Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,808 --> 00:01:29,088
Since when have I
2
00:01:29,600 --> 00:01:33,696
I wonder if she has been reduced to a cooking hag rather than a woman.
3
00:01:43,424 --> 00:01:44,960
Married for ten years
4
00:01:45,728 --> 00:01:47,776
This is how I touched my husband.
5
00:01:48,032 --> 00:01:49,824
It seems like a long time ago
6
00:02:14,656 --> 00:02:15,168
็ก
7
00:02:15,424 --> 00:02:17,984
I haven't kissed anyone in years
8
00:03:57,568 --> 00:03:58,592
I'm home
9
00:03:58,848 --> 00:04:04,480
welcome home
10
00:04:16,768 --> 00:04:20,863
Don't get into the kotatsu with slightly dirty clothes.
11
00:04:22,655 --> 00:04:23,935
No, it's not.
12
00:04:24,191 --> 00:04:26,239
The bath is ready, so let's take a bath.
13
00:04:26,751 --> 00:04:30,847
I'm tired and I want to relax
14
00:04:31,103 --> 00:04:33,663
If you're tired, take a bath
15
00:04:34,175 --> 00:04:40,319
Don't talk like I'm your dead mother. I'm not your mother.
16
00:04:40,831 --> 00:04:46,719
Yes, yes
17
00:05:05,407 --> 00:05:08,735
Her husband worked for a village-registered manufacturing company.
18
00:05:10,271 --> 00:05:13,855
Immediately after graduating from high school, I got a job through an acquaintance in the village.
19
00:05:15,135 --> 00:05:18,207
I've known my husband since middle school.
20
00:05:18,719 --> 00:05:20,767
We've been together for about 20 years now.
21
00:05:22,047 --> 00:05:24,607
My husband and I both lost our parents early on.
22
00:05:24,863 --> 00:05:26,911
We lived in this house together
23
00:05:28,703 --> 00:05:29,471
Hey
24
00:05:30,239 --> 00:05:32,543
Why don't you stop playing with your phone while you're eating?
25
00:05:34,847 --> 00:05:36,127
Please stop
26
00:05:36,895 --> 00:05:39,455
It's so noisy
27
00:05:47,647 --> 00:05:51,487
I get it
28
00:05:53,791 --> 00:05:56,607
That's called cell phone addiction
29
00:05:57,887 --> 00:05:58,655
Yes, yes
30
00:05:59,167 --> 00:06:01,983
Mom, be careful.
31
00:06:02,239 --> 00:06:04,799
I'm telling you, I'm not your mother.
32
00:06:05,055 --> 00:06:11,199
Thank you for the meal
33
00:06:11,455 --> 00:06:17,599
Wash your own dishes
34
00:06:21,439 --> 00:06:24,511
It's a pain
35
00:07:04,959 --> 00:07:11,103
It's cold today
36
00:07:11,359 --> 00:07:17,503
My hands get numb and I get annoyed. That's true. Shuji is just lounging around at home.
37
00:07:17,759 --> 00:07:20,831
Please, go ahead.
38
00:07:21,343 --> 00:07:23,135
Tsukamoto's uncle
39
00:07:23,391 --> 00:07:26,207
In place of her husband's father, who passed away early.
40
00:07:26,463 --> 00:07:28,767
I've been taking care of my husband since he was little.
41
00:07:29,023 --> 00:07:35,167
Hey, what are you doing lying around?
42
00:07:38,239 --> 00:07:44,383
Come on, hurry up and get it, I'm not gonna eat it
43
00:07:51,039 --> 00:07:57,183
Look, I brought this much for Shuji.
44
00:07:57,439 --> 00:08:03,583
Ah, put away that stinky thing, why?
45
00:08:03,839 --> 00:08:09,983
No, I'm not really going to eat it, so please take it home.
46
00:08:10,239 --> 00:08:13,823
I can eat this much
47
00:08:14,079 --> 00:08:17,407
What should I do?
48
00:08:17,663 --> 00:08:18,687
It's the early shift, but
49
00:08:19,455 --> 00:08:20,735
I'm in trouble
50
00:08:22,527 --> 00:08:23,807
I like it
51
00:08:24,063 --> 00:08:25,343
Sweetened Ayano
52
00:08:25,599 --> 00:08:28,159
Oh really, do you like Etchan?
53
00:08:29,439 --> 00:08:35,583
You're lying, so please leave it at that. It's surprising that you fell in love with Etchan so quickly.
54
00:08:37,119 --> 00:08:38,911
Hey Etsuko
55
00:08:39,167 --> 00:08:42,239
I'll definitely bring it back
56
00:08:42,495 --> 00:08:45,567
Sorry for making you feel that way.
57
00:08:45,823 --> 00:08:51,455
No, I really love it so please leave it there.
58
00:08:51,711 --> 00:08:53,503
but
59
00:08:54,527 --> 00:08:57,087
Tsukamoto-san can't eat that much either.
60
00:08:57,855 --> 00:08:59,135
So please leave it there
61
00:08:59,647 --> 00:09:00,671
Is that true?
62
00:09:00,927 --> 00:09:04,255
That's why I say I like you
63
00:09:04,767 --> 00:09:06,047
I see. I get it.
64
00:09:12,959 --> 00:09:19,103
It's quite fast.
65
00:09:26,015 --> 00:09:31,903
I want to become a master of string figures.
66
00:09:32,159 --> 00:09:38,303
thank you
67
00:09:38,559 --> 00:09:39,583
Once in a while
68
00:09:39,839 --> 00:09:42,143
Yes, yes
69
00:09:53,407 --> 00:09:59,551
Why do you say that?
70
00:09:59,807 --> 00:10:04,159
You don't need Doraemon, thank the person who raised you in place of your father.
71
00:10:05,183 --> 00:10:09,791
You'll take responsibility for that, I know that.
72
00:10:34,111 --> 00:10:35,903
Don't sleep in a place like this
73
00:10:36,159 --> 00:10:39,999
That's enough
74
00:10:40,255 --> 00:10:46,399
You'll catch a cold, wake up. Yeah, you're so noisy, wake up.
75
00:10:47,679 --> 00:10:49,471
Today is the promised day
76
00:10:49,727 --> 00:10:51,519
promise
77
00:10:52,287 --> 00:10:53,055
Yes.
78
00:10:53,311 --> 00:10:54,847
It's a monthly promise.
79
00:10:56,383 --> 00:10:57,919
What was it?
80
00:10:58,943 --> 00:11:00,479
I'm not sure what it was.
81
00:11:03,295 --> 00:11:05,855
Ah, that day
82
00:11:06,879 --> 00:11:07,903
what
83
00:11:08,671 --> 00:11:09,951
Ah, was it that day?
84
00:11:11,487 --> 00:11:15,071
If I can do it next month, I'll try my best next month.
85
00:11:15,583 --> 00:11:16,863
What does it mean to try your best?
86
00:11:20,447 --> 00:11:23,007
It's not a matter of trying hard or not trying hard.
87
00:11:24,287 --> 00:11:30,431
That's enough
88
00:11:30,687 --> 00:11:33,759
Gods, shut up!
89
00:11:44,767 --> 00:11:46,047
That's how my husband
90
00:11:46,303 --> 00:11:47,839
You don't always hold me
91
00:11:48,863 --> 00:11:50,143
How many months already?
92
00:11:50,399 --> 00:11:51,679
Probably not being held
93
00:11:53,215 --> 00:11:54,751
The last day we held each other
94
00:11:55,007 --> 00:11:56,543
It was obligatory sex.
95
00:12:23,935 --> 00:12:28,287
Thank you for the meal. I'm off to the factory now.
96
00:16:00,255 --> 00:16:01,535
It's different.
97
00:16:01,791 --> 00:16:03,071
I wasn't going to continue any longer.
98
00:16:10,239 --> 00:16:13,567
I brought some vegetables from the garden
99
00:16:19,711 --> 00:16:21,503
Sorry for bothering you
100
00:16:21,759 --> 00:16:27,903
I'm sorry too.
101
00:16:28,159 --> 00:16:31,487
Would you like to have some tea?
102
00:16:31,999 --> 00:16:34,047
I'm going to wash my hands for a bit
103
00:17:07,327 --> 00:17:08,607
please
104
00:17:09,631 --> 00:17:10,399
thank you
105
00:17:31,391 --> 00:17:32,415
You saw it, right?
106
00:17:34,719 --> 00:17:35,487
Suma
107
00:17:39,583 --> 00:17:41,375
Sorry
108
00:17:41,631 --> 00:17:42,655
Show me something dirty
109
00:17:46,495 --> 00:17:47,263
This
110
00:17:47,775 --> 00:17:49,055
Could you please keep quiet?
111
00:17:50,335 --> 00:17:51,359
of course
112
00:18:40,255 --> 00:18:42,047
Because it's your fault
113
00:18:53,567 --> 00:18:55,615
Uncle Tsukamoto
114
00:18:58,431 --> 00:19:04,575
What happened?
115
00:19:04,831 --> 00:19:10,975
Sorry.
116
00:19:16,095 --> 00:19:19,679
Oh, wait a minute.
117
00:19:19,935 --> 00:19:25,311
I have some dried persimmons left, so I'll take them.
118
00:19:25,567 --> 00:19:31,711
I'll be waiting at the entrance
119
00:19:38,367 --> 00:19:44,511
It's cold so come inside
120
00:20:09,343 --> 00:20:15,487
thank you
121
00:20:15,743 --> 00:20:17,279
Have some tea
122
00:20:17,535 --> 00:20:23,679
Excuse me for interrupting
123
00:20:30,335 --> 00:20:32,127
thank you
124
00:20:32,383 --> 00:20:33,663
Don't worry
125
00:20:34,431 --> 00:20:35,967
Because I've forgotten about yesterday
126
00:20:36,991 --> 00:20:38,271
thank you
127
00:20:39,551 --> 00:20:41,599
This is also a closed village
128
00:20:42,111 --> 00:20:44,159
It's boring, isn't it?
129
00:20:44,671 --> 00:20:46,975
That's not true
130
00:20:47,231 --> 00:20:51,583
More importantly, I didn't have the courage to go to the city.
131
00:20:52,863 --> 00:20:56,703
I never thought about moving to the city.
132
00:21:01,311 --> 00:21:05,151
Shuji was also a good and obedient child when he was little.
133
00:21:05,663 --> 00:21:08,735
I can't help but wonder why it ended up like that.
134
00:21:09,759 --> 00:21:11,807
Shuji's diagnosis: In place of his father
135
00:21:12,319 --> 00:21:14,111
At a village sports day or something
136
00:21:14,623 --> 00:21:16,159
I went to see it
137
00:21:18,464 --> 00:21:20,512
Because it's a stubborn, closed-off village
138
00:21:21,280 --> 00:21:22,816
There's no one to consult with
139
00:21:23,840 --> 00:21:24,608
yes
140
00:21:27,424 --> 00:21:30,240
If anything happens, I'll be there to help you.
141
00:21:34,592 --> 00:21:35,360
what up
142
00:21:43,040 --> 00:21:44,064
I
143
00:21:44,320 --> 00:21:46,112
Isn't it attractive?
144
00:21:47,392 --> 00:21:47,904
of
145
00:21:50,464 --> 00:21:51,232
what up
146
00:21:55,072 --> 00:21:56,608
Giving Etchan advice
147
00:21:56,864 --> 00:21:58,144
I won't tell anyone
148
00:22:00,704 --> 00:22:01,472
Tell me
149
00:22:06,848 --> 00:22:09,152
I haven't done it in months.
150
00:22:10,432 --> 00:22:11,712
I haven't done it
151
00:22:14,016 --> 00:22:15,040
What
152
00:22:18,368 --> 00:22:22,464
I feel tired even after doing it
153
00:22:22,720 --> 00:22:25,792
obligatory
154
00:22:28,096 --> 00:22:29,120
Is that it?
155
00:22:30,656 --> 00:22:32,704
Is it a secret?
156
00:22:34,240 --> 00:22:37,056
Because I'm not attractive
157
00:22:37,568 --> 00:22:38,848
That's not true.
158
00:22:39,360 --> 00:22:40,640
It's fascinating
159
00:22:42,176 --> 00:22:44,480
So why?
160
00:22:44,736 --> 00:22:47,808
Do you only think of me as a servant?
161
00:22:48,064 --> 00:22:48,832
That person
162
00:22:49,344 --> 00:22:52,672
Well, since ancient times
163
00:22:52,928 --> 00:22:55,744
They say they want to win one, two, three.
164
00:22:57,024 --> 00:22:58,304
what do you mean
165
00:22:59,584 --> 00:23:03,680
It means that the most normal person is placed at the bottom.
166
00:23:04,192 --> 00:23:05,984
But don't worry.
167
00:23:06,496 --> 00:23:08,544
There's no hierarchy that would make him cheat
168
00:23:10,848 --> 00:23:12,640
He's too close
169
00:23:13,152 --> 00:23:14,944
I don't understand what's so good about Etchan
170
00:23:16,736 --> 00:23:18,528
If I was young too
171
00:23:19,040 --> 00:23:21,088
If you're as beautiful as Etchan
172
00:23:21,344 --> 00:23:23,136
I want to be with you every day
173
00:23:24,672 --> 00:23:26,464
This is sexual harassment
174
00:23:28,256 --> 00:23:30,048
Is that true?
175
00:23:30,816 --> 00:23:32,864
Even if an old man like me says
176
00:23:33,120 --> 00:23:34,656
I wouldn't be happy though
177
00:23:34,912 --> 00:23:36,704
That's not true.
178
00:23:37,472 --> 00:23:38,240
I'm happy
179
00:23:39,264 --> 00:23:42,080
I couldn't tell Ohira about this in the past.
180
00:23:43,360 --> 00:23:44,896
Embarrassing story
181
00:23:45,152 --> 00:23:46,944
I didn't even know how to do it
182
00:23:48,480 --> 00:23:50,784
Because nobody told me
183
00:23:51,040 --> 00:23:57,184
Drink some tea
184
00:24:02,560 --> 00:24:08,448
Even so, it seems to be cold today
185
00:24:08,704 --> 00:24:11,264
Yu-chan, are you good at being cold?
186
00:24:12,032 --> 00:24:18,176
It's not a work. Thank you for the meal.
187
00:24:18,432 --> 00:24:24,576
Thank you for the dried persimmons too. I'll be off now. Take care.
188
00:24:27,648 --> 00:24:33,792
Well, be careful.
189
00:24:36,352 --> 00:24:37,376
something
190
00:24:37,632 --> 00:24:40,704
I felt saved by Uncle Tsukamoto's words.
191
00:24:54,272 --> 00:24:57,344
But my husband never hugged me
192
00:25:43,680 --> 00:25:49,824
Yes yes yes yes hello
193
00:25:50,080 --> 00:25:51,104
This is Futamata
194
00:25:54,176 --> 00:25:55,712
It's been a while
195
00:25:57,760 --> 00:26:00,320
I've reached my limit of patience
196
00:26:01,344 --> 00:26:02,624
limit
197
00:26:03,648 --> 00:26:05,696
Well, I can't live with that person.
198
00:26:06,976 --> 00:26:08,768
What are you talking about?
199
00:26:09,792 --> 00:26:14,400
Uncle Tsukamoto took good care of me.
200
00:26:14,656 --> 00:26:16,192
I just wanted to say a word of thanks.
201
00:26:16,448 --> 00:26:20,032
Calm down a bit, I'm heading over there now
202
00:26:20,800 --> 00:26:22,080
Thank you for your help
203
00:26:22,336 --> 00:26:23,360
Etchan
204
00:26:23,872 --> 00:26:24,640
Etchan
205
00:26:48,704 --> 00:26:51,776
Etchan
206
00:26:59,456 --> 00:27:05,600
Etchan
207
00:27:18,656 --> 00:27:20,448
There will never have been a child
208
00:27:28,128 --> 00:27:29,664
What will you do if you leave?
209
00:27:30,688 --> 00:27:31,712
There's nowhere to go
210
00:27:33,248 --> 00:27:34,784
I'll tell the surgery
211
00:27:37,344 --> 00:27:38,112
Calm down
212
00:27:44,768 --> 00:27:48,608
Shall we have some tea?
213
00:28:07,040 --> 00:28:10,112
See, why?
214
00:28:18,048 --> 00:28:18,816
I
215
00:28:19,584 --> 00:28:21,632
Is this how I'm going to become an old lady?
216
00:28:25,216 --> 00:28:26,496
That's not true
217
00:28:28,032 --> 00:28:29,312
That happens.
218
00:28:37,248 --> 00:28:38,016
long ago
219
00:28:39,296 --> 00:28:41,600
You said I was attractive
220
00:28:42,112 --> 00:28:43,136
Uncle Tsukamoto
221
00:28:45,696 --> 00:28:46,976
If so, please hold me
222
00:28:48,000 --> 00:28:49,024
What are you talking about?
223
00:28:50,048 --> 00:28:52,352
I guess I'm not attractive after all
224
00:28:54,400 --> 00:28:55,680
What I mean by that
225
00:28:56,192 --> 00:28:57,216
Do you understand?
226
00:28:59,008 --> 00:29:00,288
Do you understand, uncle?
227
00:29:01,568 --> 00:29:03,104
The courage to ask someone out
228
00:29:10,784 --> 00:29:16,928
I was just joking when I asked you to hold me, so I'm leaving this house.
229
00:29:17,184 --> 00:29:21,792
I'll live patiently in this house
230
00:29:36,640 --> 00:29:39,712
boxer
231
00:29:42,272 --> 00:29:43,552
Hunter got an erection
232
00:29:48,672 --> 00:29:51,744
I got a boner when I saw you masturbating
233
00:29:53,536 --> 00:29:54,048
lie
234
00:29:54,304 --> 00:29:57,632
It's no lie, just like when I was a child
235
00:29:57,888 --> 00:29:58,656
Erection
236
00:30:06,592 --> 00:30:08,128
When you answered me
237
00:30:08,640 --> 00:30:10,688
I remembered the way you comforted me
238
00:30:11,968 --> 00:30:13,760
And I still have an erection
239
00:30:15,296 --> 00:30:15,808
lie
240
00:30:23,488 --> 00:30:29,632
What are you doing?
241
00:30:29,888 --> 00:30:33,216
Uncle, look!
242
00:30:39,104 --> 00:30:41,408
Here's the proof
243
00:30:42,688 --> 00:30:43,968
Because I understand
244
00:30:44,224 --> 00:30:45,504
Please put it away now
245
00:30:55,744 --> 00:30:57,280
Sorry
246
00:30:57,536 --> 00:30:59,328
I showed such a lack
247
00:31:12,640 --> 00:31:13,664
me too
248
00:31:15,712 --> 00:31:20,320
It's been a while since I last saw it
249
00:31:21,344 --> 00:31:22,368
It was insufficient
250
00:31:25,696 --> 00:31:27,488
It was excellent.
251
00:31:39,776 --> 00:31:40,800
still
252
00:31:41,824 --> 00:31:42,592
Are you standing?
253
00:31:46,176 --> 00:31:47,712
Embarrassingly
254
00:31:53,600 --> 00:31:55,136
One more time
255
00:31:57,440 --> 00:31:58,720
Can you show me?
256
00:32:12,800 --> 00:32:13,824
Are you really saying that?
257
00:32:20,992 --> 00:32:22,016
That's it
258
00:32:24,832 --> 00:32:26,112
If it's okay to have a shortage
259
00:32:51,456 --> 00:32:56,064
Don't look at me like that.
260
00:33:13,216 --> 00:33:19,360
Fucchan
261
00:33:19,616 --> 00:33:23,968
I'm curious
262
00:33:59,040 --> 00:34:05,184
Aya-chan
263
00:34:26,176 --> 00:34:30,272
Can you take a closer look?
264
00:35:06,624 --> 00:35:12,768
If something like this happens
265
00:35:37,856 --> 00:35:44,000
I don't know about adults
266
00:35:57,056 --> 00:36:00,384
uncle
267
00:37:11,040 --> 00:37:17,184
Beautiful
268
00:38:53,440 --> 00:38:59,584
Angry
269
00:39:16,480 --> 00:39:22,624
Hahaha beautiful
270
00:39:53,088 --> 00:39:59,232
It's the first time I've seen it in a bright place.
271
00:40:18,688 --> 00:40:24,832
Bal-chan
272
00:43:13,279 --> 00:43:19,423
Is this what they call fu****?
273
00:44:17,023 --> 00:44:23,167
It's flat
274
00:49:34,207 --> 00:49:40,351
You're doing well. I'm surprised too.
275
00:49:41,375 --> 00:49:47,007
No one should tell you this
276
00:49:53,151 --> 00:49:56,223
I felt like a woman for the first time in years.
277
00:49:56,479 --> 00:50:01,087
And best of all, it felt better than my husband's.
278
00:50:01,343 --> 00:50:05,439
I wondered if there was anything that felt this good.
279
00:50:06,719 --> 00:50:09,279
To an uncle who is as far away from me as my father
280
00:50:10,303 --> 00:50:12,095
I came so many times
281
00:50:49,727 --> 00:50:51,263
you
282
00:50:51,775 --> 00:50:53,823
I haven't said that lately
283
00:50:54,079 --> 00:50:55,359
What
284
00:50:57,407 --> 00:51:02,527
You said, "Do it, do it" like a cat in heat
285
00:51:04,575 --> 00:51:07,135
I just stopped expecting anything from you
286
00:51:09,183 --> 00:51:11,231
I see.
287
00:51:48,607 --> 00:51:53,215
The old man hasn't been coming around lately, I wonder if something happened?
288
00:51:54,239 --> 00:51:59,871
He used to come once a week, so I wonder if something happened?
289
00:52:00,127 --> 00:52:01,151
Was it around this time?
290
00:52:02,687 --> 00:52:05,759
I haven't seen you. I'm busy.
291
00:52:06,015 --> 00:52:10,879
I haven't heard any rumors that soccer is dead.
292
00:52:11,647 --> 00:52:13,439
I guess what's alive is alive
293
00:52:29,823 --> 00:52:35,455
My unfulfilled heart was filled by my uncle.
294
00:52:36,479 --> 00:52:42,367
However, Uncle Tsukamoto seemed to be avoiding me and stopped coming to my house.
295
00:52:53,631 --> 00:52:54,143
cormorant
296
00:53:09,247 --> 00:53:11,295
Why don't you come to my house these days?
297
00:53:13,087 --> 00:53:14,111
on second thoughts
298
00:53:14,879 --> 00:53:16,159
What I've been doing since my childhood
299
00:53:16,415 --> 00:53:17,695
I thought it was wrong.
300
00:53:26,655 --> 00:53:27,935
Therefore
301
00:53:28,703 --> 00:53:29,727
Don't look
302
00:53:38,175 --> 00:53:39,455
The thing that happened before
303
00:53:40,223 --> 00:53:41,759
I was afraid I would be found out.
304
00:53:43,295 --> 00:53:44,063
anxiety
305
00:53:49,951 --> 00:53:50,975
Me too
306
00:54:06,847 --> 00:54:08,383
I came here even though I was scared
307
00:54:10,431 --> 00:54:11,711
Etchan
308
00:54:14,527 --> 00:54:15,551
But
309
00:54:16,831 --> 00:54:18,623
At that time
310
00:54:18,879 --> 00:54:19,903
You
311
00:54:20,415 --> 00:54:22,463
Such a waist
312
00:54:22,719 --> 00:54:24,767
Maybe it was just a whim
313
01:01:31,775 --> 01:01:37,919
Sei-chan Yo-chan
314
01:02:10,175 --> 01:02:16,319
Chaiso
315
01:03:25,183 --> 01:03:26,975
And we made love
316
01:03:29,023 --> 01:03:31,327
It was a love story as far apart as that between a parent and a child
317
01:03:56,159 --> 01:04:02,303
Don't be silly. It's lunch break. That's Sabri. I'm working too.
318
01:04:03,839 --> 01:04:07,167
How's the weather? It's neither good nor bad.
319
01:04:07,679 --> 01:04:09,215
I see
320
01:04:11,007 --> 01:04:12,543
Ah, with Tsukamoto's father
321
01:04:12,799 --> 01:04:14,847
I often see my husband and his wife
322
01:04:16,383 --> 01:04:18,687
Uncle, I haven't seen you recently.
323
01:04:19,455 --> 01:04:25,599
We were picking wild vegetables like lovers in the mountains of Kamata. Well, I didn't say anything though.
324
01:04:25,855 --> 01:04:29,439
Don't be stupid, there's no way that's true
325
01:04:30,207 --> 01:04:33,535
We were close like lovers for three years.
326
01:04:34,047 --> 01:04:35,071
oh dear
327
01:04:35,327 --> 01:04:38,655
If it wasn't for a computer, I wouldn't be able to keep up with a waist like that.
328
01:04:40,447 --> 01:04:43,519
If there wasn't an age difference, it would be suspicious.
329
01:04:43,775 --> 01:04:45,567
Kamatan and this old hag
330
01:04:45,823 --> 01:04:46,847
If found
331
01:04:47,103 --> 01:04:48,127
It's tough.
332
01:04:49,407 --> 01:04:51,455
Because I'm an old lady who likes talking on the phone
333
01:04:51,967 --> 01:04:54,783
He tells me all sorts of things that aren't true
334
01:04:56,319 --> 01:04:58,367
It's like the story of 10
335
01:04:58,879 --> 01:05:00,415
It's going to be a crazy story.
336
01:05:19,871 --> 01:05:21,151
thank you
337
01:05:25,247 --> 01:05:25,759
It's delicious
338
01:05:39,583 --> 01:05:40,095
Toru
339
01:05:41,887 --> 01:05:43,679
Have you met Uncle recently?
340
01:05:45,215 --> 01:05:46,495
I haven't met him yet.
341
01:05:47,007 --> 01:05:48,543
I think we just talked on the phone
342
01:05:52,895 --> 01:05:55,711
When we spoke on the phone, you said you were busy.
343
01:05:56,735 --> 01:05:57,759
So
344
01:06:09,023 --> 01:06:10,815
Thank you for the meal
345
01:06:23,615 --> 01:06:27,967
Isn't that obvious?
346
01:09:12,575 --> 01:09:18,719
Auntie
347
01:09:44,575 --> 01:09:50,719
What are you doing?
348
01:09:50,975 --> 01:09:57,119
Get dressed quickly
349
01:09:57,375 --> 01:10:03,519
Do you know what you're doing?
350
01:10:03,775 --> 01:10:07,615
Get dressed quickly
351
01:10:11,199 --> 01:10:17,343
You
352
01:10:17,599 --> 01:10:23,743
Do you know what you're doing, Reign?
353
01:10:23,999 --> 01:10:30,143
Stay away from my house and Etsuko.
354
01:10:30,399 --> 01:10:36,543
Got it? I'm going home.
355
01:11:26,975 --> 01:11:33,119
Hey wake up wake up
356
01:11:33,375 --> 01:11:39,519
Do you know what you did
357
01:11:40,799 --> 01:11:46,687
Hey, this has been exposed, so you and your uncle will no longer be able to live in this village.
358
01:11:46,943 --> 01:11:50,271
Do you understand?
359
01:11:53,599 --> 01:11:55,647
I'll forget about this
360
01:11:56,927 --> 01:11:58,463
You should also reflect on that.
361
01:13:09,375 --> 01:13:10,143
hello
362
01:13:10,655 --> 01:13:11,679
It's me
363
01:13:13,471 --> 01:13:14,751
What are you doing now?
364
01:13:15,519 --> 01:13:16,543
choice
365
01:13:17,055 --> 01:13:18,079
Is that true?
366
01:13:19,359 --> 01:13:20,895
It's true
367
01:13:22,687 --> 01:13:23,967
I'll call you back later
368
01:13:35,743 --> 01:13:36,511
My husband
369
01:13:36,767 --> 01:13:38,303
To watch over me
370
01:13:38,559 --> 01:13:40,607
Called every hour
371
01:14:09,023 --> 01:14:10,559
Then for fifteen days
372
01:14:11,071 --> 01:14:13,119
I didn't get along with Uncle Tsukamoto.
373
01:14:14,911 --> 01:14:15,423
But
374
01:14:15,935 --> 01:14:17,727
If we don't meet, we won't meet
375
01:14:18,495 --> 01:14:20,287
I couldn't help but miss you
376
01:14:22,079 --> 01:14:22,847
tomorrow
377
01:14:23,103 --> 01:14:25,919
The desire to see makes me forget the fear that lies ahead
378
01:14:27,199 --> 01:14:27,967
I
379
01:14:44,351 --> 01:14:45,631
Yes, Etsuko
380
01:14:47,679 --> 01:14:49,983
sorry
381
01:15:04,575 --> 01:15:05,087
Hey
382
01:15:06,879 --> 01:15:07,903
sorry
383
01:15:08,671 --> 01:15:11,487
You don't have to apologize, just come and have dinner with me
384
01:15:14,559 --> 01:15:15,327
sorry
385
01:15:16,607 --> 01:15:22,751
Where are you going?
386
01:15:23,263 --> 01:15:25,055
Maybe you're going to Uncle's place?
387
01:15:38,367 --> 01:15:40,159
If I leave now
388
01:15:40,415 --> 01:15:42,975
You're already in this village
389
01:15:43,231 --> 01:15:47,327
You won't be able to stay here, is that okay?
390
01:15:49,119 --> 01:15:55,263
Sorry Ok Google
391
01:15:55,519 --> 01:16:01,663
Wait a minute
392
01:16:08,319 --> 01:16:14,463
Go back
393
01:16:21,887 --> 01:16:26,751
Reaction: What's so good about healing?
394
01:16:28,543 --> 01:16:31,615
I'll definitely kick you out of this village.
395
01:17:14,367 --> 01:17:20,511
what happened
396
01:17:21,791 --> 01:17:27,935
It's cold so don't come in
397
01:17:35,871 --> 01:17:36,895
Did it come out?
398
01:17:51,487 --> 01:17:53,535
I might not be able to live in Kanemura anymore.
399
01:17:55,071 --> 01:17:55,583
sorry
400
01:17:56,351 --> 01:17:57,119
But
401
01:17:58,655 --> 01:18:00,959
I wanted to meet my uncle
402
01:18:02,751 --> 01:18:04,799
Because
403
01:18:05,567 --> 01:18:11,711
Because everyone can do it, you know?
404
01:18:55,999 --> 01:19:02,143
oh
405
01:19:27,999 --> 01:19:34,143
Come here
406
01:21:45,984 --> 01:21:52,128
oh
407
01:22:05,184 --> 01:22:11,328
Anything will be washed away
408
01:22:11,584 --> 01:22:17,728
Uncle, let me wash it too
409
01:22:56,384 --> 01:23:02,528
It's really beautiful
410
01:23:02,784 --> 01:23:08,928
amazing
411
01:33:29,216 --> 01:33:35,360
Let's go out from behind, will you follow me?26687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.