All language subtitles for Night.Shift.Nurses2.Ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,650 --> 00:00:21,030 I'm sure you and I saw it, 2 00:00:21,450 --> 00:00:24,990 that nostalgic smile. 3 00:00:25,580 --> 00:00:29,080 in a room next to yours 4 00:00:29,290 --> 00:00:32,960 the last scene I can't remember. 5 00:00:33,040 --> 00:00:40,930 It's different from what I want to see. 6 00:00:41,300 --> 00:00:45,060 It's a more happy ending 7 00:00:45,310 --> 00:00:48,930 Dreaming of that last time 8 00:00:49,350 --> 00:00:52,980 I look over my shoulder 9 00:00:53,400 --> 00:00:57,070 Let's keep that happiness 10 00:00:57,360 --> 00:01:00,700 to ourselves! 11 00:01:01,320 --> 00:01:04,620 Stop it! No!! 12 00:01:05,280 --> 00:01:08,830 SHUT UP!! SHUT UP!! 13 00:01:09,120 --> 00:01:13,500 I'm not Nanase-san!! 14 00:01:37,270 --> 00:01:39,230 Stop saying that, you bitch! 15 00:01:40,280 --> 00:01:42,400 Oh? I thought he was the same species as you though? 16 00:01:42,450 --> 00:01:44,160 不要 17 00:01:50,080 --> 00:01:50,790 No... 18 00:01:52,790 --> 00:01:55,250 Kazama-kun, you're going to help me forget Ren aren't you? 19 00:01:55,290 --> 00:01:58,250 I'll do anything you want... 20 00:02:00,170 --> 00:02:03,340 with this we can finally pull one over on those old farts at the medical association. 21 00:02:03,630 --> 00:02:06,760 Doesn't the seduction of the boy come first? 22 00:02:07,350 --> 00:02:11,310 I'll get him to do it whatever it takes. 23 00:02:12,140 --> 00:02:13,270 Oh no! Please don't stare at it like that! 24 00:02:14,520 --> 00:02:15,060 Why are you wet? 25 00:02:17,730 --> 00:02:18,310 That's because, I doing it with my beloved Kuwabara-sensei. 26 00:02:20,860 --> 00:02:23,860 Is that so? 27 00:02:23,990 --> 00:02:27,570 I love you too, Mana. 28 00:02:28,700 --> 00:02:31,240 I love you too... 29 00:02:32,460 --> 00:02:34,120 If I don't hurry somebody will come in here. 30 00:02:35,000 --> 00:02:36,210 What have you been up to? 31 00:02:41,130 --> 00:02:41,920 Oh, I'm sorry, alot of things came up. 32 00:02:42,340 --> 00:02:46,470 There's no use in trying to make excuses. 33 00:02:46,760 --> 00:02:49,390 We decided before that we'd come in early due to the lack of staff didn't we? 34 00:02:49,890 --> 00:02:51,510 I'm sorry, 35 00:03:03,650 --> 00:03:05,400 I'm afraid I directed her to take care of something. 36 00:03:06,910 --> 00:03:08,780 This is the new doctor Kuwabara-sensei. 37 00:03:08,910 --> 00:03:12,160 Ah, Sakaki-sensei successor? 38 00:03:12,500 --> 00:03:13,700 The name's Kuwabara. 39 00:03:14,250 --> 00:03:18,630 Excuse my rudeness. 40 00:03:18,880 --> 00:03:19,330 I look forward to working together. 41 00:03:22,710 --> 00:03:24,670 She's like that with everyone. 42 00:03:26,050 --> 00:03:27,010 What? 43 00:03:28,800 --> 00:03:31,300 All the data we've gathered from him shows his aptitude. 44 00:03:35,020 --> 00:03:36,020 Failure is unacceptable. 45 00:03:49,870 --> 00:03:55,370 Just leave it to me. 46 00:04:01,710 --> 00:04:07,170 there's no doubt that many rich people would want to spend their money for it. 47 00:04:25,030 --> 00:04:25,730 This is to cure your fastidiousness, isn't it? 48 00:04:26,400 --> 00:04:28,070 But I'm in the middle of my work! 49 00:04:40,170 --> 00:04:42,210 You're going to give birth to a very healthy baby. 50 00:04:42,340 --> 00:04:43,250 Thank you very much. 51 00:04:43,420 --> 00:04:46,250 Take good care. 52 00:04:46,380 --> 00:04:47,550 I'll be leaving then. 53 00:04:47,630 --> 00:04:51,050 Good work. 54 00:04:51,550 --> 00:04:52,510 That is an honor, however... 55 00:04:52,640 --> 00:04:55,310 We haven't announced it yet. 56 00:04:56,390 --> 00:04:57,140 So it's going to offer the very best in treatment along with a reception which rivals high class hotels, huh? 57 00:04:57,350 --> 00:04:59,180 Oh not just that. 58 00:04:59,350 --> 00:05:01,850 And even use their bodies in order to deliver the best attendance possible. 59 00:05:02,100 --> 00:05:02,770 We're going to need nurses who are both obedient and give good service. 60 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 And as many as possible. 61 00:05:04,980 --> 00:05:06,360 Breaking in the nurses? 62 00:05:07,030 --> 00:05:09,320 You're fully competent, aren't you? 63 00:05:09,900 --> 00:05:10,990 So, how about it? 64 00:05:11,530 --> 00:05:12,530 Kuwabara-sensei?! 65 00:05:18,620 --> 00:05:19,500 What happened? 66 00:05:21,210 --> 00:05:22,790 Stop it please! 67 00:05:28,170 --> 00:05:32,430 Don't order me around! 68 00:05:32,930 --> 00:05:35,050 Don talk back to me! 69 00:05:35,640 --> 00:05:36,760 WHAT KIND OF ATTITUDE IS THAT?! 70 00:05:43,600 --> 00:05:44,770 Shut up! Relax our muscle 71 00:05:45,770 --> 00:05:46,690 Sensei! 72 00:05:47,020 --> 00:05:47,650 I want to accept you for what you were... 73 00:05:49,990 --> 00:05:52,360 But then I ended up running away. 74 00:05:53,570 --> 00:05:56,780 If it's for you Ren, I'll do anything! 75 00:05:58,160 --> 00:05:59,740 You can't! 76 00:06:00,410 --> 00:06:02,790 It's dirty! 77 00:06:03,370 --> 00:06:05,330 What are you saying? 78 00:06:05,580 --> 00:06:06,790 If it's something that came out of you then I'm fine. 79 00:06:26,860 --> 00:06:29,400 No... He'd do things even more extreme than that. 80 00:06:30,110 --> 00:06:33,030 How about this?! 81 00:06:40,950 --> 00:06:42,700 Like hell will I lose! 82 00:06:43,830 --> 00:06:45,250 What about this? 83 00:06:45,540 --> 00:06:48,920 WHAT ABOUT THIS!?! 84 00:06:49,550 --> 00:06:50,880 DAMMIT! 85 00:06:52,300 --> 00:06:53,970 I won't fucking lose!! 86 00:06:55,010 --> 00:06:57,720 to the past when we were clueless. 87 00:06:58,550 --> 00:06:59,850 because the sky will only fall down. 88 00:07:01,220 --> 00:07:02,270 Everything looks beautiful, 89 00:07:27,080 --> 00:07:29,580 the smiles from now on... 6180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.