Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,750 --> 00:00:21,010
I'm sure out and I saw it,
2
00:00:21,340 --> 00:00:25,140
that nostalgic smile.
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,970
Tonight I'm watching
4
00:00:29,270 --> 00:00:32,730
in a room next to yours
5
00:00:33,020 --> 00:00:41,030
the last scene I can't remember.
6
00:00:41,280 --> 00:00:44,950
It's different from what I want to see.
7
00:00:45,320 --> 00:00:48,990
It's a more happy ending
8
00:00:49,330 --> 00:00:52,960
Dreaming of that last time
9
00:00:53,330 --> 00:00:57,000
when we were truly together.
10
00:00:57,380 --> 00:01:00,670
I look over my shoulder
11
00:01:01,340 --> 00:01:04,760
and you're right there beside me.
12
00:01:05,340 --> 00:01:08,760
Let's keep that happiness
13
00:01:09,220 --> 00:01:13,480
to ourselves!
14
00:02:16,000 --> 00:02:16,540
Mana
15
00:02:16,870 --> 00:02:18,500
Are you taking it that seriously?
16
00:02:24,630 --> 00:02:26,470
I haven't done anything yet, have I?
17
00:02:26,590 --> 00:02:28,470
Sensei, please don't get rough on me...
18
00:02:28,720 --> 00:02:30,720
I told you to do it every day in order to raise your
excitability, but you haven't been doing it.
19
00:02:31,220 --> 00:02:35,310
但是
20
00:02:37,020 --> 00:02:37,890
No!
21
00:02:53,120 --> 00:02:54,740
If you're not capable of practicing
by yourself then I'll help you out.
22
00:03:00,170 --> 00:03:01,580
I have been doing it!
23
00:03:01,880 --> 00:03:04,340
I just couldn't admit it because
it was too embarrassing!
24
00:03:04,800 --> 00:03:06,250
I'm going to teach you everything
from pleasure to pain!
25
00:03:06,380 --> 00:03:08,550
Take this!
26
00:03:08,720 --> 00:03:12,180
It hurts!
27
00:03:12,510 --> 00:03:13,050
好痛
28
00:03:15,310 --> 00:03:16,140
Stop it Sensei!
29
00:03:18,060 --> 00:03:19,180
It'll start to feel good after a while.
30
00:03:20,020 --> 00:03:21,690
What silliness are you talking about?
31
00:03:28,610 --> 00:03:31,780
Oh it hurts! It realty hurts!
32
00:03:34,530 --> 00:03:36,490
Don't you ever shut up...
33
00:03:36,660 --> 00:03:38,500
We'll have her...
34
00:03:38,660 --> 00:03:42,000
這個還有
35
00:03:42,170 --> 00:03:43,460
Nogami Suzuka
36
00:03:49,840 --> 00:03:51,220
and her.
37
00:03:57,350 --> 00:03:58,890
這個
38
00:04:00,020 --> 00:04:00,230
I think I'll go take a visit to them tomorrow.
39
00:04:00,230 --> 00:04:01,100
I suppose so... under one condition.
40
00:04:04,190 --> 00:04:04,270
What is that?
41
00:04:04,270 --> 00:04:04,730
I'd like you to allow me to handle
everything in my own way.
42
00:04:06,190 --> 00:04:07,570
I'll choose all the nurses and other personnel myself.
43
00:04:20,830 --> 00:04:24,000
Pleases take this.
44
00:04:24,420 --> 00:04:26,540
這是
45
00:04:27,380 --> 00:04:28,210
It's a card key.
46
00:04:28,880 --> 00:04:31,420
By using that you can freely come and go
as you pleases from the Special Ward.
47
00:04:32,180 --> 00:04:35,390
you can view personal date on all the nurses.
48
00:04:38,810 --> 00:04:40,140
I can't believe they're this small. Don't tell
me there's one planted on me as well?
49
00:04:40,850 --> 00:04:41,980
Who knows...
50
00:04:43,020 --> 00:04:43,520
What are you...?
51
00:04:44,310 --> 00:04:45,190
幹什麼
52
00:04:45,980 --> 00:04:49,230
You went to the trouble of making your decision.
53
00:04:52,360 --> 00:04:56,820
It's all shriveled up...
54
00:04:57,080 --> 00:04:59,240
Are you actually more timid than you seem,
or are you just not attracted to me?
55
00:05:01,290 --> 00:05:02,540
Nobody said you had to hold it in, you know.
56
00:05:04,420 --> 00:05:08,920
It hurts...
57
00:05:09,750 --> 00:05:14,340
It hurts...
58
00:05:14,680 --> 00:05:15,590
很辛苦
59
00:05:20,520 --> 00:05:21,140
We're going to enter!
60
00:05:21,600 --> 00:05:23,770
打擾了
61
00:05:24,980 --> 00:05:26,520
Good morning!
62
00:05:27,150 --> 00:05:28,810
Morning.
63
00:05:29,020 --> 00:05:34,110
What is it?
64
00:05:47,500 --> 00:05:48,830
Are you not feeling well?
65
00:06:03,850 --> 00:06:06,770
I'm fine...
66
00:06:27,080 --> 00:06:28,620
why?
67
00:06:30,380 --> 00:06:32,210
Well I'm not!
68
00:06:39,050 --> 00:06:41,090
九羽原醫生 診察時間到了 請快點開始
69
00:06:42,060 --> 00:06:44,970
examination time has already
started. Please hurry it up.
70
00:06:45,520 --> 00:06:46,310
It's nothing.
71
00:06:53,020 --> 00:06:53,730
小之原香蓮
妳已經被內定為特別住院樓護士了
72
00:07:08,080 --> 00:07:08,870
I'm going to elect you as a Special Ward nurse
73
00:07:11,460 --> 00:07:12,630
and train you so thoroughly that you'll
never be able to act like that again!
74
00:07:13,090 --> 00:07:13,540
醫生 醫生
75
00:07:14,090 --> 00:07:15,130
Sensei!
76
00:07:15,760 --> 00:07:16,210
Ah, yeah.
77
00:07:16,880 --> 00:07:18,260
什麼聲音
78
00:07:18,800 --> 00:07:19,720
I... can't reach it...
79
00:07:20,300 --> 00:07:20,760
我幫妳拿吧
80
00:07:21,260 --> 00:07:23,970
Who are you?
81
00:07:24,560 --> 00:07:25,680
你是誰
82
00:07:28,020 --> 00:07:28,890
I'm Kuwabara from Maternity and Gynecology.
I'm new here. Nice to meet you.
83
00:07:29,390 --> 00:07:31,770
I'm Nagami Suzuka from radiology. Nice to meet you
84
00:07:33,610 --> 00:07:34,310
被看光了
85
00:07:34,770 --> 00:07:36,020
Did you get a hard-on?
86
00:07:40,450 --> 00:07:41,360
Eh?
87
00:07:42,030 --> 00:07:43,950
Exactly what kind of book was that?
88
00:07:44,370 --> 00:07:47,790
Come on I'll get it for you.
89
00:07:51,330 --> 00:07:51,870
Let me up there.
90
00:07:52,330 --> 00:07:52,920
I need to do this myself.
91
00:07:54,250 --> 00:07:56,170
I'll be leaving now.
92
00:07:56,550 --> 00:07:57,300
Ah! I got it!
93
00:07:57,710 --> 00:08:00,630
拿到了
94
00:08:06,260 --> 00:08:07,470
What the hell is with her?
95
00:08:09,770 --> 00:08:10,730
She had a cute face, but with an attitude like that...
96
00:08:15,440 --> 00:08:16,610
Tenzuka-san where have you gone
to? We're really busy here!
97
00:08:22,530 --> 00:08:23,450
Ah... Yes!
98
00:08:24,490 --> 00:08:25,530
What am I gonna do...
99
00:08:25,910 --> 00:08:29,750
妳醒醒啊
100
00:08:30,160 --> 00:08:33,790
When faced with high stress situations
she experiences mass shivering...
101
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
Could these symptoms be...
102
00:08:40,720 --> 00:08:41,970
Autonomic ataxia?
103
00:08:42,550 --> 00:08:42,880
Pull yourself together!
104
00:08:43,340 --> 00:08:49,350
Kuwabara-sensei...
105
00:08:50,390 --> 00:08:51,560
You know who l am?
106
00:08:52,230 --> 00:08:53,440
Ah! Oh no!
107
00:08:53,730 --> 00:08:54,310
Excuse me!
108
00:08:54,730 --> 00:08:56,100
對了
109
00:08:58,070 --> 00:09:00,030
My name is Tedzuka Sayuki.
110
00:09:00,740 --> 00:09:01,610
I look forward to working with you.
111
00:09:03,320 --> 00:09:04,740
Tenzuka-san!
112
00:09:06,280 --> 00:09:07,700
Ah... Yes!
113
00:09:08,200 --> 00:09:10,290
I'm sorry to make you worry.
114
00:09:11,250 --> 00:09:14,210
This isn't related to Kuwabara is it?
115
00:09:14,210 --> 00:09:16,920
Is that so?
116
00:09:16,920 --> 00:09:17,750
Oh... Mana...
117
00:09:19,300 --> 00:09:20,420
愛
118
00:09:23,680 --> 00:09:24,550
Mana!
119
00:09:25,470 --> 00:09:27,340
愛
120
00:09:27,850 --> 00:09:28,510
Mana...!
121
00:09:29,060 --> 00:09:30,640
愛
122
00:09:31,180 --> 00:09:32,020
Mana!
123
00:09:33,810 --> 00:09:35,140
愛
124
00:09:35,940 --> 00:09:36,650
I think about you this much, and yet...
125
00:09:36,940 --> 00:09:37,690
This is why my charms didn't affect her.
126
00:09:37,980 --> 00:09:41,900
So she's hostile because she feels like
she's fighting me for Mana, huh?
127
00:09:44,490 --> 00:09:49,570
Oh Mana!
128
00:09:49,910 --> 00:09:51,290
Who shall I start with...
129
00:09:51,620 --> 00:09:52,490
Karen is dangerous...
130
00:09:54,500 --> 00:09:55,120
She thinks of me as an enemy.
131
00:09:56,210 --> 00:09:58,380
I'm going to have to wait until
later to get a chance at her.
132
00:09:58,630 --> 00:10:00,340
I think this one may prove well...
133
00:10:00,460 --> 00:10:01,670
Tezuka Sayuki...
134
00:10:01,960 --> 00:10:03,130
Not only is she timid but she's also in love with me.
135
00:10:50,890 --> 00:10:56,480
太期待了
136
00:10:57,940 --> 00:11:02,650
Sorry to make you come all the way down here,
137
00:11:03,940 --> 00:11:06,150
but it's about that fit you had earlier.
138
00:11:07,650 --> 00:11:10,660
I'm a doctor you know.
139
00:11:11,200 --> 00:11:13,330
I know you had Autonomic Ataxia spasms back then.
140
00:11:13,790 --> 00:11:15,200
You're hiding your illness from
the hospital aren't you?
141
00:11:16,330 --> 00:11:19,040
T... That's...
142
00:11:20,920 --> 00:11:22,790
Please don't tell her about this!
143
00:11:23,590 --> 00:11:24,420
If I lose my job I don't know what I'll do!
144
00:11:32,050 --> 00:11:33,510
It worked!!
145
00:11:42,520 --> 00:11:43,190
Don't worry, I won't tell anyone.
146
00:11:46,860 --> 00:11:47,650
It'll be our little secret.
147
00:11:50,150 --> 00:11:50,950
Sehsei, thahk you so much.
148
00:12:01,750 --> 00:12:05,170
There's noting to worry about.
I'm going to cure you
149
00:12:08,720 --> 00:12:13,680
it's most importan to have a partner
whom you can fully trust.
150
00:12:13,970 --> 00:12:15,890
If you leave it to me you'll be fine.
151
00:12:16,430 --> 00:12:20,730
That's a good girl. I'll protect you.
152
00:12:22,310 --> 00:12:23,650
Onii-chan?
153
00:12:24,230 --> 00:12:26,770
It just felt that way...
154
00:12:36,780 --> 00:12:38,080
I'll be your Onii-chan so you can rely on me.
155
00:12:39,120 --> 00:12:40,250
Se... Sensei!
156
00:12:40,870 --> 00:12:42,370
You can call me Onii-chan now.
157
00:12:42,870 --> 00:12:44,750
Onii-chan!
158
00:12:47,090 --> 00:12:49,380
You're big brother is going to cure you ok?
159
00:12:50,090 --> 00:12:51,630
Yes!
160
00:12:52,180 --> 00:12:53,260
Wow!
161
00:12:53,840 --> 00:12:57,010
Come now.
162
00:12:59,640 --> 00:13:01,600
This is... a surgery room?
163
00:13:03,020 --> 00:13:04,230
Yes, it's brand new.
164
00:13:10,440 --> 00:13:12,610
It may geta little rough, but you
can endure it, can't you?
165
00:13:13,110 --> 00:13:15,030
I understand... Onii-chan.
166
00:13:16,160 --> 00:13:19,030
Alright. There's a good girl.
167
00:13:19,410 --> 00:13:20,540
忍耐一下
168
00:13:21,000 --> 00:13:23,460
Take it easy and gradually start to relax.
169
00:13:24,250 --> 00:13:26,790
Let loose the power from your body.
170
00:13:27,130 --> 00:13:28,460
Entrust your body to me.
171
00:13:37,470 --> 00:13:39,810
I'm a doctor. There's no need to be embarrassed.
172
00:13:40,180 --> 00:13:42,180
You're illness cannot be cured unless
you relieve yourself of that shyness.
173
00:13:42,680 --> 00:13:44,430
This is all part of the treatment.
174
00:13:44,690 --> 00:13:45,390
You promised you'd do what Onii-chan
told you didn't you?
175
00:13:46,190 --> 00:13:48,520
Just bear with it.
176
00:13:49,020 --> 00:13:50,520
Unless you can be calm while being looked
at like this your illness can't be cured.
177
00:13:50,610 --> 00:13:54,400
We have spectators today you see. I'll adjust
it so that we don't get in direct shot,
178
00:13:55,860 --> 00:13:57,700
but if my face happened to be filmed
things would become ugly.
179
00:13:57,990 --> 00:14:01,490
The're suite close by.
180
00:14:02,660 --> 00:14:04,290
But more importantly,
181
00:14:04,620 --> 00:14:07,580
how does it feel to see your
own embarrassing figure?
182
00:14:08,500 --> 00:14:10,170
No!
183
00:14:11,090 --> 00:14:13,260
No you don't. Look at it properly.
184
00:14:13,590 --> 00:14:16,680
Stop this!
185
00:14:18,180 --> 00:14:19,430
Calm down.
186
00:14:20,100 --> 00:14:20,930
If you get alarmed at this stage you won't be able
to make it through the next level of treatment.
187
00:14:21,010 --> 00:14:23,390
B... But...
188
00:14:23,520 --> 00:14:25,600
That's it. Just leave your body in my hands.
189
00:14:26,690 --> 00:14:30,230
Whoa, I can't wait, get it out!
190
00:14:30,520 --> 00:14:32,400
Don't worry, this wall can selectively
control the light passing through
191
00:14:33,110 --> 00:14:34,690
They still can't see you.
192
00:14:35,240 --> 00:14:36,700
為什麼
193
00:14:37,410 --> 00:14:38,740
Unless you can get used to people
seeing you, your illness won't heal.
194
00:14:39,370 --> 00:14:42,780
If you can get used to this many
people looking at you,
195
00:14:43,370 --> 00:14:44,120
then you'll definitely gain confidence
and then your illness will heal itself.
196
00:14:47,290 --> 00:14:48,080
I'm being watched... I'm being watched...
197
00:14:48,080 --> 00:14:48,670
Don't worry, I'll take care of everything.
198
00:14:50,500 --> 00:14:52,630
Don't worry, you aren't hyperventilating.
199
00:14:53,090 --> 00:14:54,250
Just stay that way, and leave it all up to Onii-chan.
200
00:14:56,090 --> 00:15:01,680
It's so embarrassing.
201
00:15:03,560 --> 00:15:05,350
I wonder if this is because you're nervous...
or perhaps you're starting to feel it now?
202
00:15:09,770 --> 00:15:11,400
I apologize! I'm feeling it!
203
00:15:15,740 --> 00:15:18,610
There's a good girl. Alright then
let's go down here too.
204
00:15:19,110 --> 00:15:21,370
Neither can I!
205
00:15:21,530 --> 00:15:23,410
Everyone's got their eyes fixed on you Sayuki.
206
00:15:23,830 --> 00:15:25,120
This place is all wet, as if you
just peed yourself, Sayaki.
207
00:15:26,250 --> 00:15:27,790
Take a look, you naughty girl!
208
00:15:31,500 --> 00:15:34,040
Let's put the finishing touches
to the treatment at last.
209
00:15:34,380 --> 00:15:35,800
Eh?
210
00:15:39,090 --> 00:15:40,930
Hmm? You already know don't you?
211
00:15:41,390 --> 00:15:43,010
No! You can't! You can't!
212
00:15:47,980 --> 00:15:49,430
What are you saying? If I don't
do this you won't be cured.
213
00:15:51,900 --> 00:15:53,690
Just stay still.
214
00:15:53,940 --> 00:15:56,570
I'm gonna make you feel real good.
215
00:15:57,110 --> 00:15:59,700
What are you doing? If you don't
relax I can't fit it in you know.
216
00:16:00,820 --> 00:16:02,910
不錯 好舒服 笑雪
217
00:16:05,030 --> 00:16:06,160
You feel real good Sayuki...
218
00:16:06,160 --> 00:16:07,540
Dammit! I wanna do her too!
219
00:16:07,870 --> 00:16:10,120
We must make sure they can see everything.
220
00:16:14,290 --> 00:16:15,960
Eh?!
221
00:16:16,130 --> 00:16:17,340
Yes sir! I will!
222
00:16:18,010 --> 00:16:21,510
Hey, I called out first!
223
00:16:26,010 --> 00:16:27,180
No, I did!
224
00:16:27,390 --> 00:16:31,690
There's no need to rush.
225
00:16:32,020 --> 00:16:34,310
Anyone who wishes to participate
pleases make your way in here.
226
00:16:35,440 --> 00:16:36,360
Sensei... what are you...?
227
00:16:36,690 --> 00:16:37,690
You may have not noticed it yet,
228
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
but the face that you didn't have a fit is solid
proof that the treatment was successful.
229
00:16:40,070 --> 00:16:42,030
I told you I'd cure you didn't I?
230
00:16:42,700 --> 00:16:43,530
That's good. As long as you
leave it to me you'll be fine.
231
00:16:43,620 --> 00:16:45,530
I CAN'T HEAR YOU!
232
00:16:47,450 --> 00:16:50,790
是的
233
00:16:52,920 --> 00:16:56,340
Shaking in the light of the moon
234
00:16:56,380 --> 00:16:57,210
Everyone continues walking alone,
235
00:16:57,250 --> 00:16:58,210
lost inside a labyrinth
236
00:16:58,800 --> 00:17:02,340
where I found myself from the past.
237
00:17:02,720 --> 00:17:03,430
I wonder if we could ever go back
238
00:17:07,850 --> 00:17:10,850
to the past when we were clueless.
239
00:17:17,190 --> 00:17:18,110
There's no way we ever could,
240
00:17:18,190 --> 00:17:20,610
because the sky would only fall down.
241
00:17:20,780 --> 00:17:24,280
I will definitely find it.
242
00:17:24,700 --> 00:17:25,530
Believe in something and march straight ahead.
243
00:17:25,660 --> 00:17:26,410
Everything looks beautiful,
244
00:17:26,870 --> 00:17:30,660
the smiles from now on...
245
00:17:31,410 --> 00:17:33,500
The smiles from now on...
246
00:17:33,670 --> 00:17:35,750
九羽原醫生 我有事想找你商量
17245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.