Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,430 --> 00:00:21,440
I'm sure you and I saw it,
2
00:00:21,440 --> 00:00:25,400
that nostalgic smile.
3
00:00:25,400 --> 00:00:29,400
Tonight I'm watching
4
00:00:29,400 --> 00:00:32,870
in a room next to yours
5
00:00:32,870 --> 00:00:41,330
the last scene I can't remember.
6
00:00:41,330 --> 00:00:45,250
It's different from what I want to see.
7
00:00:45,250 --> 00:00:49,260
It's a more happy ending.
8
00:00:49,260 --> 00:00:53,380
Dreaming of that last time
9
00:00:53,380 --> 00:00:57,220
when we were truly together.
10
00:00:57,220 --> 00:01:01,190
I look over my shoulder
11
00:01:01,190 --> 00:01:05,110
and you're right there beside me.
12
00:01:05,110 --> 00:01:08,900
Let's keep that happiness
13
00:01:08,900 --> 00:01:14,360
to ourselves!
14
00:01:24,390 --> 00:01:37,390
Night Shift Nurses 2
15
00:01:47,820 --> 00:01:49,750
What the hell was that?
16
00:01:49,750 --> 00:01:52,320
Has she no shame?
17
00:01:53,000 --> 00:01:56,320
Man she's daring!
18
00:02:01,750 --> 00:02:03,830
Is this shit even legal?
19
00:02:03,830 --> 00:02:05,780
She looks so inviting.
I'm gonna run some game on her.
20
00:02:05,780 --> 00:02:07,570
Your game won't mean much
when her scary-ass boyfriend pops out.
21
00:02:07,570 --> 00:02:10,620
You think so?
22
00:02:10,620 --> 00:02:14,800
I'm being exposed to them all.
23
00:02:14,800 --> 00:02:16,260
We'll be waiting for your next visit.
24
00:02:17,020 --> 00:02:19,190
He said we should swim together.
25
00:02:19,190 --> 00:02:20,220
Really?
26
00:02:20,840 --> 00:02:23,820
W-what're you... aah!
27
00:02:24,310 --> 00:02:25,890
N-No way...
28
00:02:34,470 --> 00:02:38,360
Kuwabara-sensei's orders!
29
00:02:38,710 --> 00:02:41,800
Will he be joining me?
30
00:02:54,050 --> 00:02:58,320
Did you enjoy skinny dipping?
31
00:03:11,960 --> 00:03:15,190
It's just like Kuwabara-sensei said.
32
00:03:15,190 --> 00:03:17,230
Yeah. He said people get turned on when they're embarrassed and on display.
33
00:03:17,230 --> 00:03:19,000
Female slaves do, anyway.
34
00:03:20,480 --> 00:03:22,710
Female... slaves?
35
00:03:28,670 --> 00:03:30,460
Correct.
36
00:03:31,390 --> 00:03:33,580
Just sit tight and receive
another of Sensei's orders.
37
00:03:33,580 --> 00:03:34,990
He said that, too?
38
00:03:34,990 --> 00:03:36,920
And I'm looking at it.
39
00:03:36,920 --> 00:03:38,790
Don't look!
40
00:03:39,090 --> 00:03:41,720
Never mind. I need women like her, too.
41
00:03:42,190 --> 00:03:43,180
It looks like I still need to give Karen and Mana the works.
42
00:04:12,920 --> 00:04:15,090
What I really wanted to do was change my methods.
43
00:04:15,670 --> 00:04:17,160
The redesign of the hospital rooms has been slightly delayed.
44
00:04:17,160 --> 00:04:19,590
But by dawn, you will see the special ward in its finished state.
45
00:04:19,850 --> 00:04:21,970
I hope your expectations have been met.
46
00:04:21,970 --> 00:04:26,070
I thought that the training would be the main issue.
47
00:04:26,070 --> 00:04:27,510
But it's only a matter of time
before those nurses are broken in.
48
00:04:27,510 --> 00:04:29,100
...under the control of the special ward.
49
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
Please eat to your stomachs' content.
50
00:04:30,510 --> 00:04:33,710
To the special ward.
51
00:04:33,710 --> 00:04:36,690
Does the food suit your tastes?
52
00:04:36,690 --> 00:04:38,370
Please do eat up.
53
00:04:43,660 --> 00:04:48,160
Keep still.
54
00:05:00,030 --> 00:05:03,360
We hadn't considered it,
but if you desire it...
55
00:05:03,360 --> 00:05:05,310
The patients are gonna love this.
56
00:05:17,230 --> 00:05:20,530
That's for sure. I haven't had a salad this good in ages.
57
00:05:20,530 --> 00:05:22,150
Oh dear. You've spilled some.
58
00:05:22,150 --> 00:05:25,420
She still lacks training.
59
00:05:25,850 --> 00:05:28,200
By the time we open, we'll have this "Female Flesh Feast" perfected.
60
00:05:43,560 --> 00:05:46,860
I agree.
61
00:05:47,400 --> 00:05:48,760
My thoughts exactly.
62
00:05:49,560 --> 00:05:53,090
I'm all for this "human platter" idea.
63
00:05:53,340 --> 00:05:56,270
Yes. I had the early shift today.
64
00:06:12,410 --> 00:06:14,060
Good luck to you too, Karen-san.
65
00:06:23,900 --> 00:06:29,090
Thanks.
66
00:06:30,930 --> 00:06:33,790
By the way, it seemed like Kazama-senpai was looking forward to today.
67
00:06:34,260 --> 00:06:38,940
I saw her go out all dressed up.
68
00:06:38,940 --> 00:06:41,680
Possibly on a date with
Kuwabara-sensei. I'm so jealous.
69
00:06:43,440 --> 00:06:47,590
I-I don't know...
70
00:06:48,020 --> 00:06:51,540
Central Park, maybe?
71
00:06:51,540 --> 00:06:54,520
I did just what you told me.
72
00:06:54,520 --> 00:07:00,470
Hey. You look good.
73
00:07:03,580 --> 00:07:06,070
Aw, no I don't...
74
00:07:06,570 --> 00:07:09,910
You look so refreshing when you're not wearing your nurse outfit.
75
00:07:09,910 --> 00:07:12,480
I made dinner reservations for tonight.
76
00:07:13,690 --> 00:07:17,450
S-Sure.
77
00:07:17,700 --> 00:07:19,450
They went thataway.
78
00:07:22,180 --> 00:07:23,600
I-Is that so? Thank you.
79
00:07:24,570 --> 00:07:26,380
Let me through!
80
00:07:37,320 --> 00:07:38,710
Can't let you do that.
81
00:07:42,740 --> 00:07:45,170
The heck you say?!
82
00:07:46,090 --> 00:07:48,340
Now, now. This isn't the time to be calling me "Sensei."
83
00:07:48,340 --> 00:07:50,750
Eh? But what should I call you, then?
84
00:07:54,820 --> 00:07:56,270
"Souichirou" is fine.
85
00:08:08,110 --> 00:08:09,240
Here, kitty kitty! Where'd you go?
86
00:08:09,570 --> 00:08:11,030
You forgot your clothes~!
87
00:08:11,610 --> 00:08:15,720
Come out, come out,
wherever you are!
88
00:08:15,720 --> 00:08:19,370
This is our secret garden.
89
00:08:19,960 --> 00:08:22,360
Hey, can we come in too?
90
00:08:22,360 --> 00:08:27,150
You mean you guys lied to me?!?
91
00:08:34,350 --> 00:08:38,170
Over here!
92
00:08:42,120 --> 00:08:45,730
That's what my mother called me.
93
00:08:45,730 --> 00:08:48,360
Oh.
94
00:08:48,840 --> 00:08:50,380
咦 有那麼奇怪哦
95
00:08:51,150 --> 00:08:53,830
Is it that weird?
96
00:08:53,830 --> 00:08:57,540
I mean...
97
00:08:58,370 --> 00:09:02,400
That was my minor back in college.
98
00:09:03,290 --> 00:09:04,490
You'll be astonished at
its astonishing accuracy.
99
00:09:04,490 --> 00:09:05,950
Ow!
100
00:09:05,950 --> 00:09:10,010
NOOOO!!!!
101
00:09:10,620 --> 00:09:12,520
Now we've got you!
102
00:09:21,870 --> 00:09:23,350
There's no escaping for you now, nursie.
103
00:09:23,350 --> 00:09:27,090
S-Stop it!
104
00:09:27,700 --> 00:09:28,930
Do you actually think you can get away with this shit?!
105
00:09:28,930 --> 00:09:31,300
You're the one who won't get away.
106
00:09:31,300 --> 00:09:32,230
Take off the last piece!
107
00:09:32,230 --> 00:09:37,080
Please, stop this!
108
00:09:38,260 --> 00:09:42,640
Take it like a woman; you'll feel better.
109
00:09:42,640 --> 00:09:47,000
Somebody "fill in" for me!
110
00:09:47,000 --> 00:09:51,420
Don't need to tell us twice!
111
00:09:52,360 --> 00:09:54,320
Hey man, there's a line here!
Wrap it up!
112
00:09:54,320 --> 00:09:56,560
Really? Good to hear.
113
00:09:56,560 --> 00:09:59,060
No, Mana.
114
00:10:01,860 --> 00:10:03,610
You'll like it, too.
115
00:10:03,610 --> 00:10:06,980
Suck it, bitch!
116
00:10:11,870 --> 00:10:13,260
Looks like you need some persuasion.
117
00:10:13,260 --> 00:10:15,150
Fuckin' A. That's more like it.
118
00:10:15,150 --> 00:10:17,160
Damn you're good.
119
00:10:17,160 --> 00:10:21,180
This chick's awesome!
120
00:10:21,920 --> 00:10:23,870
Hey, no slacking on the (blow)job!
121
00:10:23,870 --> 00:10:26,750
Not according to that
sick fuck of a doctor, no.
122
00:10:27,190 --> 00:10:30,930
Now that we've all had our fun,
it's time to take her to the drop-off site.
123
00:10:30,930 --> 00:10:32,590
Then we get the rest of our pay,
in exchange for forgetting all about this.
124
00:10:59,830 --> 00:11:02,500
That's right. Night time's
the right time for my kind of fun.
125
00:11:02,850 --> 00:11:06,750
What could be in a place like this?
126
00:11:09,840 --> 00:11:11,600
Or at least not all bad.
127
00:11:12,130 --> 00:11:16,620
Mana, getting watched turns me on.
128
00:11:17,110 --> 00:11:19,320
Let's give Karen a show.
129
00:11:19,320 --> 00:11:21,000
No, stop, Sensei! We mustn't--!
130
00:11:21,000 --> 00:11:23,470
These two valuable assistants will obey my every command.
131
00:11:47,460 --> 00:11:50,520
It's too late for you, Mana.
132
00:11:54,300 --> 00:11:57,300
That's not true!
That's impossible!
133
00:11:57,300 --> 00:11:58,720
Hey, assist me!
134
00:11:58,720 --> 00:12:00,970
S-Sensei! You're hurting me!
135
00:12:02,080 --> 00:12:04,220
Talk about a great view!
136
00:12:04,220 --> 00:12:05,650
You won't be able to take your eyes off the violation of your beloved Mana!
137
00:12:05,910 --> 00:12:07,190
Don't look! Don't watch!!
138
00:12:26,660 --> 00:12:30,290
No, don't! Don't put it in!
139
00:12:30,290 --> 00:12:34,020
Noooo!!
140
00:12:34,490 --> 00:12:36,210
Aren't you glad Karen gets to watch?
141
00:12:36,210 --> 00:12:40,560
You're really starting to reek, Karen! Very fitting!
142
00:12:40,560 --> 00:12:41,770
Nooo, don't!!
143
00:12:42,400 --> 00:12:46,220
No, it hurts!
144
00:12:47,350 --> 00:12:48,980
It's cold!
145
00:12:48,980 --> 00:12:52,560
No...
146
00:12:52,560 --> 00:12:55,160
You two, get them off!
147
00:12:55,160 --> 00:12:57,580
We're gonna have female patients in the special ward someday.
148
00:12:57,580 --> 00:13:00,030
Getting them off means
getting some practice in for that day.
149
00:13:07,370 --> 00:13:08,730
No, stop this!
150
00:13:08,730 --> 00:13:10,610
Please stop this!
151
00:13:10,610 --> 00:13:13,440
I'm paying you good money for this!
What's the problem?
152
00:13:14,560 --> 00:13:16,730
Sayuki! Suzuka! {names?}
153
00:13:16,730 --> 00:13:18,160
Oh, this is so bad!
154
00:13:26,200 --> 00:13:28,880
Yes, that's it! Keep going
until their bodies are trashed!
155
00:13:28,880 --> 00:13:31,430
Please forgive us...
156
00:13:31,430 --> 00:13:32,330
It's... itchy. What've you done!?
157
00:13:34,090 --> 00:13:35,670
It shares some ingredients with tree sap.
Insects love it.
158
00:13:35,670 --> 00:13:36,840
What'd you say?!
159
00:13:37,430 --> 00:13:39,830
N-Nooo!
160
00:13:40,160 --> 00:13:42,080
N-No! Nooooo!!!
161
00:13:42,900 --> 00:13:45,810
Boy, these bugs are showing some hustle.
162
00:13:47,300 --> 00:13:48,660
Let us go!
163
00:13:51,630 --> 00:13:53,250
Sensei, I'm so sorry!
I'll do anything!
164
00:13:53,250 --> 00:13:54,510
Nogami-kun will bring you
a change of clothes in the morning.
165
00:13:57,810 --> 00:14:00,440
Fight the good fight.
166
00:14:15,990 --> 00:14:17,540
Sensei, don't go!
167
00:14:22,370 --> 00:14:27,260
Sensei, please spare us!
168
00:14:28,650 --> 00:14:32,450
No! NOOO!!!
169
00:14:40,110 --> 00:14:43,690
No! Make it stop! Let me go!
170
00:14:55,140 --> 00:14:56,060
There's still lots of work to be done.
We've barely scratched the surface.
171
00:14:56,610 --> 00:14:58,650
Will you continue to support me?
172
00:14:58,650 --> 00:15:01,110
Good answer. Very good.
173
00:15:01,110 --> 00:15:03,220
Everyone continues walking alone,
174
00:15:03,220 --> 00:15:07,040
lost inside a labyrinth
175
00:15:07,970 --> 00:15:10,700
where I found myself from the past.
176
00:15:10,700 --> 00:15:13,570
I wonder if we could ever go back
177
00:15:13,570 --> 00:15:15,570
to the past when we were clueless.
178
00:15:17,690 --> 00:15:19,940
Of course, we could not
179
00:15:20,680 --> 00:15:22,820
because the sky will only fall down.
180
00:15:23,180 --> 00:15:25,720
I will definitely find it.
181
00:15:31,390 --> 00:15:35,020
Believe in something
and march straight ahead.
182
00:15:35,480 --> 00:15:37,880
Everything looks beautiful,
183
00:15:41,260 --> 00:15:42,650
the smiles from now on...
184
00:16:01,110 --> 00:16:03,170
The smiles from now on...
12897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.