All language subtitles for Night.Shift.Nurses2.Ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,740 --> 00:00:20,820 I'm sure you and I saw it, 2 00:00:21,530 --> 00:00:25,200 Tonight I'm watching 3 00:00:25,700 --> 00:00:29,210 in a room next to yours 4 00:00:29,330 --> 00:00:32,750 St. Julian Hospital has close due to various circumstances. Thank you very much for attending our hospital for so long. The Director. 5 00:00:33,040 --> 00:00:41,050 What the hell? 6 00:00:41,340 --> 00:00:44,800 That's impossible. What on earth happened here? 7 00:00:45,350 --> 00:00:49,140 I meet you, Nanase Ren. 8 00:00:49,390 --> 00:00:53,100 There's not a woman alive who wouldn't yield to my seduction. 9 00:00:53,360 --> 00:00:57,110 I will make you happy no matter what! 10 00:00:57,360 --> 00:01:01,030 I'm sorry 11 00:01:01,410 --> 00:01:04,740 I'm not the kind of woman that is appropriate for you. 12 00:01:05,370 --> 00:01:08,700 You should find someone who suits you better, Kuwabara-san. 13 00:01:09,370 --> 00:01:12,920 I've done my best to get here! 14 00:01:43,610 --> 00:01:45,070 Hurry up... 15 00:01:45,070 --> 00:01:46,910 Stop Ittttt!! 16 00:01:49,950 --> 00:01:52,040 I can't stand the thought of you sleeping with any other man 17 00:01:53,170 --> 00:01:56,170 It's been four years since Ren vanished. 18 00:02:02,420 --> 00:02:02,880 During that period I've been moving around from hospital to hospital. 19 00:02:10,180 --> 00:02:12,060 今天又要去一家新的了 20 00:02:14,060 --> 00:02:17,770 This time, I wonder if I'll find you? 21 00:02:20,030 --> 00:02:22,740 Ren? 22 00:02:24,070 --> 00:02:26,110 Are you alright? 23 00:02:26,570 --> 00:02:28,530 Owowow... 24 00:02:29,580 --> 00:02:30,830 Oh no! Just look at me! 25 00:02:47,090 --> 00:02:49,550 I'm really sorry, I just forgot something and was in a hurry. 26 00:02:58,980 --> 00:03:02,530 It wasn't her... although she does look alike, It's not Ren after all. 27 00:03:04,360 --> 00:03:06,990 You're not hurt are you? 28 00:03:08,490 --> 00:03:09,570 I'm fine, thank you. 29 00:03:12,450 --> 00:03:15,330 I see. That's good then. 30 00:03:19,000 --> 00:03:19,830 Yes. 31 00:03:21,500 --> 00:03:24,840 Eh? Are you a doctor? 32 00:03:26,260 --> 00:03:29,510 That's right. I'm starting work in that hospital today. 33 00:03:33,100 --> 00:03:35,730 My name is Kuwabara. 34 00:03:38,850 --> 00:03:43,020 H... He's so cool! 35 00:03:47,240 --> 00:03:49,360 那麼 我就先告辭了 36 00:03:49,780 --> 00:03:54,120 Well then I'll be going! 37 00:03:54,620 --> 00:03:55,790 啊 妳 叫甚麼名字 38 00:03:56,660 --> 00:03:58,870 What's your name? 39 00:03:59,330 --> 00:04:01,330 Huh? Me? 40 00:04:08,930 --> 00:04:09,630 Er... my name is Kazama Mana. 41 00:04:16,100 --> 00:04:17,350 I wonder why I mistook her for Ren. 42 00:04:17,890 --> 00:04:18,680 There's no way Ren would be as careless as that. 43 00:04:21,610 --> 00:04:22,360 Medical Corporation Sei-Katorea General Hospital 44 00:04:33,030 --> 00:04:34,410 Cardiology Internal Clinic 45 00:04:34,450 --> 00:04:36,410 There seem to be an awfully large number of cameras here. 46 00:04:42,710 --> 00:04:43,840 It's as if we were under surveillance by someone... 47 00:04:46,130 --> 00:04:46,750 Come in. 48 00:04:48,050 --> 00:04:52,390 Excuse my entry. 49 00:04:57,810 --> 00:04:59,810 How do you do. My name is Kuwabara Souichirou. 50 00:05:01,440 --> 00:05:04,150 I've been waiting for you. 51 00:05:05,270 --> 00:05:10,360 Please come this way. 52 00:05:19,250 --> 00:05:19,700 I'm the director of this hospital, 53 00:05:25,670 --> 00:05:26,460 Kaneshiro Ruhl. 54 00:05:27,380 --> 00:05:29,340 Please feel free to sit down. 55 00:05:31,680 --> 00:05:33,010 This hospital aims to provide the latest in medical treatment, 56 00:05:33,510 --> 00:05:36,850 and we have various projects currently in action. 57 00:05:38,310 --> 00:05:41,600 最歡迎像你這樣的年青有為有幹勁的醫生 58 00:05:43,350 --> 00:05:44,520 We give an extra warm welcome to young people with plenty of motivation. 59 00:05:46,520 --> 00:05:48,360 監視器之後 緊跟著就是美人計嗎 60 00:05:49,110 --> 00:05:50,820 First there are hidden cameras now there's this venus flytrap? 61 00:05:51,110 --> 00:05:51,530 Please allow me to serve anyway I can within my ability. 62 00:05:52,400 --> 00:05:54,610 Anyway you can? 63 00:05:55,410 --> 00:05:58,450 我很期待你的表現 64 00:05:58,740 --> 00:05:59,620 I'm expecting great thing of you. Actually, I have a favor for you to do right away. 65 00:06:01,790 --> 00:06:03,370 Ah, what is it? 66 00:06:04,710 --> 00:06:07,500 婦產科的橘醫生今天沒上班 67 00:06:07,790 --> 00:06:08,880 Tachibana-Sensei from maternity and gynecology isn't doing examinations today. 68 00:06:09,510 --> 00:06:11,210 雖然說匆忙下不應該讓你工作... 69 00:06:11,720 --> 00:06:13,380 I'm sorry to burden you with this right after you arrival, 70 00:06:14,220 --> 00:06:16,590 Alright. 71 00:06:18,720 --> 00:06:20,520 Hmm. This is really quite sudden. 72 00:06:21,730 --> 00:06:23,430 Alright then, I'm counting on you. 73 00:06:24,480 --> 00:06:26,810 Kuwabara-Sensei, 74 00:06:27,610 --> 00:06:29,860 sorry about this morning. 75 00:06:29,860 --> 00:06:32,610 Not at all. Kazama-kun, was it? 76 00:06:34,910 --> 00:06:36,280 That's right! I'll lead you to the hospital room and give you support. 77 00:06:39,370 --> 00:06:41,040 As do I. 78 00:06:46,670 --> 00:06:47,500 Erm, where is the usual Doctor? 79 00:06:47,920 --> 00:06:48,630 Tachibana-Sensei is off work today 80 00:06:49,960 --> 00:06:52,210 今天換我來給你檢查 81 00:06:52,710 --> 00:06:53,920 so I will be filling in for him. 82 00:06:54,010 --> 00:06:55,130 I see. I'll leave it to you. 83 00:06:55,720 --> 00:06:57,510 Let's see. You had surgery three days ago didn't you? 84 00:06:57,890 --> 00:06:59,050 Do you still feel pain from time to time? 85 00:06:59,600 --> 00:07:00,720 Yes, it hurts a little, but is that normal? 86 00:07:01,220 --> 00:07:03,140 Your progress is coming along fine. 87 00:07:17,160 --> 00:07:19,700 I see. 88 00:07:19,780 --> 00:07:21,700 If the pain, persists we can try changing your painkiller. 89 00:07:22,740 --> 00:07:25,250 Yes, ok then. 90 00:07:25,710 --> 00:07:26,290 Yeah, the rumored "Super elite doctor"! 91 00:07:29,420 --> 00:07:31,540 Isn't he? 92 00:07:34,210 --> 00:07:36,720 Apparently his father is managing two hospitals at once! 93 00:07:38,090 --> 00:07:38,970 Also, he was supposed to have graduated University with the best results in his year! 94 00:07:39,850 --> 00:07:40,220 I's like he's the perfect man! 95 00:07:41,510 --> 00:07:45,430 他為甚麼上我們這來呢 96 00:07:45,680 --> 00:07:47,020 I wonder why he came to our place? 97 00:07:47,480 --> 00:07:50,270 He could have lived like a prince if he worked at his father's hospital. 98 00:07:50,900 --> 00:07:52,900 That's true isn't it... 99 00:07:53,530 --> 00:07:55,190 I's obvious that he was just destined to encounter me! 100 00:07:56,570 --> 00:07:57,450 There seem to be no irregularities in the results from his investigation either. 101 00:07:59,200 --> 00:08:01,160 It's good that he's a proficient man, 102 00:08:01,990 --> 00:08:03,530 不過我覺得他有點公子哥兒的 沒問題吧 103 00:08:04,040 --> 00:08:05,660 but are you sure such a "prince" is going to be alright? 104 00:08:10,630 --> 00:08:11,960 You're being deceived as well. 105 00:08:12,090 --> 00:08:13,710 妳別看這小子一臉的天真 106 00:08:13,880 --> 00:08:16,210 Under that sweet and innocent face of his, 107 00:08:16,760 --> 00:08:20,970 其實心裏陰暗的很 108 00:08:21,090 --> 00:08:22,140 there's another hidden layer, the part of him which lies in the shadows. 109 00:08:22,300 --> 00:08:23,010 You cannot fool these eyes of mine... 110 00:08:23,720 --> 00:08:26,470 畢竟我們也是同類 111 00:08:27,850 --> 00:08:29,850 You're a member of the same species as me. 112 00:08:30,190 --> 00:08:31,520 It's ok to hold exceptions for him then correct? 113 00:08:32,020 --> 00:08:34,570 Indeed. I've got great confidence in him. 114 00:08:34,780 --> 00:08:37,780 Kuwabara-Sensei, you're incredible aren't you? 115 00:08:38,490 --> 00:08:39,990 I am? 116 00:08:40,240 --> 00:08:43,660 就算是第一次見面的病人 你就那麼看兩下 117 00:08:43,830 --> 00:08:44,950 All you have to do is inspect the patient's body briefly 118 00:08:45,410 --> 00:08:47,160 and you can handle them smoothly! 119 00:08:47,330 --> 00:08:48,160 實在是太厲害了 120 00:08:48,790 --> 00:08:52,000 It's amazing! 121 00:08:52,080 --> 00:08:53,170 You think so? 122 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 I think it's normal for a doctor though. 123 00:08:57,710 --> 00:08:59,380 I'm clumsy and stupid, I'm always doing silly things like this morning... 124 00:08:59,420 --> 00:09:02,180 That's not so bad. 125 00:09:02,220 --> 00:09:03,590 這樣的女孩也是很可愛的嘛 126 00:09:03,680 --> 00:09:04,390 Girls that are a little clumsy are quite cute you know. 127 00:09:04,760 --> 00:09:06,930 Cute? Not really... 128 00:09:06,970 --> 00:09:09,930 I've finished my rounds. 129 00:09:10,230 --> 00:09:11,560 正好 先給你介紹一下 130 00:09:11,850 --> 00:09:14,520 That's good timing, let me introduce someone to you. 131 00:09:14,900 --> 00:09:16,860 This is the newly appointed chief nurse of the maternity and gynecology ward, 132 00:09:17,190 --> 00:09:19,900 Nanase Ren-san. 133 00:09:19,990 --> 00:09:21,200 I'm Nanase Ren. I look forward to working with you. 134 00:09:21,450 --> 00:09:25,160 R-Ren? It can't be! 135 00:09:25,240 --> 00:09:26,530 不 不會錯的 136 00:09:27,540 --> 00:09:30,750 No... there's no doubt about it. 137 00:09:31,290 --> 00:09:33,620 這次不是認錯人了 138 00:09:33,880 --> 00:09:38,340 It's definitely her. 139 00:09:39,420 --> 00:09:41,340 我日思夜想的戀 現在就在眼前 140 00:09:41,880 --> 00:09:44,510 Ren is in front of me right now! 141 00:09:44,850 --> 00:09:46,510 I'm glad to be alive... 142 00:09:46,890 --> 00:09:49,140 終於能夠見到戀了 143 00:09:49,520 --> 00:09:52,390 I finally got to see Ren again. 144 00:09:52,640 --> 00:09:54,230 實在是太好了 145 00:09:54,650 --> 00:09:56,110 I'm really glad to be alive! 146 00:09:57,770 --> 00:09:58,730 那麼以後就拜託你了 147 00:09:58,940 --> 00:10:00,860 Well then, I'm counting on you. 148 00:10:17,000 --> 00:10:19,380 Yes. 149 00:10:20,050 --> 00:10:20,630 Well then Kuwabara-Sensei... 150 00:10:20,960 --> 00:10:24,180 Is anything the matter? 151 00:10:24,180 --> 00:10:26,390 I think some dirt just got into my eye is all. 152 00:10:26,600 --> 00:10:27,510 我那邊還有工作 那麼就先告辭了 153 00:10:27,800 --> 00:10:28,470 Well then, there's still work left to do so I'll leave it at that? 154 00:10:28,850 --> 00:10:30,470 Yes. Good work. 155 00:10:31,230 --> 00:10:35,020 你怎麼了 這麼慌張 156 00:10:36,230 --> 00:10:37,690 Is there something the matter? 157 00:10:38,650 --> 00:10:41,440 You seem to be all flustered. 158 00:10:43,530 --> 00:10:45,660 Why are you ignoring me? 159 00:10:50,290 --> 00:10:51,410 這麼久不見 好不容易才找到妳 160 00:10:51,580 --> 00:10:52,500 We finally meet each other again after all this time and yet... 161 00:10:52,960 --> 00:10:55,080 Well that's because... 162 00:10:56,170 --> 00:10:58,330 I'm still in love with you! 163 00:10:58,420 --> 00:10:59,460 No... let me go! 164 00:11:02,300 --> 00:11:05,590 For the past 4 years I've used every means available to me in order to look for you! 165 00:11:05,760 --> 00:11:08,090 所以說現在能夠遇到妳 絕對不是巧合 166 00:11:08,890 --> 00:11:11,430 It's not a coincidence that we got to meet here. 167 00:11:12,060 --> 00:11:13,470 這是因為我們有緣啊 168 00:11:14,520 --> 00:11:17,400 We're connected by fate after all! 169 00:11:18,150 --> 00:11:19,360 NO! 170 00:11:20,360 --> 00:11:21,940 S-Stop it... 171 00:11:22,530 --> 00:11:24,110 That hurts! 172 00:11:25,030 --> 00:11:26,150 Stop it... 173 00:11:26,570 --> 00:11:28,530 No! 174 00:11:28,600 --> 00:11:29,100 戀 175 00:11:29,910 --> 00:11:31,280 Ren! 176 00:11:32,330 --> 00:11:33,490 住手 177 00:11:34,290 --> 00:11:35,540 Stop it! 178 00:11:36,370 --> 00:11:38,120 Ren! 179 00:11:38,580 --> 00:11:40,710 Stop it! Please! 180 00:11:41,250 --> 00:11:42,590 NO! 181 00:12:03,610 --> 00:12:06,400 No! 182 00:12:07,450 --> 00:12:08,530 Kuwabara-Sensei? 183 00:12:08,660 --> 00:12:09,740 Ren... 184 00:12:10,160 --> 00:12:11,910 我終於找到妳了 185 00:12:12,080 --> 00:12:12,370 I've finally found you, 186 00:12:12,830 --> 00:12:15,700 I'm working at the same place again tomorrow. 187 00:12:17,210 --> 00:12:18,330 I'm going to make you recognize me no matter what! 188 00:12:18,830 --> 00:12:20,710 I have no use for these boring women anymore. 189 00:12:22,040 --> 00:12:24,880 Title: It's Kumiko (*^o^*) Sender: Kumiko Sou-kun, you're horrid!(>o<) I phoned you again you know! Why know, I found a restaurant that serves really delicious food! I thought that maybe you'd want to go with me some time Sou-kun... 190 00:12:24,960 --> 00:12:26,590 Title: I want to see you. Sender: Mii What do you mean it's all over? Did you get another girlfriend? I only had sex with Takashi just the once so don't say you won't meet with me anymore. What would you like as a birthday present? 191 00:12:27,720 --> 00:12:28,630 Huh? Ren's... true character? 192 00:12:28,800 --> 00:12:33,600 Ren! 193 00:12:34,350 --> 00:12:35,930 This can't be! 194 00:12:36,430 --> 00:12:38,980 This is Ren's true character?! 195 00:12:39,980 --> 00:12:40,520 I... I won't believe it! 196 00:12:40,980 --> 00:12:42,100 It's a lie! 197 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 This has to be a damn lie! 198 00:12:44,530 --> 00:12:45,860 Don't watch them! If you watch them you're doing exactly what they want you to do! 199 00:12:47,570 --> 00:12:49,450 絕對不能看 200 00:12:50,950 --> 00:12:51,700 You musn't watch them! 201 00:12:52,570 --> 00:12:52,990 You're starting to feel good now baby! 202 00:12:53,370 --> 00:12:54,530 It's no good! I'll break in half! 203 00:12:56,620 --> 00:12:57,080 Keep going! 204 00:12:57,700 --> 00:12:59,540 No! It's going to come out! 205 00:13:00,290 --> 00:13:01,620 Shut the hell up! 206 00:13:04,380 --> 00:13:05,130 住手 求求你 戀 停手吧 207 00:13:05,460 --> 00:13:06,710 Stop it! 208 00:13:10,680 --> 00:13:11,430 Please stop it! 209 00:13:22,400 --> 00:13:23,480 Stop it! 210 00:13:24,770 --> 00:13:26,070 I'm begging you Ren! Please stop it! 211 00:13:27,280 --> 00:13:30,570 S... Sto... 212 00:13:37,160 --> 00:13:37,580 Please stop it! 213 00:13:38,250 --> 00:13:39,410 PLEEEEAAAASSSEEEEE!! 214 00:13:41,120 --> 00:13:44,250 啊 老婆婆 妳精神好多了呢 215 00:13:47,130 --> 00:13:49,420 Oh hi granny! You look a lot better, now don't you? 216 00:13:51,430 --> 00:13:54,430 Huh? Kuwabara-sensei and Nanase-san? 217 00:13:56,050 --> 00:13:56,770 Those two were together yesterday as well weren't they? 218 00:13:56,770 --> 00:13:58,140 Of course, I don't believe any of it. 219 00:13:58,140 --> 00:13:59,730 但是我還是想聽妳本人親自告訴我 220 00:14:03,150 --> 00:14:05,110 But, I want to hear it straight from you. 221 00:14:06,400 --> 00:14:08,070 確實不是妳吧? 戀? 222 00:14:08,610 --> 00:14:08,610 It's not you is it? Right? 223 00:14:08,610 --> 00:14:15,410 You're wrong. 224 00:14:29,840 --> 00:14:30,300 I supposed it can't be helped that you found out about this. 225 00:14:34,840 --> 00:14:35,760 The one in those photographs is most certainly me. 226 00:14:36,510 --> 00:14:37,890 W-Why? 227 00:14:39,180 --> 00:14:40,310 Do you know Hirasaka-sensei from Yuriana Hospital? 228 00:14:40,850 --> 00:14:41,430 Ah yeah, I've heard his name before at least. 229 00:14:41,850 --> 00:14:43,230 I was the test subject in Hirasaka-sensei's female body experiments. 230 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 It couldn't be helped. 231 00:14:46,860 --> 00:14:50,360 I was too weak to run away and there was nothing else I could do about it. 232 00:14:50,820 --> 00:14:51,780 只有完全照他的意思去做 233 00:14:57,530 --> 00:14:58,530 All I could do was follow Hirasaka's orders. 234 00:15:12,340 --> 00:15:14,050 My body has already been soiled. 235 00:15:14,170 --> 00:15:14,880 Can you still say that you love me after knowing what I'm like? 236 00:15:20,890 --> 00:15:23,310 Well then, I'll be returning to work. 237 00:15:24,560 --> 00:15:25,350 Hirasaka! 238 00:15:27,100 --> 00:15:29,520 HIRASAKAAA! 239 00:15:32,990 --> 00:15:33,690 Take care of yourself. 240 00:15:34,030 --> 00:15:35,190 Kuwabara-sensei! 241 00:15:36,030 --> 00:15:36,400 你怎麼了 好像沒精打采的 242 00:15:36,860 --> 00:15:39,120 What's the matter? 243 00:15:41,990 --> 00:15:42,870 You don't look so good. 244 00:15:44,830 --> 00:15:46,410 I couldn't sleep very well last night. 245 00:15:47,170 --> 00:15:49,710 Perhaps you should take a rest for a while? 246 00:15:50,500 --> 00:15:53,000 but when I looked in the staff room a while ago 247 00:15:53,340 --> 00:15:55,630 it looked like someone else was sleeping in there. 248 00:15:55,920 --> 00:15:57,340 我介紹一個好地方給你吧 249 00:15:57,470 --> 00:15:59,340 I know a place that'll be perfect for you! 250 00:16:03,810 --> 00:16:05,770 In here, hurry up! 251 00:16:08,400 --> 00:16:11,110 Is it ok to come down here? 252 00:16:16,240 --> 00:16:18,110 It's a patient room currently under refurbishment. 253 00:16:18,780 --> 00:16:21,200 If you rest here you surely won't be disturbed by anyone. 254 00:16:21,910 --> 00:16:23,620 Thanks Kazama-kun! 255 00:16:24,750 --> 00:16:25,410 Not at all... 256 00:16:26,710 --> 00:16:28,920 Sensei, am I not good enough for you? 257 00:16:30,080 --> 00:16:33,040 我不能代替七瀨在你心目中的位置嗎 258 00:16:35,630 --> 00:16:36,260 Is it impossible for me to take the place of Nanase-san? 259 00:16:36,920 --> 00:16:39,880 Ka... Kazama-kun! Don't tell me you saw that this morning... 260 00:16:40,510 --> 00:16:42,390 我也覺得不太好 但是 261 00:16:43,220 --> 00:16:48,270 I know I shouldn't have but... 262 00:16:48,390 --> 00:16:49,440 我一直很擔心醫生你 於是就... 263 00:16:50,400 --> 00:16:51,900 I was worried about you so, I accidentally... 264 00:16:52,860 --> 00:16:54,070 I see. 265 00:16:55,320 --> 00:17:00,610 You saw an ugly side of me huh? 266 00:17:01,160 --> 00:17:02,950 No! It wasn't ugly! 267 00:17:03,080 --> 00:17:04,120 It's alright. No-one will truly love someone like me properly anyway. 268 00:17:04,490 --> 00:17:05,030 妳也是出於同情的吧 269 00:17:06,040 --> 00:17:08,870 Even you are just sympathizing with me... 270 00:17:10,670 --> 00:17:11,960 That's not true at all! I'm serious about you! 271 00:17:15,960 --> 00:17:21,300 Sensei! 272 00:17:32,060 --> 00:17:34,730 As long as it's ok with you I'll take the place of Nanase-san, ok? 273 00:17:37,530 --> 00:17:38,900 Se... Sensei!! 274 00:17:40,150 --> 00:17:40,530 I'm sorry Kazama-kun. 275 00:17:48,040 --> 00:17:50,750 Can we just stay like this for a while? 276 00:17:51,290 --> 00:17:52,250 Ok. We can stay likei this until you settle back down. 277 00:17:53,380 --> 00:17:55,000 I'm sorry... 278 00:17:55,710 --> 00:18:00,050 Oh no! It's already gotten this late! 279 00:18:06,640 --> 00:18:08,310 Oh no, what's this? 280 00:18:08,970 --> 00:18:09,770 I'm feeling lonely... I was stabbed in the back by Nanase-kun. 281 00:18:21,360 --> 00:18:22,570 妳來代替她安慰我吧 282 00:18:22,910 --> 00:18:23,950 You're going to console me right? 283 00:18:24,030 --> 00:18:25,620 But that doesn't explain why you did this! 284 00:18:25,950 --> 00:18:28,280 Unless you do the same thing as her you won't be able to console me after all. 285 00:18:29,500 --> 00:18:32,500 I'm a lot better than your average guy. 286 00:18:32,920 --> 00:18:35,250 Even though she allows other men to do whatever they like to her. 287 00:18:36,000 --> 00:18:37,130 Why, damit?! 288 00:18:37,540 --> 00:18:39,380 Shut it! Shut the hell up!! 289 00:18:39,630 --> 00:18:41,130 No! Nooooo! 290 00:18:41,510 --> 00:18:42,840 – Stop it! No, Noo!! 291 00:18:43,550 --> 00:18:45,340 – You bitch! 292 00:18:47,010 --> 00:18:48,760 Please stop it already! 293 00:18:49,350 --> 00:18:50,930 I'm begging you! 294 00:18:52,140 --> 00:18:53,890 You have big tits. 295 00:18:54,100 --> 00:18:56,600 No!! Stop it! Noo! Please stop this! No! 296 00:18:56,770 --> 00:18:58,560 No! 297 00:18:58,900 --> 00:19:01,360 Don't touch there! Stop it! 298 00:19:02,320 --> 00:19:03,070 Don't get boisterous! 299 00:19:05,160 --> 00:19:05,860 You like me, don't you? 300 00:19:07,070 --> 00:19:07,700 No I don't! Stop it! No! 301 00:19:12,160 --> 00:19:13,410 Even though you let that bastard take advantage of you!? 302 00:19:13,870 --> 00:19:17,250 I'm not Nanase-san! 303 00:19:17,460 --> 00:19:17,790 Shut the hell up! 304 00:19:18,460 --> 00:19:21,250 Shut our fucking mouth! 305 00:19:21,590 --> 00:19:25,130 I'm not... 306 00:19:25,510 --> 00:19:26,880 I'm not Nanase-san! 307 00:19:27,260 --> 00:19:29,640 Shut up! 308 00:19:30,350 --> 00:19:33,890 You fucking bitch! 309 00:19:34,940 --> 00:19:36,100 I'm not... 310 00:19:38,730 --> 00:19:39,440 I'm not... Nanase-san... 311 00:19:41,280 --> 00:19:43,530 You still won't shut up?! 312 00:19:43,740 --> 00:19:45,650 Bitch! 313 00:19:45,740 --> 00:19:50,200 No!! Stop it! Let me go! NOO!! 314 00:19:51,030 --> 00:19:53,620 You make quite the pretty picture, Ren. 315 00:19:53,870 --> 00:19:56,750 Nooooo! 316 00:19:57,500 --> 00:19:58,670 求求你 不要再繼續了 317 00:20:01,130 --> 00:20:03,630 Please! 318 00:20:05,170 --> 00:20:10,430 Don't go any further! 319 00:20:13,430 --> 00:20:14,390 What's wrong... 320 00:20:14,850 --> 00:20:16,140 Don't tell me you're a virgin? 321 00:20:16,810 --> 00:20:18,980 Good for you, you're first partner is the man you love. 322 00:20:19,650 --> 00:20:22,320 Come on, give me a good look at it. 323 00:20:22,650 --> 00:20:23,570 妳那還沒有人看過的秘密地帶 324 00:20:39,630 --> 00:20:41,710 – Let me took at the secret place you've never shown anyone before. 325 00:20:46,470 --> 00:20:48,170 – Noo stop it nooo! 326 00:20:49,090 --> 00:20:50,720 How does it feel to show it off to the man you love? 327 00:20:52,300 --> 00:20:53,390 Noo... it's embarrassing... stop it! 328 00:20:53,890 --> 00:20:57,310 What a pretty color. 329 00:20:57,430 --> 00:20:58,100 It appears that you weren't lying about not having slept with a man before. 330 00:20:59,100 --> 00:21:01,400 No, please stop it! 331 00:21:01,730 --> 00:21:04,360 The taste of a virgin is quite exceptional. 332 00:21:05,230 --> 00:21:09,740 Shall we enter the end-game now then? 333 00:21:10,160 --> 00:21:11,530 No, you can't! Stop it! Noooo! 334 00:21:12,030 --> 00:21:15,410 What's wrong with you? Aren't you overjoyed to get to have sex with the man you love? 335 00:21:16,040 --> 00:21:19,040 No... I don't want it this way... 336 00:21:19,540 --> 00:21:22,290 Are you satisfied now? 337 00:21:23,750 --> 00:21:25,420 While you were doing it you didn't even call my name once... 338 00:21:26,760 --> 00:21:27,380 But that's ok... because I'm just a stand-in for Nanase-san after all. 339 00:21:27,760 --> 00:21:28,970 You're going to help me forget her, aren't you? 340 00:21:29,260 --> 00:21:30,340 It appears that things have worked out just as I planned. 341 00:21:31,470 --> 00:21:32,720 We can certainly use that man alright. 342 00:21:32,760 --> 00:21:34,430 You're right. 343 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Things are going to get interesting from now on. 344 00:21:36,310 --> 00:21:37,310 Shaking in the light of the moon 345 00:21:37,310 --> 00:21:38,100 Everyone continues walking alone, 346 00:21:43,110 --> 00:21:44,440 lost inside a labyrinth 347 00:21:45,110 --> 00:21:46,900 where I found myself from the past. 348 00:21:53,990 --> 00:21:55,030 I wonder if we could ever go back 349 00:22:03,130 --> 00:22:05,630 Of course, we could not 350 00:22:05,670 --> 00:22:06,540 砂?????? 351 00:22:16,720 --> 00:22:18,060 because the sky will only fall down. 352 00:22:18,060 --> 00:22:18,720 Believe in something and march straight ahead. 353 00:22:19,640 --> 00:22:20,850 the smiles from now on... 26106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.