.
589
01:48:36,219 --> 01:48:38,346
This property and all it contains,
590
01:48:38,429 --> 01:48:40,681
lock, stock and barrel,
591
01:48:40,765 --> 01:48:44,310
will be turned over to the lucky
purchaser at the time of sale.
592
01:48:44,393 --> 01:48:47,146
All the contents therein
are listed by number
593
01:48:47,230 --> 01:48:50,149
on the inventory sheet
distributed among you.
594
01:48:50,233 --> 01:48:54,153
The entire property will be sold
in block to the highest bidder.
595
01:48:54,237 --> 01:48:55,780
All right. That's clear to everybody.
596
01:48:57,698 --> 01:48:59,367
I declare the auction open.
597
01:48:59,867 --> 01:49:02,495
Now, who's going to make the first bid?
598
01:49:07,125 --> 01:49:11,254
A list of all the items.
Some of them are worth money.
599
01:49:12,338 --> 01:49:15,967
All right.
Now, who's going to make the first bid?
600
01:49:19,929 --> 01:49:21,472
$200.
601
01:49:22,473 --> 01:49:24,976
Well, I have an opening bid of $200.
602
01:49:25,435 --> 01:49:28,896
$200. Do I hear more?
603
01:49:28,980 --> 01:49:31,732
That stinking piece of land ain't worth it.
604
01:49:31,816 --> 01:49:32,942
Is it, old-timer?
605
01:49:33,025 --> 01:49:36,070
Come on, my friends, $200.
606
01:49:36,612 --> 01:49:39,532
The livestock alone
is worth twice that much.
607
01:49:41,159 --> 01:49:42,326
Well...
608
01:49:43,536 --> 01:49:45,830
Who's going to bid $300?
609
01:49:49,876 --> 01:49:51,586
Now, look, friends,
610
01:49:51,669 --> 01:49:54,839
I realize we're not offering
California here,
611
01:49:54,922 --> 01:49:58,176
but 200 is damn little
for all that property.
612
01:49:58,259 --> 01:50:02,346
Ladies and gentlemen,
I wouldn't even take 200 as a deposit.
613
01:50:05,683 --> 01:50:09,103
Well, nobody's going to bid it up.
614
01:50:17,445 --> 01:50:20,489
You're sure you wouldn't want
to set a minimum price?
615
01:50:22,617 --> 01:50:24,994
I wish I were wrong, Mrs. McBain,
616
01:50:25,077 --> 01:50:28,039
but you're liable to end up selling
the place for a plate of beans.
617
01:50:35,463 --> 01:50:37,506
All I want is to sell.
618
01:51:44,407 --> 01:51:47,159
-You look fat, huh?
-If you say so.
619
01:51:48,327 --> 01:51:50,121
-How many?
-One card.
620
01:51:52,665 --> 01:51:54,041
One for me.
621
01:51:56,961 --> 01:51:58,713
Dealer takes three.
622
01:52:09,307 --> 01:52:11,600
Can I... Can I take a hand?
623
01:52:18,149 --> 01:52:19,400
Fifteen.
624
01:52:32,788 --> 01:52:34,749
Yeah, sit down.
625
01:52:58,439 --> 01:52:59,774
I'll deal.
626
01:54:44,962 --> 01:54:46,422
How do you...
627
01:54:47,798 --> 01:54:50,509
How do you play this game, Mr. Morton?
628
01:54:53,220 --> 01:54:54,847
It's very simple.
629
01:54:56,182 --> 01:55:00,728
As long as you use your head,
you never lose.
630
01:55:01,604 --> 01:55:03,147
$500.
631
01:55:08,778 --> 01:55:10,196
$500.
632
01:55:12,364 --> 01:55:14,366
Do I hear any other bids?
633
01:55:16,785 --> 01:55:18,412
I don't think so.
634
01:55:27,755 --> 01:55:29,131
I'm sorry, Mrs. McBain,
635
01:55:29,215 --> 01:55:34,178
but I think I'm gonna have to
knock down on that last bid.
636
01:55:45,231 --> 01:55:46,899
$500 once.
637
01:55:50,152 --> 01:55:52,363
$500 twice.
638
01:55:55,366 --> 01:55:57,827
-$500...
-$5, 000.
639
01:56:21,725 --> 01:56:26,021
-You said $5, 000?
-It's on its way.
640
01:56:38,993 --> 01:56:40,828
It's Cheyenne!
641
01:56:50,588 --> 01:56:53,674
The reward for this man
is $5, 000, that right?
642
01:56:54,091 --> 01:56:58,137
Judas was content with $4, 970 less.
643
01:56:58,762 --> 01:57:01,265
There were no dollars in them days.
644
01:57:03,434 --> 01:57:05,769
But sons of bitches, yeah.
645
01:57:19,950 --> 01:57:22,036
Hey, wait a minute.
646
01:57:24,079 --> 01:57:26,915
-The jail's that way.
-Yeah, I know.
647
01:57:27,291 --> 01:57:30,711
Yeah, but you're going
to the railroad station.
648
01:57:31,712 --> 01:57:34,298
I'm sending you to Yuma, Cheyenne.
649
01:57:34,381 --> 01:57:36,425
They got a modern jail there.
650
01:57:36,759 --> 01:57:41,138
It's got more walls, more bars,
more guards.
651
01:57:41,972 --> 01:57:45,809
You'll like it, in 20 years. You'll see.
652
01:58:47,204 --> 01:58:50,499
Two tickets, amigo, to the next station.
653
01:58:50,582 --> 01:58:52,042
One way only.
654
01:58:54,837 --> 01:58:57,673
Here's to you. And congratulations.
655
01:59:02,553 --> 01:59:04,763
You got yourself a good deal.
656
01:59:06,223 --> 01:59:07,599
The auction.
657
01:59:08,726 --> 01:59:12,146
Forget it. I don't invest in land.
658
01:59:14,773 --> 01:59:19,236
You don't look at all like the noble
defender of poor defenseless widows.
659
01:59:21,238 --> 01:59:22,740
But then again,
660
01:59:25,617 --> 01:59:28,746
I don't look like
a poor defenseless widow.
661
01:59:35,586 --> 01:59:37,796
Cheyenne's right.
You're a remarkable woman.
662
01:59:39,798 --> 01:59:41,884
And you're a remarkable man.
663
01:59:42,718 --> 01:59:45,262
But you have something on your mind.
664
01:59:51,018 --> 01:59:53,145
And you got something on your mind.
665
01:59:56,815 --> 02:00:00,778
Hot water. A bathtub full of hot water.
666
02:00:19,505 --> 02:00:22,216
I think it's time I filled that bathtub.
667
02:00:53,163 --> 02:00:54,373
Who are you?
668
02:01:15,978 --> 02:01:17,354
Jim Cooper.
669
02:01:18,355 --> 02:01:20,023
Chuck Youngblood.
670
02:01:21,024 --> 02:01:22,526
More dead men.
671
02:01:26,363 --> 02:01:29,366
They were all alive
until they met you, Frank.
672
02:01:35,622 --> 02:01:38,792
You paid $5, 000 for something
that belongs to me.
673
02:01:44,006 --> 02:01:45,173
5, 000.
674
02:01:50,304 --> 02:01:52,222
Plus one.
675
02:01:57,769 --> 02:01:59,980
You've got a right to make a profit, too.
676
02:02:27,090 --> 02:02:30,177
I wouldn't take too long thinking about it,
if I were you.
677
02:02:35,057 --> 02:02:37,351
You got yourself into something
that's bigger than you are.
678
02:02:37,434 --> 02:02:40,103
You got a chance to get out easy.
You better take it.
679
02:02:40,562 --> 02:02:43,273
You sound like
a real businessman, Frank.
680
02:02:44,107 --> 02:02:47,319
Being with Mr. Morton
has done you a lot of good.
681
02:02:54,868 --> 02:02:56,828
And you've learned some new methods.
682
02:02:59,164 --> 02:03:02,084
Yeah, Mr. Morton has shown you
a lot of new ways.
683
02:03:06,838 --> 02:03:09,466
Even though
you haven't given up the old ones.
684
02:03:10,717 --> 02:03:13,637
Pick any method you like.
Just make the deal.
685
02:03:16,431 --> 02:03:18,100
Which deal, Frank?
686
02:03:21,228 --> 02:03:23,063
We have more than one, you and me.
687
02:03:26,900 --> 02:03:32,406
We can lump them together
into one bundle, settle all of them.
688
02:03:33,031 --> 02:03:34,491
Here and now.
689
02:03:36,743 --> 02:03:38,495
Easy, Frank.
690
02:03:39,162 --> 02:03:40,288
Easy.
691
02:03:41,456 --> 02:03:43,625
You gotta learn not to push things.
692
02:03:43,875 --> 02:03:46,837
Taking it easy is the first thing
a businessman should do.
693
02:03:50,173 --> 02:03:53,844
I got an idea Mr. Morton
can teach you a lot more.
694
02:03:57,848 --> 02:03:59,141
How much?
695
02:04:00,517 --> 02:04:01,852
$1.
696
02:05:06,958 --> 02:05:08,585
Giddy up!
697
02:06:42,929 --> 02:06:44,347
Giddy up!
698
02:07:48,537 --> 02:07:51,206
I could swear we're going to have
that strange sound.
699
02:07:51,289 --> 02:07:52,624
Right now.
700
02:09:45,570 --> 02:09:46,988
Time sure flies.
701
02:09:48,782 --> 02:09:50,575
It's already past 12: 00.
702
02:10:50,218 --> 02:10:52,595
But... But they were his men.
703
02:10:52,679 --> 02:10:55,098
-Yeah.
-And they tried to kill him.
704
02:10:55,557 --> 02:10:57,434
They must have found somebody
who pays better.
705
02:10:57,517 --> 02:10:58,560
And you!
706
02:10:58,977 --> 02:11:00,854
You saved his life.
707
02:11:03,481 --> 02:11:06,609
I didn't let them kill him
and that's not the same thing.
708
02:11:19,456 --> 02:11:20,874
Sure.
709
02:11:21,458 --> 02:11:23,918
It's not the same thing.
710
02:11:31,259 --> 02:11:32,844
You get dressed.
711
02:11:33,261 --> 02:11:34,679
It's time to go home.
712
02:16:54,290 --> 02:16:56,042
Did you make coffee?
713
02:16:57,585 --> 02:16:59,170
This time I did.
714
02:17:39,669 --> 02:17:40,753
Good.
715
02:17:43,381 --> 02:17:46,509
My mother used to make
coffee this way.
716
02:17:47,343 --> 02:17:52,014
Hot, strong and good.
717
02:18:01,524 --> 02:18:03,192
Cheyenne.
718
02:18:05,403 --> 02:18:07,738
What's he waiting for out there?
719
02:18:10,366 --> 02:18:11,492
What's he doing?
720
02:18:17,498 --> 02:18:19,917
He's whittling on a piece of wood.
721
02:18:22,461 --> 02:18:25,172
I got a feeling when he stops whittling,
722
02:19:37,203 --> 02:19:39,205
Surprised to see me here?
723
02:19:41,332 --> 02:19:43,000
I knew you'd come.
724
02:20:06,691 --> 02:20:09,694
Morton once told me
I could never be like him.
725
02:20:11,028 --> 02:20:12,822
Now I understand why.
726
02:20:15,157 --> 02:20:19,495
Wouldn't have bothered him, knowing
you were around somewhere alive.
727
02:20:20,663 --> 02:20:24,000
So you found out
you're not a businessman after all?
728
02:20:24,542 --> 02:20:25,710
Just a man.
729
02:20:28,379 --> 02:20:30,006
An ancient race.
730
02:20:36,387 --> 02:20:40,683
Other Mortons will be along
and they'll kill it off.
731
02:20:41,058 --> 02:20:43,019
The future don't matter to us.
732
02:20:43,894 --> 02:20:45,104
Nothing matters now.
733
02:20:45,187 --> 02:20:48,524
Not the land, not the money,
not the woman.
734
02:20:49,150 --> 02:20:51,027
I came here to see you.
735
02:20:53,612 --> 02:20:56,699
'Cause I know that now
you'll tell me what you're after.
736
02:21:12,006 --> 02:21:14,091
Only at the point of dying.
737
02:21:17,428 --> 02:21:18,637
I know.
738
02:22:03,307 --> 02:22:07,019
I heated some water for you.
I also found a razor.
739
02:22:07,978 --> 02:22:10,106
Put it there, please.
740
02:22:12,525 --> 02:22:16,237
So I can watch the railroad move up
while I shave.
741
02:22:22,743 --> 02:22:24,120
You know what?
742
02:22:25,913 --> 02:22:28,582
If I was you, I'd go down there
and give those boys a drink.
743
02:22:38,217 --> 02:22:39,844
You can't imagine
744
02:22:41,137 --> 02:22:44,306
how happy it makes a man
to see a woman like you.
745
02:22:46,767 --> 02:22:48,519
Just to look at her.
746
02:22:52,231 --> 02:22:55,484
And if one of them
should pat your behind,
747
02:22:57,528 --> 02:23:00,156
just make believe it's nothing.
748
02:23:03,117 --> 02:23:04,660
They earned it.
749
02:27:38,934 --> 02:27:41,270
Keep your loving brother happy.
750
02:31:00,218 --> 02:31:02,638
Who... Who are you?
751
02:32:10,414 --> 02:32:14,251
Hey. You're sort of a handsome man.
752
02:32:17,379 --> 02:32:19,423
But I'm not the right man.
753
02:32:32,310 --> 02:32:33,979
And neither is he.
754
02:32:36,815 --> 02:32:38,150
Maybe not.
755
02:32:38,734 --> 02:32:40,235
But it doesn't matter.
756
02:32:44,614 --> 02:32:46,742
You don't understand, Jill.
757
02:32:48,285 --> 02:32:51,246
People like that have something inside.
758
02:32:53,582 --> 02:32:55,876
Something to do with death.
759
02:32:59,254 --> 02:33:03,425
If that fella lives,
he'll come in through that door,
760
02:33:04,301 --> 02:33:06,595
pick up his gear and say adiуs.
761
02:33:12,350 --> 02:33:14,978
It would be nice to see this town grow.
762
02:34:47,028 --> 02:34:48,363
Now I gotta go.
763
02:35:34,659 --> 02:35:38,246
Gonna be a beautiful town, Sweetwater.
764
02:35:42,918 --> 02:35:45,253
I hope you'll come back someday.
765
02:36:03,021 --> 02:36:04,272
Someday.
766
02:36:16,660 --> 02:36:20,538
Yeah. I gotta go, too.
767
02:36:46,481 --> 02:36:48,525
Make believe it's nothing.
768
02:38:54,109 --> 02:38:55,777
Sorry, Harmonica.
769
02:38:56,319 --> 02:38:58,321
I gotta stay here.
770
02:39:36,901 --> 02:39:37,986
Who?
771
02:39:41,698 --> 02:39:43,700
I ran into Mr. Choo-Choo.
772
02:39:44,742 --> 02:39:48,163
I didn't count on
that half-man from the train.
773
02:39:48,997 --> 02:39:50,999
He got scared.
774
02:40:09,475 --> 02:40:11,019
Hey, Harmonica.
775
02:40:12,520 --> 02:40:14,272
When they do you in,
776
02:40:15,023 --> 02:40:17,525
pray it's somebody
who knows where to shoot.
777
02:40:33,374 --> 02:40:34,500
Go away.
778
02:40:37,545 --> 02:40:38,796
Go away.
779
02:40:39,505 --> 02:40:42,550
Go away. I don't want you to see me die.
55363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.