All language subtitles for Mr. And Mrs. 420 Again (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,090 --> 00:02:02,330 One day turned into four, 2 00:02:02,420 --> 00:02:04,920 And I keep coming back to your door. 3 00:02:05,090 --> 00:02:07,290 One day turned into four, 4 00:02:07,380 --> 00:02:09,800 And I keep coming back to your door. 5 00:02:10,090 --> 00:02:12,590 I've let go of the world and its ways, 6 00:02:12,670 --> 00:02:14,670 I'd even give my life for you any day. 7 00:02:14,750 --> 00:02:17,250 Heartbreak doesn't scare me anymore, 8 00:02:17,330 --> 00:02:19,210 As long as I can be close to you for sure. 9 00:02:19,290 --> 00:02:21,370 Hey girl, I love you. 10 00:02:22,290 --> 00:02:24,330 It's the truth I've been dying to say to you, 11 00:02:24,420 --> 00:02:27,170 Hey girl, I love you. 12 00:02:27,290 --> 00:02:29,290 It's the truth I've been dying to say to you, 13 00:02:29,380 --> 00:02:32,550 Hey girl, I love you. 14 00:02:35,790 --> 00:02:37,590 Hey girl, I love you. 15 00:02:42,330 --> 00:02:45,090 I can't seem to do anything without you, 16 00:02:45,170 --> 00:02:47,420 What kind of magic did you do? 17 00:02:47,670 --> 00:02:50,050 Everywhere I look, I see your face, 18 00:02:50,130 --> 00:02:52,290 Just tell me, what is it you chase? 19 00:02:52,380 --> 00:02:55,050 I can't seem to do anything without you, 20 00:02:55,130 --> 00:02:57,540 What kind of magic did you do? 21 00:02:57,630 --> 00:03:00,040 Everywhere I look, I see your face, 22 00:03:00,130 --> 00:03:02,250 Just tell me, what is it you chase? 23 00:03:02,330 --> 00:03:04,750 I don't mind walking in your shadow, 24 00:03:04,790 --> 00:03:06,790 Or taking on the world for you without regret or sorrow. 25 00:03:06,880 --> 00:03:09,090 Hey girl, I love you. 26 00:03:09,750 --> 00:03:11,750 It's the truth I've been dying to say to you, 27 00:03:11,790 --> 00:03:14,750 Hey girl, I love you. 28 00:03:14,790 --> 00:03:16,750 It's the truth I've been dying to say to you, 29 00:03:16,790 --> 00:03:19,960 Hey girl, I love you. 30 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Sir, grant me a year. 31 00:03:25,880 --> 00:03:27,550 I'll arrange the money somehow, 32 00:03:27,710 --> 00:03:29,130 and pay you back in full. 33 00:03:29,290 --> 00:03:30,590 This is the best I can do. 34 00:03:31,500 --> 00:03:33,170 I'm giving you three months. 35 00:03:33,250 --> 00:03:34,870 Return 25 lakhs to the bank, 36 00:03:34,960 --> 00:03:37,500 or we'll be forced to seize your land. 37 00:03:50,460 --> 00:03:52,460 Come out, you pompous Dogra! 38 00:03:54,590 --> 00:03:56,670 If I don't finish you today, 39 00:03:57,330 --> 00:03:59,750 I'm no true son of a Jaat, Jeona Morh! 40 00:04:01,640 --> 00:04:04,010 Don't push me to turn into a Dogra. 41 00:04:04,100 --> 00:04:06,140 You're handing out gold to the poor here, 42 00:04:06,220 --> 00:04:08,220 while the bank officials showed up over there to seize the land. 43 00:04:08,300 --> 00:04:10,170 We have to pay the bank the entire 25 lakhs. 44 00:04:10,200 --> 00:04:12,870 Uncle, he can return 25 lakhs in just 25 minutes. 45 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 Obviously. 46 00:04:14,560 --> 00:04:16,270 I told the bank guys; 47 00:04:16,350 --> 00:04:19,260 'My son will do some drama and pay back some money. ' 48 00:04:19,350 --> 00:04:23,350 They will first beat up the official who got us this loan. 49 00:04:23,510 --> 00:04:25,380 Dad, I am an artist. 50 00:04:25,600 --> 00:04:27,440 Please respect my craft. 51 00:04:27,890 --> 00:04:29,470 Cut the drama. 52 00:04:29,600 --> 00:04:31,020 Your roll number's out, 53 00:04:31,430 --> 00:04:33,510 clear your exams first. 54 00:04:33,720 --> 00:04:35,690 That way you will be able to at least get a job. 55 00:04:35,720 --> 00:04:38,590 Sonu, he still hasn't clear his exams. 56 00:04:38,930 --> 00:04:40,090 Don't worry, Mother. 57 00:04:40,560 --> 00:04:42,110 Once I make it as an actor, 58 00:04:42,470 --> 00:04:43,850 all our worries will go away. 59 00:04:44,180 --> 00:04:44,930 Just wait and watch. 60 00:04:51,300 --> 00:04:52,590 I came here to be a hero, 61 00:04:53,180 --> 00:04:54,760 but look what all I have to do. 62 00:04:55,430 --> 00:04:57,010 You came here to be a hero? 63 00:04:57,510 --> 00:04:59,260 No, I came here to be a junior artist! 64 00:04:59,350 --> 00:05:01,850 This is the only shot for a junior artist to show his talent. 65 00:05:02,060 --> 00:05:04,440 When the bullet hits, act so well, 66 00:05:04,640 --> 00:05:06,390 that even Sholay's Amitabh Bachchan seems dull before you. 67 00:05:06,930 --> 00:05:09,090 When Nawazuddin started acting, he was just like us. 68 00:05:09,470 --> 00:05:12,390 Then a director noticed him, and look how far he's come now. 69 00:05:16,010 --> 00:05:18,670 - Are Jeona Morh's men ready? - They are having Subway sandwiches, sir. 70 00:05:19,390 --> 00:05:22,350 His men trouble us more than Jeona Morh does. 71 00:05:22,600 --> 00:05:23,680 Okay, ready guys. 72 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 - Bali, Bali. -Yes, sir. 73 00:05:25,060 --> 00:05:26,730 I mentioned horses in the script. Where are they? 74 00:05:27,100 --> 00:05:28,480 The producer scrapped them. 75 00:05:28,560 --> 00:05:29,230 Why? 76 00:05:29,890 --> 00:05:31,050 The budget was getting too high. 77 00:05:31,140 --> 00:05:32,220 What rubbish, Bali! 78 00:05:32,250 --> 00:05:33,780 Are the dacoits going to sneak in hanging behind the trolley? 79 00:05:33,800 --> 00:05:35,090 Keep it down. 80 00:05:35,260 --> 00:05:38,310 Mr. Sundar Lal, I had searched on Google. 81 00:05:38,510 --> 00:05:41,510 Jeona Morh's village isn't very far away from Dogra's. 82 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 If he is willing, he can come walking too. 83 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 Bali. 84 00:05:44,600 --> 00:05:48,440 If there will be no horses, there will be no trotting sounds or anything, 85 00:05:48,450 --> 00:05:49,510 so, Dogra won't suspect a thing. 86 00:05:49,720 --> 00:05:51,220 A new angle. 87 00:05:52,170 --> 00:05:53,780 Producer wouldn't even approve the budget for bullets. 88 00:05:53,800 --> 00:05:55,510 He said just say bang and kill them. 89 00:05:55,720 --> 00:05:58,130 It took a lot of pleading to finally convince him. 90 00:05:58,220 --> 00:05:59,630 I said Jeona Morh is traveling all that way to kill Dogra! 91 00:05:59,720 --> 00:06:01,550 Do you think he'd kill him by shaming him? 92 00:06:01,640 --> 00:06:02,890 Or by humiliating him with taunts? 93 00:06:03,260 --> 00:06:04,180 Listen to me... 94 00:06:07,350 --> 00:06:10,180 Why do you always write a dacoit film for me? 95 00:06:10,260 --> 00:06:12,050 I entered this industry thinking it was a vibrant, colorful world. 96 00:06:12,140 --> 00:06:13,430 That I'd be surrounded by girls all the time. 97 00:06:13,510 --> 00:06:15,470 Instead, I'm stuck with a bunch of men with moustaches! 98 00:06:15,560 --> 00:06:17,860 The other day, you sent me the script, 'The Scream of Chambal' 99 00:06:17,930 --> 00:06:19,430 Do you want my dead body back from Chambal, 100 00:06:19,510 --> 00:06:21,380 or will you finally write me a romantic film? 101 00:06:21,800 --> 00:06:25,090 Balli, I did write one that features girls. 102 00:06:25,180 --> 00:06:25,720 Really? 103 00:06:26,100 --> 00:06:27,850 There are only girls in it. 104 00:06:27,930 --> 00:06:29,470 You will be surrounded with girls. 105 00:06:29,560 --> 00:06:32,440 You'll feel like you're in the ladies' compartment of a train. 106 00:06:32,510 --> 00:06:34,880 Wow! Now that's the kind of stories you should write. 107 00:06:35,010 --> 00:06:36,130 Mr. Sandy Virk is here. 108 00:06:36,350 --> 00:06:38,180 Brother! Ready, guys? 109 00:06:38,350 --> 00:06:39,310 Going for take. 110 00:06:39,510 --> 00:06:41,300 Hope everyone remembers, 111 00:06:41,600 --> 00:06:44,600 Jeona Morh's men will open fire. 112 00:06:45,180 --> 00:06:47,550 All those who get shot have to fall down. 113 00:06:47,760 --> 00:06:49,850 And you all need to make some noise, okay? 114 00:06:50,890 --> 00:06:52,140 I want it loud like this, got it? 115 00:06:52,220 --> 00:06:53,340 Roll camera! 116 00:06:54,010 --> 00:06:54,840 Action! 117 00:06:56,220 --> 00:06:57,010 Yes! 118 00:06:57,390 --> 00:06:58,390 Perfect entry! 119 00:06:59,430 --> 00:07:03,090 Dogra, come on out! 120 00:07:03,350 --> 00:07:04,430 - Come on out! - Yes! Yes! 121 00:07:05,100 --> 00:07:08,480 You did the wrong thing by sending Kishan to Kala Pani! 122 00:07:11,560 --> 00:07:12,360 Wow! 123 00:07:16,430 --> 00:07:19,300 I will avenge my brother's death. 124 00:07:19,390 --> 00:07:21,050 I'm here for revenge. 125 00:07:21,260 --> 00:07:21,850 It's a hit. 126 00:07:21,930 --> 00:07:23,430 - Is there anyone else? - Super hit! Super hit! 127 00:07:23,510 --> 00:07:24,550 Yeah, it will be a super hit. 128 00:07:24,640 --> 00:07:25,760 Jeona! 129 00:07:25,920 --> 00:07:27,550 He's already been shot, right? 130 00:07:27,970 --> 00:07:29,720 I'm not dead yet. 131 00:07:30,760 --> 00:07:32,050 He shot him again. He's dead now. 132 00:07:32,140 --> 00:07:33,930 Is there anyone left? 133 00:07:36,100 --> 00:07:37,350 Jeona... ! 134 00:07:37,390 --> 00:07:38,890 - Why is he getting up again? - What is he doing? 135 00:07:39,140 --> 00:07:40,760 I'm still alive! 136 00:07:40,850 --> 00:07:43,100 Just die, I don't have many bullets left. 137 00:07:44,510 --> 00:07:46,550 Is there any other Dogra left? 138 00:07:46,760 --> 00:07:49,100 - Where are you all hiding? - Jeona... ! 139 00:07:49,180 --> 00:07:51,180 - He's standing up again. - I won't spare you today. 140 00:07:51,470 --> 00:07:56,140 I'll avenge my brother's death. 141 00:07:56,220 --> 00:07:57,550 Come on out! 142 00:07:57,850 --> 00:07:59,930 Hey, Dogra! 143 00:08:00,800 --> 00:08:03,930 You'll have to go over my dead body 144 00:08:04,260 --> 00:08:06,050 - to reach Dogra, Jeona! - Cut! Cut! Cut! 145 00:08:06,140 --> 00:08:07,930 - Did you write this in the scene? - No, I didn't. 146 00:08:08,470 --> 00:08:09,310 Cut! Cut! Cut! 147 00:08:09,350 --> 00:08:10,390 Hey, leave me! 148 00:08:10,720 --> 00:08:11,880 This is too much! 149 00:08:13,180 --> 00:08:15,350 The writer should've informed me the scene changed. 150 00:08:15,390 --> 00:08:16,600 He's choking me! 151 00:08:16,680 --> 00:08:19,050 Sandy, I never wrote anything like this. They even cancelled the horses. 152 00:08:19,930 --> 00:08:22,340 Bali, at least inform me before improvising. 153 00:08:22,560 --> 00:08:23,940 - Oh, my neck hurts! - But 154 00:08:24,560 --> 00:08:25,900 I didn't improvise. 155 00:08:26,260 --> 00:08:27,510 Who tried to act smart? 156 00:08:27,600 --> 00:08:29,680 Who told them to improvise? 157 00:08:29,800 --> 00:08:30,590 No, we didn't. 158 00:08:30,680 --> 00:08:32,010 I'll deal with you later. 159 00:08:32,100 --> 00:08:34,680 So, who told you to overact? 160 00:08:35,680 --> 00:08:36,930 I... 161 00:08:38,140 --> 00:08:40,350 - I ... he asked me to. - Who? 162 00:08:40,680 --> 00:08:41,470 Hold on. 163 00:08:41,680 --> 00:08:42,470 Hey, hello. 164 00:08:43,800 --> 00:08:45,510 - Stop him! - Catch him! 165 00:08:45,600 --> 00:08:47,850 - He's running away! - Catch him! 166 00:08:49,060 --> 00:08:49,820 Sandy, bro. 167 00:08:49,890 --> 00:08:51,100 Bring the car around, boys. 168 00:08:51,300 --> 00:08:52,050 Sandy, bro. 169 00:08:52,350 --> 00:08:53,550 Make him your Jeona. 170 00:08:53,850 --> 00:08:56,510 Please listen, bro! 171 00:09:02,510 --> 00:09:04,050 I told my family. 172 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 that I've made a new friend. 173 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 He's a movie star. 174 00:09:08,140 --> 00:09:09,640 - What did they say? - They were thrilled! 175 00:09:09,720 --> 00:09:12,090 Now they want to come and watch the shoot. 176 00:09:13,350 --> 00:09:15,510 They're coming to see your shoot tomorrow. 177 00:09:15,760 --> 00:09:17,310 They want to watch me act? 178 00:09:18,470 --> 00:09:19,720 Ask them not to come just yet. 179 00:09:20,470 --> 00:09:23,390 The director's a bit of a romantic type. 180 00:09:23,680 --> 00:09:25,140 Got caught in a MeToo case. 181 00:09:25,510 --> 00:09:26,510 The film got shelved. 182 00:09:27,510 --> 00:09:30,220 Oh no, we really wanted to see the shoot. 183 00:09:31,140 --> 00:09:33,180 No worries. My next film's starting soon. 184 00:09:33,260 --> 00:09:34,350 I'm playing the lead. 185 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 You guys can come to watch its shoot. 186 00:09:35,850 --> 00:09:37,260 - Really? - Yes. 187 00:09:37,350 --> 00:09:38,890 Wow, congratulations! 188 00:09:39,010 --> 00:09:40,010 Thank you. 189 00:09:48,640 --> 00:09:50,680 In jeans, you look like a gun. 190 00:09:50,850 --> 00:09:53,470 In a suit, you look like a bombshell, Sukhi. 191 00:09:54,100 --> 00:09:56,020 You can read it later. The ice will melt. 192 00:09:56,300 --> 00:09:57,550 You're bothered about the ice. 193 00:09:57,600 --> 00:09:59,560 This guy is trying to melt me with his words here! 194 00:09:59,890 --> 00:10:00,390 What? 195 00:10:00,470 --> 00:10:01,550 - Yeah, look. - Who is it? 196 00:10:02,890 --> 00:10:04,140 Some guy called Bunty. 197 00:10:04,260 --> 00:10:05,810 Look at the kind of messages he sends! 198 00:10:06,300 --> 00:10:09,220 "You're a total bombshell, your vibe's fire, Sukhi!" 199 00:10:11,560 --> 00:10:13,060 I'll teach him a lesson. Call him. 200 00:10:13,560 --> 00:10:15,060 Call him here, tell him: "I want to meet you. " 201 00:10:15,140 --> 00:10:15,890 What if he doesn't come? 202 00:10:15,970 --> 00:10:16,890 He'll come. Just write. 203 00:10:16,970 --> 00:10:19,510 Bring the matchstick, Bunty. 204 00:10:19,560 --> 00:10:21,100 Bring the matchstick, Bunty. 205 00:10:21,220 --> 00:10:22,470 I'm ready to explode. 206 00:10:22,560 --> 00:10:23,400 I'm ready to... ? 207 00:10:23,600 --> 00:10:24,770 I'm ready to explode. 208 00:10:24,970 --> 00:10:26,760 - Ready to explode. - Write: "Love you too much. " 209 00:10:26,970 --> 00:10:28,640 - Love you too much. - Add a bomb emoji. 210 00:10:29,470 --> 00:10:30,050 Okay? 211 00:10:30,560 --> 00:10:31,650 He'll come running now. 212 00:10:31,850 --> 00:10:33,640 - I sent him the location. - I'll thrash him at a public place. 213 00:10:33,720 --> 00:10:34,470 Here, have this. 214 00:10:44,060 --> 00:10:45,820 Squeeze the lemon as well. 215 00:10:46,010 --> 00:10:46,880 Squeeze one more for me. 216 00:10:47,600 --> 00:10:48,730 Make it a bit crunchy. 217 00:10:48,800 --> 00:10:50,380 I like the taste of it like that. 218 00:10:52,720 --> 00:10:53,840 Make it spicier. 219 00:10:53,930 --> 00:10:55,010 Hi, darling. 220 00:10:57,350 --> 00:10:58,350 Bunty? 221 00:11:01,850 --> 00:11:03,140 Oh my god! 222 00:11:03,260 --> 00:11:04,890 Finally, my love managed to pull you here. 223 00:11:05,510 --> 00:11:07,590 Give me a hug, darling. It'll warm me up! 224 00:11:07,680 --> 00:11:11,390 Your love didn't pull me here alone; it pulled others here as well. 225 00:11:12,220 --> 00:11:13,720 Jaggi, come here. 226 00:11:14,060 --> 00:11:15,600 Come on, guys. 227 00:11:15,800 --> 00:11:17,430 Grab him from there! 228 00:11:17,560 --> 00:11:19,020 Yes like this 229 00:11:19,100 --> 00:11:20,820 Don t let him run. 230 00:11:20,970 --> 00:11:22,220 Cover him from that side. 231 00:11:22,300 --> 00:11:24,050 Hold him. 232 00:11:24,140 --> 00:11:25,350 Let me beat him. 233 00:11:26,350 --> 00:11:27,720 Jaggi, where are you? 234 00:11:34,350 --> 00:11:35,850 Have it!! 235 00:11:35,970 --> 00:11:37,140 How far will you run! 236 00:11:37,260 --> 00:11:38,510 Beat him 237 00:11:38,850 --> 00:11:39,970 Hit him with that. 238 00:11:40,060 --> 00:11:41,600 Get aside. 239 00:11:41,680 --> 00:11:43,010 Let me catch him. 240 00:11:43,930 --> 00:11:45,050 Hey! Stop. 241 00:11:45,350 --> 00:11:46,970 Hey hey! Don t run! 242 00:11:47,390 --> 00:11:49,220 He is escaping catch him. 243 00:11:50,470 --> 00:11:52,010 Hey stop! 244 00:11:52,100 --> 00:11:53,520 Catch him! Don t let him go. 245 00:11:54,680 --> 00:11:55,890 Grab him.. 246 00:11:56,010 --> 00:11:57,170 Here you are!! 247 00:11:57,430 --> 00:11:58,300 Hey, stop! 248 00:12:01,640 --> 00:12:03,390 You were trying to flirt with me. 249 00:12:03,470 --> 00:12:04,550 I haven't done anything! 250 00:12:04,680 --> 00:12:06,890 Please save me. 251 00:12:06,970 --> 00:12:07,930 Don't hit me. 252 00:12:08,100 --> 00:12:10,940 - Please save me. - Why are you hitting him? 253 00:12:11,010 --> 00:12:12,300 He sends dirty messages to girls. 254 00:12:12,390 --> 00:12:14,050 No sir, I didn't message her! 255 00:12:14,430 --> 00:12:16,510 She called me here. 256 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 Look at this. 257 00:12:17,560 --> 00:12:18,690 You read it. 258 00:12:18,890 --> 00:12:22,310 Come with the match stick, Bunty. I'm ready to explode. 259 00:12:22,720 --> 00:12:24,130 - Such a disgusting message! - Did you send him this message? 260 00:12:24,260 --> 00:12:25,690 I wrote it, but it was written in a different context. 261 00:12:25,720 --> 00:12:26,930 - She is right. - Yes. 262 00:12:27,010 --> 00:12:28,340 It was written in a different context. 263 00:12:28,430 --> 00:12:29,930 Whatever it is, it's wrong. 264 00:12:30,140 --> 00:12:32,810 They are a part of a gang. This is how they rob people! 265 00:12:32,890 --> 00:12:35,760 - Hit them! - Catch them! 266 00:12:35,850 --> 00:12:39,260 - Hit them! - Catch them! 267 00:12:39,470 --> 00:12:40,720 Hit them! 268 00:12:40,890 --> 00:12:43,590 Catch them! Don't let them escape! 269 00:13:05,060 --> 00:13:07,600 Jaggi, I'll flunk in my exams. 270 00:13:07,970 --> 00:13:09,220 No, you won't. 271 00:13:09,430 --> 00:13:11,840 Look how so many guys are working hard to help you pass. 272 00:13:11,930 --> 00:13:13,840 Write the answers clearly on the chits. 273 00:13:13,930 --> 00:13:15,470 The girl must not fail. 274 00:13:15,600 --> 00:13:17,560 Save the girl child, educate the girl child. 275 00:13:17,890 --> 00:13:20,680 Jaggi, where should I hide the discovery of America? 276 00:13:21,140 --> 00:13:22,850 Let go of your sister-in-law's braid. 277 00:13:22,930 --> 00:13:23,510 There you go. 278 00:13:23,680 --> 00:13:26,760 Listen, hide it in Sukhi's hair. 279 00:13:27,680 --> 00:13:30,390 All the East India Company's battles are in her sandals. 280 00:13:31,140 --> 00:13:34,470 Should we hide the first attack of Ghazni in the salwar's hem? 281 00:13:34,560 --> 00:13:37,820 Hide all the attacks there and seal it, leaving just a small opening. 282 00:13:38,100 --> 00:13:40,060 Will you be able to find them? 283 00:13:40,390 --> 00:13:41,760 Who's supposed to get in there with all this stuff? 284 00:13:41,850 --> 00:13:42,850 Obviously, you. 285 00:13:43,350 --> 00:13:46,550 Me? No way. I can't manage all these chits. 286 00:13:46,600 --> 00:13:48,480 Victory awaits beyond fear. 287 00:13:48,800 --> 00:13:51,010 The boys are writing the chits so sincerely. 288 00:13:51,220 --> 00:13:53,880 Even God listens when you work with sincerity. 289 00:13:54,010 --> 00:13:55,720 I'm the MLA's daughter. 290 00:13:55,800 --> 00:13:57,510 If I get caught, it'll be a huge embarrassment. 291 00:13:57,560 --> 00:13:59,520 Has your dad ever taken an insult lying down? 292 00:14:00,350 --> 00:14:01,430 Come here and listen to me. 293 00:14:02,300 --> 00:14:03,090 Just stay confident. 294 00:14:03,510 --> 00:14:04,090 Nothing will go wrong. 295 00:14:04,220 --> 00:14:05,630 If the questions about the discovery of America, 296 00:14:05,930 --> 00:14:06,800 just scratch your hair, 297 00:14:06,890 --> 00:14:08,590 pull out the chit, and write it down. 298 00:14:08,680 --> 00:14:10,090 If it's about Ghazni's battles, 299 00:14:10,220 --> 00:14:12,720 scratch your ankle, take out the chit, and write. 300 00:14:13,010 --> 00:14:15,090 You'll finish the paper in an hour and walk out like a champ. 301 00:14:15,350 --> 00:14:16,640 No, I can't do it. 302 00:14:16,760 --> 00:14:18,510 Only a fraudster can pull this off. 303 00:14:25,640 --> 00:14:26,720 Guys, bro... 304 00:14:27,600 --> 00:14:30,020 The girl says, only a fraudster can pull this off. 305 00:15:27,640 --> 00:15:28,550 Students, are you ready? 306 00:15:28,640 --> 00:15:29,850 Yes, sir. 307 00:15:29,930 --> 00:15:31,670 - May I come in, sir? - Yes, come in. 308 00:15:32,390 --> 00:15:33,470 You're late! 309 00:15:33,640 --> 00:15:34,970 Got stuck in traffic, sir. 310 00:15:35,220 --> 00:15:36,550 Roll number 21. 311 00:15:36,640 --> 00:15:37,550 Sukhwinder Kaur. 312 00:15:37,600 --> 00:15:38,980 Okay, take your seat. 313 00:15:39,510 --> 00:15:40,760 Keep your purse here. 314 00:16:20,310 --> 00:16:23,550 Sister, do you know which route Abdali took to invade India? 315 00:16:24,760 --> 00:16:26,430 How would I know? It's not like I shared my location with him! 316 00:16:27,350 --> 00:16:31,390 Sister, pass me the chits you've already used. 317 00:16:42,680 --> 00:16:45,140 Sister, please pass me the chits you've already used. 318 00:17:03,970 --> 00:17:06,430 Please, give me one chit. 319 00:17:09,140 --> 00:17:10,050 Sister! 320 00:17:12,510 --> 00:17:15,510 - I'll be damned! - Oh no! That's a boy! 321 00:17:15,540 --> 00:17:17,090 He's a boy! 322 00:17:17,180 --> 00:17:19,260 - He was cheating. - Damn it! He's a boy! 323 00:17:19,350 --> 00:17:21,510 Security, catch him. It's a boy. 324 00:17:36,510 --> 00:17:37,930 Breaking News!! 325 00:17:38,010 --> 00:17:41,930 MLA Davinder Singh s daughter have been expelled on the charges of cheating 326 00:17:42,100 --> 00:17:44,730 she cheated and made a guy take her papers portraying as a girl 327 00:17:44,800 --> 00:17:46,510 who is the real mastermind behind this 328 00:17:46,600 --> 00:17:49,400 and what actin wil be taken on this 329 00:17:49,560 --> 00:17:51,600 we will see in the coming days 330 00:17:51,680 --> 00:17:52,550 this is the case of fraud 331 00:17:52,640 --> 00:17:54,090 the boy was caught red handed 332 00:17:54,220 --> 00:17:55,550 You ruined it, 333 00:17:55,720 --> 00:17:58,010 I was aiming to win and become Education Minister. 334 00:17:58,260 --> 00:17:59,760 And you made a mockery of the education system! 335 00:17:59,890 --> 00:18:02,550 Dad, it's the fault of the boy who pulled the hair. 336 00:18:02,640 --> 00:18:05,310 Is the boy wearing the wig really innocent here? 337 00:18:05,560 --> 00:18:08,820 I told Jaggi not to, but he said he'd make sure I pass no matter what. 338 00:18:08,890 --> 00:18:09,890 So did he manage to help you clear the exams? 339 00:18:09,970 --> 00:18:12,140 Now all the news channels are mocking me. 340 00:18:12,390 --> 00:18:15,680 I'll go down as the first leader in history caught in a hair scam. 341 00:18:15,930 --> 00:18:18,260 Brother, just release a press note, 342 00:18:18,680 --> 00:18:22,140 and say that the opposition conspired to defame you. 343 00:18:22,260 --> 00:18:24,350 Yeah, write a press note. 344 00:18:24,430 --> 00:18:26,300 - Okay, done. - You listen to me, 345 00:18:26,560 --> 00:18:28,600 if you ever meet the boy again, 346 00:18:28,800 --> 00:18:30,300 I swear there won't be anyone worse than me. 347 00:18:30,390 --> 00:18:31,510 Get back to your room. 348 00:18:33,100 --> 00:18:35,270 She thinks she can make a boy dress like a girl and get away with it! 349 00:18:35,640 --> 00:18:37,760 - Dangri! - There's a call from the media. 350 00:18:37,850 --> 00:18:39,720 Keep that away from me! And you too stay away from me! 351 00:18:41,260 --> 00:18:43,590 Doctor, what do the reports say? 352 00:18:47,560 --> 00:18:52,480 Baljeet, our first IVF attempt has failed. 353 00:18:54,220 --> 00:18:56,090 Please don't be disheartened. 354 00:18:56,470 --> 00:18:57,760 You can try again. 355 00:18:57,850 --> 00:18:58,590 It will work. 356 00:18:59,390 --> 00:19:02,430 What if the second attempt fails too? 357 00:19:02,760 --> 00:19:04,850 Have faith in God. 358 00:19:05,100 --> 00:19:09,690 Should I trust your IVF as well or should I trust only God? 359 00:19:10,760 --> 00:19:12,390 Nurse, please take madam, 360 00:19:12,560 --> 00:19:14,270 and start the treatments I prescribed. 361 00:19:14,350 --> 00:19:15,050 Okay, sir. 362 00:19:18,180 --> 00:19:19,850 Baljeet listen to me 363 00:19:19,970 --> 00:19:20,680 Don t worry! 364 00:19:20,800 --> 00:19:22,090 I'm here for you. 365 00:19:22,510 --> 00:19:24,090 We can try again next month. 366 00:19:25,600 --> 00:19:27,140 We are very luck, Mr. Sundar Lal. 367 00:19:27,220 --> 00:19:30,800 Our Jeona Morh movie got stalled, but thanks to God we start another movie. 368 00:19:31,060 --> 00:19:32,610 My disgusting friend 369 00:19:32,760 --> 00:19:34,260 - It's title track is ready. - Really? 370 00:19:34,350 --> 00:19:36,550 "I really miss my disgusting friends. They are a pain. " 371 00:19:36,640 --> 00:19:38,220 I'll make you hear it. 372 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 Very good. Amazing. Very good. 373 00:19:40,470 --> 00:19:42,640 Tell me something honestly. Don't lie to me. 374 00:19:42,720 --> 00:19:43,510 Tell me. 375 00:19:43,680 --> 00:19:45,810 What vibe are you getting from the film? 376 00:19:46,390 --> 00:19:47,130 What is the feel? 377 00:19:47,390 --> 00:19:49,390 - I am a religious man, Balli. - Yes. 378 00:19:49,470 --> 00:19:50,930 - It's my gut feeling. - Yes. 379 00:19:51,390 --> 00:19:54,760 - It will be a super hit movie. - Great. 380 00:19:55,300 --> 00:19:57,760 - Who is that? - Brother Chinnu is here! 381 00:19:57,850 --> 00:20:00,390 Brother Chinnu is here! 382 00:20:00,470 --> 00:20:03,180 Brother Chinnu is here! 383 00:20:03,260 --> 00:20:05,140 Greetings. Greetings. Are all of you fine? 384 00:20:05,220 --> 00:20:06,390 Greetings. Greetings. 385 00:20:11,470 --> 00:20:12,930 Brother Chinnu is here! 386 00:20:14,560 --> 00:20:17,690 - Who is that! - Brother Sandy! Brother Sandy is here! 387 00:20:17,760 --> 00:20:19,930 Brother Sandy! 388 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 Brother Sandy, look here! 389 00:20:21,560 --> 00:20:23,440 Brother Sandy! Brother Sandy! 390 00:20:23,510 --> 00:20:25,630 - Sir! Sir! - Brother Sandy! 391 00:20:25,720 --> 00:20:26,800 Sir! 392 00:20:27,220 --> 00:20:30,220 Mr. Bhalla is here! 393 00:20:30,300 --> 00:20:32,220 Sir, one dialogue. 394 00:20:32,350 --> 00:20:34,220 Sir, say a dialogue. I am a big fan of yours. 395 00:20:34,300 --> 00:20:35,390 Sir, please say a dialogue. 396 00:20:35,470 --> 00:20:38,010 Useless children, they are no fun! 397 00:20:38,100 --> 00:20:39,350 Superb. 398 00:20:39,430 --> 00:20:40,930 That was amazing! 399 00:20:41,220 --> 00:20:43,130 Where is the casting guy? 400 00:20:43,760 --> 00:20:45,640 He told me he will get me a great role. 401 00:20:45,720 --> 00:20:47,930 That's why I dressed up so well. He is not answering the call. 402 00:20:48,010 --> 00:20:49,470 He recruited you for the crowd. 403 00:20:50,260 --> 00:20:51,220 Listen to me. 404 00:20:51,850 --> 00:20:53,140 Rosy is going to come today. 405 00:20:53,220 --> 00:20:54,590 Give me some respect. 406 00:20:54,680 --> 00:20:57,260 Talk to me in such a way that she should feel I am a famous artist. 407 00:20:57,350 --> 00:20:58,010 Got that? 408 00:20:58,100 --> 00:21:00,900 - Kuljeet sir! - Brother Kuljeet is here! 409 00:21:00,970 --> 00:21:02,350 Brother, look over here! 410 00:21:02,430 --> 00:21:03,550 - Kuljeet sir! - Brother Kuljeet! 411 00:21:03,640 --> 00:21:05,720 - All good, sir? - All good. 412 00:21:05,800 --> 00:21:06,840 Mark my words Sandy.. 413 00:21:06,930 --> 00:21:08,090 He is gonna be a superstar.. 414 00:21:08,430 --> 00:21:09,300 Over here! 415 00:21:09,390 --> 00:21:10,300 Thankyou brother! Just need your support. 416 00:21:10,390 --> 00:21:11,470 Don t worry brother. We are with you, 417 00:21:11,560 --> 00:21:13,020 Thankyou brother 418 00:21:13,760 --> 00:21:16,140 Sandy mark my words 419 00:21:16,180 --> 00:21:17,260 He is good for nothing 420 00:21:18,140 --> 00:21:19,720 The fame should be like this 421 00:21:20,180 --> 00:21:21,930 - Okay, sir. - Hello, Chinnu! 422 00:21:22,010 --> 00:21:23,130 Balli. Balli. 423 00:21:23,180 --> 00:21:25,050 - How are you? - Heartiest congratulations for the new movie. 424 00:21:25,140 --> 00:21:26,510 Thank you. Thank you. Is everything fine? 425 00:21:26,600 --> 00:21:27,850 - It's great. - Mr. Sandy. 426 00:21:27,930 --> 00:21:30,010 The doctor has forbidden me from embracing anyone. 427 00:21:30,100 --> 00:21:30,940 No problem. 428 00:21:31,100 --> 00:21:34,060 Yes. How are you, Mr. Bhalla? You are so quiet. 429 00:21:34,640 --> 00:21:36,260 I attend parties for free. 430 00:21:36,350 --> 00:21:38,010 But I charge money for speaking. 431 00:21:40,300 --> 00:21:41,670 Quite professional. 432 00:21:42,850 --> 00:21:44,720 Thank you for coming. Thank you. 433 00:21:46,350 --> 00:21:47,890 - Answer the phone. - Wow! 434 00:21:53,350 --> 00:21:55,430 - He isn't answering... - Jass. Jass, hi. 435 00:21:55,930 --> 00:21:56,760 Take care. 436 00:21:56,850 --> 00:21:57,760 Hi. 437 00:21:58,010 --> 00:21:59,340 - Hi. - Congratulations. 438 00:21:59,430 --> 00:22:01,090 - Thank you. - For your new movie. 439 00:22:01,140 --> 00:22:01,810 How are you? 440 00:22:01,890 --> 00:22:03,090 Which actors have come? 441 00:22:03,890 --> 00:22:05,430 All of them have come. Tell me if you want to see them. 442 00:22:05,680 --> 00:22:06,600 See them? 443 00:22:07,010 --> 00:22:09,300 You are the hero. Introduce me to them. 444 00:22:09,390 --> 00:22:10,720 - Come on 445 00:22:12,140 --> 00:22:12,760 Damn it. 446 00:22:15,060 --> 00:22:17,020 My new film is going to start in UK. 447 00:22:17,600 --> 00:22:19,400 - Jass! - It's staring me, and it has... 448 00:22:19,560 --> 00:22:21,060 - They are finalizing the rest of the cast! - That's Chinnu Dhillon! 449 00:22:21,140 --> 00:22:22,640 After that we have Vekh Baraatan Challiyan. 450 00:22:22,720 --> 00:22:24,170 I want to meet him. 451 00:22:24,390 --> 00:22:25,170 Listen to me. 452 00:22:25,260 --> 00:22:26,260 We cannot meet him right now. 453 00:22:26,350 --> 00:22:28,010 - We'll meet him later. - I'll spend this month promoting my new film. 454 00:22:28,100 --> 00:22:29,900 - I don't get along with him. - I'll spend this month 455 00:22:29,970 --> 00:22:32,680 - promoting my new film. - Why? They are your co-actors. 456 00:22:33,470 --> 00:22:34,760 You should get along with them. 457 00:22:35,180 --> 00:22:37,010 Punjab, Mumbai, UK, Australia 458 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 - I'll be promoting it. - Chinnu sir, 459 00:22:38,300 --> 00:22:39,930 - Stop! - Hi. 460 00:22:40,470 --> 00:22:41,850 - Listen to me. - Big fan. 461 00:22:42,930 --> 00:22:43,800 Do you know her? 462 00:22:43,890 --> 00:22:47,430 Please let me meet him once. Please. Please. Please. 463 00:22:48,010 --> 00:22:49,720 - I will talk to him and see. - Yes. 464 00:22:51,470 --> 00:22:52,430 - Good. Good. - must be a fan. 465 00:22:52,510 --> 00:22:56,220 She perhaps wants a photo with me. I'm fine with it. Don't refuse her. 466 00:22:56,300 --> 00:22:57,130 Hey, Stop! 467 00:22:58,260 --> 00:22:59,140 It's okay. 468 00:22:59,220 --> 00:23:00,130 - Greetings. - Greetings. 469 00:23:00,350 --> 00:23:01,810 - Greetings. - It's okay. 470 00:23:02,220 --> 00:23:04,260 - Congratulations for the new movie. - Thank you. 471 00:23:04,350 --> 00:23:05,470 - thanks a lot younger brother. - I am a big fan. 472 00:23:06,350 --> 00:23:07,140 Thank you. 473 00:23:07,720 --> 00:23:09,550 I am a junior artist. 474 00:23:09,890 --> 00:23:11,220 God will shower his grace. 475 00:23:13,060 --> 00:23:15,650 She is my friend. 476 00:23:16,760 --> 00:23:17,390 Hi. 477 00:23:17,470 --> 00:23:19,310 She is a special child. 478 00:23:19,680 --> 00:23:22,680 She is mentally unstable and hard of hearing too. 479 00:23:23,140 --> 00:23:24,550 She's a little crazy. 480 00:23:25,600 --> 00:23:26,350 It's okay. 481 00:23:26,640 --> 00:23:28,010 We take special care of such kids. 482 00:23:28,100 --> 00:23:29,600 - Come. - Come here, dear. 483 00:23:31,260 --> 00:23:33,180 Hello, sir. Greetings. 484 00:23:36,430 --> 00:23:37,550 Is everything fine? 485 00:23:38,300 --> 00:23:40,130 Yes. Everything is fine. 486 00:23:40,560 --> 00:23:41,610 Are you studying? 487 00:23:44,180 --> 00:23:45,050 He is so funny. 488 00:23:45,220 --> 00:23:46,260 Yes. 489 00:23:46,350 --> 00:23:47,050 Yes, sir. 490 00:23:48,180 --> 00:23:49,470 I have appeared for B. Com exams. 491 00:23:49,560 --> 00:23:50,560 B. Com exams. 492 00:23:51,720 --> 00:23:53,050 Very nice. Very nice. 493 00:23:54,220 --> 00:23:55,590 What are your hobbies? 494 00:23:55,680 --> 00:23:57,930 Like dance. Cricket. 495 00:23:58,510 --> 00:24:01,630 Sir, listening to music and watching your movies. 496 00:24:01,970 --> 00:24:04,600 -Jatta is my favourite film. - Thank you. Thank you. 497 00:24:04,680 --> 00:24:08,260 Sir, please do that step once for me. 498 00:24:08,350 --> 00:24:11,180 - Rosy, next time. - Just once. 499 00:24:13,140 --> 00:24:13,930 Do it. 500 00:24:15,600 --> 00:24:16,560 Amazing. 501 00:24:16,640 --> 00:24:18,260 - Wow, sir. You are too good. - Thank you. Thank you. 502 00:24:18,350 --> 00:24:20,640 You are too good, sir. Beautiful. Beautiful, sir. 503 00:24:20,720 --> 00:24:22,260 Sir, once more. 504 00:24:23,180 --> 00:24:25,180 - Rosy. - I want to show it to my mom. 505 00:24:25,430 --> 00:24:26,340 It's okay. 506 00:24:29,220 --> 00:24:32,050 Sir, thank you so much. You are too good. 507 00:24:33,010 --> 00:24:34,800 Sir, you also say something. 508 00:24:34,890 --> 00:24:36,970 - Shall I give you a tight slap? - Sir. 509 00:24:37,060 --> 00:24:39,270 - What happened, sir? - That's my dialogue. 510 00:24:40,430 --> 00:24:42,260 - You guys are really funny. - See you. 511 00:24:42,350 --> 00:24:44,140 Sir, I will see you around. 512 00:24:44,470 --> 00:24:45,390 - She is so sweet. - Let's go. 513 00:24:45,470 --> 00:24:46,140 Bye. 514 00:24:46,510 --> 00:24:47,300 - It's okay. - Bye. 515 00:24:49,850 --> 00:24:51,970 Okay. Anna, listen to me carefully. 516 00:24:52,140 --> 00:24:55,350 All actors will dance... 517 00:24:56,260 --> 00:24:57,100 Okay. 518 00:24:57,760 --> 00:24:58,640 All done. 519 00:24:58,820 --> 00:25:04,070 And then actor Chinnu Dhillon will do this step. 520 00:25:04,720 --> 00:25:05,340 Okay. 521 00:25:05,680 --> 00:25:08,350 That's when you have to press it and there will be a blast. 522 00:25:08,470 --> 00:25:09,550 - Okay. - Got it, Anna? 523 00:25:09,800 --> 00:25:10,880 - Yes. - Thank you so much. 524 00:25:10,970 --> 00:25:12,260 - Welcome. - I love you, sweetheart. 525 00:25:12,350 --> 00:25:13,720 - Love you too. - You are great. 526 00:25:13,800 --> 00:25:15,340 - Rosy. Rosy, stop. - Excise Minister made a call 527 00:25:15,430 --> 00:25:16,470 - Rosy... - and everyone came here running. 528 00:25:16,560 --> 00:25:17,860 Who shows up like this otherwise? 529 00:25:18,040 --> 00:25:18,420 Sir. 530 00:25:18,440 --> 00:25:20,850 He is launching his son. 531 00:25:20,930 --> 00:25:22,430 It's dad's video call. 532 00:25:22,640 --> 00:25:24,180 I want to show him the step. 533 00:25:24,260 --> 00:25:27,050 Dad, look, this is where Jass is shooting. 534 00:25:27,140 --> 00:25:28,600 - Okay? - Okay. 535 00:25:28,970 --> 00:25:30,010 We will start with the song. 536 00:25:30,100 --> 00:25:31,730 Look, Chinnu, Chinnu Dhillon. 537 00:25:31,800 --> 00:25:32,670 Jass's co-actor. 538 00:25:34,350 --> 00:25:35,720 You'll get me into trouble, Jass. 539 00:25:35,800 --> 00:25:37,670 Chinnu sir. Chinnu sir. 540 00:25:37,800 --> 00:25:38,630 Chinnu sir. 541 00:25:38,760 --> 00:25:39,930 - Chinnu sir. - Everyone will dance 542 00:25:40,010 --> 00:25:41,430 - Chinnu sir. - on their respective lines and come out. 543 00:25:41,800 --> 00:25:45,340 - Chinnu sir, here. Chinnu sir, here. - Brother Chinnu will do this. His signature step. 544 00:25:45,390 --> 00:25:46,430 My dad is on the video call. 545 00:25:46,510 --> 00:25:48,800 Please show him your step. 546 00:25:48,890 --> 00:25:50,510 - This step. - And Anna will get the signal. 547 00:25:50,600 --> 00:25:51,060 Did you understand? 548 00:25:51,140 --> 00:25:54,350 Anna will press the button and there will be a blast on the set. 549 00:25:59,560 --> 00:26:00,480 Oh my. 550 00:26:00,560 --> 00:26:02,610 Wow! 551 00:26:03,140 --> 00:26:04,600 What have you done! 552 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 Jass! 553 00:26:06,890 --> 00:26:07,890 Yes. 554 00:26:09,180 --> 00:26:10,310 What should we do now Happy? 555 00:26:14,220 --> 00:26:15,930 - Run! - You too run! 556 00:26:24,430 --> 00:26:27,090 You said you have a gut feeling! 557 00:26:27,180 --> 00:26:28,680 It will be a blast! 558 00:26:28,760 --> 00:26:29,810 And a blast happened! 559 00:26:29,890 --> 00:26:31,760 Chinnu Dhillon! 560 00:26:31,850 --> 00:26:33,470 Your man did it. 561 00:26:33,600 --> 00:26:35,350 Why did you give that signal? 562 00:26:35,470 --> 00:26:37,220 I was just did it to show that dim-witted girl. 563 00:26:38,180 --> 00:26:39,470 Who is she? 564 00:26:39,970 --> 00:26:41,180 Who is that girl? 565 00:26:41,390 --> 00:26:42,550 Who have you come with? 566 00:26:43,720 --> 00:26:45,090 I am not dim-witted. 567 00:26:46,640 --> 00:26:48,010 She is saying she didn't tell you. 568 00:26:48,100 --> 00:26:49,640 You are saying she is dim-witted. 569 00:26:49,720 --> 00:26:51,800 I don't know. The one with her told me that she is. 570 00:26:52,300 --> 00:26:53,220 That she is dim-witted. 571 00:26:53,350 --> 00:26:54,890 Who was with her? 572 00:26:55,640 --> 00:26:57,720 Who was with you? 573 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Your actor Jass. 574 00:26:59,890 --> 00:27:00,930 Which actor? 575 00:27:01,260 --> 00:27:02,890 Here are my actors. 576 00:27:03,560 --> 00:27:05,230 Sir she is talking about Jass. 577 00:27:05,300 --> 00:27:07,130 The same guy due to which our previous movie was packed up. 578 00:27:15,470 --> 00:27:18,180 If you also want peace in life 579 00:27:18,260 --> 00:27:20,970 Then for sure have, 580 00:27:21,060 --> 00:27:23,820 Goga s faluda Kulfi.. 581 00:27:24,060 --> 00:27:25,610 Okay, Jass. Good. 582 00:27:27,560 --> 00:27:28,360 Are you done with the dubbing? 583 00:27:28,640 --> 00:27:29,470 Yes. 584 00:27:31,140 --> 00:27:33,350 5, 6, 7. 585 00:27:33,800 --> 00:27:34,510 Here. 586 00:27:36,010 --> 00:27:38,090 Let me know if there is any dubbing requirement for female voice. 587 00:27:38,390 --> 00:27:40,640 Why do you want to snatch female's livelihood? 588 00:27:40,720 --> 00:27:42,090 Find some male job. 589 00:27:43,390 --> 00:27:45,510 First I started a movie called Jeona Morh, 590 00:27:45,890 --> 00:27:49,430 - someone grabbed Jeona Morh's neck... - Oh no! 591 00:27:49,890 --> 00:27:51,350 He sprained his neck. 592 00:27:51,390 --> 00:27:53,010 My movie got stalled for six months. 593 00:27:53,100 --> 00:27:56,230 I have started a new project with the minister's son as the hero. 594 00:27:56,350 --> 00:27:59,050 Some idiot caused a blast before time. 595 00:27:59,390 --> 00:28:01,760 He injured all the heroes in the industry. 596 00:28:01,850 --> 00:28:03,220 - I barely escaped. - Greetings. 597 00:28:04,350 --> 00:28:06,640 Okay, I have started a new film. 598 00:28:06,720 --> 00:28:08,130 My new project's casting has been done. 599 00:28:08,220 --> 00:28:11,380 I just need an item girl. Find me one. 600 00:28:11,680 --> 00:28:14,720 The budget for the item girl is 5 lakhs. 601 00:28:14,800 --> 00:28:17,010 I want a top class beautiful girl. 602 00:28:17,100 --> 00:28:19,940 Okay? Let me know. I am in the studio. 603 00:28:21,390 --> 00:28:23,600 Mr. Balli is starting a new film. 604 00:28:23,930 --> 00:28:25,380 Get me some role in his film. 605 00:28:25,470 --> 00:28:28,180 Didn't you hear? The casting has been done. 606 00:28:28,260 --> 00:28:29,890 Only an item girl is required. 607 00:28:29,970 --> 00:28:33,180 The item girl must have a brother. Get me that role. 608 00:28:33,260 --> 00:28:36,140 In the movie the brother is dead, the father is in prison. 609 00:28:36,220 --> 00:28:37,260 And the mother is sick. 610 00:28:37,430 --> 00:28:39,800 That's why she was helpless to become an item girl. 611 00:28:40,350 --> 00:28:41,180 Oh man. 612 00:28:42,060 --> 00:28:44,770 At least make it Rs.1000. It's my girlfriend's birthday. 613 00:28:47,970 --> 00:28:50,850 Here is another Rs.200. Don't ask for more. 614 00:28:51,100 --> 00:28:52,140 Fine. 615 00:28:53,510 --> 00:28:55,470 Wonder from where they come. 616 00:29:00,930 --> 00:29:02,170 Hi. 617 00:29:04,850 --> 00:29:06,140 Welcome. 618 00:29:06,470 --> 00:29:07,510 Happy birthday. 619 00:29:07,600 --> 00:29:08,890 - Thank you. - Here. 620 00:29:09,010 --> 00:29:11,340 Come, I will introduce you to everybody. 621 00:29:13,140 --> 00:29:15,140 - Hey, everyone. - Hi. 622 00:29:15,220 --> 00:29:15,590 Hello. 623 00:29:15,680 --> 00:29:18,600 - I told you about my friend Jass. - Yes. 624 00:29:18,680 --> 00:29:20,600 - He is going to be a film star. - Yes. 625 00:29:20,680 --> 00:29:22,760 - That's him. - Oh. 626 00:29:22,850 --> 00:29:23,390 Wow. 627 00:29:23,470 --> 00:29:24,550 - It's awesome. - Thank you. Thank you. 628 00:29:24,640 --> 00:29:25,550 Come. 629 00:29:28,600 --> 00:29:29,730 Cheers. 630 00:29:30,260 --> 00:29:31,430 It's a welcome drink. 631 00:29:38,180 --> 00:29:41,180 Rosy, I wanted to talk to you. 632 00:29:45,720 --> 00:29:46,930 Come on, 633 00:29:47,060 --> 00:29:48,650 don't feel shy. 634 00:29:48,930 --> 00:29:51,630 Have another drink. You will loosen up. 635 00:29:51,800 --> 00:29:53,430 Have it. Have it. Have it. 636 00:29:57,680 --> 00:30:00,430 You ran away from the shoot the other day. 637 00:30:03,720 --> 00:30:04,430 Yes. 638 00:30:04,510 --> 00:30:06,850 Actually, I am scared of bombs and firecrackers. 639 00:30:07,260 --> 00:30:09,260 In my childhood my dad used to take me for 'Dussehra' celebration. 640 00:30:09,350 --> 00:30:12,300 But I used to run away before the burning of Ravan's effigy. 641 00:30:12,390 --> 00:30:13,850 Jass, you are too much. 642 00:30:14,260 --> 00:30:17,470 A hero has to do everything. 643 00:30:17,600 --> 00:30:18,400 Yes. 644 00:30:19,060 --> 00:30:21,310 No problem, you are not a hero anyway. 645 00:30:23,100 --> 00:30:24,860 Tell me something honestly. 646 00:30:25,060 --> 00:30:27,140 Do you think I am beautiful or foolish? 647 00:30:28,760 --> 00:30:30,630 Obviously, beautiful. 648 00:30:30,760 --> 00:30:33,590 But you have been duping me, Junior artist. 649 00:30:33,640 --> 00:30:36,100 Rosy, I was going to tell you everything. 650 00:30:37,060 --> 00:30:39,060 My present isn't so good. 651 00:30:39,140 --> 00:30:41,720 But my future will be very bright. 652 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 I don't believe in lotteries. 653 00:30:44,930 --> 00:30:46,590 There is no surety of winning. 654 00:30:47,260 --> 00:30:48,430 Mark my words. 655 00:30:48,680 --> 00:30:50,720 Even after 10 years you will be at the same place. 656 00:30:50,800 --> 00:30:52,010 Junior artist. 657 00:30:55,560 --> 00:30:57,270 Take your cake before you leave. 658 00:30:57,350 --> 00:30:58,890 Nobody is going to eat it. 659 00:31:09,430 --> 00:31:11,630 I am back. 660 00:31:11,890 --> 00:31:14,760 You took too long! 661 00:31:15,060 --> 00:31:17,940 After that chits fiasco, my dad's keeping an eye on me. 662 00:31:18,010 --> 00:31:19,590 It's his duty. 663 00:31:19,850 --> 00:31:20,970 It's his responsibility. 664 00:31:21,140 --> 00:31:23,350 And our duty is to have fun. 665 00:31:24,720 --> 00:31:26,090 What are you doing? Somebody might see us. 666 00:31:26,180 --> 00:31:27,260 Nobody will see. 667 00:31:27,350 --> 00:31:30,720 It's quite dark in here. No one will be able to see us. 668 00:31:30,800 --> 00:31:32,720 Give me a hug. 669 00:31:34,260 --> 00:31:35,220 Hello, friends. 670 00:31:37,060 --> 00:31:39,100 I'm going live because of my girlfriend. 671 00:31:40,430 --> 00:31:42,220 She isn't answering my calls. 672 00:31:43,260 --> 00:31:48,590 Rosy, you broke my heart on your birthday. 673 00:31:49,260 --> 00:31:51,850 I love you a lot, Rosy. 674 00:31:53,470 --> 00:31:57,180 Please unblock me. Please answer my call. 675 00:31:57,600 --> 00:32:02,100 This is the same ice-cream stall where we met for the first time. 676 00:32:02,600 --> 00:32:04,730 This is where we fell in love. 677 00:32:08,970 --> 00:32:11,630 I don't like eating this ice-cream anymore. 678 00:32:13,800 --> 00:32:15,300 Put your phone down. Where did he come from? 679 00:32:15,390 --> 00:32:17,590 How can you leave me, Rosy? 680 00:32:17,680 --> 00:32:19,510 Duck! Duck! 681 00:32:19,890 --> 00:32:22,720 From the time you left, no customers show up here. 682 00:32:27,800 --> 00:32:28,930 Oh shit. 683 00:32:32,470 --> 00:32:34,630 - Sukhi. - Yes, dad. Coming. 684 00:32:34,720 --> 00:32:38,510 Let's do this. Let's shut down the internet service in Punjab. 685 00:32:38,680 --> 00:32:40,300 The video won't become viral. 686 00:32:40,390 --> 00:32:43,390 People will go to Haryana border and download it. 687 00:32:46,300 --> 00:32:48,800 See your daughter's deeds. 688 00:32:50,010 --> 00:32:51,010 No, brother. 689 00:32:51,560 --> 00:32:52,860 - Come here. - Yes, dad. 690 00:32:53,060 --> 00:32:53,730 Where were you? 691 00:32:53,930 --> 00:32:55,130 I was making reels in the room. 692 00:32:55,220 --> 00:32:57,590 First watch yesterday's reel. 693 00:33:03,100 --> 00:33:05,140 Dad, I think it's the opposition's ruse. 694 00:33:05,220 --> 00:33:07,090 I think you are the opposition. 695 00:33:07,180 --> 00:33:08,630 Dad, I seriously don't know anything. 696 00:33:08,720 --> 00:33:10,130 We were quite far away from each other. 697 00:33:10,510 --> 00:33:12,630 Someone used AI and brought us close. 698 00:33:12,720 --> 00:33:13,590 Shut up. 699 00:33:14,180 --> 00:33:17,590 You won't venture out of the house. Go to your room. 700 00:33:19,890 --> 00:33:22,050 Brother, what do we do with the guy? 701 00:33:22,140 --> 00:33:23,640 Give him a brutal death. 702 00:33:23,930 --> 00:33:24,970 Find him immediately! 703 00:33:25,300 --> 00:33:26,590 - Don't spare him. - Go! 704 00:33:26,760 --> 00:33:29,590 - Find him! - Come on, boys. Hurry up. 705 00:33:46,350 --> 00:33:47,180 Yes, Sukhi? 706 00:33:47,260 --> 00:33:50,090 Jagga. Jagga, I have sent you a video. Watch it quickly. 707 00:33:50,180 --> 00:33:52,630 What video have you sent me early morning? 708 00:33:52,720 --> 00:33:55,300 Have a look. You might get a heart attack. 709 00:34:02,970 --> 00:34:05,130 Jagga, somebody has made our video viral. 710 00:34:05,300 --> 00:34:07,720 Run away. Dad's goons are coming to kill you. 711 00:34:11,260 --> 00:34:12,430 They have already come. 712 00:34:12,510 --> 00:34:14,720 Run! Dad is going to give you a brutal death. 713 00:34:14,800 --> 00:34:16,630 A brutal death? What is that? 714 00:34:16,720 --> 00:34:18,800 How would I know? Goggle it on the way. 715 00:34:20,300 --> 00:34:23,390 Dogs, wake up. Or else you will die a brutal death. 716 00:34:23,600 --> 00:34:24,730 Who is it? 717 00:34:24,800 --> 00:34:26,090 Hurry up! 718 00:34:27,890 --> 00:34:29,510 There he is! 719 00:34:29,640 --> 00:34:31,930 They are here! 720 00:34:32,470 --> 00:34:35,300 All your games are over, punter, 721 00:34:35,890 --> 00:34:38,800 Your fate now holds a hunter. 722 00:34:38,930 --> 00:34:42,680 Your life's wheel has punctured. 723 00:34:42,760 --> 00:34:46,680 - Run and disappear, buddy. - Get them! 724 00:34:46,760 --> 00:34:49,350 Monkeys are better than you they use their brains, 725 00:34:49,430 --> 00:34:51,300 - Come on! Let's get them! - Grab the tail! Grab the tail! 726 00:34:51,390 --> 00:34:52,930 - Get them! - Love has got me confused. 727 00:34:53,010 --> 00:34:54,630 Grab the tail! Grab the tail! 728 00:34:54,720 --> 00:34:56,430 Your love's bulb is fused. 729 00:34:56,510 --> 00:34:59,800 You run alone in a race and yet you lose. 730 00:34:59,890 --> 00:35:01,630 Grab the tail! 731 00:35:01,720 --> 00:35:03,630 Your love's bulb is fused. 732 00:35:03,720 --> 00:35:05,130 Get them! 733 00:35:05,220 --> 00:35:06,800 They went this way! Get them! 734 00:35:06,890 --> 00:35:08,970 Get them! Come on! 735 00:35:09,060 --> 00:35:10,520 Come on, guys! 736 00:35:16,100 --> 00:35:17,270 Sorry. Sorry. 737 00:35:17,350 --> 00:35:18,800 - Jagga, it's me. - What, man? 738 00:35:18,890 --> 00:35:19,720 Come here. 739 00:35:20,140 --> 00:35:22,680 I have found out who made the video. 740 00:35:22,930 --> 00:35:23,760 Who? 741 00:35:23,930 --> 00:35:27,890 It's some Jass. He was live on Instagram. 742 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 - Him? - Yes. 743 00:35:30,470 --> 00:35:31,130 I have seen him somewhere... 744 00:35:37,930 --> 00:35:39,720 - Oh man. - What? 745 00:35:39,850 --> 00:35:42,010 He is the same guy who pulled my hair. 746 00:35:42,350 --> 00:35:44,390 - He's the guy? - He's been following you! 747 00:35:44,890 --> 00:35:46,010 It's him. 748 00:35:47,180 --> 00:35:50,510 Come what may, I won't spare him. 749 00:35:51,140 --> 00:35:52,100 Find him! 750 00:35:52,760 --> 00:35:54,130 - You won't escape. - Come with me. 751 00:35:54,300 --> 00:35:54,930 Come on. 752 00:35:55,430 --> 00:35:56,300 Stop. 753 00:35:58,140 --> 00:35:59,720 Come on. Don't be scared. Don't be scared. 754 00:35:59,800 --> 00:36:01,090 - Come on. Come on. - Hide. 755 00:36:02,930 --> 00:36:04,890 Come on. Don't spare him. 756 00:36:15,300 --> 00:36:16,930 Come on, come on, come on. 757 00:36:17,970 --> 00:36:19,130 Hide, hide, hide. 758 00:36:19,850 --> 00:36:21,180 Look over there. 759 00:36:29,470 --> 00:36:32,850 - Monkeys are better than you they use their brains! - Attack! 760 00:36:32,930 --> 00:36:34,300 Grab the tail! Grab the tail! 761 00:36:34,390 --> 00:36:36,010 Your love's bulb is fused! 762 00:36:36,100 --> 00:36:37,560 Grab the tail! Grab the tail! 763 00:36:37,640 --> 00:36:39,390 Your love's bulb is fused! 764 00:36:39,470 --> 00:36:42,680 You run alone in a race and yet you lose. 765 00:36:42,760 --> 00:36:44,680 Grab the tail! Grab the tail! 766 00:36:44,760 --> 00:36:47,590 - Your love's bulb is fused! - Attack! 767 00:36:48,600 --> 00:36:50,230 Hit them with the veggies! 768 00:36:51,060 --> 00:36:53,270 Hit them! 769 00:36:53,560 --> 00:36:57,020 He is lucky for his mother but he is a fool. 770 00:36:57,100 --> 00:37:00,480 He presses the bell and he run away too. 771 00:37:00,600 --> 00:37:04,190 Wait, you will soon forget how to laugh or cry, 772 00:37:04,260 --> 00:37:07,510 In your palms, you will only see wounds, oh my. 773 00:37:07,600 --> 00:37:08,810 The groom's wearing a sari 774 00:37:08,890 --> 00:37:10,720 and the bride has a beard, 775 00:37:10,800 --> 00:37:13,180 It's got the best man is confused. 776 00:37:14,220 --> 00:37:15,970 Grab the tail! Grab the tail! 777 00:37:16,060 --> 00:37:17,600 Your love's bulb is fused! 778 00:37:17,680 --> 00:37:19,470 Grab the tail! Grab the tail! 779 00:37:19,560 --> 00:37:21,060 Your love's bulb is fused! 780 00:37:21,140 --> 00:37:24,640 You run alone in a race and yet you lose. 781 00:37:24,720 --> 00:37:26,470 Grab the tail! Grab the tail! 782 00:37:26,560 --> 00:37:28,480 Your love's bulb is fused! 783 00:37:34,390 --> 00:37:36,970 Get him! 784 00:37:48,510 --> 00:37:50,590 'The bank officials came to seize the land. ' 785 00:37:50,680 --> 00:37:53,050 'We need to pay them 25 lakh rupees. ' 786 00:38:48,140 --> 00:38:49,970 Hi. My name is Manisha. 787 00:38:56,430 --> 00:38:57,840 - Okay. - Thank you. 788 00:38:58,800 --> 00:38:59,590 Next. 789 00:38:59,800 --> 00:39:02,170 There is no zeal. Just no feel. 790 00:39:25,140 --> 00:39:27,140 Hi. I am Reshma. 791 00:39:27,220 --> 00:39:27,970 Reshma. 792 00:39:28,010 --> 00:39:30,010 36. 46. 793 00:39:30,180 --> 00:39:32,180 46. 56. 794 00:39:32,470 --> 00:39:33,310 76. 795 00:39:33,390 --> 00:39:34,050 Wow! 796 00:39:34,510 --> 00:39:36,010 Fantastic! 797 00:39:36,220 --> 00:39:37,590 What a figure! 798 00:39:37,760 --> 00:39:38,590 Wow! 799 00:39:38,760 --> 00:39:41,350 Actually, sir, this is not my figure. 800 00:39:42,470 --> 00:39:44,590 It's my mobile number. 801 00:39:44,890 --> 00:39:46,930 It's a cute mobile number. 802 00:39:47,010 --> 00:39:49,340 Each digit is brilliant. 803 00:39:49,970 --> 00:39:51,220 Isn't she beautiful? 804 00:39:51,970 --> 00:39:52,810 She is fat. 805 00:39:53,140 --> 00:39:54,260 My song goes like this... 806 00:39:54,350 --> 00:39:55,850 "Your slender waist. " 807 00:39:56,010 --> 00:39:57,130 Does it suit her? 808 00:39:57,890 --> 00:40:00,550 I am the director. I will manage that. 809 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 Director's call. I will see. 810 00:40:04,930 --> 00:40:06,720 Just fantastic. 811 00:40:06,800 --> 00:40:07,590 Superb. 812 00:40:07,680 --> 00:40:11,260 I am amazed that where this talent was till now. 813 00:40:11,350 --> 00:40:14,890 Tell me. What else have you done? 814 00:40:16,800 --> 00:40:19,970 I grabbed every chance I got. 815 00:40:20,760 --> 00:40:25,090 No, sir. I mean, I have done acting. 816 00:40:25,180 --> 00:40:28,260 I have done stage. I have done TV. 817 00:40:29,010 --> 00:40:30,220 And... I have done radio. 818 00:40:30,300 --> 00:40:35,010 No, I mean to say that you are so beautiful and talented. 819 00:40:35,100 --> 00:40:37,820 Didn't anybody give you a chance in movies? 820 00:40:38,430 --> 00:40:42,010 Sir, many people took advantage of me. 821 00:40:42,100 --> 00:40:43,860 But nobody gave me a chance. 822 00:40:43,930 --> 00:40:45,010 Look... 823 00:40:45,300 --> 00:40:47,010 I won't take advantage of you. 824 00:40:47,220 --> 00:40:49,340 But I will definitely give you a chance in my movie. 825 00:40:49,430 --> 00:40:52,880 - Thank you. - What else do you know? 826 00:40:52,970 --> 00:40:55,260 I mean to say, swimming. 827 00:40:56,430 --> 00:40:57,550 Horse riding? 828 00:40:57,640 --> 00:40:58,470 Balli! 829 00:41:00,180 --> 00:41:01,810 You didn't a horse to Jeona Morh, remember? 830 00:41:01,930 --> 00:41:03,840 And you want to give the item girl a horse. Why? 831 00:41:03,930 --> 00:41:05,720 The budget of that movie didn't allow me to do that. 832 00:41:05,800 --> 00:41:06,880 This movie has a high budget. 833 00:41:06,970 --> 00:41:09,310 I will give the item girl a horse. Got it? 834 00:41:10,470 --> 00:41:11,590 Tell me. 835 00:41:11,680 --> 00:41:15,550 If there is a swimming scene, 836 00:41:16,890 --> 00:41:18,970 are you comfortable with wearing a swimsuit? 837 00:41:19,140 --> 00:41:20,010 Yes, sir. 838 00:41:20,930 --> 00:41:22,090 This short. 839 00:41:22,430 --> 00:41:25,590 No. That is tennis shorts. 840 00:41:25,680 --> 00:41:27,890 By swimming, I mean... 841 00:41:29,930 --> 00:41:30,880 From... 842 00:41:34,600 --> 00:41:35,400 No. 843 00:41:35,640 --> 00:41:36,310 I mean... 844 00:41:36,970 --> 00:41:37,760 This short. 845 00:41:41,180 --> 00:41:43,260 If you say, I will wear it. 846 00:41:43,930 --> 00:41:44,550 Wear it... 847 00:41:46,930 --> 00:41:48,300 What do you mean? 848 00:41:48,510 --> 00:41:52,050 Sir, actually, I was a pampered child. 849 00:41:52,140 --> 00:41:53,930 So I always speak in a masculine way. 850 00:41:54,010 --> 00:41:56,380 I will wear it. I will eat. 851 00:41:56,470 --> 00:41:58,430 I will wake up. 852 00:42:01,930 --> 00:42:02,720 No problem. 853 00:42:02,970 --> 00:42:05,640 We will pamper you on the set too. 854 00:42:06,100 --> 00:42:08,270 - Thank you, sir. - She has been selected. 855 00:42:08,890 --> 00:42:11,680 Mr. Sundar Lal, do one thing. Change your song. Okay? 856 00:42:11,760 --> 00:42:12,810 Write the song like this... 857 00:42:13,100 --> 00:42:15,060 Girls, you all know that gang of guys, 858 00:42:15,390 --> 00:42:17,220 They're always saying I'm sizzling and wild! 859 00:42:18,180 --> 00:42:19,930 Got it? You are selected. 860 00:42:20,560 --> 00:42:22,980 Come on, guys. Get ready for the shoot. 861 00:42:32,010 --> 00:42:35,800 Girls, you all know that gang of guys, 862 00:42:35,890 --> 00:42:38,930 They're always saying I'm sizzling and wild! 863 00:42:39,140 --> 00:42:42,850 Even the moon turns green with envy, 864 00:42:42,930 --> 00:42:46,010 When I flash these eyes lined in kohl! 865 00:42:46,260 --> 00:42:49,550 Some call me beauty queen, 866 00:42:49,890 --> 00:42:53,010 Others say I'm their royal dream. 867 00:42:53,350 --> 00:42:56,890 Some call me sweetheart, 868 00:42:56,970 --> 00:43:00,090 But I just blush and say nothing, by God. 869 00:43:00,180 --> 00:43:04,010 Girls, you all know that gang of guys, 870 00:43:04,260 --> 00:43:07,550 They're always saying I'm sizzling and wild! 871 00:43:07,640 --> 00:43:11,050 Girls, you all know that gang of guys, 872 00:43:11,350 --> 00:43:14,720 They're always saying I'm sizzling and wild! 873 00:43:21,300 --> 00:43:24,890 I've got attitude I heard, 874 00:43:24,970 --> 00:43:28,300 But there's no one like me in the world. 875 00:43:28,640 --> 00:43:31,930 I dazzle like a bolt of lightning, 876 00:43:32,010 --> 00:43:35,630 Even one glance at me could be blinding! 877 00:43:35,720 --> 00:43:38,390 Even one glance at me could be blinding! 878 00:43:38,470 --> 00:43:42,130 With kohl in my eyes, even the drinkers start to fight! 879 00:43:42,220 --> 00:43:46,260 As I walk, boys whistle by my side! 880 00:43:46,350 --> 00:43:49,890 I seek a companion to love, 881 00:43:50,010 --> 00:43:53,010 But where's the one who'll win my heart, girls? 882 00:43:53,100 --> 00:43:57,020 Girls, you all know that gang of guys, 883 00:43:57,100 --> 00:44:00,190 They're always saying I'm sizzling and wild! 884 00:44:00,260 --> 00:44:03,970 Girls, you all know that gang of guys, 885 00:44:04,060 --> 00:44:07,440 They're always saying I'm sizzling and wild! 886 00:44:31,390 --> 00:44:32,760 Packup!! 887 00:44:33,140 --> 00:44:34,100 Packup!!! 888 00:45:58,890 --> 00:46:01,010 Reshma ma'am, the shot is ready. 889 00:46:19,930 --> 00:46:21,180 Ma'am, the shot is ready. 890 00:46:22,560 --> 00:46:25,100 I have severe headache. 891 00:46:26,010 --> 00:46:27,470 I am not feeling well. 892 00:46:27,720 --> 00:46:29,340 I won't be able to shoot today. 893 00:46:31,100 --> 00:46:32,100 Fine. 894 00:46:39,390 --> 00:46:40,510 Let's ask her. 895 00:46:40,760 --> 00:46:42,470 Sister, listen to me. 896 00:46:42,560 --> 00:46:44,230 Did you see this pickpocket anywhere? 897 00:46:45,260 --> 00:46:47,090 - He is near the vanity van. - Really? 898 00:46:48,140 --> 00:46:49,720 Let's go and catch him. 899 00:46:59,600 --> 00:47:00,270 Police? 900 00:47:00,430 --> 00:47:02,260 Madam, where are you going? 901 00:47:03,060 --> 00:47:03,900 Come here. 902 00:47:04,600 --> 00:47:07,310 Sir, look behind. She was running away. 903 00:47:09,180 --> 00:47:09,890 Come here, ma'am. 904 00:47:10,350 --> 00:47:11,560 Why were you running away? 905 00:47:13,470 --> 00:47:14,720 I got scared. 906 00:47:14,850 --> 00:47:15,510 Strange. 907 00:47:15,600 --> 00:47:18,600 We spent so much money in writing, "Police is your friend. " 908 00:47:18,680 --> 00:47:19,930 And you are still scared of us? 909 00:47:21,220 --> 00:47:23,260 Actually, some goons were chasing me. 910 00:47:23,300 --> 00:47:24,260 - Goons? - Yes. 911 00:47:24,350 --> 00:47:26,140 Boys, ho and check. 912 00:47:26,260 --> 00:47:26,680 Go. 913 00:47:26,800 --> 00:47:28,220 - Go and catch them. - Come. Come. 914 00:47:28,260 --> 00:47:29,720 Where are you going, madam? Come here. 915 00:47:31,720 --> 00:47:32,340 I... 916 00:47:32,430 --> 00:47:33,970 Let's go to the station to file a complaint. 917 00:47:34,060 --> 00:47:35,270 - Station? - Yes. 918 00:47:35,350 --> 00:47:37,010 It's close. It'll be a nice long drive. 919 00:47:37,180 --> 00:47:38,510 What's the need to file a complaint? 920 00:47:38,600 --> 00:47:41,600 Madam, it's necessary. We are also answerable to our seniors. 921 00:47:41,680 --> 00:47:43,510 They complain that we don't help women. 922 00:47:43,600 --> 00:47:44,310 - Geeta. - Yes. 923 00:47:44,390 --> 00:47:45,680 - Take her in the jeep. - Yes, sir. 924 00:47:45,890 --> 00:47:46,470 Sir... 925 00:47:46,560 --> 00:47:47,520 - Come, ma'am. Sit. - Sit. Sit. 926 00:47:47,600 --> 00:47:48,730 - Simar, take that. - Okay, sir. 927 00:47:48,800 --> 00:47:51,300 It might be their first time chasing someone. 928 00:47:51,510 --> 00:47:52,180 No problem. 929 00:47:52,260 --> 00:47:53,430 They shouldn't be chasing someone all the time either. 930 00:47:53,510 --> 00:47:54,300 Come on. 931 00:47:56,640 --> 00:47:58,600 Feel at home. Yes. 932 00:47:59,430 --> 00:48:01,180 Wait, I'll teach you a lesson. 933 00:48:01,260 --> 00:48:01,930 What happened? 934 00:48:02,010 --> 00:48:05,720 Sir, he talks like a woman over the phone and cheats people. 935 00:48:07,180 --> 00:48:08,800 You play with poor people's sentiments. 936 00:48:09,010 --> 00:48:10,510 Keep him in the lockup for the night. 937 00:48:10,600 --> 00:48:11,900 - Send him back as a woman. - No, sir. 938 00:48:11,970 --> 00:48:12,630 Come. 939 00:48:13,260 --> 00:48:15,300 Come on. I will teach you a lesson. 940 00:48:15,390 --> 00:48:17,260 - No, sir. - This way, please. 941 00:48:18,600 --> 00:48:19,640 What is your name? 942 00:48:20,390 --> 00:48:21,180 Jugni. 943 00:48:21,560 --> 00:48:23,060 Wow! Please sit. 944 00:48:24,140 --> 00:48:26,810 Manoj, write the FIR. 945 00:48:29,560 --> 00:48:32,310 Actually, I was passing through a lonely street yesterday. 946 00:48:33,220 --> 00:48:36,090 Two guys on a bike started eve teasing me. 947 00:48:36,390 --> 00:48:38,090 At first, I got excited, 948 00:48:39,010 --> 00:48:40,930 I thought dressing up finally worked. 949 00:48:41,600 --> 00:48:43,560 Then they started misbehaving. 950 00:48:44,100 --> 00:48:45,730 They started doing obscene gestures. 951 00:48:45,930 --> 00:48:47,010 I got furious. 952 00:48:47,100 --> 00:48:49,020 I started screaming. 953 00:48:49,260 --> 00:48:50,720 Help! Help! 954 00:48:51,100 --> 00:48:54,020 Two people came to help me. 955 00:48:54,350 --> 00:48:54,890 Then? 956 00:48:54,970 --> 00:48:56,430 Then all four of them grabbed me. 957 00:48:57,510 --> 00:48:58,970 Wait, how exactly did you yell? 958 00:48:59,180 --> 00:49:01,220 Help! Help! 959 00:49:01,300 --> 00:49:03,510 Say it like that and even we'd grab you! 960 00:49:04,180 --> 00:49:05,340 Your tone is wrong. 961 00:49:06,680 --> 00:49:08,800 That's why I stopped yelling. 962 00:49:09,180 --> 00:49:11,260 Then I started cursing. 963 00:49:11,680 --> 00:49:13,090 Then I bit them, 964 00:49:13,180 --> 00:49:15,130 and ran into this nice man. 965 00:49:16,560 --> 00:49:18,270 How did they look like, madam? 966 00:49:18,390 --> 00:49:20,430 They appeared poor. 967 00:49:20,600 --> 00:49:22,810 During the scuffle, one boy's shirt tore, 968 00:49:22,890 --> 00:49:24,680 another boy's shoe sole tore, 969 00:49:24,890 --> 00:49:27,090 and a third boy's pants tore 970 00:49:27,800 --> 00:49:29,090 Madam, tell me. 971 00:49:29,180 --> 00:49:32,390 Do you want to get them arrested or take them for shopping? 972 00:49:32,720 --> 00:49:33,720 Sir, 973 00:49:33,800 --> 00:49:36,800 this seems more like a joke than an FIR. 974 00:49:36,890 --> 00:49:37,550 Shut up. 975 00:49:37,970 --> 00:49:39,470 That's how the FIR is when a woman is filing it. 976 00:49:39,560 --> 00:49:41,270 You need to understand the feelings. 977 00:49:41,350 --> 00:49:42,970 Shall I leave? 978 00:49:43,220 --> 00:49:44,090 No. 979 00:49:44,350 --> 00:49:45,810 The world is very bad. Look at this. 980 00:49:46,060 --> 00:49:48,100 He pretended to be a girl to rob someone. 981 00:49:48,390 --> 00:49:49,680 Come on, I will drop you home. 982 00:49:50,970 --> 00:49:51,470 Come. 983 00:49:51,560 --> 00:49:52,560 Thank you. 984 00:49:53,930 --> 00:49:55,340 - Thank you, police. - Come. 985 00:49:56,430 --> 00:49:59,680 By the way, my name is Rana Pratap Singh. 986 00:49:59,930 --> 00:50:01,180 Yes. I read it. 987 00:50:02,850 --> 00:50:04,680 Is my name mentioned in your syllabus? 988 00:50:04,930 --> 00:50:08,260 No. On your nameplate. 989 00:50:08,470 --> 00:50:11,090 Actually, I got enrolled through sports quota. 990 00:50:11,180 --> 00:50:12,220 I am a hockey player. 991 00:50:12,600 --> 00:50:16,100 I thought maybe my name is mentioned in some book. 992 00:50:17,220 --> 00:50:18,260 Wear the seatbelt. 993 00:50:18,300 --> 00:50:21,180 Or else the traffic police will charge a penalty. 994 00:50:21,260 --> 00:50:21,890 Okay. 995 00:50:31,800 --> 00:50:32,590 What is this? 996 00:50:33,680 --> 00:50:35,550 I want to shoot fraudster Jagga. 997 00:50:35,780 --> 00:50:36,240 Why? 998 00:50:36,260 --> 00:50:39,300 He deceived the MLA's daughter and ran away. 999 00:50:39,710 --> 00:50:41,460 No, Mr. Rana. There is a misunderstanding. 1000 00:50:41,490 --> 00:50:43,190 He's not that kind of a boy! 1001 00:50:43,220 --> 00:50:45,680 The MLA is against their love, Mr. Rana. 1002 00:50:45,800 --> 00:50:47,890 His daughter is madly in love with him. 1003 00:50:48,100 --> 00:50:50,350 Mr. Rana, please, listen to me. 1004 00:50:51,430 --> 00:50:53,090 Please don't nab him. 1005 00:50:53,260 --> 00:50:55,220 How do you know him so well? 1006 00:50:57,430 --> 00:50:59,760 I tie a sacred thread on his wrist. 1007 00:50:59,930 --> 00:51:00,890 Let go of my hand. 1008 00:51:02,430 --> 00:51:03,630 He is my brother. 1009 00:51:04,180 --> 00:51:07,340 Mr. Rana, please don't nab him. Please. 1010 00:51:07,600 --> 00:51:08,690 Fine. 1011 00:51:09,400 --> 00:51:12,400 Since you are insisting so lovingly, I won't do it. 1012 00:51:12,430 --> 00:51:15,340 If he comes in front of me, I will ignore him. 1013 00:51:16,390 --> 00:51:17,260 Thank you. 1014 00:51:18,300 --> 00:51:19,840 Where do you want to go? 1015 00:51:20,220 --> 00:51:21,890 Take a left turn. 1016 00:51:24,470 --> 00:51:25,340 Right turn. 1017 00:51:27,260 --> 00:51:29,590 Left. Right. Again left. 1018 00:51:29,850 --> 00:51:31,310 There are so many turns. 1019 00:51:33,470 --> 00:51:34,890 How far from here? 1020 00:51:36,430 --> 00:51:38,220 Strange. You don't know where your home is. 1021 00:51:38,260 --> 00:51:41,050 I don't get along with my family. What... 1022 00:51:42,600 --> 00:51:45,100 There is nothing here. It's empty. 1023 00:51:54,350 --> 00:51:55,560 What happened, Ms. Jugni? 1024 00:51:56,180 --> 00:51:59,010 Sorry, Mr. Rana. I lied to you. 1025 00:51:59,560 --> 00:52:01,190 I don't have a home. 1026 00:52:03,950 --> 00:52:05,820 I don't have a family. 1027 00:52:05,850 --> 00:52:08,720 I have only one brother who is on the run. 1028 00:52:10,600 --> 00:52:14,520 Ms. Jugni, why do you worry? I am also your kin. 1029 00:52:15,390 --> 00:52:18,130 Do one thing. Come with me to my house. 1030 00:52:23,890 --> 00:52:24,890 Really, Mr. Rana? 1031 00:52:24,970 --> 00:52:28,840 Yes, of course. You can call your brother there too. 1032 00:52:29,060 --> 00:52:30,850 The MLA won't dare to do anything. 1033 00:52:31,010 --> 00:52:36,300 Mr. Rana, how can a young woman stay in a young SHO's house... ? 1034 00:52:38,850 --> 00:52:40,430 What will your family say? 1035 00:52:41,470 --> 00:52:44,260 Look, there is nobody to say anything. 1036 00:52:44,350 --> 00:52:45,510 I stay alone. 1037 00:52:48,140 --> 00:52:49,510 - Really? - Yes. 1038 00:52:50,260 --> 00:52:53,630 Thank you so much, Mr. Rana. You are so kind. 1039 00:52:54,800 --> 00:52:56,010 - Shall we go? - Yes. 1040 00:52:57,430 --> 00:52:59,590 Okay, darling. Bye. 1041 00:52:59,680 --> 00:53:00,430 Bye. 1042 00:53:07,180 --> 00:53:08,090 Greetings. 1043 00:53:08,800 --> 00:53:09,930 Greetings, brother. 1044 00:53:10,220 --> 00:53:11,260 Why are you standing outside? 1045 00:53:11,390 --> 00:53:13,590 I came to see off your brother-in-law. 1046 00:53:13,680 --> 00:53:14,840 Okay. 1047 00:53:15,010 --> 00:53:15,930 Brother, who is she? 1048 00:53:16,010 --> 00:53:16,970 She is Jugni. 1049 00:53:17,300 --> 00:53:18,630 She doesn't have a family. 1050 00:53:18,890 --> 00:53:20,470 She has only one brother who is on the run. 1051 00:53:20,720 --> 00:53:21,800 She needs help. 1052 00:53:21,970 --> 00:53:22,970 Greetings. 1053 00:53:23,720 --> 00:53:24,430 Greetings. 1054 00:53:24,510 --> 00:53:25,630 Okay, sister. See you. 1055 00:53:25,720 --> 00:53:26,590 - Okay. Bye. - Bye, brother. 1056 00:53:30,350 --> 00:53:31,970 Hi, Reshma. How are you? 1057 00:53:32,060 --> 00:53:33,190 Hi, Balli sir. 1058 00:53:33,680 --> 00:53:36,180 Not sir. You can call me Baljeet. 1059 00:53:36,260 --> 00:53:39,680 Rather Balli. It shows closeness. 1060 00:53:40,430 --> 00:53:42,840 Mr. Balli, the song's shoot was good, wasn't it? 1061 00:53:42,970 --> 00:53:44,260 It was superb. Very good. 1062 00:53:45,060 --> 00:53:48,400 I was wondering... can you release my payment? 1063 00:53:48,680 --> 00:53:49,680 Why? 1064 00:53:49,930 --> 00:53:52,050 You are going to be with us till the end of the movie. 1065 00:53:52,930 --> 00:53:54,840 Reshma, I will shoot a climax love song 1066 00:53:54,930 --> 00:53:56,300 with you and the hero. 1067 00:53:56,390 --> 00:53:57,300 Right at the end. 1068 00:53:57,430 --> 00:53:59,390 The hero loves the heroine. 1069 00:53:59,680 --> 00:54:00,800 So what? 1070 00:54:01,180 --> 00:54:03,550 What's important is who the director loves. 1071 00:54:03,680 --> 00:54:04,470 What? 1072 00:54:04,560 --> 00:54:07,400 I mean, the heroine is throwing a lot of tantrums. 1073 00:54:07,470 --> 00:54:08,760 She doesn't listen to me. 1074 00:54:09,430 --> 00:54:12,510 She says, "I won't wear a swimsuit, and enter the swimming pool. " 1075 00:54:12,600 --> 00:54:14,190 She should listen to the director. 1076 00:54:14,260 --> 00:54:15,100 Yes. Absolutely. 1077 00:54:15,180 --> 00:54:18,840 I cannot make her enter the swimming pool in a silk skirt. 1078 00:54:19,100 --> 00:54:19,850 - Right? - Yes. 1079 00:54:19,930 --> 00:54:23,300 But Reshma will be with us till the end of the movie. 1080 00:54:23,430 --> 00:54:24,340 That's it. 1081 00:54:25,640 --> 00:54:26,680 Thank you, Mr. Balli. 1082 00:54:27,930 --> 00:54:29,390 Thank you so much. 1083 00:54:30,470 --> 00:54:35,890 - Yes. - But did you tell that crazy writer? 1084 00:54:36,140 --> 00:54:37,890 What is the need to tell him? Who is he? 1085 00:54:38,220 --> 00:54:39,550 It's the director's call. 1086 00:54:39,640 --> 00:54:41,260 But I will tell him if it makes you happy. 1087 00:54:41,350 --> 00:54:43,100 Sundar Lal. 1088 00:54:46,760 --> 00:54:47,640 Yes, Balli? 1089 00:54:48,470 --> 00:54:49,550 There are some changes. 1090 00:54:49,640 --> 00:54:51,010 Shorten the heroine's scenes. 1091 00:54:51,300 --> 00:54:52,890 Rather cut her scenes. 1092 00:54:52,970 --> 00:54:54,180 And add Reshma's scenes. 1093 00:54:54,430 --> 00:54:56,090 Am I writing a movie or stitching a pyjama? 1094 00:54:56,390 --> 00:54:58,130 Shorten a bit from here. Lengthen a bit from there. 1095 00:54:58,800 --> 00:54:59,970 Sundar Lal! 1096 00:55:01,970 --> 00:55:04,930 Look, please, listen to me. Don't embarrass me. 1097 00:55:07,350 --> 00:55:10,140 Balli, I never compromised for big budget movies too. 1098 00:55:10,220 --> 00:55:11,680 Will I compromise for your cheap movie? 1099 00:55:12,680 --> 00:55:15,180 Do you know why I left 'Bahubali 2'? 1100 00:55:15,350 --> 00:55:15,890 I know. 1101 00:55:15,970 --> 00:55:18,510 Your pyjama hadn't been dried, so you couldn't attend the meeting. 1102 00:55:18,600 --> 00:55:19,480 Balli! 1103 00:55:19,680 --> 00:55:22,050 I have written 30 movies. Do I have only one pair of pyjama? 1104 00:55:22,350 --> 00:55:25,260 Either I or she will be in the movie! 1105 00:55:33,850 --> 00:55:36,050 Fine, buddy. Fine. 1106 00:55:36,850 --> 00:55:38,390 - Production. - Yes, sir. 1107 00:55:39,930 --> 00:55:41,510 Book his ticket and send him to Mumbai. 1108 00:55:41,600 --> 00:55:42,440 Yes. 1109 00:55:43,180 --> 00:55:44,340 Balli! 1110 00:55:45,890 --> 00:55:47,890 If you tamper with my film, 1111 00:55:48,140 --> 00:55:49,510 I will drag you to the association. 1112 00:55:49,600 --> 00:55:50,400 Get lost. 1113 00:55:51,010 --> 00:55:52,630 Sir, which flight's ticket? 1114 00:55:53,060 --> 00:55:54,820 What is the need to book a flight? 1115 00:55:54,970 --> 00:55:56,970 So many trucks go to Mumbai from the highway. 1116 00:55:57,060 --> 00:55:57,940 Get him a lift. 1117 00:55:58,010 --> 00:55:59,180 Sir, he is a well-known writer. 1118 00:55:59,260 --> 00:56:00,550 - What if he doesn't get on the truck? - No problem. 1119 00:56:00,640 --> 00:56:01,850 Then let the truck run over him. 1120 00:56:01,930 --> 00:56:04,680 Crush all the movie ideas that are on his mind. 1121 00:56:04,890 --> 00:56:05,840 - Leave. - Okay, sir. 1122 00:56:11,510 --> 00:56:12,840 Mr. Balli, 1123 00:56:14,720 --> 00:56:19,390 I don't understand how I will repay your favour. 1124 00:56:19,890 --> 00:56:20,430 It's okay. 1125 00:56:20,510 --> 00:56:22,550 You can return it however you want. 1126 00:56:24,060 --> 00:56:25,190 I mean... 1127 00:56:26,180 --> 00:56:28,010 - Okay. Get ready. - Yes. 1128 00:56:28,510 --> 00:56:29,390 Okay, Mr. Balli. 1129 00:56:29,430 --> 00:56:30,800 Get ready, boys. 1130 00:56:35,100 --> 00:56:37,480 - Hello. This is Jagga. - Hello? 1131 00:56:37,680 --> 00:56:38,930 Where are you, Jagga? 1132 00:56:39,300 --> 00:56:40,590 I am kneading dough. 1133 00:56:41,100 --> 00:56:42,400 You are working at a roadside restaurant? 1134 00:56:42,560 --> 00:56:46,770 No. I am staying at SHO Rana's house as a woman. 1135 00:56:47,390 --> 00:56:50,590 That scumbag Jass has ruined my life. 1136 00:56:51,850 --> 00:56:52,970 No, no, no. I don't get it. 1137 00:56:53,060 --> 00:56:54,860 Jugni, is flatbread ready? 1138 00:56:55,350 --> 00:56:56,350 Yes. 1139 00:56:56,680 --> 00:56:58,630 Drink tea. 1140 00:57:01,600 --> 00:57:02,480 Thank you. 1141 00:57:02,560 --> 00:57:03,520 Welcome. 1142 00:57:09,560 --> 00:57:11,110 Tea seems to be very tasty. 1143 00:57:16,970 --> 00:57:18,850 Superb tea. 1144 00:57:25,100 --> 00:57:26,060 Sir? 1145 00:57:27,180 --> 00:57:28,180 Sir! 1146 00:57:28,510 --> 00:57:29,390 Yes. 1147 00:57:29,970 --> 00:57:32,010 For how many days will madam stay here? 1148 00:57:32,100 --> 00:57:32,900 Why? 1149 00:57:33,010 --> 00:57:36,130 I was wondering that I will set up her bedroom permanently. 1150 00:57:36,390 --> 00:57:37,430 Leave it. 1151 00:57:38,390 --> 00:57:42,390 She might have to adjust in another bedroom. 1152 00:57:47,470 --> 00:57:49,350 Sir, did you buy new underwear? 1153 00:57:49,560 --> 00:57:50,400 No. 1154 00:57:51,220 --> 00:57:52,300 It was lying in the bathroom. 1155 00:57:52,390 --> 00:57:53,220 Must be yours. 1156 00:57:53,970 --> 00:57:55,640 There are only two men here. You and me. 1157 00:57:55,760 --> 00:57:57,350 - Who is the third guy? - I don't know. 1158 00:57:59,680 --> 00:58:02,590 I feel blessed by God for this generous gift. 1159 00:58:10,060 --> 00:58:11,360 Stop. Stop the truck. 1160 00:58:13,300 --> 00:58:14,180 Yes. Tell me. 1161 00:58:14,260 --> 00:58:15,310 Where are you going? 1162 00:58:15,430 --> 00:58:16,130 Chambal. 1163 00:58:16,220 --> 00:58:18,220 Chambal? Take sir with you. 1164 00:58:18,470 --> 00:58:20,390 Chambal? Balli said Mumbai. 1165 00:58:20,970 --> 00:58:23,220 Sir, he even said to get you run over by a truck. 1166 00:58:23,510 --> 00:58:24,300 Sir, please go. 1167 00:58:24,390 --> 00:58:27,180 It shouldn't be that he calls and you get crushed by a truck. 1168 00:58:27,560 --> 00:58:28,650 I request you. 1169 00:58:28,760 --> 00:58:29,970 Let's go. 1170 00:58:30,890 --> 00:58:32,390 In how many days will we reach there? 1171 00:58:32,430 --> 00:58:34,930 Get in. We will reach there in 4-5 days. 1172 00:58:35,010 --> 00:58:35,930 Come on. 1173 00:58:36,720 --> 00:58:37,510 Get in. 1174 00:58:39,760 --> 00:58:40,760 Come on. Sit. 1175 00:58:42,760 --> 00:58:44,890 - Let's go already. - Bye, sir. Have a safe journey. 1176 00:58:45,510 --> 00:58:47,050 Take him safely. 1177 00:59:07,560 --> 00:59:10,270 Sorry, Mr. Balli. I dozed off. 1178 00:59:10,350 --> 00:59:11,470 Why are you sorry? 1179 00:59:11,560 --> 00:59:15,860 You sleep so freely. Your style is superb. 1180 00:59:17,100 --> 00:59:19,400 By the way, for you. 1181 00:59:20,890 --> 00:59:21,840 Kiss... 1182 00:59:22,560 --> 00:59:23,520 What? 1183 00:59:23,720 --> 00:59:26,470 I mean, what for? 1184 00:59:26,720 --> 00:59:27,470 I see. 1185 00:59:28,930 --> 00:59:30,260 I will tell you. 1186 00:59:34,470 --> 00:59:36,640 It's the next film's agreement. 1187 00:59:37,430 --> 00:59:39,680 I am signing you for my next film. 1188 00:59:40,640 --> 00:59:41,760 As the heroine. 1189 00:59:42,930 --> 00:59:44,890 You'll be paid 25 lakhs rupees. 1190 00:59:46,100 --> 00:59:48,770 25 lakhs, Mr. Balli. 1191 00:59:50,390 --> 00:59:51,680 Are you serious? 1192 00:59:53,850 --> 00:59:56,310 Here is an advance cheque of 11 lakhs. 1193 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Cheque? 1194 01:00:00,890 --> 01:00:01,840 11... 1195 01:00:02,890 --> 01:00:05,890 Thank you. Thank you so much, Mr. Balli. 1196 01:00:06,560 --> 01:00:11,980 The first time someone signed Angelina Jolie, she hugged him. 1197 01:00:12,180 --> 01:00:13,760 She hugged him and said thanks. 1198 01:00:13,890 --> 01:00:15,630 You just said thanks... 1199 01:00:36,350 --> 01:00:39,510 Please let me know if you think 25 lakhs is too low. I can increase it if necessary. 1200 01:00:42,510 --> 01:00:44,510 Which perfume do you use? 1201 01:00:44,800 --> 01:00:46,550 Mr. Balli, Versace. 1202 01:00:47,560 --> 01:00:48,860 Is that so? 1203 01:00:48,970 --> 01:00:50,970 Does Versace sell perfume that smells like tart? 1204 01:00:52,350 --> 01:00:54,350 Come on, Mr. Balli! 1205 01:00:55,100 --> 01:00:57,190 I don't know. Somebody gifted it to me. 1206 01:01:00,220 --> 01:01:01,550 - Sign. - Yes. 1207 01:01:10,060 --> 01:01:10,980 Done. 1208 01:01:15,180 --> 01:01:16,760 - Pen. - Yes. 1209 01:01:17,430 --> 01:01:18,550 - Bye. - Bye. 1210 01:01:27,890 --> 01:01:32,050 Oh man! 25 lakhs rupee! 1211 01:01:39,510 --> 01:01:43,220 Madam, the second attempt has also failed. 1212 01:01:45,430 --> 01:01:47,470 Baljeet, don't lose hope. 1213 01:01:47,560 --> 01:01:52,060 Look, both of you have another option of having a child. 1214 01:01:52,390 --> 01:01:55,390 What? We will have to call ourselves mom and dad. 1215 01:01:55,430 --> 01:01:56,470 That's the only possibility. 1216 01:01:56,560 --> 01:01:59,020 No. Surrogacy. 1217 01:02:02,350 --> 01:02:03,850 Surro... ? 1218 01:02:04,680 --> 01:02:06,430 The baby will carry genes of both of you. 1219 01:02:06,560 --> 01:02:09,520 But another woman will give birth to the child. 1220 01:02:12,600 --> 01:02:15,480 I just want see him as a father. 1221 01:02:17,260 --> 01:02:19,680 Just tell us what we have to do. 1222 01:02:19,800 --> 01:02:24,300 For surrogacy you need a mentally and physically fit woman. 1223 01:02:24,470 --> 01:02:27,010 The happier she is, the healthier the child will be. 1224 01:02:27,760 --> 01:02:30,850 If there is any such woman in your contact, let me know. 1225 01:02:42,760 --> 01:02:45,680 I know just the girl for it. 1226 01:02:47,060 --> 01:02:49,400 Your contacts are great. 1227 01:02:52,430 --> 01:02:54,840 Sir, please deposit 11 lakhs rupees. 1228 01:02:55,680 --> 01:02:57,890 I will repay the remaining amount in two months. 1229 01:02:57,970 --> 01:02:58,850 - Fine. - Yes. 1230 01:02:59,470 --> 01:03:00,390 My son will repay it. 1231 01:03:00,470 --> 01:03:01,680 He is a capable boy. 1232 01:03:02,060 --> 01:03:02,940 Hello? 1233 01:03:03,470 --> 01:03:04,470 Yes, Mr. Balli? 1234 01:03:05,350 --> 01:03:06,510 Yes, Reshma. How are you? 1235 01:03:06,600 --> 01:03:08,060 I am fine. How are you? 1236 01:03:08,140 --> 01:03:09,310 Where are you? 1237 01:03:10,140 --> 01:03:11,890 I have come to my hometown. 1238 01:03:11,970 --> 01:03:13,890 Okay. She has gone to her hometown. 1239 01:03:14,060 --> 01:03:17,520 Do one thing. Come back immediately. 1240 01:03:17,600 --> 01:03:18,850 I have some urgent work. 1241 01:03:19,010 --> 01:03:21,180 Do you want to discuss the film's script? 1242 01:03:22,010 --> 01:03:23,550 Something like that. 1243 01:03:24,430 --> 01:03:25,470 Okay. 1244 01:03:25,760 --> 01:03:28,390 Fine. Send me the location. I will come right away. 1245 01:03:28,970 --> 01:03:30,470 I have sent you the location 1246 01:03:31,010 --> 01:03:32,970 Okay. Okay, Mr. Balli. I am coming. 1247 01:03:36,930 --> 01:03:37,510 Yes! 1248 01:03:37,600 --> 01:03:40,980 "Tell me how much you love me. " 1249 01:03:41,060 --> 01:03:45,440 "Tell me how much you love me. " 1250 01:03:50,470 --> 01:03:53,930 "Tell me how much you love me. " 1251 01:03:54,010 --> 01:03:57,390 "Tell me how much you love me. " 1252 01:03:57,560 --> 01:04:00,650 "Tell me how much you... " 1253 01:04:02,390 --> 01:04:04,510 "Tell me... " 1254 01:04:06,680 --> 01:04:09,430 "How much you love me... " 1255 01:04:09,890 --> 01:04:12,430 "How much you love me... " 1256 01:04:13,100 --> 01:04:14,520 "Tell me... " 1257 01:04:16,390 --> 01:04:18,680 "How much you love me... " 1258 01:04:19,010 --> 01:04:20,430 "Tell me... " 1259 01:04:20,510 --> 01:04:21,630 Oh no. 1260 01:04:31,260 --> 01:04:32,010 Come on. 1261 01:04:33,060 --> 01:04:34,480 No matter how bad the script it, 1262 01:04:34,720 --> 01:04:35,720 we cannot refuse it. 1263 01:04:35,800 --> 01:04:36,590 - Okay? - Okay. 1264 01:04:44,970 --> 01:04:46,470 Balli! 1265 01:04:47,060 --> 01:04:49,440 Balli! We are here!! 1266 01:04:56,760 --> 01:04:58,010 Mr. Rana. 1267 01:05:00,600 --> 01:05:02,900 You are here and I was looking for you inside. 1268 01:05:04,390 --> 01:05:05,260 Mr. Rana. 1269 01:05:08,680 --> 01:05:10,090 Anything serious, Mr. Rana? 1270 01:05:10,350 --> 01:05:12,390 I went to your room. 1271 01:05:12,640 --> 01:05:13,640 When? 1272 01:05:14,060 --> 01:05:15,440 When you were taking a bath. 1273 01:05:17,510 --> 01:05:18,590 Did you see something? 1274 01:05:19,300 --> 01:05:20,470 I saw everything. 1275 01:05:21,640 --> 01:05:24,430 You said you don't have a family. 1276 01:05:24,640 --> 01:05:25,970 You only have a brother. 1277 01:05:26,390 --> 01:05:28,180 Yes. Did you find someone else? 1278 01:05:28,890 --> 01:05:29,680 Who is he? 1279 01:05:32,800 --> 01:05:35,010 Where did you find this? 1280 01:05:35,430 --> 01:05:36,470 Under the pillow. 1281 01:05:39,220 --> 01:05:40,090 Who is he? 1282 01:05:41,930 --> 01:05:43,890 He is a Tamil movie star. 1283 01:05:44,260 --> 01:05:46,260 They look like me. He is very handsome. 1284 01:05:46,970 --> 01:05:48,430 Tell me the truth. Who is he? 1285 01:05:50,220 --> 01:05:51,470 Actually, Mr. Rana, 1286 01:05:53,510 --> 01:05:55,010 he is my ex. 1287 01:05:58,180 --> 01:06:00,430 I'm trying to find him. 1288 01:06:02,180 --> 01:06:03,470 Why are you trying to find him? 1289 01:06:04,300 --> 01:06:05,760 Let bygone be bygones. 1290 01:06:06,140 --> 01:06:07,140 Forget him. 1291 01:06:08,760 --> 01:06:10,350 How can I forget him? 1292 01:06:11,260 --> 01:06:12,810 We were together for five years. 1293 01:06:13,800 --> 01:06:15,510 He cheated me and left me. 1294 01:06:17,560 --> 01:06:19,400 I want to take revenge from him, Mr. Rana. 1295 01:06:21,600 --> 01:06:22,690 Ms. Jugni, 1296 01:06:24,010 --> 01:06:27,510 you have shared your feelings with me. 1297 01:06:28,470 --> 01:06:31,140 Now it's Punjab police's responsibility to catch him. 1298 01:06:31,600 --> 01:06:34,060 If I don't get him arrested for peddling drugs 1299 01:06:34,140 --> 01:06:35,850 then I am not Rana! 1300 01:06:38,060 --> 01:06:39,900 Thank you so much, Mr. Rana. 1301 01:06:41,010 --> 01:06:42,970 Please find him. 1302 01:06:43,350 --> 01:06:45,390 I will seek my vengeance from him. 1303 01:06:46,560 --> 01:06:49,650 As you say, Ms. Jugni. 1304 01:06:49,760 --> 01:06:52,510 Thank you, Mr. Rana. Thank you so much. 1305 01:06:53,510 --> 01:06:54,930 Did you want to discuss a movie? 1306 01:06:55,010 --> 01:06:57,590 I am working on the writing part. 1307 01:06:58,560 --> 01:07:00,190 It will begin after 9 months. 1308 01:07:00,300 --> 01:07:02,010 What will I do for 9 months? 1309 01:07:02,850 --> 01:07:04,470 We want to make you a mother. 1310 01:07:06,100 --> 01:07:07,150 Sure. 1311 01:07:08,300 --> 01:07:10,220 What else does an actor want? 1312 01:07:10,510 --> 01:07:13,640 To be able to play versatile roles. 1313 01:07:14,930 --> 01:07:17,670 Mr. Balli, please, explain it to her properly. 1314 01:07:18,510 --> 01:07:19,720 - Reshma... - Yes. 1315 01:07:19,800 --> 01:07:21,930 Actually, we are childless. 1316 01:07:22,100 --> 01:07:24,400 So we want a surrogate mother. 1317 01:07:24,470 --> 01:07:25,890 Surrogate? 1318 01:07:27,140 --> 01:07:28,930 What is that, Mrs. Neelu? 1319 01:07:29,560 --> 01:07:31,020 Surrogate means... 1320 01:07:32,140 --> 01:07:33,050 Surrogate... 1321 01:07:33,890 --> 01:07:34,640 I will explain. 1322 01:07:34,800 --> 01:07:36,680 - Supposing I want to go somewhere. - Yes. 1323 01:07:37,140 --> 01:07:38,590 But I don't have a car. 1324 01:07:38,680 --> 01:07:39,430 What will I do? 1325 01:07:39,510 --> 01:07:43,010 You will book Ola or Uber. 1326 01:07:43,470 --> 01:07:46,470 Exactly. We want an Ola mother. 1327 01:07:46,560 --> 01:07:47,980 And we will pay for it. 1328 01:07:48,180 --> 01:07:53,050 But Mr. Balli, I am not an Ola driver. 1329 01:07:53,140 --> 01:07:56,470 I don't understand why you are telling me all that. 1330 01:07:56,600 --> 01:07:59,060 Mr. Balli, leave it. I will explain to her. 1331 01:07:59,300 --> 01:08:00,430 - Reshma... - Yes? 1332 01:08:00,510 --> 01:08:04,640 Actually, we want you to nurture our baby in your womb. 1333 01:08:06,510 --> 01:08:07,550 Mrs. Neelu?! 1334 01:08:08,060 --> 01:08:09,860 What are you saying, Mrs. Neelu? 1335 01:08:09,970 --> 01:08:11,300 Mr. Balli, what is she saying? 1336 01:08:11,470 --> 01:08:15,850 No, it will be our baby. 1337 01:08:16,140 --> 01:08:18,800 You will carry the baby in your womb. 1338 01:08:19,350 --> 01:08:21,930 The doctor has told us that the surrogate mother 1339 01:08:22,010 --> 01:08:26,390 should be a jolly and beautiful woman. 1340 01:08:26,470 --> 01:08:27,930 You are jolly. 1341 01:08:28,560 --> 01:08:30,940 And who can be more beautiful than you? 1342 01:08:30,970 --> 01:08:31,930 Right? 1343 01:08:32,470 --> 01:08:33,930 I'm just saying. 1344 01:08:34,010 --> 01:08:37,850 But Mr. Balli, I cannot become a mother. 1345 01:08:37,930 --> 01:08:38,880 Why not? 1346 01:08:39,930 --> 01:08:41,340 Don't you like me? 1347 01:08:42,010 --> 01:08:44,300 I mean, don't you like us? 1348 01:08:44,510 --> 01:08:46,640 No, Mr. Balli. It's not that. 1349 01:08:47,010 --> 01:08:49,050 You are perfect. 1350 01:08:50,060 --> 01:08:54,600 But... but... 1351 01:08:55,300 --> 01:08:57,680 My figure will get spoiled. 1352 01:08:57,760 --> 01:08:59,800 Look, Reshma, it's give-and-take. 1353 01:08:59,930 --> 01:09:01,720 He's too taking a risk. 1354 01:09:01,800 --> 01:09:03,930 and investing his financer's money on a new girl, right? 1355 01:09:04,930 --> 01:09:07,050 Don't you feel sorry for us? 1356 01:09:08,850 --> 01:09:09,720 Fine. 1357 01:09:10,220 --> 01:09:12,590 Mr. Balli, call Kajal. 1358 01:09:13,260 --> 01:09:15,090 - Fine. - No. No, Mrs. Neelu. 1359 01:09:15,640 --> 01:09:16,890 It's not that. 1360 01:09:17,640 --> 01:09:23,430 Actually, my grandma is seriously unwell. 1361 01:09:23,760 --> 01:09:27,640 I want her to watch my movie before she passes away. 1362 01:09:27,720 --> 01:09:29,340 That's not a problem. 1363 01:09:29,510 --> 01:09:31,510 I was just joking when I said we will start shooting in 9 months. 1364 01:09:31,850 --> 01:09:33,350 The movie's shoot will begin from day after tomorrow. 1365 01:09:33,560 --> 01:09:36,150 We will definitely show the movie to your grandma. 1366 01:09:36,890 --> 01:09:39,050 So the surrogacy will happen afterwards. 1367 01:09:39,140 --> 01:09:39,850 No. No. 1368 01:09:39,930 --> 01:09:43,630 The doctor has said that we have to start with the medical process in 20 days. 1369 01:09:43,850 --> 01:09:46,930 We will complete the movie before your pregnancy starts showing. 1370 01:09:47,010 --> 01:09:50,640 Our movie will make 100 crores before your grandma's post funeral prayer meet. 1371 01:09:58,220 --> 01:09:59,340 Reshma... ? 1372 01:10:01,640 --> 01:10:02,720 Ms. Reshma? 1373 01:10:03,010 --> 01:10:05,050 - Ms. Reshma! - Yes, Mr. Balli? 1374 01:10:05,760 --> 01:10:06,890 What are you thinking? 1375 01:10:07,220 --> 01:10:08,130 I... 1376 01:10:10,140 --> 01:10:12,760 I am ready to have your child. 1377 01:10:18,010 --> 01:10:19,050 Very good! 1378 01:10:50,940 --> 01:10:52,100 Sir, milk. 1379 01:10:52,830 --> 01:10:54,070 Did you give it to madam? 1380 01:10:54,160 --> 01:10:55,080 She won't drink. 1381 01:10:55,110 --> 01:10:57,190 She said she is feeling sleepy. She is going to sleep. 1382 01:10:57,230 --> 01:11:01,350 How come? She is our guest. 1383 01:11:01,380 --> 01:11:02,710 I will give it to her. 1384 01:11:02,750 --> 01:11:04,340 - Fine, sir. - You do your work. 1385 01:11:06,350 --> 01:11:08,020 The police are after me. 1386 01:11:08,170 --> 01:11:09,880 I can't even risk turning on my phone. 1387 01:11:14,460 --> 01:11:17,500 Hello, Jugni. Open the door. 1388 01:11:18,130 --> 01:11:20,090 Where did he come from? 1389 01:11:20,630 --> 01:11:21,880 Ms. Jugni, open the door. 1390 01:11:22,670 --> 01:11:23,710 Open the door. 1391 01:11:23,960 --> 01:11:26,670 I cannot open. I haven't worn anything. 1392 01:11:26,710 --> 01:11:27,750 You've already worn out and messed up everyone. 1393 01:11:27,840 --> 01:11:28,540 What more do you want? 1394 01:11:28,630 --> 01:11:31,460 Actually, I am naked, Mr. Rana. 1395 01:11:31,750 --> 01:11:32,880 Did you have some work? 1396 01:11:33,750 --> 01:11:34,920 I have come to give you milk. 1397 01:11:35,920 --> 01:11:37,040 Are you a milkman too? 1398 01:11:37,130 --> 01:11:40,420 No. I have brought milk for you. 1399 01:11:41,210 --> 01:11:44,040 I don't want it. Please keep it outside. 1400 01:11:44,130 --> 01:11:46,380 No. Some dog or cat might drink it. 1401 01:11:46,500 --> 01:11:48,250 Do one thing. Wear your clothes quickly. 1402 01:11:48,550 --> 01:11:50,890 I am unable to wear it. 1403 01:11:51,210 --> 01:11:54,000 Mr. Rana, it's difficult to wear it. 1404 01:11:54,090 --> 01:11:55,260 Shall I help you? 1405 01:11:58,090 --> 01:12:01,130 You are very naughty, Mr. Rana. 1406 01:12:01,380 --> 01:12:04,080 Why is he after my life! 1407 01:12:04,460 --> 01:12:06,460 Please forget the milk. 1408 01:12:06,550 --> 01:12:10,350 No. I cannot let my guest go to sleep without drinking milk. 1409 01:12:11,250 --> 01:12:14,800 Will you let me sleep after I drink milk? 1410 01:12:15,130 --> 01:12:17,920 - Yes. Confirmed. - Okay. I will open it then. 1411 01:12:18,000 --> 01:12:19,040 Open. 1412 01:12:19,670 --> 01:12:21,830 He won't stop until I drink the milk. 1413 01:12:23,500 --> 01:12:24,330 Hello. 1414 01:12:25,290 --> 01:12:26,830 What kind of a nightdress is that? 1415 01:12:27,590 --> 01:12:30,470 Ms. Jugni, drink milk. 1416 01:12:31,130 --> 01:12:32,420 I am leaving. 1417 01:12:44,590 --> 01:12:45,890 - Dog. - Where? 1418 01:12:47,420 --> 01:12:48,710 You haven't left, Mr. Rana. 1419 01:12:48,790 --> 01:12:52,330 I was seeing my grandma's photo. 1420 01:12:52,590 --> 01:12:53,720 She used to sleep here. 1421 01:12:53,790 --> 01:12:55,120 Does she still sleep here? 1422 01:12:55,380 --> 01:12:57,000 No. She is no more. 1423 01:12:57,090 --> 01:12:59,890 That's why I am asking. Does she still sleep here? 1424 01:12:59,960 --> 01:13:02,540 I can't say. It was her favorite room. 1425 01:13:03,290 --> 01:13:04,830 Do one thing. Drink milk. 1426 01:13:04,920 --> 01:13:07,040 Let's talk about your brother while you have some milk. 1427 01:13:07,130 --> 01:13:08,380 Yes. Come. 1428 01:13:08,790 --> 01:13:09,830 What are you doing? 1429 01:13:12,710 --> 01:13:15,340 - I will... I will help you. - Yes. 1430 01:13:15,590 --> 01:13:16,630 Look. 1431 01:13:17,460 --> 01:13:19,040 It's quite hot. Hold it carefully. 1432 01:13:19,460 --> 01:13:20,920 Don't burn your fingers. 1433 01:13:22,250 --> 01:13:23,500 It's hot. 1434 01:13:24,790 --> 01:13:27,880 How do I drink it? I am unable to drink it. 1435 01:13:28,050 --> 01:13:29,760 That's okay. 1436 01:13:30,050 --> 01:13:32,640 Drink it through it. It will filter the cream as well. 1437 01:13:32,670 --> 01:13:36,790 Mr. Rana, I am unable to drink it. Please go out. 1438 01:13:36,880 --> 01:13:39,080 I am afraid the blanket might fall. 1439 01:13:39,500 --> 01:13:40,420 That's okay. 1440 01:13:40,500 --> 01:13:42,500 If the blanket falls, I will close my eyes. 1441 01:13:46,090 --> 01:13:49,340 Okay. You better close your eyes then. 1442 01:13:49,550 --> 01:13:50,550 Here. 1443 01:13:50,630 --> 01:13:51,130 I have closed it. 1444 01:13:51,250 --> 01:13:52,960 - Did you close it? - Yes. 1445 01:13:58,090 --> 01:13:59,220 Sorry, Mr. Rana. 1446 01:13:59,290 --> 01:14:00,290 You burnt my foot! 1447 01:14:00,380 --> 01:14:01,710 Sorry. Sorry. 1448 01:14:01,790 --> 01:14:03,040 Mr. Rana. Mr. Rana. 1449 01:14:04,590 --> 01:14:06,090 My foot hurts! 1450 01:14:08,500 --> 01:14:10,210 Mr. Rana, apply Burnol cream. 1451 01:14:10,290 --> 01:14:12,080 - I will! - You will get some relief. 1452 01:14:18,920 --> 01:14:20,040 Who is he, sir? 1453 01:14:21,630 --> 01:14:22,880 Jugni's ex-boyfriend. 1454 01:14:22,960 --> 01:14:24,790 - Who told you? - She told me. 1455 01:14:26,460 --> 01:14:28,540 Jugni secretly loves me. 1456 01:14:29,630 --> 01:14:32,210 That's why she shares her feelings with me. 1457 01:14:32,710 --> 01:14:35,300 Now, I just need to find this rascal and throw him at her feet. 1458 01:14:36,000 --> 01:14:38,670 Then Jugni will be mine. 1459 01:14:39,420 --> 01:14:40,710 Are you crazy? 1460 01:14:40,880 --> 01:14:43,580 Finding him would be a huge mistake. 1461 01:14:43,670 --> 01:14:44,620 Why? What do you mean? 1462 01:14:44,670 --> 01:14:46,880 If both of you stand before her... 1463 01:14:46,960 --> 01:14:48,120 Who will she choose? 1464 01:14:48,290 --> 01:14:50,210 She will choose me. After all, I am the SHO. 1465 01:14:50,290 --> 01:14:52,330 She's not a drug smuggler, 1466 01:14:52,420 --> 01:14:54,130 then why does she need an SHO? 1467 01:14:54,550 --> 01:14:56,760 Of course. I am speaking the truth, sir. 1468 01:14:56,920 --> 01:14:59,540 If I have to choose, I will choose him. 1469 01:14:59,840 --> 01:15:01,250 I will tear your photo. 1470 01:15:01,340 --> 01:15:02,300 Shut up. 1471 01:15:03,130 --> 01:15:03,960 Sorry, sir. 1472 01:15:04,050 --> 01:15:07,470 Sir, first love is first love. 1473 01:15:07,630 --> 01:15:11,500 What will you do if Jugni remembers her love 1474 01:15:11,590 --> 01:15:12,680 after seeing him? 1475 01:15:12,840 --> 01:15:14,090 But she hates him. 1476 01:15:14,460 --> 01:15:16,460 That's how love is, sir. 1477 01:15:16,550 --> 01:15:18,640 Sometimes love. Sometimes hatred. 1478 01:15:18,670 --> 01:15:19,670 Again love. 1479 01:15:19,920 --> 01:15:22,590 You have been catching robbers and thieves for 40 years. 1480 01:15:22,670 --> 01:15:24,040 How will you know about love? 1481 01:15:24,210 --> 01:15:25,710 What do I do? 1482 01:15:26,710 --> 01:15:28,840 You don't need to find him. 1483 01:15:29,050 --> 01:15:31,140 As soon as we find him, we'll take care of him. 1484 01:15:31,420 --> 01:15:35,090 Jugni's past will end and your future will begin. 1485 01:15:36,000 --> 01:15:40,880 Fine. I will do whatever you say. 1486 01:15:41,750 --> 01:15:44,000 Do everything you can for her. 1487 01:15:44,500 --> 01:15:47,830 Create a place for yourself in her heart. 1488 01:15:47,920 --> 01:15:50,590 I've already earned a small place in her heart 1489 01:15:50,670 --> 01:15:52,170 by not arresting her brother. 1490 01:15:52,250 --> 01:15:53,750 Who else does that helpless girl have 1491 01:15:54,000 --> 01:15:55,750 other than me? 1492 01:16:11,550 --> 01:16:15,470 Sister Jugni. Sister Jugni. 1493 01:16:15,670 --> 01:16:16,790 Sister, where are... 1494 01:16:17,460 --> 01:16:18,960 Sister Jugni. 1495 01:16:22,460 --> 01:16:24,000 Didn't you recognize us? 1496 01:16:24,380 --> 01:16:25,380 Seriously? 1497 01:16:25,460 --> 01:16:27,620 No. I didn't recognize you. 1498 01:16:28,790 --> 01:16:31,250 You will remember everything when you will see her. 1499 01:16:36,290 --> 01:16:39,290 I'll be damned. 1500 01:16:39,460 --> 01:16:41,460 What are all of you doing here? 1501 01:16:41,550 --> 01:16:43,430 The same thing that you are doing. 1502 01:16:43,840 --> 01:16:45,960 The MLA's men are after us as well. 1503 01:16:46,050 --> 01:16:47,390 Why did you come here? 1504 01:16:47,630 --> 01:16:49,590 To celebrate your last birthday. 1505 01:16:49,670 --> 01:16:50,830 My dear, 1506 01:16:51,210 --> 01:16:53,500 the way the goons are after our lives, 1507 01:16:53,880 --> 01:16:56,040 wonder whether we will be able to celebrate 1508 01:16:56,130 --> 01:16:57,590 your next birthday or not. 1509 01:16:57,670 --> 01:17:00,120 Stop crying, you don't look good when you cry. 1510 01:17:00,250 --> 01:17:02,210 Okay. Everybody cheer up. 1511 01:17:02,290 --> 01:17:04,120 Let's cut the cake. You also stop crying. 1512 01:17:04,250 --> 01:17:05,460 - Cheer up. Come on. - Yes. 1513 01:17:05,550 --> 01:17:06,640 Keep it, Katrina. 1514 01:17:06,670 --> 01:17:07,420 Open it. 1515 01:17:07,790 --> 01:17:08,670 Yes. 1516 01:17:08,710 --> 01:17:10,630 Happy birthday to you, dear! 1517 01:17:10,670 --> 01:17:12,460 Happy birthday to you! 1518 01:17:12,550 --> 01:17:14,430 Happy birthday to you! 1519 01:17:14,710 --> 01:17:18,170 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 1520 01:17:18,630 --> 01:17:20,250 Happy birthday to you, my dear! 1521 01:17:20,340 --> 01:17:21,380 - Greetings. - Greetings. 1522 01:17:21,460 --> 01:17:22,540 Greetings. 1523 01:17:22,920 --> 01:17:24,210 - Greetings. - Greetings. 1524 01:17:24,290 --> 01:17:26,790 Jugni, who are they? I didn't recognize them. 1525 01:17:27,090 --> 01:17:29,390 Mr. Rana, they are my friends. 1526 01:17:29,460 --> 01:17:30,960 They have come to celebrate my birthday. 1527 01:17:31,050 --> 01:17:33,010 - Is it your birthday today? - Yes. 1528 01:17:33,090 --> 01:17:34,680 - Happy birthday. - Thank you. 1529 01:17:34,710 --> 01:17:35,670 Thank you, Mr. Rana. 1530 01:17:35,790 --> 01:17:37,080 They have come alone. 1531 01:17:37,630 --> 01:17:38,670 Well... 1532 01:17:38,750 --> 01:17:42,210 Yes, Mr. Rana. They don't have a family. 1533 01:17:42,630 --> 01:17:44,090 They also don't have a family either. 1534 01:17:44,340 --> 01:17:45,630 What about their husband? 1535 01:17:46,670 --> 01:17:47,830 No, Mr. Rana. 1536 01:17:49,050 --> 01:17:52,100 Their husbands left them and went to Qatar. 1537 01:17:52,630 --> 01:17:53,590 Sister! 1538 01:17:53,670 --> 01:17:55,620 Her husband went abroad via Donkey System, 1539 01:17:55,670 --> 01:17:56,710 and he still hasn't returned. 1540 01:17:58,130 --> 01:17:59,840 She got married through Facebook. 1541 01:17:59,920 --> 01:18:01,380 And she got divorced through Instagram. 1542 01:18:02,670 --> 01:18:04,290 Her boyfriend told her 1543 01:18:04,500 --> 01:18:06,330 you look like a man. 1544 01:18:08,340 --> 01:18:11,920 This poor girl says she won't meet any guy 1545 01:18:12,340 --> 01:18:14,420 unless her elder sisters get married. 1546 01:18:15,420 --> 01:18:16,750 Oh God. 1547 01:18:18,630 --> 01:18:22,630 Today is your birthday. So, I will give them a gift. 1548 01:18:23,500 --> 01:18:24,460 A gift? 1549 01:18:26,670 --> 01:18:28,500 Hello, Mr. MLA. 1550 01:18:29,170 --> 01:18:30,670 Greetings. 1551 01:18:31,250 --> 01:18:32,920 Yes, Rana. How are you? 1552 01:18:33,460 --> 01:18:37,580 Mr. MLA, you organize mass marriage for 21 girls every year. 1553 01:18:38,340 --> 01:18:41,670 I will bring six girls for the mass marriage. 1554 01:18:41,750 --> 01:18:42,670 Great. 1555 01:18:42,750 --> 01:18:43,880 Have a look. 1556 01:18:43,960 --> 01:18:44,920 I don't know. 1557 01:18:45,000 --> 01:18:47,250 These two girls' husbands left them and went to Qatar. 1558 01:18:47,340 --> 01:18:47,960 That is sad. 1559 01:18:48,050 --> 01:18:48,680 Greetings. 1560 01:18:48,710 --> 01:18:50,420 This girl's here, 1561 01:18:50,500 --> 01:18:52,620 her husband went abroad via the Donkey System. 1562 01:18:52,750 --> 01:18:53,960 Oh no. 1563 01:18:57,340 --> 01:19:00,000 I organize poor girls mass marriage. 1564 01:19:00,090 --> 01:19:01,590 I will conduct their marriage too. 1565 01:19:01,670 --> 01:19:04,420 Some prisoners are going to be released after serving life sentence. 1566 01:19:04,790 --> 01:19:07,290 They also want to leave behind their past and start a new life. 1567 01:19:08,500 --> 01:19:10,620 We'll get these girls married to them. 1568 01:19:12,000 --> 01:19:14,250 You know prisoners are capable of deep love. 1569 01:19:15,090 --> 01:19:18,390 Yes, they carry years of suppressed emotions within them. 1570 01:19:22,420 --> 01:19:23,920 What's the update on that boy? 1571 01:19:24,000 --> 01:19:26,380 I have my men looking for him. 1572 01:19:26,840 --> 01:19:28,130 We will find him soon. 1573 01:19:29,210 --> 01:19:30,250 Investigate this quickly. 1574 01:19:30,420 --> 01:19:31,300 Yes. 1575 01:19:31,420 --> 01:19:32,300 We will investigate it quickly. 1576 01:19:32,380 --> 01:19:35,290 - If any prisoner touches me then... - Sir. 1577 01:19:35,670 --> 01:19:37,750 - I won t spare you. - Sir. 1578 01:19:37,840 --> 01:19:38,750 Why did you come then? 1579 01:19:38,840 --> 01:19:39,800 Sir. Sir. 1580 01:19:40,000 --> 01:19:41,830 Look. Your work is done. 1581 01:19:43,290 --> 01:19:46,540 All of you will get married within 15 days. 1582 01:19:48,750 --> 01:19:49,670 What's the matter? 1583 01:19:51,130 --> 01:19:52,380 They aren't happy. 1584 01:19:53,590 --> 01:19:56,630 They are so overjoyed that they are speechless. 1585 01:19:56,790 --> 01:19:57,750 Smile. 1586 01:20:04,210 --> 01:20:09,540 All of you pray that your friend also gets married soon. 1587 01:20:10,210 --> 01:20:11,590 Yes. Yes. 1588 01:20:11,670 --> 01:20:13,920 - If we get married... - Yes. 1589 01:20:14,000 --> 01:20:16,920 - We won't let her remain unmarried. - Yes. 1590 01:20:17,710 --> 01:20:18,670 Silly girl. 1591 01:20:18,750 --> 01:20:21,420 - Hello, Mr. MLA. - Hello. 1592 01:20:21,500 --> 01:20:23,250 How are you, Manoj? 1593 01:20:23,380 --> 01:20:25,540 I was just talking to your SHO. 1594 01:20:25,750 --> 01:20:27,130 What did the SHO say? 1595 01:20:27,250 --> 01:20:28,630 What will he say? 1596 01:20:28,670 --> 01:20:30,120 He is doing a good deed. 1597 01:20:30,670 --> 01:20:32,580 He knows a girl. 1598 01:20:33,000 --> 01:20:35,620 He was talking about her poor friends' marriage. 1599 01:20:35,710 --> 01:20:37,380 What's the update on that boy, Jagga? 1600 01:20:37,460 --> 01:20:39,040 You had told him to catch him, right? 1601 01:20:39,250 --> 01:20:40,670 You have to find him. 1602 01:20:41,130 --> 01:20:43,090 Rana said he is busy trying to find him. 1603 01:20:43,170 --> 01:20:44,880 He is busy, sir, 1604 01:20:45,460 --> 01:20:48,670 but he is busy entertaining that boy's sister. 1605 01:20:51,420 --> 01:20:52,460 What do you mean? 1606 01:20:52,750 --> 01:20:54,540 That's what I have come to tell you. 1607 01:20:55,210 --> 01:20:58,750 Jugni is Jagga's sister. 1608 01:21:01,380 --> 01:21:06,120 He has promised her that nothing will happen to her brother. 1609 01:21:06,290 --> 01:21:07,960 Okay, sir. I will take your leave. 1610 01:21:12,090 --> 01:21:13,930 Please save me. 1611 01:21:14,170 --> 01:21:16,000 They feed me curd three times a day 1612 01:21:16,090 --> 01:21:17,430 to make sure I have a fair child. 1613 01:21:17,500 --> 01:21:20,080 Enjoy the free food while you can. 1614 01:21:21,840 --> 01:21:24,130 - He has come. I will call you back. - Okay. 1615 01:21:24,250 --> 01:21:25,540 Ms. Reshma. 1616 01:21:27,130 --> 01:21:28,670 Reshma. 1617 01:21:29,710 --> 01:21:30,920 Reshu. 1618 01:21:33,630 --> 01:21:34,920 Who are you here with, kid? 1619 01:21:36,500 --> 01:21:37,670 With me. 1620 01:21:38,790 --> 01:21:40,380 Mr. Balli, you? 1621 01:21:43,340 --> 01:21:46,210 - Isn't the baby adorable? - He is very sweet. 1622 01:21:46,630 --> 01:21:50,500 If you hang adorable babies' poster in the room, 1623 01:21:50,590 --> 01:21:52,550 your baby will also be adorable. 1624 01:21:52,630 --> 01:21:53,840 Yes. 1625 01:21:54,630 --> 01:21:59,670 I want the baby to be like you. 1626 01:22:00,460 --> 01:22:02,080 Or like both of us. 1627 01:22:02,710 --> 01:22:07,090 But Balli, because of the technology you are using 1628 01:22:07,170 --> 01:22:09,710 the baby will be either like you or like Neelu. 1629 01:22:10,460 --> 01:22:11,460 That's why I say, 1630 01:22:11,550 --> 01:22:14,970 we should keep the technology aside and... 1631 01:22:15,090 --> 01:22:16,550 What do you mean? 1632 01:22:17,250 --> 01:22:19,250 I mean... 1633 01:22:19,630 --> 01:22:21,040 I was saying that... 1634 01:22:21,130 --> 01:22:23,000 Shall we start film's shooting from tomorrow? 1635 01:22:24,380 --> 01:22:26,290 You scared me, Mr. Balli. 1636 01:22:28,670 --> 01:22:31,000 You should be scared of your loved ones. 1637 01:22:31,090 --> 01:22:33,890 Shall we do the rehearsal for tomorrow? 1638 01:22:34,960 --> 01:22:37,710 Rehearsal, Mr. Balli? So late at night? 1639 01:22:38,670 --> 01:22:40,500 It will save time in the morning. 1640 01:22:40,590 --> 01:22:42,430 We can directly start the shoot. Okay? 1641 01:22:42,920 --> 01:22:44,040 Yes. 1642 01:22:44,250 --> 01:22:46,840 The hero is standing where I am standing. 1643 01:22:46,920 --> 01:22:47,670 Yes. 1644 01:22:47,710 --> 01:22:48,750 You have to come from there. 1645 01:22:49,290 --> 01:22:53,920 You have to hug me and say, "Don't leave me, Balli. " 1646 01:22:54,380 --> 01:22:56,880 Balli? But the hero's name is Tony. 1647 01:22:56,960 --> 01:22:58,540 No. Not Tony. 1648 01:22:58,630 --> 01:22:59,670 I mean, you... 1649 01:22:59,840 --> 01:23:00,920 Don't take the name. 1650 01:23:01,090 --> 01:23:03,130 Say, "Don't leave me. " 1651 01:23:03,250 --> 01:23:05,040 - And hug me. Okay? - Yes. 1652 01:23:05,290 --> 01:23:08,330 Go there. I will say action. Okay? 1653 01:23:08,790 --> 01:23:09,880 Ready? 1654 01:23:11,420 --> 01:23:12,420 Action. 1655 01:23:15,550 --> 01:23:17,350 Please don't leave me. 1656 01:23:17,420 --> 01:23:18,460 Hug. 1657 01:23:19,380 --> 01:23:20,920 Hold for a few seconds. 1658 01:23:21,000 --> 01:23:23,040 I love you a lot. 1659 01:23:24,420 --> 01:23:25,630 Reshma. 1660 01:23:26,590 --> 01:23:30,890 No hugging. You have to hug the hero, not the writer and director. 1661 01:23:31,380 --> 01:23:34,620 Rehearsal... 1662 01:23:34,710 --> 01:23:35,800 Tomorrow is the shoot. 1663 01:23:36,000 --> 01:23:38,380 So we were doing the rehearsal to save time. 1664 01:23:40,050 --> 01:23:41,350 Have it. 1665 01:23:42,590 --> 01:23:43,890 Hot milk. 1666 01:23:44,090 --> 01:23:45,260 - Goodnight. - Yes. 1667 01:23:47,710 --> 01:23:50,540 - Remember the rehearsal. Bear it in mind. - Yes. 1668 01:23:50,630 --> 01:23:53,800 Keep repeating it in your mind. Sweet dreams. 1669 01:24:09,880 --> 01:24:11,040 At your service. 1670 01:24:11,130 --> 01:24:12,750 Mr. Balli, you are too much. 1671 01:24:15,130 --> 01:24:16,670 This "Much" holds all the value. 1672 01:24:16,920 --> 01:24:19,000 If that is gone, 1673 01:24:19,170 --> 01:24:20,340 there is nothing else left. 1674 01:24:29,550 --> 01:24:33,010 Neelu? On the set? What a pleasant surprise! 1675 01:24:33,090 --> 01:24:35,310 I came to see the shoot. 1676 01:24:35,750 --> 01:24:38,130 Yes. I will show you. 1677 01:24:39,630 --> 01:24:41,040 I saw the first shot. 1678 01:24:42,880 --> 01:24:45,170 Let me see the rest of the movie too. 1679 01:24:45,750 --> 01:24:47,580 No. Actually, we got late. 1680 01:24:47,670 --> 01:24:52,840 Actually, the car's wheel balancing was off. So I said... 1681 01:24:53,160 --> 01:24:54,910 So, I said... 1682 01:24:55,420 --> 01:24:57,340 Boys, are you ready? 1683 01:25:04,290 --> 01:25:06,120 Are you mad, Neelu? 1684 01:25:06,290 --> 01:25:09,000 You brought a girl from the film industry to be a surrogate mother for you? 1685 01:25:09,050 --> 01:25:10,180 Who suggested it? 1686 01:25:10,250 --> 01:25:13,040 But sister, I agreed because I trusted him. 1687 01:25:13,290 --> 01:25:16,290 I didn't know that he would break my trust. 1688 01:25:16,380 --> 01:25:17,670 Tell me something. 1689 01:25:17,880 --> 01:25:20,880 How long has your husband been working in the film industry? 1690 01:25:20,960 --> 01:25:22,960 Don't you know how the industry is? 1691 01:25:23,210 --> 01:25:25,750 You should have kept your husband away from the heroine. 1692 01:25:25,920 --> 01:25:28,000 Sister, he knows this girl well. 1693 01:25:28,090 --> 01:25:30,430 What could I do? I had to agree. 1694 01:25:30,570 --> 01:25:31,990 You made a big mistake, Neelu. 1695 01:25:32,340 --> 01:25:34,800 You should've chosen a needy girl. 1696 01:25:34,890 --> 01:25:36,560 Someone you could easily control. 1697 01:25:43,010 --> 01:25:44,590 Who has Rana brought? 1698 01:25:45,680 --> 01:25:46,590 She is Jugni. 1699 01:25:46,680 --> 01:25:47,880 She is needy. 1700 01:25:47,970 --> 01:25:51,430 He is supporting her. She doesn't have any family. 1701 01:25:52,260 --> 01:25:53,630 Come. 1702 01:25:54,300 --> 01:25:55,220 Greetings, sister. 1703 01:25:55,300 --> 01:25:56,510 Greetings, brother. 1704 01:25:56,890 --> 01:25:59,270 She is Jugni. I wanted her to meet you. 1705 01:26:01,180 --> 01:26:03,760 Greetings. Greetings. 1706 01:26:15,390 --> 01:26:17,690 Jugni, will you please wait outside for two minutes? 1707 01:26:17,760 --> 01:26:19,300 We want to discuss something important. 1708 01:26:21,590 --> 01:26:23,510 - I will just come. You go outside. - Okay. 1709 01:26:32,300 --> 01:26:34,590 What brother-in-law did was wrong. 1710 01:26:34,720 --> 01:26:36,420 No one hires a girl from the film industry for something like this. 1711 01:26:36,680 --> 01:26:38,260 You should have gone for a needy girl 1712 01:26:38,430 --> 01:26:39,640 who would do as we say. 1713 01:26:39,720 --> 01:26:41,090 That's what I told her. 1714 01:26:41,180 --> 01:26:43,680 To bring another girl instead of Reshma. 1715 01:26:43,760 --> 01:26:45,340 She would be their surrogate 1716 01:26:45,430 --> 01:26:48,190 and also help put an end to Balli's obsession with Reshma. 1717 01:26:48,260 --> 01:26:49,960 Sister is absolutely right. 1718 01:26:50,010 --> 01:26:51,180 Tell me something. 1719 01:26:51,340 --> 01:26:52,920 The girl whom you have brought... 1720 01:26:52,970 --> 01:26:54,140 Don't worry about her. 1721 01:26:54,370 --> 01:26:55,830 She won't tell anyone anything. 1722 01:26:56,590 --> 01:26:57,800 That's not what I meant. 1723 01:26:57,890 --> 01:26:59,060 I was saying 1724 01:26:59,130 --> 01:27:01,050 what if we make her take Reshma's place? 1725 01:27:01,070 --> 01:27:02,240 Sister... 1726 01:27:03,430 --> 01:27:04,690 What are you saying? 1727 01:27:04,760 --> 01:27:08,380 Brother, Neelu told me how you helped her. 1728 01:27:08,470 --> 01:27:10,430 Your sister's marriage is breaking. 1729 01:27:10,550 --> 01:27:12,340 Can't she help her? 1730 01:27:12,430 --> 01:27:14,060 What is this, sister? 1731 01:27:14,220 --> 01:27:17,720 Yes, brother. She won't refuse you. 1732 01:27:17,970 --> 01:27:19,720 I beg of you. 1733 01:27:20,050 --> 01:27:24,590 Please save my marriage. Or else I will die. 1734 01:27:53,010 --> 01:27:54,300 - Jugni. - I've been betrayed! 1735 01:27:54,390 --> 01:27:55,770 Jugni, listen to me. 1736 01:27:57,220 --> 01:27:58,010 Ms. Jugni... 1737 01:27:58,630 --> 01:27:59,590 Jug... 1738 01:28:04,010 --> 01:28:08,130 Mr. Rana, I didn't expect this from you. 1739 01:28:09,090 --> 01:28:11,260 I also didn't expect this from my sisters. 1740 01:28:11,790 --> 01:28:14,590 But what do I do? My sister's marriage is breaking. 1741 01:28:15,680 --> 01:28:19,720 Picture all the things of mine that will break, Mr. Rana. 1742 01:28:19,800 --> 01:28:23,010 Please, don't betray me like this. 1743 01:28:23,760 --> 01:28:25,880 I've been betrayed too, Ms. Jugni. 1744 01:28:26,300 --> 01:28:28,180 I brought you here because I wanted to 1745 01:28:28,260 --> 01:28:30,340 talk to my sisters about our marriage. 1746 01:28:30,550 --> 01:28:31,800 - What? - Yes. 1747 01:28:31,970 --> 01:28:32,810 What did you say? 1748 01:28:32,820 --> 01:28:34,110 But what did I know 1749 01:28:34,440 --> 01:28:35,860 I would have to give my girl 1750 01:28:36,200 --> 01:28:37,820 to the man I gave my sister to. 1751 01:28:38,680 --> 01:28:39,970 Oh Lord. 1752 01:28:40,180 --> 01:28:42,380 You... you tell your sisters 1753 01:28:42,480 --> 01:28:44,810 that I get fits. Should I fake a fit attack? 1754 01:28:45,260 --> 01:28:47,380 Don't do that, they'll take you to a doctor. 1755 01:28:47,470 --> 01:28:49,100 You will get into trouble there. 1756 01:28:49,180 --> 01:28:52,720 I will big trouble if we go to a doctor. 1757 01:28:53,630 --> 01:28:54,920 Oh no. 1758 01:28:55,590 --> 01:28:58,380 My brother has gone missing, 1759 01:28:58,510 --> 01:29:01,010 and look at the things you are making me do. 1760 01:29:01,090 --> 01:29:03,220 Trust me. 1761 01:29:03,620 --> 01:29:05,160 This secret will stay in this house 1762 01:29:05,510 --> 01:29:07,260 that you gave birth to someone else's child. 1763 01:29:10,870 --> 01:29:12,000 You... 1764 01:29:24,510 --> 01:29:25,880 Sir. 1765 01:29:32,910 --> 01:29:34,290 Mr. MLA, I was going to tell you. 1766 01:29:34,370 --> 01:29:36,250 What were you going to tell me? 1767 01:29:36,590 --> 01:29:38,630 That you are in love with Jagga's sister. 1768 01:29:39,040 --> 01:29:40,830 So Jagga will roam scot-free. 1769 01:29:40,910 --> 01:29:41,710 No. 1770 01:29:42,040 --> 01:29:43,830 I have kept her with me 1771 01:29:43,910 --> 01:29:45,330 so that I can find her. 1772 01:29:45,410 --> 01:29:46,450 You can ask her. 1773 01:29:46,910 --> 01:29:47,790 Yes. 1774 01:29:48,130 --> 01:29:50,290 He comes to my room at midnight and says, 1775 01:29:50,370 --> 01:29:51,710 let's catch your brother. 1776 01:29:51,960 --> 01:29:53,500 Let bygones be bygones. Forget it. 1777 01:29:53,710 --> 01:29:54,710 Now listen... 1778 01:29:56,630 --> 01:30:01,000 Your brother shot my daughter's video and made it viral. 1779 01:30:01,080 --> 01:30:03,130 It's a lie. He cannot do that. 1780 01:30:03,250 --> 01:30:05,080 - I am sure somebody else did it. - It's his doing. 1781 01:30:05,540 --> 01:30:08,750 That robber sold my daughter's gold earrings. 1782 01:30:09,790 --> 01:30:11,960 Oh God. Don't degrade him so much. 1783 01:30:12,040 --> 01:30:13,630 I know my brother very well. 1784 01:30:13,710 --> 01:30:14,950 He cannot do that. 1785 01:30:15,170 --> 01:30:16,000 He did it. 1786 01:30:16,080 --> 01:30:17,630 He is a thief! 1787 01:30:17,830 --> 01:30:21,540 That robber stole money from my daughter's purse. 1788 01:30:21,630 --> 01:30:22,670 Oh God. 1789 01:30:22,710 --> 01:30:25,710 I wish the earth splits open and I plunge in it. 1790 01:30:25,750 --> 01:30:27,670 Why are you torturing her? 1791 01:30:27,960 --> 01:30:29,710 Tell her brother whatever you want to say. 1792 01:30:29,750 --> 01:30:31,040 Fine. 1793 01:30:31,580 --> 01:30:33,000 Call up your brother. 1794 01:30:33,290 --> 01:30:36,080 Wherever he is, ask him to come here immediately. 1795 01:30:36,670 --> 01:30:38,790 How do I call him? His phone is switched off. 1796 01:30:40,710 --> 01:30:41,710 His phone is switched off. 1797 01:30:42,130 --> 01:30:43,040 So do one thing. 1798 01:30:44,130 --> 01:30:46,130 He made my daughter's video. 1799 01:30:46,630 --> 01:30:49,040 Now I will make his sister's video. 1800 01:30:49,710 --> 01:30:52,080 No, not that kind of a video! 1801 01:30:52,670 --> 01:30:57,420 Make a video and tell your brother to come immediately. 1802 01:30:57,910 --> 01:30:58,710 Here. Stand. 1803 01:30:58,830 --> 01:31:00,370 Come on. I will make the video. 1804 01:31:02,500 --> 01:31:03,290 Start. 1805 01:31:04,500 --> 01:31:05,580 Greetings, brother. 1806 01:31:05,830 --> 01:31:07,170 This is your sister. 1807 01:31:07,540 --> 01:31:09,170 Come immediately. 1808 01:31:09,290 --> 01:31:11,500 - The MLA needs you... - Why are you taking my name? 1809 01:31:11,710 --> 01:31:13,710 He will come to know that I made the video. 1810 01:31:14,500 --> 01:31:15,710 Do it again. 1811 01:31:16,710 --> 01:31:17,540 Let's make it again. 1812 01:31:18,500 --> 01:31:19,500 Start. 1813 01:31:19,910 --> 01:31:21,330 Greetings once again, brother. 1814 01:31:21,960 --> 01:31:23,250 Please come soon. 1815 01:31:23,460 --> 01:31:26,420 Your sister needs you. 1816 01:31:27,080 --> 01:31:31,130 Please come soon. I will die otherwise. Please. 1817 01:31:31,250 --> 01:31:34,080 Cry louder. That's it. That's it. Here. 1818 01:31:34,540 --> 01:31:36,960 Here, Dangri. Upload it on social media. 1819 01:31:37,040 --> 01:31:38,000 Make it viral. 1820 01:31:38,870 --> 01:31:40,290 Listen, girl. 1821 01:31:40,580 --> 01:31:43,250 If your brother doesn't come within a week, 1822 01:31:43,710 --> 01:31:46,290 I will make a call and get his encounter done. 1823 01:31:47,370 --> 01:31:49,540 Brother! 1824 01:31:51,000 --> 01:31:53,580 On whose wrist will I tie the sacred thread? 1825 01:31:53,670 --> 01:31:54,420 Tie it on his wrist. 1826 01:31:54,500 --> 01:31:56,040 Why are you asking me? 1827 01:32:03,360 --> 01:32:04,520 Cheers. 1828 01:32:12,630 --> 01:32:13,710 You know, Mr. Balli, 1829 01:32:13,910 --> 01:32:15,910 I also wanted to be a heroine. 1830 01:32:17,370 --> 01:32:19,080 But nobody gave me a chance. 1831 01:32:19,710 --> 01:32:20,750 No problem. 1832 01:32:21,590 --> 01:32:23,000 I will give you a chance. 1833 01:32:24,210 --> 01:32:25,210 Oh really? 1834 01:32:25,840 --> 01:32:27,250 You are an amazing director. 1835 01:32:27,340 --> 01:32:30,300 I have watched all your movies. I didn't miss a single movie. 1836 01:32:30,380 --> 01:32:32,080 'Enemy Uncle' is my favourite. 1837 01:32:32,340 --> 01:32:34,380 You almost won the Oscars for that. 1838 01:32:35,880 --> 01:32:39,000 Didn't you watch 'Senti Uncle'? 1839 01:32:39,090 --> 01:32:40,300 'Senti Uncle'. 1840 01:32:40,380 --> 01:32:42,210 - No. - You must watch it. 1841 01:32:42,460 --> 01:32:43,750 I will show you all my movies. 1842 01:32:43,840 --> 01:32:45,500 Thank you so much, Mr. Balli. 1843 01:32:46,380 --> 01:32:48,460 How long will you be staying here for? 1844 01:32:48,550 --> 01:32:49,470 Actually, I... 1845 01:32:49,550 --> 01:32:51,100 She will be staying with us now. 1846 01:32:53,090 --> 01:32:54,670 She'll be staying here with us? What do you mean? 1847 01:32:54,710 --> 01:32:56,630 Actually, brother-in-law, we have decided 1848 01:32:56,670 --> 01:32:58,500 that Jugni will be the surrogate mother. 1849 01:32:59,250 --> 01:33:00,750 - No. - Mr. Balli? 1850 01:33:01,420 --> 01:33:05,670 We have already discussed it. Reshma will do it. 1851 01:33:05,710 --> 01:33:06,800 It has been finalized. 1852 01:33:06,880 --> 01:33:09,290 Brother-in-law is right, sister. 1853 01:33:10,340 --> 01:33:11,590 No, Balli. 1854 01:33:11,920 --> 01:33:13,800 Reshma wants to be a heroine. 1855 01:33:14,050 --> 01:33:15,810 Why should we ruin her career? 1856 01:33:16,050 --> 01:33:18,310 What are you saying? 1857 01:33:18,380 --> 01:33:20,670 Who changes the surrogate mother so quickly? 1858 01:33:20,710 --> 01:33:23,250 She has already told her family. 1859 01:33:23,340 --> 01:33:25,710 Her mother has already made a quintal of 'Panjiri'. 1860 01:33:25,960 --> 01:33:26,920 No problem. 1861 01:33:27,010 --> 01:33:28,430 Jugni will eat that 'Panjiri'. 1862 01:33:29,750 --> 01:33:31,920 No. Jugni can consume it. Of course, she can. 1863 01:33:32,010 --> 01:33:35,640 We will give her a box full of 'Panjiri' when she will leave. Let her enjoy it. 1864 01:33:35,670 --> 01:33:39,830 But she will be the surrogate mother. It's final, let me tell you. 1865 01:33:39,960 --> 01:33:42,210 Don't ruin my high. 1866 01:33:42,460 --> 01:33:43,710 I didn't even get a high. 1867 01:33:44,710 --> 01:33:45,800 Look, brother-in-law, 1868 01:33:46,090 --> 01:33:48,090 we have taken this decision after careful thinking. 1869 01:33:48,460 --> 01:33:51,080 You also give it a second thought. 1870 01:33:53,960 --> 01:33:55,460 We know the girl quite well. 1871 01:34:07,710 --> 01:34:09,460 If I let go of this film, 1872 01:34:10,300 --> 01:34:11,800 then I am not my mother's daughter. 1873 01:34:15,300 --> 01:34:16,880 Then I am not my mother's son. 1874 01:34:19,050 --> 01:34:20,350 Mr. Balli. 1875 01:34:21,010 --> 01:34:22,220 Mr. Balli. 1876 01:34:23,590 --> 01:34:24,420 Balli! 1877 01:34:25,210 --> 01:34:27,250 Mr. Balli, I am ready. Let's go. 1878 01:34:28,210 --> 01:34:30,630 Did you have some work from Balli, Reshma? 1879 01:34:30,800 --> 01:34:33,040 Yes. We had to go for the shoot. 1880 01:34:34,170 --> 01:34:38,380 Actually, Balli has an important work with his wife today. 1881 01:34:38,460 --> 01:34:41,540 Do one thing, you go with brother Rana today. 1882 01:34:43,420 --> 01:34:45,460 What will I do on the shoot without the director? 1883 01:34:45,550 --> 01:34:47,890 Brother-in-law will come once his work is done. 1884 01:34:48,340 --> 01:34:50,340 Meanwhile, get your makeup done. 1885 01:34:51,380 --> 01:34:52,670 Shall I ask Mr. Balli? 1886 01:34:52,750 --> 01:34:53,670 Mr. Balli. 1887 01:34:53,920 --> 01:34:54,710 Come. 1888 01:34:54,840 --> 01:34:56,750 It's not like Balli won't help you get ready there. 1889 01:34:56,840 --> 01:34:57,380 Come. 1890 01:34:57,460 --> 01:34:58,710 - Yes. Go. - Come on, let's go. 1891 01:35:02,800 --> 01:35:04,540 Have you broken somebody's home before? 1892 01:35:04,710 --> 01:35:06,090 Or this your first time, with my sister as your first victim? 1893 01:35:06,210 --> 01:35:07,840 What nonsense are you talking? 1894 01:35:08,960 --> 01:35:10,250 I am an actress. 1895 01:35:10,590 --> 01:35:11,670 I am doing my job. 1896 01:35:11,840 --> 01:35:14,040 Your brother-in-law is after me to... 1897 01:35:14,340 --> 01:35:15,630 "Do the film. Do the film. " 1898 01:35:15,800 --> 01:35:16,540 No problem. 1899 01:35:16,630 --> 01:35:19,420 I will get you out of the film and give the film to Jugni. 1900 01:35:26,800 --> 01:35:28,380 What is this photo doing here? 1901 01:35:28,960 --> 01:35:29,830 Do you know him? 1902 01:35:30,460 --> 01:35:31,250 Who is he? 1903 01:35:31,840 --> 01:35:33,840 He is my brother. 1904 01:35:35,420 --> 01:35:36,540 I'll be damned. 1905 01:35:37,090 --> 01:35:38,420 Every boy whose photo I keep in my car, 1906 01:35:38,510 --> 01:35:39,890 his sister ends up there too. 1907 01:35:40,750 --> 01:35:42,590 What is his photo doing here? 1908 01:35:42,670 --> 01:35:44,080 He is my girl's ex-boyfriend. 1909 01:35:46,340 --> 01:35:47,300 Rosie? 1910 01:35:48,670 --> 01:35:49,620 I want to shoot him. 1911 01:35:50,210 --> 01:35:51,590 I will break his hands. 1912 01:35:52,550 --> 01:35:54,640 Mr. Rana, please don't harm him. 1913 01:35:54,670 --> 01:35:57,120 If you break his hands, how will I tie him the sacred thread? 1914 01:35:57,250 --> 01:35:58,300 This is the limit! 1915 01:35:58,550 --> 01:36:00,600 Why do you all girls grab my hand to beg for mercy? 1916 01:36:00,920 --> 01:36:02,250 Fine. I won't harm your brother. 1917 01:36:02,550 --> 01:36:03,600 Save your film. 1918 01:36:07,960 --> 01:36:08,920 You are alone, madam. 1919 01:36:09,010 --> 01:36:10,050 Didn't sir come? 1920 01:36:10,420 --> 01:36:12,750 Sir had some work. So I came alone. 1921 01:36:17,550 --> 01:36:19,550 Look, sir has also come. 1922 01:36:25,750 --> 01:36:28,000 Don't leave me and go, Tony. 1923 01:36:29,630 --> 01:36:32,380 In the bracket it's written that she runs and hugs him. 1924 01:36:33,050 --> 01:36:33,810 Hugs him? 1925 01:36:34,460 --> 01:36:37,330 She runs and hugs him. You will have to practice it. 1926 01:36:38,590 --> 01:36:40,800 Where are you going? Okay. You are running. 1927 01:36:41,920 --> 01:36:43,920 - It's such a beautiful scene, Balli. - Did you like it? 1928 01:36:44,010 --> 01:36:44,640 Yes. 1929 01:36:44,670 --> 01:36:46,960 I will add many such scenes in the film. 1930 01:36:49,090 --> 01:36:51,210 Reshma, you? 1931 01:36:56,210 --> 01:36:57,250 Strange. 1932 01:36:58,090 --> 01:37:00,380 You left me and came alone. 1933 01:37:00,460 --> 01:37:02,380 No. I was forced to do that. 1934 01:37:02,840 --> 01:37:03,710 Look at that. 1935 01:37:04,010 --> 01:37:05,350 Who can do that? 1936 01:37:05,550 --> 01:37:07,390 You can hear her nonsense later. 1937 01:37:07,670 --> 01:37:09,290 Bring fresh lime for me, Balli. 1938 01:37:11,630 --> 01:37:12,630 Oh Balli. 1939 01:37:12,960 --> 01:37:14,170 Directly Balli. 1940 01:37:15,210 --> 01:37:17,170 From Mr. Balli to Balli. Very nice. 1941 01:37:17,380 --> 01:37:18,290 No. Don't mind. 1942 01:37:18,380 --> 01:37:21,830 Actually, I told her not to be so formal. 1943 01:37:21,920 --> 01:37:23,750 And to call me Balli. 1944 01:37:24,420 --> 01:37:25,670 Thank you, darling. 1945 01:37:26,050 --> 01:37:28,680 She said darling on her own. I didn't tell her to say that. 1946 01:37:29,510 --> 01:37:32,050 Jugni, the cab you are trying to catch, 1947 01:37:32,130 --> 01:37:33,670 was hailed by me! 1948 01:37:33,750 --> 01:37:34,630 - Really? - Yes. 1949 01:37:34,670 --> 01:37:36,330 Your cab's already cancelled. 1950 01:37:36,420 --> 01:37:37,710 Get lost. 1951 01:37:38,460 --> 01:37:41,000 Look, there is no need to fight. 1952 01:37:41,210 --> 01:37:44,840 Actually, Balli is a bighearted man. He can accommodate both of you. 1953 01:37:45,510 --> 01:37:46,640 Look at this, Neelu. 1954 01:37:46,840 --> 01:37:48,540 He wants to go around with both of them. 1955 01:37:48,710 --> 01:37:49,630 Balli? 1956 01:37:50,670 --> 01:37:52,080 Why are you getting angry? 1957 01:37:52,460 --> 01:37:54,670 Just now I said I am a bighearted man. 1958 01:37:54,750 --> 01:37:55,840 I can accommodate you as well. 1959 01:37:56,670 --> 01:37:58,330 I and tolerate her? My foot. 1960 01:37:59,210 --> 01:38:01,420 What problem do you have with me, Neelu? 1961 01:38:01,630 --> 01:38:03,340 Tell me, what harm have I done to you? 1962 01:38:03,590 --> 01:38:05,340 It's this witch who has caused you harm instead. 1963 01:38:06,460 --> 01:38:07,750 - You called me a witch. - Yes. 1964 01:38:07,840 --> 01:38:09,920 - Am I a witch? - Yes. You are a witch. 1965 01:38:10,130 --> 01:38:12,960 You're the rat they brought this cat in to chase out. 1966 01:38:13,460 --> 01:38:14,670 Am I a rat? 1967 01:38:14,750 --> 01:38:15,670 - You are a cat. - Yes. 1968 01:38:15,750 --> 01:38:17,540 Don't give yourself so much respect by calling yourself a cat. 1969 01:38:17,630 --> 01:38:18,500 See your face. 1970 01:38:18,590 --> 01:38:19,670 You look like a monkey. 1971 01:38:19,710 --> 01:38:20,840 See your face. 1972 01:38:20,920 --> 01:38:22,420 You look like dung cake plastered on wall. 1973 01:38:23,920 --> 01:38:25,340 I'll smash your face. 1974 01:38:25,420 --> 01:38:26,840 Don't make me hurt you. 1975 01:38:28,670 --> 01:38:29,920 I'll break your bones. 1976 01:38:30,010 --> 01:38:31,600 I'll smash your head. 1977 01:38:31,840 --> 01:38:33,590 I'll pull your hair. 1978 01:38:33,670 --> 01:38:35,960 - I'll gouge your eyes out. - Stop, stop! 1979 01:38:36,050 --> 01:38:37,760 I dare you to touch me! I'll break your hands! 1980 01:38:37,840 --> 01:38:39,460 Stop! That's enough! 1981 01:38:39,550 --> 01:38:41,550 Don't fight. 1982 01:38:41,630 --> 01:38:43,540 We have to do the shoot. Don't spoil my mood. 1983 01:38:43,630 --> 01:38:44,420 Go and get ready. 1984 01:38:44,510 --> 01:38:46,260 You ruined my hair. I won't spare you. 1985 01:38:46,340 --> 01:38:48,090 I'll gouge your eyes out. 1986 01:38:48,210 --> 01:38:50,000 - I'll break your bones. - Go. Go. 1987 01:38:50,090 --> 01:38:52,300 - Go. Go. - I dare you! 1988 01:38:52,380 --> 01:38:53,580 I challenge you! 1989 01:39:03,900 --> 01:39:07,960 There are 365 ways to behave, but you've gone beyond 400, 1990 01:39:08,150 --> 01:39:11,720 You dress sharp every day without a miss. 1991 01:39:11,960 --> 01:39:15,460 So why envy me when luck's on my side? 1992 01:39:15,670 --> 01:39:19,040 I feel like striking you hard with no end in sight. 1993 01:39:19,130 --> 01:39:23,500 Why do you keep growling like a stray? 1994 01:39:23,590 --> 01:39:26,670 It's clear you're jealous of me. 1995 01:39:26,750 --> 01:39:30,420 It's clear you're jealous of me. 1996 01:39:30,510 --> 01:39:34,050 Tell me, why are you casting spells on my love? 1997 01:39:34,130 --> 01:39:37,750 Why won't you stop causing trouble? 1998 01:39:37,840 --> 01:39:41,500 It's clear you're jealous of me. 1999 01:39:41,590 --> 01:39:45,210 It's clear you're jealous of me. 2000 01:39:59,590 --> 01:40:03,300 Stay away - you reek and irritate. 2001 01:40:03,510 --> 01:40:07,260 Hold on, I'll give you a lesson you won't forget. 2002 01:40:07,340 --> 01:40:10,880 I'll make you the gossip everyone talks about. 2003 01:40:11,050 --> 01:40:14,100 I'm coming at you hard, no holding back. 2004 01:40:14,210 --> 01:40:17,880 I'll strike and hit till you cry out loud, 2005 01:40:17,960 --> 01:40:22,040 Twisting your arm till you scream in pain. 2006 01:40:22,130 --> 01:40:25,750 Why are you crashing into me like a car with no brakes? 2007 01:40:25,840 --> 01:40:29,500 It's clear you're jealous of me. 2008 01:40:29,590 --> 01:40:33,210 It's clear you're jealous of me. 2009 01:40:33,300 --> 01:40:36,800 Tell me, why are you casting spells on my love? 2010 01:40:36,880 --> 01:40:40,580 Why won't you stop causing trouble? 2011 01:40:40,670 --> 01:40:44,250 It's clear you're jealous of me. 2012 01:40:44,340 --> 01:40:47,920 It's clear you're jealous of me. 2013 01:40:48,010 --> 01:40:51,550 Your tricks won't work I've had enough of your games. 2014 01:40:51,630 --> 01:40:54,840 I hope you break a leg and stay bedridden. 2015 01:40:54,920 --> 01:40:58,500 You're a witch destroying my peace of mind. 2016 01:40:58,590 --> 01:41:02,460 Why envy my joy so much? 2017 01:41:02,550 --> 01:41:06,350 Why do you keep hissing like a venomous snake? 2018 01:41:06,420 --> 01:41:10,040 It's clear you're jealous of me. 2019 01:41:10,130 --> 01:41:13,750 It's clear you're jealous of me. 2020 01:41:13,840 --> 01:41:17,500 Tell me, why are you casting spells on my love? 2021 01:41:17,590 --> 01:41:21,090 Why won't you stop causing trouble? 2022 01:41:21,210 --> 01:41:24,840 It's clear you're jealous of me. 2023 01:41:24,920 --> 01:41:29,090 It's clear you're jealous of me. 2024 01:41:32,670 --> 01:41:33,670 Yes. Thank you. 2025 01:41:36,710 --> 01:41:40,000 Jugni, your problem is solved. 2026 01:41:40,670 --> 01:41:41,830 What happened, Mr. Rana? 2027 01:41:42,750 --> 01:41:46,380 Remember, I told the MLA about your friends' marriage? 2028 01:41:47,510 --> 01:41:48,350 Yes. 2029 01:41:48,420 --> 01:41:50,500 Your friends are getting married on Sunday. 2030 01:41:59,050 --> 01:42:00,810 What happened? 2031 01:42:00,880 --> 01:42:01,880 What happened? 2032 01:42:01,960 --> 01:42:06,540 Mr. Rana, they will leave their father's home for the second time. 2033 01:42:06,630 --> 01:42:07,840 So they got emotional. 2034 01:42:07,920 --> 01:42:09,500 I never saw their fathers. 2035 01:42:09,840 --> 01:42:11,000 So whose house are they going to leave? 2036 01:42:11,420 --> 01:42:13,340 Don't cry, sister. 2037 01:42:14,050 --> 01:42:15,470 - Yes, Reshma. - Yes. 2038 01:42:15,670 --> 01:42:16,960 There is a mass marriage on Sunday. 2039 01:42:17,090 --> 01:42:18,460 Mr. MLA has ordered 2040 01:42:18,670 --> 01:42:20,580 you to be in charge of the entertainment. 2041 01:42:20,670 --> 01:42:23,670 Okay? Tell brother-in-law not to keep any shoot on Sunday. 2042 01:42:24,130 --> 01:42:24,420 Okay. 2043 01:42:24,510 --> 01:42:27,100 You have ruined enough families, do a good deed for a change. 2044 01:42:28,920 --> 01:42:29,960 Go to hell. 2045 01:42:30,250 --> 01:42:32,420 Oh shit Jagga! 2046 01:42:32,590 --> 01:42:34,130 Now we are dead! 2047 01:42:34,210 --> 01:42:35,340 We ll have to leave the city overnight!! 2048 01:42:36,010 --> 01:42:37,050 - No. - Yes. 2049 01:42:37,300 --> 01:42:38,840 We will get caught if we do that. 2050 01:42:39,130 --> 01:42:40,040 But what will we do? 2051 01:42:40,130 --> 01:42:41,670 He is right Jagge, we ll be dead otherwise. 2052 01:42:41,710 --> 01:42:43,670 First, find a place where we can go. 2053 01:42:43,710 --> 01:42:44,800 - Okay - Then we'll run away. 2054 01:42:44,880 --> 01:42:45,580 Yea. You are right 2055 01:42:45,670 --> 01:42:47,540 Meanwhile, do whatever he says. 2056 01:42:47,630 --> 01:42:48,380 What? 2057 01:42:48,460 --> 01:42:50,000 Make arrangement for the marriage. 2058 01:42:52,800 --> 01:42:58,670 Warmest greetings to the jail staff and my dear prisoners. 2059 01:42:58,710 --> 01:43:00,210 Greetings. 2060 01:43:00,340 --> 01:43:02,670 I know a few prisoners personally. 2061 01:43:02,750 --> 01:43:04,500 Because I have stayed with them. 2062 01:43:04,590 --> 01:43:06,420 Mr. MLA has a very good memory. 2063 01:43:06,800 --> 01:43:09,250 - Careful, Mr. MLA. - Silence. Silence. 2064 01:43:09,340 --> 01:43:10,340 What have I done! 2065 01:43:10,420 --> 01:43:14,250 Yes. As all of you know that I conduct mass marriage 2066 01:43:14,380 --> 01:43:17,080 for 21 poor girls every year. 2067 01:43:17,960 --> 01:43:22,120 This time they will marry prisoners who want to quit criminal activities 2068 01:43:22,250 --> 01:43:27,040 after serving their sentence and start a new life. 2069 01:43:28,880 --> 01:43:30,380 Silence. Silence. 2070 01:43:30,670 --> 01:43:34,620 Sir, the character of two out of these 21 prisoners is bad. 2071 01:43:34,670 --> 01:43:35,830 Think about that. You still have time. 2072 01:43:35,920 --> 01:43:37,340 Nothing can be done now. 2073 01:43:37,420 --> 01:43:39,380 I have already sent a list of 21 brides. 2074 01:43:39,460 --> 01:43:41,580 It's your wish. What can I do? 2075 01:43:41,750 --> 01:43:45,250 Look, I had written a letter to the jail minister, 2076 01:43:45,340 --> 01:43:48,340 to allow the prisoners to attend the wedding. 2077 01:43:48,460 --> 01:43:50,250 I have received the jail minister's reply. 2078 01:43:50,550 --> 01:43:53,390 Fifty prisoners whose conduct was good 2079 01:43:53,460 --> 01:43:56,460 have been granted permission to attend the wedding. 2080 01:43:58,050 --> 01:43:58,930 Silence. 2081 01:43:59,010 --> 01:44:00,430 Is my name also in the list, sir? 2082 01:44:00,510 --> 01:44:02,260 No. Your name is not there. 2083 01:44:02,630 --> 01:44:04,630 Only fifty prisoners whose conduct is good can attend it. 2084 01:44:04,670 --> 01:44:06,080 Take us along as well, sir. 2085 01:44:06,210 --> 01:44:07,920 We promise not to tease their sisters-in-law. 2086 01:44:09,170 --> 01:44:10,750 Don't feel dejected. 2087 01:44:10,840 --> 01:44:14,090 I got the permission for 50 prisoners with great difficulty. 2088 01:44:14,300 --> 01:44:15,670 When they return after the wedding, 2089 01:44:15,750 --> 01:44:18,340 you will arrange a grand reception for them. 2090 01:44:18,420 --> 01:44:19,040 Very good. 2091 01:44:19,130 --> 01:44:20,170 Applause. 2092 01:44:26,840 --> 01:44:29,880 Attend to me first. I have to attend a wedding. 2093 01:44:30,250 --> 01:44:32,460 No. Attend to me first. 2094 01:44:32,630 --> 01:44:34,670 I need to hurry, I am from the bride's side. 2095 01:44:34,920 --> 01:44:36,540 Everyone here is attending a wedding today. 2096 01:44:36,630 --> 01:44:37,920 I will do it one by one. 2097 01:44:38,130 --> 01:44:39,460 - Jass. - Yes. 2098 01:44:39,670 --> 01:44:40,040 Jugni. 2099 01:44:40,130 --> 01:44:40,840 - Greetings once again. - Where? 2100 01:44:40,920 --> 01:44:41,670 In the video. 2101 01:44:42,010 --> 01:44:43,010 Come soon. 2102 01:44:43,750 --> 01:44:46,500 Your sister needs you. 2103 01:44:47,130 --> 01:44:51,540 Please come soon. Or else I will die. Please. 2104 01:44:53,590 --> 01:44:56,380 Help the poor girl. Share the video. 2105 01:44:58,550 --> 01:44:59,550 No. 2106 01:45:00,010 --> 01:45:01,350 Don't share it. 2107 01:45:03,750 --> 01:45:05,840 Her brother is on the run because he has no other choice. 2108 01:45:06,170 --> 01:45:07,580 Don't hurt that poor guy. 2109 01:45:08,010 --> 01:45:09,550 How you know her brother? 2110 01:45:09,710 --> 01:45:11,920 Yes. I know him very well. 2111 01:45:12,010 --> 01:45:13,350 He was in the 10th grade with me. 2112 01:45:13,670 --> 01:45:15,670 He took the exam in place of his girlfriend 2113 01:45:15,710 --> 01:45:17,340 because he loves her. 2114 01:45:17,960 --> 01:45:20,080 Some idiot pulled his braid. 2115 01:45:20,380 --> 01:45:21,460 He got caught. 2116 01:45:21,550 --> 01:45:23,050 The girl was booked for using unfair means in the exam. 2117 01:45:26,510 --> 01:45:29,140 That scumbag didn't stop there. 2118 01:45:29,250 --> 01:45:30,960 He kept chasing her. 2119 01:45:31,250 --> 01:45:33,750 One day he was a car with his girlfriend. 2120 01:45:34,250 --> 01:45:35,670 They were romancing. 2121 01:45:35,880 --> 01:45:37,830 He shot their video and it became viral. 2122 01:45:38,300 --> 01:45:39,670 She is the MLA's daughter. 2123 01:45:40,090 --> 01:45:41,920 Now MLA is after his life. 2124 01:45:42,210 --> 01:45:44,000 How is this his fault? 2125 01:45:44,380 --> 01:45:46,500 It's that scumbag's fault. 2126 01:45:47,130 --> 01:45:48,840 The day I get hold of him, 2127 01:45:49,880 --> 01:45:52,750 I swear on cucumbers I'll beat him to pulp. 2128 01:45:55,420 --> 01:45:57,250 He ruined my brother's future. 2129 01:45:57,340 --> 01:45:58,670 Show me that scoundrel's photo. 2130 01:45:58,960 --> 01:46:00,250 Yes. See this. 2131 01:46:00,340 --> 01:46:01,420 - See this. - are you out of your mind? 2132 01:46:01,920 --> 01:46:02,920 See this. 2133 01:46:03,550 --> 01:46:05,220 He is the guy. 2134 01:46:05,420 --> 01:46:06,540 It's his fault. 2135 01:46:06,670 --> 01:46:08,040 Have a look at him. 2136 01:46:09,210 --> 01:46:10,380 Come on. You are in a hurry. 2137 01:46:10,460 --> 01:46:12,330 I'll take it off at home. Let it be. 2138 01:46:12,420 --> 01:46:14,130 Do you want to attend the wedding as a ghost? 2139 01:46:16,920 --> 01:46:18,420 He is the same guy. 2140 01:46:19,130 --> 01:46:21,210 You scumbag... 2141 01:46:21,380 --> 01:46:22,380 I'll be damned! 2142 01:46:22,460 --> 01:46:23,790 Guys, bro! Catch him! 2143 01:46:23,880 --> 01:46:24,920 Catch him! 2144 01:46:25,010 --> 01:46:25,850 Don't let him go! 2145 01:46:25,920 --> 01:46:27,840 Make sure he doesn't escape! 2146 01:46:28,130 --> 01:46:29,170 Hey, you didn't pay me! 2147 01:46:29,250 --> 01:46:31,750 - Catch him! - Wait, I'll get you for this! 2148 01:46:31,840 --> 01:46:32,960 My money! 2149 01:46:33,050 --> 01:46:34,640 We won't let him escape today! 2150 01:46:34,710 --> 01:46:36,130 Why did you have to wash your face? 2151 01:46:36,210 --> 01:46:38,840 - Run, Jagga! Run faster! - He won't let us escape! 2152 01:46:38,920 --> 01:46:40,170 - This way! This way! - Catch him! 2153 01:46:40,250 --> 01:46:41,670 - This lane! - Hurry up! 2154 01:46:41,710 --> 01:46:42,420 Catch him! Catch him! 2155 01:46:42,510 --> 01:46:43,890 - Stop! - Hit him with something! 2156 01:46:43,960 --> 01:46:45,960 I had to run because of him! We will catch him today at any cost! 2157 01:46:46,050 --> 01:46:47,550 Jagga! Where did he go? 2158 01:46:47,710 --> 01:46:49,540 This lane! This lane! 2159 01:46:50,750 --> 01:46:52,090 - Asked everyone in the market? - Okay, sir. 2160 01:46:52,210 --> 01:46:54,880 I have showed the photo to all the shopkeepers. 2161 01:46:54,960 --> 01:46:56,460 - And I have put up wanted posters as well. - Oh no! 2162 01:46:56,550 --> 01:46:57,510 - Reshma's brother? - Run! 2163 01:46:57,590 --> 01:46:59,880 - Where do you think you are going? - Run! Don't shoot! 2164 01:46:59,960 --> 01:47:01,460 - Run! - You? 2165 01:47:01,670 --> 01:47:02,670 Jugni's brother is also here? 2166 01:47:02,710 --> 01:47:05,300 -Turn around! Don't shoot! We have to catch him alive! 2167 01:47:05,380 --> 01:47:06,380 - Go, go, go! - Catch him! 2168 01:47:06,460 --> 01:47:09,250 - I better hurry or I'll be left behind. - Run! Police are here! 2169 01:47:09,340 --> 01:47:10,750 Police! 2170 01:47:19,050 --> 01:47:20,890 Now that we know Jass is still in the city, 2171 01:47:21,420 --> 01:47:22,670 we're done running. 2172 01:47:23,090 --> 01:47:24,460 Now we will make him run. 2173 01:47:25,340 --> 01:47:27,000 You just prepare for the wedding. 2174 01:47:27,800 --> 01:47:31,000 If you want to see me move, 2175 01:47:31,090 --> 01:47:34,760 If you want to see me move, 2176 01:47:34,800 --> 01:47:37,500 buy me a silver waist band, 2177 01:47:37,590 --> 01:47:42,130 Then watch me grove and dance! 2178 01:47:42,550 --> 01:47:46,010 Sister, I wanted to talk to you about you brother. 2179 01:47:47,210 --> 01:47:47,590 Jugni? 2180 01:47:47,670 --> 01:47:50,080 And he gifted one to me! 2181 01:47:50,300 --> 01:47:53,460 Whenever he fights with me he says, "take it off!" 2182 01:47:53,550 --> 01:47:55,220 Whenever he fights with me he says, "take it off!" 2183 01:47:55,300 --> 01:47:56,260 Please hear me out. 2184 01:47:56,750 --> 01:47:58,120 He's the reason behind all this mess! 2185 01:47:58,210 --> 01:48:00,550 Whenever he fights with me he says, "take it off!" 2186 01:48:00,840 --> 01:48:01,630 Jugni... 2187 01:48:01,710 --> 01:48:02,460 listen to me. 2188 01:48:02,550 --> 01:48:05,090 My beloved, we will have a room on the rooftop. 2189 01:48:05,170 --> 01:48:08,120 - Yes? 2190 01:48:08,210 --> 01:48:10,630 - Jugni, I want to talk to you urgently. - Tell me. 2191 01:48:10,710 --> 01:48:12,380 I met your brother yesterday. 2192 01:48:12,460 --> 01:48:14,670 - Oh no. - Not your mother, just your brother! 2193 01:48:15,510 --> 01:48:17,640 Did you shoot him? 2194 01:48:17,710 --> 01:48:20,960 I did. Not to kill him. But to stop him. 2195 01:48:21,050 --> 01:48:22,010 But he ran away. 2196 01:48:24,010 --> 01:48:25,180 Reshma, come here. 2197 01:48:26,750 --> 01:48:27,620 Yes? 2198 01:48:27,880 --> 01:48:29,210 I met your brother also yesterday. 2199 01:48:29,460 --> 01:48:31,290 I hope you didn't shoot him. 2200 01:48:31,380 --> 01:48:32,460 Her brother? 2201 01:48:32,840 --> 01:48:33,840 Yes, her brother. 2202 01:48:33,920 --> 01:48:34,670 My brother? 2203 01:48:34,750 --> 01:48:36,460 But I don't understand something. 2204 01:48:36,710 --> 01:48:38,340 I shot at your brothers, 2205 01:48:38,460 --> 01:48:40,210 and you aren't in touch with your brothers, 2206 01:48:40,670 --> 01:48:41,830 then how did you learn about it? 2207 01:48:46,510 --> 01:48:48,930 I guessed it, seeing your hot-temperament. 2208 01:48:49,800 --> 01:48:51,090 I will leave now. 2209 01:48:51,960 --> 01:48:53,290 There you go, Dhangri. 2210 01:48:53,380 --> 01:48:55,380 We spent some money, but we got something good out of it. 2211 01:48:55,460 --> 01:48:55,920 You are right, Brother. 2212 01:48:56,010 --> 01:48:57,390 There are a lot of media personnel around. 2213 01:48:57,630 --> 01:49:00,630 Focus the camera on me. I should be live. 2214 01:49:00,710 --> 01:49:01,170 Yes. 2215 01:49:01,300 --> 01:49:02,090 It will be done. 2216 01:49:02,170 --> 01:49:03,790 Greetings, MLA sir. 2217 01:49:03,920 --> 01:49:05,210 Yes, Manoj. 2218 01:49:05,880 --> 01:49:07,210 Any confidential information? 2219 01:49:07,960 --> 01:49:10,420 Sir, that's what I wanted to tell you. 2220 01:49:10,510 --> 01:49:11,930 MLA sir. 2221 01:49:12,710 --> 01:49:14,800 - Come. How are you? - Wait. 2222 01:49:15,130 --> 01:49:16,130 Great. 2223 01:49:16,210 --> 01:49:17,210 Where is the wedding procession? 2224 01:49:17,630 --> 01:49:21,210 They are coming. Legal paperwork takes time. 2225 01:49:21,800 --> 01:49:23,130 - They must be coming. - Okay. 2226 01:49:23,210 --> 01:49:25,760 MLA sir, the brides are ready. 2227 01:49:25,840 --> 01:49:29,710 If you say, shall we call them for the ritual? 2228 01:49:29,800 --> 01:49:30,760 Call them. 2229 01:49:32,130 --> 01:49:32,800 Great. 2230 01:49:32,880 --> 01:49:34,880 Great. We will definitely get the seat this time. 2231 01:49:34,960 --> 01:49:36,380 - Yes. - MLA sir, 2232 01:49:36,460 --> 01:49:38,000 I wanted to tell you something confidential. 2233 01:49:38,090 --> 01:49:39,090 Tell me. 2234 01:49:40,130 --> 01:49:42,590 Rana met Jugni's brother. 2235 01:49:43,090 --> 01:49:43,760 When? 2236 01:49:44,090 --> 01:49:45,210 Yesterday. 2237 01:49:50,920 --> 01:49:52,670 Wonderful! 2238 01:49:56,090 --> 01:49:59,090 Go for it! 2239 01:50:01,380 --> 01:50:03,040 Wonderful! 2240 01:50:03,920 --> 01:50:05,460 Watch your step! 2241 01:50:06,250 --> 01:50:07,960 They are so handsome! 2242 01:50:09,750 --> 01:50:11,000 - Sister? - Yes? 2243 01:50:11,250 --> 01:50:13,750 Aren't the band guys better looking than the grooms? 2244 01:50:13,840 --> 01:50:16,460 They are all prisoners, not bank employees. 2245 01:50:20,800 --> 01:50:22,050 Greetings. 2246 01:50:23,340 --> 01:50:26,300 Finally our dreams will come true. 2247 01:50:27,300 --> 01:50:29,420 Look at them! 2248 01:50:37,050 --> 01:50:38,890 - Amazing! - Wonderful! 2249 01:50:40,050 --> 01:50:41,760 Greetings. 2250 01:50:41,800 --> 01:50:44,340 You cannot enter like that, brothers-in-law. 2251 01:50:44,420 --> 01:50:46,460 I'll take 3100 from each one of you. 2252 01:50:47,710 --> 01:50:49,800 They were in prison. They were not from abroad. 2253 01:50:49,920 --> 01:50:51,840 Only NRIs have that kind of money. 2254 01:50:51,920 --> 01:50:53,340 How will the poor guys have any money? 2255 01:50:53,420 --> 01:50:56,170 They get only Rs. 8 to make a chair. 2256 01:50:58,210 --> 01:50:59,880 Give me scissors. Where is the scissors? 2257 01:50:59,960 --> 01:51:01,580 I have it. 2258 01:51:01,750 --> 01:51:03,330 I was in prison because I was a pickpocket. 2259 01:51:03,420 --> 01:51:04,710 Yes. 2260 01:51:05,460 --> 01:51:06,250 Naughty brothers-in-law. 2261 01:51:06,340 --> 01:51:08,800 We can break prison and run away so what's this small ribbon. 2262 01:51:09,590 --> 01:51:10,760 Yes. 2263 01:51:11,050 --> 01:51:12,180 Mr. Balli, 2264 01:51:12,800 --> 01:51:15,300 we want Rs. 5100 for the shoes hiding ceremony. 2265 01:51:15,380 --> 01:51:17,920 No, the combined cost for their shoes is 4800 rupees. 2266 01:51:18,010 --> 01:51:20,220 Who will pay you Rs. 5100 for them? 2267 01:51:20,750 --> 01:51:22,080 Accept whatever they give you. 2268 01:51:22,170 --> 01:51:24,790 I'll pay you the rest. I won't upset you. 2269 01:51:25,300 --> 01:51:27,550 I have arranged everything. 2270 01:51:27,800 --> 01:51:29,630 - Yes. - Very good arrangements. 2271 01:51:30,210 --> 01:51:31,460 Look at that small guy. 2272 01:51:31,550 --> 01:51:33,300 Let's go, let's go. 2273 01:51:33,380 --> 01:51:36,040 Please, come. 2274 01:51:37,090 --> 01:51:38,300 Very good. 2275 01:51:39,960 --> 01:51:40,960 Wonderful! 2276 01:51:41,210 --> 01:51:42,260 Let's go, let's go. 2277 01:51:43,340 --> 01:51:44,500 Please follow us. This way. 2278 01:51:48,010 --> 01:51:50,770 - Laadi, where's number two standing? - Let's go, let's go. 2279 01:51:50,920 --> 01:51:52,630 Keep moving, keep moving. 2280 01:51:52,710 --> 01:51:54,050 Let's go, let's go. 2281 01:51:54,130 --> 01:51:55,590 It's all about destiny. 2282 01:51:56,300 --> 01:51:59,090 These ugly guys are getting such beautiful wives. 2283 01:51:59,590 --> 01:52:01,050 Don't say that. 2284 01:52:01,130 --> 01:52:03,130 Your wife is beautiful as well. 2285 01:52:03,210 --> 01:52:04,960 Let me tell you the truth. 2286 01:52:05,050 --> 01:52:07,050 If you see Neelu without makeup, 2287 01:52:07,630 --> 01:52:09,800 you'll get shocked. 2288 01:52:11,210 --> 01:52:14,000 You've never seen me without makeup. 2289 01:52:14,840 --> 01:52:17,210 You'll get stunned too. 2290 01:52:19,250 --> 01:52:22,040 I too want to stunned. 2291 01:52:22,130 --> 01:52:24,630 - We'll find one for you too. - I want to be shocked. 2292 01:52:27,750 --> 01:52:30,750 How are you? Greetings. 2293 01:52:31,170 --> 01:52:32,710 I'm so please. 2294 01:52:32,750 --> 01:52:35,710 - We have 21 pairs here. - Your girl matches your height. 2295 01:52:35,880 --> 01:52:38,580 Distribute the garlands. 2296 01:52:38,800 --> 01:52:41,670 Brother, can I get number three? 2297 01:52:42,960 --> 01:52:45,170 You take them as per your number now. 2298 01:52:45,510 --> 01:52:48,060 You can exchange later as per mutual understanding. 2299 01:52:51,380 --> 01:52:53,790 The guests have arrived and we're feeling shy to seek permission, 2300 01:52:53,840 --> 01:52:56,800 Oh look, they've already started joking around. 2301 01:52:56,840 --> 01:52:57,920 Amazing! 2302 01:52:58,420 --> 01:53:05,340 The grooms here look like they ran away from prison! 2303 01:53:05,460 --> 01:53:08,290 - Give it here. - The guests have arrived... 2304 01:53:09,920 --> 01:53:11,590 - What is he doing here? - Jugni? 2305 01:53:11,670 --> 01:53:13,330 I am very happy today. 2306 01:53:14,750 --> 01:53:17,120 I pray to God, you can't get more height, 2307 01:53:17,210 --> 01:53:19,090 but you should at least have a long life. 2308 01:53:20,300 --> 01:53:21,920 Exchange garlands. 2309 01:53:22,010 --> 01:53:23,850 - There you go. - Come on. 2310 01:53:23,920 --> 01:53:26,590 Amazing. Well done. 2311 01:53:27,420 --> 01:53:29,380 Congratulations to you as well. 2312 01:53:31,670 --> 01:53:35,580 Sister Jugni, I wanted to talk to you about your brother. 2313 01:53:35,800 --> 01:53:37,380 Don't speak about him today. 2314 01:53:37,550 --> 01:53:40,430 Seven of my friends are getting married. 2315 01:53:40,750 --> 01:53:42,500 I am feeling very sad today. 2316 01:53:44,420 --> 01:53:48,050 I wanted to say that it wasn't my brother's fault. 2317 01:53:48,510 --> 01:53:50,100 Please don't speak about brother. 2318 01:53:50,170 --> 01:53:51,790 MLA is trying to find him. 2319 01:53:53,960 --> 01:53:55,880 You will have to listen to me. 2320 01:53:56,050 --> 01:53:57,760 My brother is innocent. 2321 01:53:58,170 --> 01:54:01,290 Listen to me. Hey. 2322 01:54:03,630 --> 01:54:05,630 - You? - How dare you! 2323 01:54:09,420 --> 01:54:10,630 You? 2324 01:54:12,130 --> 01:54:12,880 Hold on. 2325 01:54:12,960 --> 01:54:14,620 Friends... 2326 01:54:15,380 --> 01:54:16,920 I found the enemy! 2327 01:54:17,010 --> 01:54:18,180 Come quickly, let's catch them. 2328 01:54:18,590 --> 01:54:20,550 Let's go, let's go. 2329 01:54:20,630 --> 01:54:22,300 Where are you going? 2330 01:54:22,380 --> 01:54:23,620 We aren't married yet! 2331 01:54:23,710 --> 01:54:25,670 This is all we were supposed to be together for! 2332 01:54:25,750 --> 01:54:26,750 - Jugni! - Where are you going? 2333 01:54:26,840 --> 01:54:28,710 Cath him! 2334 01:54:28,750 --> 01:54:30,670 - Jugni! - Stop! 2335 01:54:30,750 --> 01:54:31,670 Jugni! 2336 01:54:31,800 --> 01:54:33,550 - Get them! - Stop! 2337 01:54:33,630 --> 01:54:35,260 Stop or else! 2338 01:54:35,340 --> 01:54:39,500 They are shooting at us! Hurry up! 2339 01:54:40,170 --> 01:54:42,040 Run! This way! 2340 01:54:42,130 --> 01:54:44,050 MLA sir! 2341 01:54:44,130 --> 01:54:45,760 Run! 2342 01:54:45,800 --> 01:54:47,550 Shots opened at MLA s organized wedding. 2343 01:54:47,840 --> 01:54:50,050 - was it really a wedding or a plan to excape prisoners? 2344 01:54:50,130 --> 01:54:51,500 What would you like to say? 2345 01:54:51,590 --> 01:54:53,210 - Get him to stop! - Stop it! 2346 01:54:53,300 --> 01:54:55,760 Jass, stop! I won't spare you! 2347 01:54:55,840 --> 01:54:57,760 Sister Jugni, slow down! 2348 01:54:57,800 --> 01:54:59,380 Sister Jugni, wait for me! 2349 01:54:59,460 --> 01:55:01,750 I am yet to fulfil my dreams! 2350 01:55:01,800 --> 01:55:03,500 Where are you going? 2351 01:55:03,750 --> 01:55:06,120 I got a bride with such difficulty! 2352 01:55:06,210 --> 01:55:08,760 - Stop! - Jugni! 2353 01:55:09,880 --> 01:55:10,920 Stop! 2354 01:55:11,010 --> 01:55:13,850 You know the times I have waxed myself because of you? 2355 01:55:13,920 --> 01:55:16,090 Laadi! Your Aunty's number is two. 2356 01:55:16,170 --> 01:55:18,500 - She cheated me! - Catch her! 2357 01:55:19,460 --> 01:55:22,420 Run, Laadi! I cannot even run! 2358 01:55:22,510 --> 01:55:24,220 They are shooting at us! 2359 01:55:24,340 --> 01:55:26,670 Help me! 2360 01:55:26,750 --> 01:55:29,170 - Let's go, let's go! - Stop! Stop! 2361 01:55:29,300 --> 01:55:30,670 Stop! I won't spare you! 2362 01:55:30,750 --> 01:55:32,750 I won't spare you! 2363 01:55:32,800 --> 01:55:35,880 No matter where you go! 2364 01:55:36,010 --> 01:55:37,810 - Stop! - Reshma! 2365 01:55:37,880 --> 01:55:40,710 She runs so fast! I think I'm getting a heart attack! 2366 01:55:40,840 --> 01:55:41,760 Stop! 2367 01:55:41,800 --> 01:55:43,590 Let's go, let's go. 2368 01:55:43,670 --> 01:55:45,580 Why are you chasing my Reshma! 2369 01:55:45,670 --> 01:55:47,750 Where did the beautiful dacoit come from? 2370 01:55:47,800 --> 01:55:49,090 Look at this, Neelu. 2371 01:55:49,170 --> 01:55:52,290 He is trying to save Reshma and not his wife. 2372 01:55:52,380 --> 01:55:54,290 He wants that I should die. 2373 01:55:54,380 --> 01:55:55,500 - Come on! - Exactly. 2374 01:55:55,710 --> 01:55:57,050 Get out of my way! 2375 01:55:57,130 --> 01:55:58,000 Did you see that? 2376 01:55:59,380 --> 01:56:00,330 MLA sir. 2377 01:56:00,840 --> 01:56:03,130 Dhangri, move the vehicles! 2378 01:56:03,210 --> 01:56:04,380 I'll do it right away, Brother. 2379 01:56:04,510 --> 01:56:06,770 Why are you all running? 2380 01:56:06,880 --> 01:56:08,460 Sir, someone stole our vehicle. 2381 01:56:09,800 --> 01:56:11,050 Come! 2382 01:56:14,380 --> 01:56:16,750 - Stop. - Sir. Sir, I want a lift. 2383 01:56:16,800 --> 01:56:17,500 Please give us a lift. 2384 01:56:17,590 --> 01:56:20,130 - Come on. - Let's go, Neelu. 2385 01:56:21,750 --> 01:56:22,960 Get in. Help her get in. 2386 01:56:23,130 --> 01:56:24,090 Help her get in. 2387 01:56:38,210 --> 01:56:39,500 Careful, Brother! 2388 01:56:39,590 --> 01:56:40,170 Mr. Balli! 2389 01:56:40,250 --> 01:56:41,960 Were you careful when you hit me with a truck? 2390 01:56:43,300 --> 01:56:46,090 Sundar Lal, you? 2391 01:56:46,510 --> 01:56:48,510 Have you become a driver? 2392 01:56:48,590 --> 01:56:51,130 You ruined me, Balli! 2393 01:56:52,750 --> 01:56:54,290 You sent me to Chambal. 2394 01:56:54,590 --> 01:56:56,550 I will send you to Mars. 2395 01:57:02,090 --> 01:57:02,920 MLA sir! 2396 01:57:03,010 --> 01:57:04,470 He is not MLA. He is Sundarlal. 2397 01:57:04,550 --> 01:57:06,760 I am saying the MLA is right here. 2398 01:57:08,380 --> 01:57:09,340 MLA sir. 2399 01:57:09,710 --> 01:57:10,870 MLA sir. 2400 01:57:10,960 --> 01:57:13,080 Look, the prisoner is saying hi to you. 2401 01:57:13,170 --> 01:57:14,000 Hi! 2402 01:57:14,090 --> 01:57:14,670 Hi! 2403 01:57:14,750 --> 01:57:15,290 MLA sir. 2404 01:57:15,460 --> 01:57:16,540 You have so many fans. 2405 01:57:16,630 --> 01:57:18,340 I have many fans. What do I do? 2406 01:57:18,510 --> 01:57:20,390 We will certainly win the elections this time. 2407 01:57:23,380 --> 01:57:25,250 Let me call him!! 2408 01:57:26,130 --> 01:57:27,630 What was his number? 2409 01:57:28,420 --> 01:57:29,000 Hello. 2410 01:57:29,030 --> 01:57:30,360 MLA sir, this is Balli, the film director. 2411 01:57:30,510 --> 01:57:31,310 Yes. 2412 01:57:31,380 --> 01:57:36,300 Do one thing. Halt your car in front. 2413 01:57:36,380 --> 01:57:37,940 Dhangri, halt the car in front of the van. 2414 01:57:37,970 --> 01:57:39,600 Overtake the van. Yes. 2415 01:57:39,630 --> 01:57:40,840 Overtake the van. 2416 01:57:41,010 --> 01:57:42,310 We have to stop the van. 2417 01:57:46,420 --> 01:57:47,960 - Balli. - Balli. 2418 01:57:48,050 --> 01:57:50,260 - The brake has failed, Balli. - Sister! 2419 01:57:58,800 --> 01:57:59,960 I'm going to die! 2420 01:58:00,090 --> 01:58:01,130 Damn you, Sundar Lal! 2421 01:58:01,210 --> 01:58:02,460 We're going to die! 2422 01:58:02,550 --> 01:58:04,180 We are dead! 2423 01:58:13,050 --> 01:58:14,220 Stay away from me! 2424 01:58:18,800 --> 01:58:19,460 Balli. 2425 01:58:19,550 --> 01:58:20,430 Balli. 2426 01:58:21,800 --> 01:58:23,460 Stop! 2427 01:58:24,710 --> 01:58:26,210 Sweetheart! 2428 01:58:26,300 --> 01:58:27,550 I'm coming! 2429 01:58:27,630 --> 01:58:29,760 - Stop! - Come on! 2430 01:58:29,840 --> 01:58:31,960 Take me along! 2431 01:58:32,090 --> 01:58:33,920 I'm tired. 2432 01:58:34,010 --> 01:58:35,350 How much are you going to make me run? 2433 01:58:35,420 --> 01:58:37,260 Hurry up, Laadi! 2434 01:58:37,340 --> 01:58:39,500 Make sure your aunty doesn't escape! 2435 01:58:39,590 --> 01:58:41,000 Laadi, run! 2436 01:58:41,090 --> 01:58:42,130 Catch her! 2437 01:58:42,210 --> 01:58:43,880 - They are running in the third gear! - Reshma! Stop! 2438 01:58:43,960 --> 01:58:45,710 Come on, stop! 2439 01:58:45,800 --> 01:58:47,000 I'm hurting! 2440 01:58:47,090 --> 01:58:47,960 Run! Run! 2441 01:58:48,050 --> 01:58:49,590 Van's brakes have failed! 2442 01:58:49,670 --> 01:58:50,960 Run! Don't hit the brakes! 2443 01:58:51,010 --> 01:58:53,100 Oh no! Go, go, go! 2444 01:58:54,380 --> 01:58:55,080 Stop! 2445 01:58:55,170 --> 01:58:57,120 Stop, there is canal in front of you! 2446 01:58:57,340 --> 01:58:58,670 Jugni! Jugni, stop! 2447 01:58:58,750 --> 01:59:00,250 Let me go, Mr. Rana! 2448 01:59:00,340 --> 01:59:01,920 - That's my service revolver! - Let me go! 2449 01:59:02,010 --> 01:59:03,100 - No sister! - Don't shoot! 2450 01:59:03,170 --> 01:59:04,380 Don't shoot! 2451 01:59:06,300 --> 01:59:07,710 She shot at me! Damn you! 2452 01:59:07,800 --> 01:59:11,000 - Reshma, I won't spare you. - Jugni. 2453 01:59:11,050 --> 01:59:13,300 Jugni. Jugni. 2454 01:59:13,910 --> 01:59:15,750 I'm coming! 2455 01:59:16,380 --> 01:59:18,250 Jugni. 2456 01:59:20,750 --> 01:59:22,340 I won't die single either! 2457 01:59:22,420 --> 01:59:23,840 I'll go with you! 2458 01:59:23,920 --> 01:59:25,880 I'm coming! 2459 01:59:25,960 --> 01:59:27,040 Let's go, let's go. 2460 01:59:33,920 --> 01:59:36,800 DSP sir, get them out! 2461 01:59:36,880 --> 01:59:39,710 All of them jumped into the canal! 2462 01:59:44,250 --> 01:59:47,880 Reshma, I am coming. 2463 01:59:48,090 --> 01:59:49,420 Mr. Balli. 2464 01:59:49,510 --> 01:59:51,100 Neelu. 2465 01:59:51,300 --> 01:59:53,840 Balli... 2466 01:59:53,920 --> 01:59:56,000 I am coming. 2467 01:59:57,050 --> 01:59:58,260 Mr. Balli. 2468 01:59:59,960 --> 02:00:01,170 Mr. Balli. 2469 02:00:01,880 --> 02:00:03,340 Get out of the water! 2470 02:00:03,420 --> 02:00:05,210 I beg to you! 2471 02:00:05,540 --> 02:00:06,670 Please stop. 2472 02:00:06,880 --> 02:00:08,840 These waves will drag you away. 2473 02:00:11,710 --> 02:00:12,590 Stop! 2474 02:00:12,670 --> 02:00:13,750 Mr. Balli. 2475 02:00:13,780 --> 02:00:14,640 I won't let you go. 2476 02:00:14,670 --> 02:00:15,460 Mr. Balli. 2477 02:00:15,590 --> 02:00:17,000 I won't spare you 2478 02:00:17,090 --> 02:00:18,380 Stop, Mr. Balli 2479 02:00:18,460 --> 02:00:20,210 Stop, my little mermaid 2480 02:00:20,300 --> 02:00:22,000 I won't spare you 2481 02:00:22,050 --> 02:00:24,050 Come on out! 2482 02:00:24,050 --> 02:00:25,090 Let me go! Let me go! 2483 02:00:25,210 --> 02:00:26,050 Let me go! 2484 02:00:26,130 --> 02:00:29,260 Laadi, go find your aunty. 2485 02:00:29,340 --> 02:00:31,080 Save your aunty. 2486 02:00:31,250 --> 02:00:33,080 You can leave me, 2487 02:00:33,170 --> 02:00:34,920 only if I let you. 2488 02:00:37,750 --> 02:00:41,760 Mr. Rana don't come near me, Else you might get a surprise 2489 02:00:43,460 --> 02:00:46,080 - Reshma! - This looks like my last day. 2490 02:00:47,410 --> 02:00:50,850 Let me run away from my groom. 2491 02:00:50,880 --> 02:00:52,530 They are prisoners. 2492 02:00:52,560 --> 02:00:55,500 If they find out that we are fakes! 2493 02:00:55,650 --> 02:00:57,380 They won't spare us! 2494 02:00:57,430 --> 02:00:59,340 - Jagga! - Don't drown! 2495 02:01:00,630 --> 02:01:02,380 - Balli. - The water is very cold. 2496 02:01:02,410 --> 02:01:03,450 Number four. 2497 02:01:09,050 --> 02:01:10,470 Pundit said, 2498 02:01:10,490 --> 02:01:11,080 People whose kids 2499 02:01:11,110 --> 02:01:12,120 are unable to get married 2500 02:01:12,150 --> 02:01:13,760 should offer a coconut to a river and they will get a lot of proposals. 2501 02:01:13,940 --> 02:01:15,550 Alright then, Remember God 2502 02:01:15,630 --> 02:01:18,480 Ohh, where is this coconut rain coming from? 2503 02:01:18,510 --> 02:01:21,310 Balli, I won't let you drown and die. 2504 02:01:21,380 --> 02:01:22,620 I will kill you, Balli. 2505 02:01:23,050 --> 02:01:25,510 Leave me. Reshma. 2506 02:01:25,750 --> 02:01:28,540 You managed to return from Chambal. 2507 02:01:28,630 --> 02:01:30,800 Now I will send you to a place, 2508 02:01:30,880 --> 02:01:33,420 - from where you can never return. - No, Balli, no. No. 2509 02:01:33,550 --> 02:01:34,770 Balli, don't do that. 2510 02:01:34,840 --> 02:01:36,420 Let me puncture it. 2511 02:01:36,920 --> 02:01:37,570 They are here. 2512 02:01:37,600 --> 02:01:40,600 Throw the net and catch them. Very good. 2513 02:01:40,630 --> 02:01:42,170 They have got trapped in the net. Pull them out. 2514 02:01:42,880 --> 02:01:45,790 The wedding procession is here. Bring oil. 2515 02:01:45,910 --> 02:01:47,540 Why do you need oil? 2516 02:01:47,630 --> 02:01:49,580 The oil is already dripping wet. 2517 02:01:49,710 --> 02:01:51,590 - Welcome, welcome. - Move to a side. 2518 02:01:51,630 --> 02:01:52,250 Keep quiet. 2519 02:01:52,340 --> 02:01:53,630 Move to a side. Come on. 2520 02:01:53,670 --> 02:01:54,460 Welcome, welcome! 2521 02:01:54,550 --> 02:01:55,720 Prisoners got married today. 2522 02:01:55,840 --> 02:01:57,170 Move to a side. 2523 02:01:58,050 --> 02:02:01,510 Mangal Singh, count and make them stand in a queue. 2524 02:02:01,630 --> 02:02:03,920 Prisoners stand here. The rest stand there. 2525 02:02:05,390 --> 02:02:06,520 Everybody stand in a queue. 2526 02:02:11,750 --> 02:02:15,250 MLA sir, I told you their character isn't good. 2527 02:02:15,340 --> 02:02:16,630 Don't take them. 2528 02:02:16,670 --> 02:02:17,630 You didn't heed me. 2529 02:02:17,710 --> 02:02:19,960 See how serious the situation has become. 2530 02:02:20,340 --> 02:02:22,960 Everything was going fine, deputy. 2531 02:02:23,050 --> 02:02:24,760 These prisoners caused a problem. 2532 02:02:25,050 --> 02:02:25,640 What happened? 2533 02:02:25,710 --> 02:02:28,050 Sir, first the grooms ran. 2534 02:02:28,170 --> 02:02:32,380 We thought you might encounter us. 2535 02:02:32,460 --> 02:02:34,040 So we ran to save our lives. 2536 02:02:35,340 --> 02:02:36,210 Grooms, 2537 02:02:36,420 --> 02:02:37,210 why did you run? 2538 02:02:37,300 --> 02:02:40,630 Sir, when are new brides ran, 2539 02:02:40,670 --> 02:02:41,840 we thought 2540 02:02:41,920 --> 02:02:44,500 we were scapegoats. 2541 02:02:44,590 --> 02:02:45,880 You planned to use the wedding 2542 02:02:45,960 --> 02:02:46,880 to encounter us. 2543 02:02:46,960 --> 02:02:48,290 - Yes. - Shut up. 2544 02:02:50,090 --> 02:02:52,880 Brides, why did all of you run? 2545 02:02:54,670 --> 02:02:58,380 Sir, we are beautiful damsels. 2546 02:02:58,460 --> 02:03:00,290 But you got us such ugly grooms. 2547 02:03:00,380 --> 02:03:01,880 Tell us what else could we do? 2548 02:03:01,960 --> 02:03:03,920 But you had me. 2549 02:03:05,050 --> 02:03:06,220 You are too much. 2550 02:03:07,420 --> 02:03:10,290 I mean, you should have told me. 2551 02:03:10,380 --> 02:03:12,340 Tell me. Why did all of you run? 2552 02:03:12,420 --> 02:03:13,630 Our elder sister 2553 02:03:13,960 --> 02:03:15,290 Jugni ran away 2554 02:03:15,800 --> 02:03:17,920 So we had no reason to be there. 2555 02:03:19,880 --> 02:03:21,210 Who is Jugni? 2556 02:03:21,460 --> 02:03:22,670 The most beautiful girl. 2557 02:03:29,050 --> 02:03:30,640 Madam, why did you run away? 2558 02:03:31,550 --> 02:03:32,720 She is my sister. 2559 02:03:33,050 --> 02:03:34,260 She is Jugni. 2560 02:03:38,390 --> 02:03:39,470 Why did you run away? 2561 02:03:40,590 --> 02:03:43,840 Actually, sir, Reshma ran first. I ran after her. 2562 02:03:44,510 --> 02:03:46,010 Who is Reshma? 2563 02:03:46,300 --> 02:03:49,300 The truly most beautiful girl present here. 2564 02:03:53,510 --> 02:03:55,220 Why did you run away, madam? 2565 02:03:56,090 --> 02:03:58,630 No. She is my sister-in-law and his sister. 2566 02:03:58,670 --> 02:03:59,630 She is my wife. 2567 02:03:59,670 --> 02:04:00,580 She is Jugni. 2568 02:04:00,630 --> 02:04:03,170 The only other beautiful girl is Reshma. 2569 02:04:03,460 --> 02:04:06,960 Why are you confusing me by saying beautiful girl? 2570 02:04:07,050 --> 02:04:09,550 I asked the girl who I felt is the most beautiful. 2571 02:04:09,630 --> 02:04:10,630 Yes. 2572 02:04:14,630 --> 02:04:16,210 Why did you run away? 2573 02:04:16,590 --> 02:04:20,170 She ran away with the Rs. 1100 I got for the ribbon cutting ceremony. 2574 02:04:20,250 --> 02:04:24,380 You would have got me suspended for Rs.1100. 2575 02:04:24,460 --> 02:04:25,250 Sorry. 2576 02:04:25,510 --> 02:04:27,470 Who brought you to the wedding? 2577 02:04:27,840 --> 02:04:29,630 SHO brought her. 2578 02:04:30,090 --> 02:04:32,300 I've seen her in his house. 2579 02:04:34,420 --> 02:04:35,500 SHO sir? 2580 02:04:35,880 --> 02:04:37,040 She is your wife? 2581 02:04:37,170 --> 02:04:38,630 She is just like my wife. 2582 02:04:40,050 --> 02:04:42,300 I have heard of someone being just like a mother or a sister 2583 02:04:42,380 --> 02:04:45,340 This is the first I heard someone say, just like a wife. 2584 02:04:45,420 --> 02:04:47,750 She was walking on the road. I brought her home. 2585 02:04:47,840 --> 02:04:49,250 But do you know where she stays? 2586 02:04:49,340 --> 02:04:51,790 Did you check her Aadhar Card? 2587 02:04:51,880 --> 02:04:53,920 Did you check her documents? 2588 02:04:54,170 --> 02:04:55,840 Yes. I checked the marriage certificate. 2589 02:04:55,920 --> 02:04:56,960 It was written single. 2590 02:04:58,710 --> 02:05:00,920 No one helps single people these days. 2591 02:05:01,010 --> 02:05:05,100 When I saw her, I felt such a strong urge of social service 2592 02:05:05,210 --> 02:05:08,300 that I couldn't think straight. 2593 02:05:08,460 --> 02:05:09,340 Well... 2594 02:05:13,630 --> 02:05:15,790 He doesn't know where you stay. 2595 02:05:15,880 --> 02:05:18,710 Tell me the truth. Why did you run away? 2596 02:05:21,420 --> 02:05:22,580 I will tell you. 2597 02:05:23,630 --> 02:05:25,670 Actually, Reshma is lying. 2598 02:05:26,510 --> 02:05:27,640 This happened, 2599 02:05:28,340 --> 02:05:29,920 because of the money we got for the shoes ceremony token. 2600 02:05:31,750 --> 02:05:36,040 There cannot be such a major fight over trivial wedding tokens. 2601 02:05:39,210 --> 02:05:42,170 Look, SHO. Jugni stays with you. 2602 02:05:42,380 --> 02:05:46,420 If anything goes wrong, you will lose your job. 2603 02:05:46,840 --> 02:05:49,380 So it's better that you solve the mystery. 2604 02:05:49,590 --> 02:05:51,420 Why did Jugni run away? 2605 02:05:51,800 --> 02:05:54,000 Look, sir. I also don't know for sure. 2606 02:05:54,460 --> 02:05:58,420 I think, she run away because she didn't want to have a baby with my brother-in-law. 2607 02:05:58,920 --> 02:06:00,790 She is like a wife to you, 2608 02:06:01,010 --> 02:06:02,640 and she was having your brother-in-law's child? 2609 02:06:02,880 --> 02:06:04,210 I don't understand. 2610 02:06:04,300 --> 02:06:05,550 Why did the other girl run away? 2611 02:06:05,630 --> 02:06:08,290 For the same reason. 2612 02:06:08,380 --> 02:06:09,460 I see. 2613 02:06:09,550 --> 02:06:11,090 Reshma is your sister. 2614 02:06:11,210 --> 02:06:12,630 - No, sir. They are my sisters. - No. 2615 02:06:12,750 --> 02:06:14,750 Oh man. 2616 02:06:15,090 --> 02:06:17,050 Which empire's king are you? 2617 02:06:17,170 --> 02:06:19,210 You have so many wives? 2618 02:06:20,090 --> 02:06:24,090 I am not a king. I am just an ordinary commander. 2619 02:06:24,250 --> 02:06:26,380 Looking at the army you have 2620 02:06:26,550 --> 02:06:29,430 you should be husband to the whole army. 2621 02:06:33,550 --> 02:06:36,260 Do you know your husband is having an affair with other women? 2622 02:06:36,590 --> 02:06:37,590 Yes. 2623 02:06:38,380 --> 02:06:40,960 I brought one of the women. 2624 02:06:41,210 --> 02:06:42,630 I'll be damned. 2625 02:06:42,800 --> 02:06:44,260 The girl you met on the road, 2626 02:06:44,340 --> 02:06:46,130 how did she end up being with your brother-in-law? 2627 02:06:46,210 --> 02:06:49,210 I took her to my brother-in-law. 2628 02:06:50,460 --> 02:06:54,340 Somebody give me a pill for BP. My head is spinning. 2629 02:06:54,420 --> 02:06:55,790 My veins will explode! 2630 02:06:55,880 --> 02:06:58,210 I have it. But it got wet due to the canal water. 2631 02:06:58,300 --> 02:07:01,960 Will somebody explain the matter to me? 2632 02:07:02,170 --> 02:07:03,580 - I will tell you. - No. 2633 02:07:03,630 --> 02:07:06,960 You just tell me how you got so lucky. 2634 02:07:07,050 --> 02:07:11,640 Your wife and sister-in-law bring such beautiful gifts for you. 2635 02:07:11,670 --> 02:07:11,960 Great. 2636 02:07:12,050 --> 02:07:14,430 Sir, hear me out. The case will be solved. 2637 02:07:14,550 --> 02:07:15,010 Yes. 2638 02:07:15,210 --> 02:07:18,920 The first girl Reshma came with my wife's consent. 2639 02:07:19,010 --> 02:07:20,680 With due approval. Okay? 2640 02:07:20,750 --> 02:07:24,540 The other girl Jugni was thrust upon me. 2641 02:07:25,960 --> 02:07:28,630 Give me the damp BP pill. 2642 02:07:31,210 --> 02:07:33,760 I beg of you, madam. 2643 02:07:33,840 --> 02:07:35,750 Tell me. Why did you run away? 2644 02:07:36,050 --> 02:07:36,590 Very good. 2645 02:07:36,630 --> 02:07:37,580 - Sir. - Yes. 2646 02:07:37,630 --> 02:07:38,630 I witnessed it. 2647 02:07:38,670 --> 02:07:40,920 She fired at her. 2648 02:07:41,380 --> 02:07:42,880 I see. 2649 02:07:43,460 --> 02:07:45,080 Now it's become crystal clear. 2650 02:07:45,210 --> 02:07:46,210 Hmm. 2651 02:07:46,460 --> 02:07:49,670 We finally have the answer. 2652 02:07:50,340 --> 02:07:53,630 Listen, take them and frisk them. 2653 02:07:53,670 --> 02:07:54,790 No. No. Sir, don't frisk me. 2654 02:07:54,880 --> 02:07:56,080 - Let's go. - Don't frisk me. 2655 02:07:56,210 --> 02:07:57,550 - Let's go. - Don't frisk me. 2656 02:07:57,630 --> 02:07:58,580 - Get them! - Let's go. - Don't frisk me. 2657 02:07:58,630 --> 02:07:59,630 - Grab their hair! - Don't! 2658 02:07:59,710 --> 02:08:01,300 - Grab their hair! - Don't! 2659 02:08:01,380 --> 02:08:02,580 Let's go, madam! 2660 02:08:02,670 --> 02:08:03,540 - Come on! - No! Don't! 2661 02:08:03,630 --> 02:08:05,080 Let's take them inside! 2662 02:08:05,170 --> 02:08:06,040 - Take them. - Yes. 2663 02:08:06,170 --> 02:08:08,630 Be gentle. Don't be so rough. 2664 02:08:08,750 --> 02:08:10,840 The way they are scared, 2665 02:08:11,090 --> 02:08:13,800 they will certainly find something illegal on them. 2666 02:08:13,880 --> 02:08:17,920 Sir, they are not letting us frisk them. 2667 02:08:18,010 --> 02:08:19,890 They are saying to send men to frisk them. 2668 02:08:20,630 --> 02:08:23,170 - Sir, I find them shady. - What is he doing? 2669 02:08:23,250 --> 02:08:25,670 What is this? They say send men? 2670 02:08:25,840 --> 02:08:27,710 Who shall I send? 2671 02:08:27,800 --> 02:08:29,590 Sir, just give the order. 2672 02:08:29,630 --> 02:08:30,920 The entire force is ready. 2673 02:08:31,010 --> 02:08:32,060 Shut up. 2674 02:08:33,630 --> 02:08:36,460 Sir, if you say, I will go. 2675 02:08:36,550 --> 02:08:37,800 Did he order you? 2676 02:08:37,880 --> 02:08:39,540 What is the hurry, Deputy? 2677 02:08:39,670 --> 02:08:42,540 They are like our wives. 2678 02:08:42,630 --> 02:08:45,080 - Yes. - You cannot frisk them. 2679 02:08:45,630 --> 02:08:48,000 But we will have to frisk them. 2680 02:08:48,590 --> 02:08:52,500 Sir, only the police can frisk them. Not the jail department. 2681 02:08:52,590 --> 02:08:53,260 - Yes. - Come on, brother-in-law. 2682 02:08:53,340 --> 02:08:55,210 Mr. Balli, why are you going to frisk them? 2683 02:08:56,420 --> 02:08:58,790 As a witness. 2684 02:08:58,880 --> 02:08:59,920 - Mr. Balli. - Come on. 2685 02:09:00,010 --> 02:09:01,310 Listen... 2686 02:09:02,380 --> 02:09:04,040 Dad. Dad. 2687 02:09:04,340 --> 02:09:06,500 - Dad. Dad. - Yes, Sukhi. What happened? 2688 02:09:06,960 --> 02:09:07,880 Yes. Tell me, dear. 2689 02:09:07,960 --> 02:09:09,920 - Are you fine, dad? - Yes. I am fine. 2690 02:09:10,010 --> 02:09:12,270 I saw your video of the gunshot. 2691 02:09:12,460 --> 02:09:14,040 Has that video also gone viral? 2692 02:09:14,170 --> 02:09:15,250 Yes. It has gone viral. 2693 02:09:15,340 --> 02:09:16,790 We are ruined! 2694 02:09:17,710 --> 02:09:19,300 Jeeta! 2695 02:09:19,380 --> 02:09:21,750 Looks like they found weapons on them. 2696 02:09:21,840 --> 02:09:22,710 Yes. 2697 02:09:22,880 --> 02:09:26,210 But sir, they sounded like the ones who were frisking them. 2698 02:09:27,670 --> 02:09:28,670 Shut up. 2699 02:09:47,250 --> 02:09:53,250 They pull the girls' hair! Where are the girls? 2700 02:09:54,840 --> 02:09:58,000 Say something. Have you lost your speech? 2701 02:10:04,300 --> 02:10:05,420 What's wrong with them? 2702 02:10:08,050 --> 02:10:10,140 I think they killed them. 2703 02:10:35,250 --> 02:10:37,670 Damn you! 2704 02:10:38,800 --> 02:10:40,460 Jagga, you! 2705 02:10:40,880 --> 02:10:43,750 Catch him. He is a cheater. 2706 02:10:44,340 --> 02:10:46,000 He is a bad guy. 2707 02:10:46,920 --> 02:10:49,040 No, I am not bad. 2708 02:10:50,380 --> 02:10:52,750 I dressed up as a girl to give the exam. 2709 02:10:53,460 --> 02:10:54,960 So that Sukhi doesn't fail. 2710 02:10:57,050 --> 02:10:58,600 You tell me. 2711 02:10:58,840 --> 02:11:02,420 What will people say if an Education Minister's daughter fails? 2712 02:11:05,250 --> 02:11:08,920 He is a nice chap. He speaks sensibly. 2713 02:11:09,130 --> 02:11:12,960 I love her. Why will I make her video viral? 2714 02:11:13,050 --> 02:11:14,930 He made it viral. 2715 02:11:16,170 --> 02:11:20,210 I told you. I didn't do it purposely. 2716 02:11:21,210 --> 02:11:22,960 My situation is bad. 2717 02:11:24,130 --> 02:11:26,210 I went live to vent out. 2718 02:11:26,800 --> 02:11:28,590 I didn't know you will show up on my live coverage. 2719 02:11:29,880 --> 02:11:32,920 Why did you pretend to be a girl? 2720 02:11:35,170 --> 02:11:40,800 As a junior artist I would get roles of standing in the background. 2721 02:11:41,550 --> 02:11:43,100 I gave the audition as a woman. 2722 02:11:43,920 --> 02:11:46,130 And I got the main lead heroine's role. 2723 02:11:47,420 --> 02:11:48,630 So I accepted it. 2724 02:11:49,420 --> 02:11:50,920 He is also right. 2725 02:11:53,050 --> 02:11:55,970 MLA sir, the matter has been resolved. 2726 02:11:56,250 --> 02:11:58,130 Let's continue with our marriage. 2727 02:11:58,210 --> 02:11:59,040 Yes. Yes. 2728 02:11:59,130 --> 02:12:01,040 - We ran a lot. We should benefit from it. - Yes. 2729 02:12:01,130 --> 02:12:03,590 - They are also right. - Yes. 2730 02:12:03,670 --> 02:12:05,800 It will help these poor girls too. 2731 02:12:06,050 --> 02:12:08,100 Call the media! 2732 02:12:08,170 --> 02:12:10,540 Sir, listen to me. 2733 02:12:10,920 --> 02:12:13,130 You have pardoned so many mistakes. 2734 02:12:13,590 --> 02:12:14,960 Please pardon another mistake. 2735 02:12:16,010 --> 02:12:17,510 What mistake? 2736 02:12:18,420 --> 02:12:20,880 No. First say that you will pardon it. Only then I will tell you. 2737 02:12:20,960 --> 02:12:22,380 MLA sir, say yes. 2738 02:12:22,460 --> 02:12:23,340 - Okay. - Dad, say yes. 2739 02:12:23,420 --> 02:12:24,340 Say yes. 2740 02:12:25,210 --> 02:12:26,670 Guys, bro... 2741 02:12:39,960 --> 02:12:43,460 We also need a pill for BP. 2742 02:12:44,880 --> 02:12:46,500 Go and get married now! 2743 02:12:46,590 --> 02:12:48,920 - We were cheated! - This is scam! 2744 02:12:49,010 --> 02:12:50,470 Sir! 2745 02:12:50,630 --> 02:12:53,880 We were giving a small sacrifice for our friend. 2746 02:12:54,800 --> 02:12:56,130 They are also right. 2747 02:12:57,510 --> 02:12:59,220 I hope you are not from the black knicker gang. 2748 02:13:00,880 --> 02:13:01,840 Well... 2749 02:13:02,420 --> 02:13:04,020 When so many mistakes are being pardoned, 2750 02:13:04,050 --> 02:13:05,100 you also accept your mistake. 2751 02:13:05,460 --> 02:13:06,670 Are there more? 2752 02:13:08,880 --> 02:13:10,920 - They too? - They too are men? 2753 02:13:11,050 --> 02:13:12,810 They too are men? 2754 02:13:12,920 --> 02:13:15,840 I think everyone here are men. Poor grooms! 2755 02:13:15,920 --> 02:13:17,800 They also must have done something for you. 2756 02:13:20,250 --> 02:13:21,130 Yes. 2757 02:13:21,210 --> 02:13:22,840 They are also right. 2758 02:13:23,750 --> 02:13:28,210 For the first time I am seeing so many nice chaps in prison. 2759 02:13:30,960 --> 02:13:32,170 Neelu. 2760 02:13:33,590 --> 02:13:36,840 I don't know about others. But look, I am a decent guy. 2761 02:13:37,210 --> 02:13:38,710 If I had been a bad guy, 2762 02:13:39,170 --> 02:13:40,840 she would have been caught a month ago. 2763 02:13:43,840 --> 02:13:46,340 - Sorry, brother. - Get lost. 2764 02:13:47,840 --> 02:13:49,170 I'll manage. 2765 02:13:50,590 --> 02:13:53,130 Jugni went to Kolkata, 2766 02:13:53,750 --> 02:13:55,800 after cheating me, 2767 02:13:55,880 --> 02:13:57,840 She looks at me, 2768 02:13:57,960 --> 02:13:59,090 And she laughs at me, 2769 02:13:59,170 --> 02:14:00,920 - Oh my brother, my Jugni! - Yes! 2770 02:14:01,010 --> 02:14:04,140 I'll slap you! Giving me a bloody chorus! 2771 02:14:06,210 --> 02:14:07,710 Greetings. 2772 02:14:08,630 --> 02:14:10,040 Don't become a woman again. 2773 02:14:14,090 --> 02:14:15,380 Mr. Balli, sorry. 2774 02:14:16,510 --> 02:14:20,430 But look, I am so talented. 2775 02:14:21,340 --> 02:14:23,500 You also didn't come to know that I am a guy. 2776 02:14:24,880 --> 02:14:26,800 Please, I have a request. 2777 02:14:26,920 --> 02:14:30,880 Please give me the hero's role in your next film. 2778 02:14:32,510 --> 02:14:34,640 We will see that later. 2779 02:14:34,920 --> 02:14:39,210 First complete the current movie as Reshma. 192880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.