Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,090 --> 00:02:02,330
One day turned into four,
2
00:02:02,420 --> 00:02:04,920
And I keep coming back to your door.
3
00:02:05,090 --> 00:02:07,290
One day turned into four,
4
00:02:07,380 --> 00:02:09,800
And I keep coming back to your door.
5
00:02:10,090 --> 00:02:12,590
I've let go of the world and its ways,
6
00:02:12,670 --> 00:02:14,670
I'd even give my life for you any day.
7
00:02:14,750 --> 00:02:17,250
Heartbreak doesn't scare me anymore,
8
00:02:17,330 --> 00:02:19,210
As long as I can be
close to you for sure.
9
00:02:19,290 --> 00:02:21,370
Hey girl, I love you.
10
00:02:22,290 --> 00:02:24,330
It's the truth I've
been dying to say to you,
11
00:02:24,420 --> 00:02:27,170
Hey girl, I love you.
12
00:02:27,290 --> 00:02:29,290
It's the truth I've
been dying to say to you,
13
00:02:29,380 --> 00:02:32,550
Hey girl, I love you.
14
00:02:35,790 --> 00:02:37,590
Hey girl, I love you.
15
00:02:42,330 --> 00:02:45,090
I can't seem to do anything without you,
16
00:02:45,170 --> 00:02:47,420
What kind of magic did you do?
17
00:02:47,670 --> 00:02:50,050
Everywhere I look, I see your face,
18
00:02:50,130 --> 00:02:52,290
Just tell me, what is it you chase?
19
00:02:52,380 --> 00:02:55,050
I can't seem to do anything without you,
20
00:02:55,130 --> 00:02:57,540
What kind of magic did you do?
21
00:02:57,630 --> 00:03:00,040
Everywhere I look, I see your face,
22
00:03:00,130 --> 00:03:02,250
Just tell me, what is it you chase?
23
00:03:02,330 --> 00:03:04,750
I don't mind walking in your shadow,
24
00:03:04,790 --> 00:03:06,790
Or taking on the world
for you without regret or sorrow.
25
00:03:06,880 --> 00:03:09,090
Hey girl, I love you.
26
00:03:09,750 --> 00:03:11,750
It's the truth I've
been dying to say to you,
27
00:03:11,790 --> 00:03:14,750
Hey girl, I love you.
28
00:03:14,790 --> 00:03:16,750
It's the truth I've
been dying to say to you,
29
00:03:16,790 --> 00:03:19,960
Hey girl, I love you.
30
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Sir, grant me a year.
31
00:03:25,880 --> 00:03:27,550
I'll arrange the money somehow,
32
00:03:27,710 --> 00:03:29,130
and pay you back in full.
33
00:03:29,290 --> 00:03:30,590
This is the best I can do.
34
00:03:31,500 --> 00:03:33,170
I'm giving you three months.
35
00:03:33,250 --> 00:03:34,870
Return 25 lakhs to the bank,
36
00:03:34,960 --> 00:03:37,500
or we'll be forced to seize your land.
37
00:03:50,460 --> 00:03:52,460
Come out, you pompous Dogra!
38
00:03:54,590 --> 00:03:56,670
If I don't finish you today,
39
00:03:57,330 --> 00:03:59,750
I'm no true son of a Jaat, Jeona Morh!
40
00:04:01,640 --> 00:04:04,010
Don't push me to turn into a Dogra.
41
00:04:04,100 --> 00:04:06,140
You're handing out
gold to the poor here,
42
00:04:06,220 --> 00:04:08,220
while the bank officials showed
up over there to seize the land.
43
00:04:08,300 --> 00:04:10,170
We have to pay the
bank the entire 25 lakhs.
44
00:04:10,200 --> 00:04:12,870
Uncle, he can return
25 lakhs in just 25 minutes.
45
00:04:13,060 --> 00:04:14,060
Obviously.
46
00:04:14,560 --> 00:04:16,270
I told the bank guys;
47
00:04:16,350 --> 00:04:19,260
'My son will do some drama
and pay back some money. '
48
00:04:19,350 --> 00:04:23,350
They will first beat up
the official who got us this loan.
49
00:04:23,510 --> 00:04:25,380
Dad, I am an artist.
50
00:04:25,600 --> 00:04:27,440
Please respect my craft.
51
00:04:27,890 --> 00:04:29,470
Cut the drama.
52
00:04:29,600 --> 00:04:31,020
Your roll number's out,
53
00:04:31,430 --> 00:04:33,510
clear your exams first.
54
00:04:33,720 --> 00:04:35,690
That way you will be
able to at least get a job.
55
00:04:35,720 --> 00:04:38,590
Sonu, he still hasn't clear his exams.
56
00:04:38,930 --> 00:04:40,090
Don't worry, Mother.
57
00:04:40,560 --> 00:04:42,110
Once I make it as an actor,
58
00:04:42,470 --> 00:04:43,850
all our worries will go away.
59
00:04:44,180 --> 00:04:44,930
Just wait and watch.
60
00:04:51,300 --> 00:04:52,590
I came here to be a hero,
61
00:04:53,180 --> 00:04:54,760
but look what all I have to do.
62
00:04:55,430 --> 00:04:57,010
You came here to be a hero?
63
00:04:57,510 --> 00:04:59,260
No, I came here to be a junior artist!
64
00:04:59,350 --> 00:05:01,850
This is the only shot for
a junior artist to show his talent.
65
00:05:02,060 --> 00:05:04,440
When the bullet hits, act so well,
66
00:05:04,640 --> 00:05:06,390
that even Sholay's Amitabh
Bachchan seems dull before you.
67
00:05:06,930 --> 00:05:09,090
When Nawazuddin started acting,
he was just like us.
68
00:05:09,470 --> 00:05:12,390
Then a director noticed him,
and look how far he's come now.
69
00:05:16,010 --> 00:05:18,670
- Are Jeona Morh's men ready?
- They are having Subway sandwiches, sir.
70
00:05:19,390 --> 00:05:22,350
His men trouble us
more than Jeona Morh does.
71
00:05:22,600 --> 00:05:23,680
Okay, ready guys.
72
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
- Bali, Bali.
-Yes, sir.
73
00:05:25,060 --> 00:05:26,730
I mentioned horses in the script.
Where are they?
74
00:05:27,100 --> 00:05:28,480
The producer scrapped them.
75
00:05:28,560 --> 00:05:29,230
Why?
76
00:05:29,890 --> 00:05:31,050
The budget was getting too high.
77
00:05:31,140 --> 00:05:32,220
What rubbish, Bali!
78
00:05:32,250 --> 00:05:33,780
Are the dacoits going to sneak
in hanging behind the trolley?
79
00:05:33,800 --> 00:05:35,090
Keep it down.
80
00:05:35,260 --> 00:05:38,310
Mr. Sundar Lal,
I had searched on Google.
81
00:05:38,510 --> 00:05:41,510
Jeona Morh's village isn't
very far away from Dogra's.
82
00:05:41,600 --> 00:05:43,440
If he is willing,
he can come walking too.
83
00:05:43,510 --> 00:05:44,510
Bali.
84
00:05:44,600 --> 00:05:48,440
If there will be no horses, there
will be no trotting sounds or anything,
85
00:05:48,450 --> 00:05:49,510
so, Dogra won't suspect a thing.
86
00:05:49,720 --> 00:05:51,220
A new angle.
87
00:05:52,170 --> 00:05:53,780
Producer wouldn't even
approve the budget for bullets.
88
00:05:53,800 --> 00:05:55,510
He said just say bang and kill them.
89
00:05:55,720 --> 00:05:58,130
It took a lot of pleading
to finally convince him.
90
00:05:58,220 --> 00:05:59,630
I said Jeona Morh is traveling
all that way to kill Dogra!
91
00:05:59,720 --> 00:06:01,550
Do you think he'd
kill him by shaming him?
92
00:06:01,640 --> 00:06:02,890
Or by humiliating him with taunts?
93
00:06:03,260 --> 00:06:04,180
Listen to me...
94
00:06:07,350 --> 00:06:10,180
Why do you always write
a dacoit film for me?
95
00:06:10,260 --> 00:06:12,050
I entered this industry thinking
it was a vibrant, colorful world.
96
00:06:12,140 --> 00:06:13,430
That I'd be surrounded
by girls all the time.
97
00:06:13,510 --> 00:06:15,470
Instead, I'm stuck with a bunch
of men with moustaches!
98
00:06:15,560 --> 00:06:17,860
The other day, you sent me the script,
'The Scream of Chambal'
99
00:06:17,930 --> 00:06:19,430
Do you want my dead body
back from Chambal,
100
00:06:19,510 --> 00:06:21,380
or will you finally write me
a romantic film?
101
00:06:21,800 --> 00:06:25,090
Balli, I did write
one that features girls.
102
00:06:25,180 --> 00:06:25,720
Really?
103
00:06:26,100 --> 00:06:27,850
There are only girls in it.
104
00:06:27,930 --> 00:06:29,470
You will be surrounded with girls.
105
00:06:29,560 --> 00:06:32,440
You'll feel like you're in the ladies'
compartment of a train.
106
00:06:32,510 --> 00:06:34,880
Wow! Now that's the kind
of stories you should write.
107
00:06:35,010 --> 00:06:36,130
Mr. Sandy Virk is here.
108
00:06:36,350 --> 00:06:38,180
Brother! Ready, guys?
109
00:06:38,350 --> 00:06:39,310
Going for take.
110
00:06:39,510 --> 00:06:41,300
Hope everyone remembers,
111
00:06:41,600 --> 00:06:44,600
Jeona Morh's men will open fire.
112
00:06:45,180 --> 00:06:47,550
All those who get
shot have to fall down.
113
00:06:47,760 --> 00:06:49,850
And you all need to
make some noise, okay?
114
00:06:50,890 --> 00:06:52,140
I want it loud like this, got it?
115
00:06:52,220 --> 00:06:53,340
Roll camera!
116
00:06:54,010 --> 00:06:54,840
Action!
117
00:06:56,220 --> 00:06:57,010
Yes!
118
00:06:57,390 --> 00:06:58,390
Perfect entry!
119
00:06:59,430 --> 00:07:03,090
Dogra, come on out!
120
00:07:03,350 --> 00:07:04,430
- Come on out!
- Yes! Yes!
121
00:07:05,100 --> 00:07:08,480
You did the wrong thing
by sending Kishan to Kala Pani!
122
00:07:11,560 --> 00:07:12,360
Wow!
123
00:07:16,430 --> 00:07:19,300
I will avenge my brother's death.
124
00:07:19,390 --> 00:07:21,050
I'm here for revenge.
125
00:07:21,260 --> 00:07:21,850
It's a hit.
126
00:07:21,930 --> 00:07:23,430
- Is there anyone else?
- Super hit! Super hit!
127
00:07:23,510 --> 00:07:24,550
Yeah, it will be a super hit.
128
00:07:24,640 --> 00:07:25,760
Jeona!
129
00:07:25,920 --> 00:07:27,550
He's already been shot, right?
130
00:07:27,970 --> 00:07:29,720
I'm not dead yet.
131
00:07:30,760 --> 00:07:32,050
He shot him again. He's dead now.
132
00:07:32,140 --> 00:07:33,930
Is there anyone left?
133
00:07:36,100 --> 00:07:37,350
Jeona... !
134
00:07:37,390 --> 00:07:38,890
- Why is he getting up again?
- What is he doing?
135
00:07:39,140 --> 00:07:40,760
I'm still alive!
136
00:07:40,850 --> 00:07:43,100
Just die,
I don't have many bullets left.
137
00:07:44,510 --> 00:07:46,550
Is there any other Dogra left?
138
00:07:46,760 --> 00:07:49,100
- Where are you all hiding?
- Jeona... !
139
00:07:49,180 --> 00:07:51,180
- He's standing up again.
- I won't spare you today.
140
00:07:51,470 --> 00:07:56,140
I'll avenge my brother's death.
141
00:07:56,220 --> 00:07:57,550
Come on out!
142
00:07:57,850 --> 00:07:59,930
Hey, Dogra!
143
00:08:00,800 --> 00:08:03,930
You'll have to go over my dead body
144
00:08:04,260 --> 00:08:06,050
- to reach Dogra, Jeona!
- Cut! Cut! Cut!
145
00:08:06,140 --> 00:08:07,930
- Did you write this in the scene?
- No, I didn't.
146
00:08:08,470 --> 00:08:09,310
Cut! Cut! Cut!
147
00:08:09,350 --> 00:08:10,390
Hey, leave me!
148
00:08:10,720 --> 00:08:11,880
This is too much!
149
00:08:13,180 --> 00:08:15,350
The writer should've informed
me the scene changed.
150
00:08:15,390 --> 00:08:16,600
He's choking me!
151
00:08:16,680 --> 00:08:19,050
Sandy, I never wrote anything like this.
They even cancelled the horses.
152
00:08:19,930 --> 00:08:22,340
Bali, at least inform
me before improvising.
153
00:08:22,560 --> 00:08:23,940
- Oh, my neck hurts!
- But
154
00:08:24,560 --> 00:08:25,900
I didn't improvise.
155
00:08:26,260 --> 00:08:27,510
Who tried to act smart?
156
00:08:27,600 --> 00:08:29,680
Who told them to improvise?
157
00:08:29,800 --> 00:08:30,590
No, we didn't.
158
00:08:30,680 --> 00:08:32,010
I'll deal with you later.
159
00:08:32,100 --> 00:08:34,680
So, who told you to overact?
160
00:08:35,680 --> 00:08:36,930
I...
161
00:08:38,140 --> 00:08:40,350
- I ... he asked me to.
- Who?
162
00:08:40,680 --> 00:08:41,470
Hold on.
163
00:08:41,680 --> 00:08:42,470
Hey, hello.
164
00:08:43,800 --> 00:08:45,510
- Stop him!
- Catch him!
165
00:08:45,600 --> 00:08:47,850
- He's running away!
- Catch him!
166
00:08:49,060 --> 00:08:49,820
Sandy, bro.
167
00:08:49,890 --> 00:08:51,100
Bring the car around, boys.
168
00:08:51,300 --> 00:08:52,050
Sandy, bro.
169
00:08:52,350 --> 00:08:53,550
Make him your Jeona.
170
00:08:53,850 --> 00:08:56,510
Please listen, bro!
171
00:09:02,510 --> 00:09:04,050
I told my family.
172
00:09:04,560 --> 00:09:06,360
that I've made a new friend.
173
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
He's a movie star.
174
00:09:08,140 --> 00:09:09,640
- What did they say?
- They were thrilled!
175
00:09:09,720 --> 00:09:12,090
Now they want to come
and watch the shoot.
176
00:09:13,350 --> 00:09:15,510
They're coming to
see your shoot tomorrow.
177
00:09:15,760 --> 00:09:17,310
They want to watch me act?
178
00:09:18,470 --> 00:09:19,720
Ask them not to come just yet.
179
00:09:20,470 --> 00:09:23,390
The director's a bit of a romantic type.
180
00:09:23,680 --> 00:09:25,140
Got caught in a MeToo case.
181
00:09:25,510 --> 00:09:26,510
The film got shelved.
182
00:09:27,510 --> 00:09:30,220
Oh no, we really
wanted to see the shoot.
183
00:09:31,140 --> 00:09:33,180
No worries.
My next film's starting soon.
184
00:09:33,260 --> 00:09:34,350
I'm playing the lead.
185
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
You guys can come to watch its shoot.
186
00:09:35,850 --> 00:09:37,260
- Really?
- Yes.
187
00:09:37,350 --> 00:09:38,890
Wow, congratulations!
188
00:09:39,010 --> 00:09:40,010
Thank you.
189
00:09:48,640 --> 00:09:50,680
In jeans, you look like a gun.
190
00:09:50,850 --> 00:09:53,470
In a suit,
you look like a bombshell, Sukhi.
191
00:09:54,100 --> 00:09:56,020
You can read it later.
The ice will melt.
192
00:09:56,300 --> 00:09:57,550
You're bothered about the ice.
193
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
This guy is trying to
melt me with his words here!
194
00:09:59,890 --> 00:10:00,390
What?
195
00:10:00,470 --> 00:10:01,550
- Yeah, look.
- Who is it?
196
00:10:02,890 --> 00:10:04,140
Some guy called Bunty.
197
00:10:04,260 --> 00:10:05,810
Look at the kind of messages he sends!
198
00:10:06,300 --> 00:10:09,220
"You're a total bombshell,
your vibe's fire, Sukhi!"
199
00:10:11,560 --> 00:10:13,060
I'll teach him a lesson.
Call him.
200
00:10:13,560 --> 00:10:15,060
Call him here, tell him:
"I want to meet you. "
201
00:10:15,140 --> 00:10:15,890
What if he doesn't come?
202
00:10:15,970 --> 00:10:16,890
He'll come. Just write.
203
00:10:16,970 --> 00:10:19,510
Bring the matchstick, Bunty.
204
00:10:19,560 --> 00:10:21,100
Bring the matchstick, Bunty.
205
00:10:21,220 --> 00:10:22,470
I'm ready to explode.
206
00:10:22,560 --> 00:10:23,400
I'm ready to... ?
207
00:10:23,600 --> 00:10:24,770
I'm ready to explode.
208
00:10:24,970 --> 00:10:26,760
- Ready to explode.
- Write: "Love you too much. "
209
00:10:26,970 --> 00:10:28,640
- Love you too much.
- Add a bomb emoji.
210
00:10:29,470 --> 00:10:30,050
Okay?
211
00:10:30,560 --> 00:10:31,650
He'll come running now.
212
00:10:31,850 --> 00:10:33,640
- I sent him the location.
- I'll thrash him at a public place.
213
00:10:33,720 --> 00:10:34,470
Here, have this.
214
00:10:44,060 --> 00:10:45,820
Squeeze the lemon as well.
215
00:10:46,010 --> 00:10:46,880
Squeeze one more for me.
216
00:10:47,600 --> 00:10:48,730
Make it a bit crunchy.
217
00:10:48,800 --> 00:10:50,380
I like the taste of it like that.
218
00:10:52,720 --> 00:10:53,840
Make it spicier.
219
00:10:53,930 --> 00:10:55,010
Hi, darling.
220
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
Bunty?
221
00:11:01,850 --> 00:11:03,140
Oh my god!
222
00:11:03,260 --> 00:11:04,890
Finally,
my love managed to pull you here.
223
00:11:05,510 --> 00:11:07,590
Give me a hug, darling.
It'll warm me up!
224
00:11:07,680 --> 00:11:11,390
Your love didn't pull me here alone;
it pulled others here as well.
225
00:11:12,220 --> 00:11:13,720
Jaggi, come here.
226
00:11:14,060 --> 00:11:15,600
Come on, guys.
227
00:11:15,800 --> 00:11:17,430
Grab him from there!
228
00:11:17,560 --> 00:11:19,020
Yes like this
229
00:11:19,100 --> 00:11:20,820
Don t let him run.
230
00:11:20,970 --> 00:11:22,220
Cover him from that side.
231
00:11:22,300 --> 00:11:24,050
Hold him.
232
00:11:24,140 --> 00:11:25,350
Let me beat him.
233
00:11:26,350 --> 00:11:27,720
Jaggi, where are you?
234
00:11:34,350 --> 00:11:35,850
Have it!!
235
00:11:35,970 --> 00:11:37,140
How far will you run!
236
00:11:37,260 --> 00:11:38,510
Beat him
237
00:11:38,850 --> 00:11:39,970
Hit him with that.
238
00:11:40,060 --> 00:11:41,600
Get aside.
239
00:11:41,680 --> 00:11:43,010
Let me catch him.
240
00:11:43,930 --> 00:11:45,050
Hey! Stop.
241
00:11:45,350 --> 00:11:46,970
Hey hey! Don t run!
242
00:11:47,390 --> 00:11:49,220
He is escaping catch him.
243
00:11:50,470 --> 00:11:52,010
Hey stop!
244
00:11:52,100 --> 00:11:53,520
Catch him! Don t let him go.
245
00:11:54,680 --> 00:11:55,890
Grab him..
246
00:11:56,010 --> 00:11:57,170
Here you are!!
247
00:11:57,430 --> 00:11:58,300
Hey, stop!
248
00:12:01,640 --> 00:12:03,390
You were trying to flirt with me.
249
00:12:03,470 --> 00:12:04,550
I haven't done anything!
250
00:12:04,680 --> 00:12:06,890
Please save me.
251
00:12:06,970 --> 00:12:07,930
Don't hit me.
252
00:12:08,100 --> 00:12:10,940
- Please save me.
- Why are you hitting him?
253
00:12:11,010 --> 00:12:12,300
He sends dirty messages to girls.
254
00:12:12,390 --> 00:12:14,050
No sir, I didn't message her!
255
00:12:14,430 --> 00:12:16,510
She called me here.
256
00:12:16,560 --> 00:12:17,520
Look at this.
257
00:12:17,560 --> 00:12:18,690
You read it.
258
00:12:18,890 --> 00:12:22,310
Come with the match stick, Bunty.
I'm ready to explode.
259
00:12:22,720 --> 00:12:24,130
- Such a disgusting message!
- Did you send him this message?
260
00:12:24,260 --> 00:12:25,690
I wrote it, but it was
written in a different context.
261
00:12:25,720 --> 00:12:26,930
- She is right.
- Yes.
262
00:12:27,010 --> 00:12:28,340
It was written in a different context.
263
00:12:28,430 --> 00:12:29,930
Whatever it is, it's wrong.
264
00:12:30,140 --> 00:12:32,810
They are a part of a gang.
This is how they rob people!
265
00:12:32,890 --> 00:12:35,760
- Hit them!
- Catch them!
266
00:12:35,850 --> 00:12:39,260
- Hit them!
- Catch them!
267
00:12:39,470 --> 00:12:40,720
Hit them!
268
00:12:40,890 --> 00:12:43,590
Catch them!
Don't let them escape!
269
00:13:05,060 --> 00:13:07,600
Jaggi, I'll flunk in my exams.
270
00:13:07,970 --> 00:13:09,220
No, you won't.
271
00:13:09,430 --> 00:13:11,840
Look how so many guys are
working hard to help you pass.
272
00:13:11,930 --> 00:13:13,840
Write the answers clearly on the chits.
273
00:13:13,930 --> 00:13:15,470
The girl must not fail.
274
00:13:15,600 --> 00:13:17,560
Save the girl child,
educate the girl child.
275
00:13:17,890 --> 00:13:20,680
Jaggi, where should I
hide the discovery of America?
276
00:13:21,140 --> 00:13:22,850
Let go of your sister-in-law's braid.
277
00:13:22,930 --> 00:13:23,510
There you go.
278
00:13:23,680 --> 00:13:26,760
Listen, hide it in Sukhi's hair.
279
00:13:27,680 --> 00:13:30,390
All the East India Company's
battles are in her sandals.
280
00:13:31,140 --> 00:13:34,470
Should we hide the first attack
of Ghazni in the salwar's hem?
281
00:13:34,560 --> 00:13:37,820
Hide all the attacks there and seal it,
leaving just a small opening.
282
00:13:38,100 --> 00:13:40,060
Will you be able to find them?
283
00:13:40,390 --> 00:13:41,760
Who's supposed to get
in there with all this stuff?
284
00:13:41,850 --> 00:13:42,850
Obviously, you.
285
00:13:43,350 --> 00:13:46,550
Me? No way.
I can't manage all these chits.
286
00:13:46,600 --> 00:13:48,480
Victory awaits beyond fear.
287
00:13:48,800 --> 00:13:51,010
The boys are writing
the chits so sincerely.
288
00:13:51,220 --> 00:13:53,880
Even God listens when
you work with sincerity.
289
00:13:54,010 --> 00:13:55,720
I'm the MLA's daughter.
290
00:13:55,800 --> 00:13:57,510
If I get caught,
it'll be a huge embarrassment.
291
00:13:57,560 --> 00:13:59,520
Has your dad ever taken
an insult lying down?
292
00:14:00,350 --> 00:14:01,430
Come here and listen to me.
293
00:14:02,300 --> 00:14:03,090
Just stay confident.
294
00:14:03,510 --> 00:14:04,090
Nothing will go wrong.
295
00:14:04,220 --> 00:14:05,630
If the questions about
the discovery of America,
296
00:14:05,930 --> 00:14:06,800
just scratch your hair,
297
00:14:06,890 --> 00:14:08,590
pull out the chit, and write it down.
298
00:14:08,680 --> 00:14:10,090
If it's about Ghazni's battles,
299
00:14:10,220 --> 00:14:12,720
scratch your ankle,
take out the chit, and write.
300
00:14:13,010 --> 00:14:15,090
You'll finish the paper in
an hour and walk out like a champ.
301
00:14:15,350 --> 00:14:16,640
No, I can't do it.
302
00:14:16,760 --> 00:14:18,510
Only a fraudster can pull this off.
303
00:14:25,640 --> 00:14:26,720
Guys, bro...
304
00:14:27,600 --> 00:14:30,020
The girl says,
only a fraudster can pull this off.
305
00:15:27,640 --> 00:15:28,550
Students, are you ready?
306
00:15:28,640 --> 00:15:29,850
Yes, sir.
307
00:15:29,930 --> 00:15:31,670
- May I come in, sir?
- Yes, come in.
308
00:15:32,390 --> 00:15:33,470
You're late!
309
00:15:33,640 --> 00:15:34,970
Got stuck in traffic, sir.
310
00:15:35,220 --> 00:15:36,550
Roll number 21.
311
00:15:36,640 --> 00:15:37,550
Sukhwinder Kaur.
312
00:15:37,600 --> 00:15:38,980
Okay, take your seat.
313
00:15:39,510 --> 00:15:40,760
Keep your purse here.
314
00:16:20,310 --> 00:16:23,550
Sister, do you know which
route Abdali took to invade India?
315
00:16:24,760 --> 00:16:26,430
How would I know? It's not
like I shared my location with him!
316
00:16:27,350 --> 00:16:31,390
Sister, pass me the
chits you've already used.
317
00:16:42,680 --> 00:16:45,140
Sister, please pass me
the chits you've already used.
318
00:17:03,970 --> 00:17:06,430
Please, give me one chit.
319
00:17:09,140 --> 00:17:10,050
Sister!
320
00:17:12,510 --> 00:17:15,510
- I'll be damned!
- Oh no! That's a boy!
321
00:17:15,540 --> 00:17:17,090
He's a boy!
322
00:17:17,180 --> 00:17:19,260
- He was cheating.
- Damn it! He's a boy!
323
00:17:19,350 --> 00:17:21,510
Security, catch him.
It's a boy.
324
00:17:36,510 --> 00:17:37,930
Breaking News!!
325
00:17:38,010 --> 00:17:41,930
MLA Davinder Singh s daughter have been
expelled on the charges of cheating
326
00:17:42,100 --> 00:17:44,730
she cheated and made a guy
take her papers portraying as a girl
327
00:17:44,800 --> 00:17:46,510
who is the real mastermind behind this
328
00:17:46,600 --> 00:17:49,400
and what actin wil be taken on this
329
00:17:49,560 --> 00:17:51,600
we will see in the coming days
330
00:17:51,680 --> 00:17:52,550
this is the case of fraud
331
00:17:52,640 --> 00:17:54,090
the boy was caught red handed
332
00:17:54,220 --> 00:17:55,550
You ruined it,
333
00:17:55,720 --> 00:17:58,010
I was aiming to win and
become Education Minister.
334
00:17:58,260 --> 00:17:59,760
And you made a mockery
of the education system!
335
00:17:59,890 --> 00:18:02,550
Dad, it's the fault of
the boy who pulled the hair.
336
00:18:02,640 --> 00:18:05,310
Is the boy wearing the
wig really innocent here?
337
00:18:05,560 --> 00:18:08,820
I told Jaggi not to, but he said
he'd make sure I pass no matter what.
338
00:18:08,890 --> 00:18:09,890
So did he manage to
help you clear the exams?
339
00:18:09,970 --> 00:18:12,140
Now all the news
channels are mocking me.
340
00:18:12,390 --> 00:18:15,680
I'll go down as the first leader
in history caught in a hair scam.
341
00:18:15,930 --> 00:18:18,260
Brother, just release a press note,
342
00:18:18,680 --> 00:18:22,140
and say that the opposition
conspired to defame you.
343
00:18:22,260 --> 00:18:24,350
Yeah, write a press note.
344
00:18:24,430 --> 00:18:26,300
- Okay, done.
- You listen to me,
345
00:18:26,560 --> 00:18:28,600
if you ever meet the boy again,
346
00:18:28,800 --> 00:18:30,300
I swear there won't
be anyone worse than me.
347
00:18:30,390 --> 00:18:31,510
Get back to your room.
348
00:18:33,100 --> 00:18:35,270
She thinks she can make a boy
dress like a girl and get away with it!
349
00:18:35,640 --> 00:18:37,760
- Dangri!
- There's a call from the media.
350
00:18:37,850 --> 00:18:39,720
Keep that away from me!
And you too stay away from me!
351
00:18:41,260 --> 00:18:43,590
Doctor, what do the reports say?
352
00:18:47,560 --> 00:18:52,480
Baljeet,
our first IVF attempt has failed.
353
00:18:54,220 --> 00:18:56,090
Please don't be disheartened.
354
00:18:56,470 --> 00:18:57,760
You can try again.
355
00:18:57,850 --> 00:18:58,590
It will work.
356
00:18:59,390 --> 00:19:02,430
What if the second attempt fails too?
357
00:19:02,760 --> 00:19:04,850
Have faith in God.
358
00:19:05,100 --> 00:19:09,690
Should I trust your IVF as
well or should I trust only God?
359
00:19:10,760 --> 00:19:12,390
Nurse, please take madam,
360
00:19:12,560 --> 00:19:14,270
and start the treatments I prescribed.
361
00:19:14,350 --> 00:19:15,050
Okay, sir.
362
00:19:18,180 --> 00:19:19,850
Baljeet listen to me
363
00:19:19,970 --> 00:19:20,680
Don t worry!
364
00:19:20,800 --> 00:19:22,090
I'm here for you.
365
00:19:22,510 --> 00:19:24,090
We can try again next month.
366
00:19:25,600 --> 00:19:27,140
We are very luck, Mr. Sundar Lal.
367
00:19:27,220 --> 00:19:30,800
Our Jeona Morh movie got stalled,
but thanks to God we start another movie.
368
00:19:31,060 --> 00:19:32,610
My disgusting friend
369
00:19:32,760 --> 00:19:34,260
- It's title track is ready.
- Really?
370
00:19:34,350 --> 00:19:36,550
"I really miss my disgusting friends.
They are a pain. "
371
00:19:36,640 --> 00:19:38,220
I'll make you hear it.
372
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
Very good. Amazing. Very good.
373
00:19:40,470 --> 00:19:42,640
Tell me something honestly.
Don't lie to me.
374
00:19:42,720 --> 00:19:43,510
Tell me.
375
00:19:43,680 --> 00:19:45,810
What vibe are you getting from the film?
376
00:19:46,390 --> 00:19:47,130
What is the feel?
377
00:19:47,390 --> 00:19:49,390
- I am a religious man, Balli.
- Yes.
378
00:19:49,470 --> 00:19:50,930
- It's my gut feeling.
- Yes.
379
00:19:51,390 --> 00:19:54,760
- It will be a super hit movie.
- Great.
380
00:19:55,300 --> 00:19:57,760
- Who is that?
- Brother Chinnu is here!
381
00:19:57,850 --> 00:20:00,390
Brother Chinnu is here!
382
00:20:00,470 --> 00:20:03,180
Brother Chinnu is here!
383
00:20:03,260 --> 00:20:05,140
Greetings. Greetings.
Are all of you fine?
384
00:20:05,220 --> 00:20:06,390
Greetings. Greetings.
385
00:20:11,470 --> 00:20:12,930
Brother Chinnu is here!
386
00:20:14,560 --> 00:20:17,690
- Who is that!
- Brother Sandy! Brother Sandy is here!
387
00:20:17,760 --> 00:20:19,930
Brother Sandy!
388
00:20:20,010 --> 00:20:21,470
Brother Sandy, look here!
389
00:20:21,560 --> 00:20:23,440
Brother Sandy! Brother Sandy!
390
00:20:23,510 --> 00:20:25,630
- Sir! Sir!
- Brother Sandy!
391
00:20:25,720 --> 00:20:26,800
Sir!
392
00:20:27,220 --> 00:20:30,220
Mr. Bhalla is here!
393
00:20:30,300 --> 00:20:32,220
Sir, one dialogue.
394
00:20:32,350 --> 00:20:34,220
Sir, say a dialogue.
I am a big fan of yours.
395
00:20:34,300 --> 00:20:35,390
Sir, please say a dialogue.
396
00:20:35,470 --> 00:20:38,010
Useless children, they are no fun!
397
00:20:38,100 --> 00:20:39,350
Superb.
398
00:20:39,430 --> 00:20:40,930
That was amazing!
399
00:20:41,220 --> 00:20:43,130
Where is the casting guy?
400
00:20:43,760 --> 00:20:45,640
He told me he will get me a great role.
401
00:20:45,720 --> 00:20:47,930
That's why I dressed up so well.
He is not answering the call.
402
00:20:48,010 --> 00:20:49,470
He recruited you for the crowd.
403
00:20:50,260 --> 00:20:51,220
Listen to me.
404
00:20:51,850 --> 00:20:53,140
Rosy is going to come today.
405
00:20:53,220 --> 00:20:54,590
Give me some respect.
406
00:20:54,680 --> 00:20:57,260
Talk to me in such a way that
she should feel I am a famous artist.
407
00:20:57,350 --> 00:20:58,010
Got that?
408
00:20:58,100 --> 00:21:00,900
- Kuljeet sir!
- Brother Kuljeet is here!
409
00:21:00,970 --> 00:21:02,350
Brother, look over here!
410
00:21:02,430 --> 00:21:03,550
- Kuljeet sir!
- Brother Kuljeet!
411
00:21:03,640 --> 00:21:05,720
- All good, sir?
- All good.
412
00:21:05,800 --> 00:21:06,840
Mark my words Sandy..
413
00:21:06,930 --> 00:21:08,090
He is gonna be a superstar..
414
00:21:08,430 --> 00:21:09,300
Over here!
415
00:21:09,390 --> 00:21:10,300
Thankyou brother! Just need your support.
416
00:21:10,390 --> 00:21:11,470
Don t worry brother. We are with you,
417
00:21:11,560 --> 00:21:13,020
Thankyou brother
418
00:21:13,760 --> 00:21:16,140
Sandy mark my words
419
00:21:16,180 --> 00:21:17,260
He is good for nothing
420
00:21:18,140 --> 00:21:19,720
The fame should be like this
421
00:21:20,180 --> 00:21:21,930
- Okay, sir.
- Hello, Chinnu!
422
00:21:22,010 --> 00:21:23,130
Balli. Balli.
423
00:21:23,180 --> 00:21:25,050
- How are you?
- Heartiest congratulations for the new movie.
424
00:21:25,140 --> 00:21:26,510
Thank you. Thank you.
Is everything fine?
425
00:21:26,600 --> 00:21:27,850
- It's great.
- Mr. Sandy.
426
00:21:27,930 --> 00:21:30,010
The doctor has forbidden
me from embracing anyone.
427
00:21:30,100 --> 00:21:30,940
No problem.
428
00:21:31,100 --> 00:21:34,060
Yes. How are you, Mr. Bhalla?
You are so quiet.
429
00:21:34,640 --> 00:21:36,260
I attend parties for free.
430
00:21:36,350 --> 00:21:38,010
But I charge money for speaking.
431
00:21:40,300 --> 00:21:41,670
Quite professional.
432
00:21:42,850 --> 00:21:44,720
Thank you for coming. Thank you.
433
00:21:46,350 --> 00:21:47,890
- Answer the phone.
- Wow!
434
00:21:53,350 --> 00:21:55,430
- He isn't answering...
- Jass. Jass, hi.
435
00:21:55,930 --> 00:21:56,760
Take care.
436
00:21:56,850 --> 00:21:57,760
Hi.
437
00:21:58,010 --> 00:21:59,340
- Hi.
- Congratulations.
438
00:21:59,430 --> 00:22:01,090
- Thank you.
- For your new movie.
439
00:22:01,140 --> 00:22:01,810
How are you?
440
00:22:01,890 --> 00:22:03,090
Which actors have come?
441
00:22:03,890 --> 00:22:05,430
All of them have come.
Tell me if you want to see them.
442
00:22:05,680 --> 00:22:06,600
See them?
443
00:22:07,010 --> 00:22:09,300
You are the hero.
Introduce me to them.
444
00:22:09,390 --> 00:22:10,720
- Come on
445
00:22:12,140 --> 00:22:12,760
Damn it.
446
00:22:15,060 --> 00:22:17,020
My new film is going to start in UK.
447
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
- Jass!
- It's staring me, and it has...
448
00:22:19,560 --> 00:22:21,060
- They are finalizing the rest of the cast!
- That's Chinnu Dhillon!
449
00:22:21,140 --> 00:22:22,640
After that
we have Vekh Baraatan Challiyan.
450
00:22:22,720 --> 00:22:24,170
I want to meet him.
451
00:22:24,390 --> 00:22:25,170
Listen to me.
452
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
We cannot meet him right now.
453
00:22:26,350 --> 00:22:28,010
- We'll meet him later.
- I'll spend this month promoting my new film.
454
00:22:28,100 --> 00:22:29,900
- I don't get along with him.
- I'll spend this month
455
00:22:29,970 --> 00:22:32,680
- promoting my new film.
- Why? They are your co-actors.
456
00:22:33,470 --> 00:22:34,760
You should get along with them.
457
00:22:35,180 --> 00:22:37,010
Punjab, Mumbai, UK, Australia
458
00:22:37,140 --> 00:22:38,140
- I'll be promoting it.
- Chinnu sir,
459
00:22:38,300 --> 00:22:39,930
- Stop!
- Hi.
460
00:22:40,470 --> 00:22:41,850
- Listen to me.
- Big fan.
461
00:22:42,930 --> 00:22:43,800
Do you know her?
462
00:22:43,890 --> 00:22:47,430
Please let me meet him once.
Please. Please. Please.
463
00:22:48,010 --> 00:22:49,720
- I will talk to him and see.
- Yes.
464
00:22:51,470 --> 00:22:52,430
- Good. Good.
- must be a fan.
465
00:22:52,510 --> 00:22:56,220
She perhaps wants a photo with me.
I'm fine with it. Don't refuse her.
466
00:22:56,300 --> 00:22:57,130
Hey, Stop!
467
00:22:58,260 --> 00:22:59,140
It's okay.
468
00:22:59,220 --> 00:23:00,130
- Greetings.
- Greetings.
469
00:23:00,350 --> 00:23:01,810
- Greetings.
- It's okay.
470
00:23:02,220 --> 00:23:04,260
- Congratulations for the new movie.
- Thank you.
471
00:23:04,350 --> 00:23:05,470
- thanks a lot younger brother.
- I am a big fan.
472
00:23:06,350 --> 00:23:07,140
Thank you.
473
00:23:07,720 --> 00:23:09,550
I am a junior artist.
474
00:23:09,890 --> 00:23:11,220
God will shower his grace.
475
00:23:13,060 --> 00:23:15,650
She is my friend.
476
00:23:16,760 --> 00:23:17,390
Hi.
477
00:23:17,470 --> 00:23:19,310
She is a special child.
478
00:23:19,680 --> 00:23:22,680
She is mentally unstable
and hard of hearing too.
479
00:23:23,140 --> 00:23:24,550
She's a little crazy.
480
00:23:25,600 --> 00:23:26,350
It's okay.
481
00:23:26,640 --> 00:23:28,010
We take special care of such kids.
482
00:23:28,100 --> 00:23:29,600
- Come.
- Come here, dear.
483
00:23:31,260 --> 00:23:33,180
Hello, sir.
Greetings.
484
00:23:36,430 --> 00:23:37,550
Is everything fine?
485
00:23:38,300 --> 00:23:40,130
Yes. Everything is fine.
486
00:23:40,560 --> 00:23:41,610
Are you studying?
487
00:23:44,180 --> 00:23:45,050
He is so funny.
488
00:23:45,220 --> 00:23:46,260
Yes.
489
00:23:46,350 --> 00:23:47,050
Yes, sir.
490
00:23:48,180 --> 00:23:49,470
I have appeared for B. Com exams.
491
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
B. Com exams.
492
00:23:51,720 --> 00:23:53,050
Very nice. Very nice.
493
00:23:54,220 --> 00:23:55,590
What are your hobbies?
494
00:23:55,680 --> 00:23:57,930
Like dance. Cricket.
495
00:23:58,510 --> 00:24:01,630
Sir, listening to music
and watching your movies.
496
00:24:01,970 --> 00:24:04,600
-Jatta is my favourite film.
- Thank you. Thank you.
497
00:24:04,680 --> 00:24:08,260
Sir, please do that step once for me.
498
00:24:08,350 --> 00:24:11,180
- Rosy, next time.
- Just once.
499
00:24:13,140 --> 00:24:13,930
Do it.
500
00:24:15,600 --> 00:24:16,560
Amazing.
501
00:24:16,640 --> 00:24:18,260
- Wow, sir. You are too good.
- Thank you. Thank you.
502
00:24:18,350 --> 00:24:20,640
You are too good, sir.
Beautiful. Beautiful, sir.
503
00:24:20,720 --> 00:24:22,260
Sir, once more.
504
00:24:23,180 --> 00:24:25,180
- Rosy.
- I want to show it to my mom.
505
00:24:25,430 --> 00:24:26,340
It's okay.
506
00:24:29,220 --> 00:24:32,050
Sir, thank you so much.
You are too good.
507
00:24:33,010 --> 00:24:34,800
Sir, you also say something.
508
00:24:34,890 --> 00:24:36,970
- Shall I give you a tight slap?
- Sir.
509
00:24:37,060 --> 00:24:39,270
- What happened, sir?
- That's my dialogue.
510
00:24:40,430 --> 00:24:42,260
- You guys are really funny.
- See you.
511
00:24:42,350 --> 00:24:44,140
Sir, I will see you around.
512
00:24:44,470 --> 00:24:45,390
- She is so sweet.
- Let's go.
513
00:24:45,470 --> 00:24:46,140
Bye.
514
00:24:46,510 --> 00:24:47,300
- It's okay.
- Bye.
515
00:24:49,850 --> 00:24:51,970
Okay. Anna, listen to me carefully.
516
00:24:52,140 --> 00:24:55,350
All actors will dance...
517
00:24:56,260 --> 00:24:57,100
Okay.
518
00:24:57,760 --> 00:24:58,640
All done.
519
00:24:58,820 --> 00:25:04,070
And then actor Chinnu
Dhillon will do this step.
520
00:25:04,720 --> 00:25:05,340
Okay.
521
00:25:05,680 --> 00:25:08,350
That's when you have to press
it and there will be a blast.
522
00:25:08,470 --> 00:25:09,550
- Okay.
- Got it, Anna?
523
00:25:09,800 --> 00:25:10,880
- Yes.
- Thank you so much.
524
00:25:10,970 --> 00:25:12,260
- Welcome.
- I love you, sweetheart.
525
00:25:12,350 --> 00:25:13,720
- Love you too.
- You are great.
526
00:25:13,800 --> 00:25:15,340
- Rosy. Rosy, stop.
- Excise Minister made a call
527
00:25:15,430 --> 00:25:16,470
- Rosy...
- and everyone came here running.
528
00:25:16,560 --> 00:25:17,860
Who shows up like this otherwise?
529
00:25:18,040 --> 00:25:18,420
Sir.
530
00:25:18,440 --> 00:25:20,850
He is launching his son.
531
00:25:20,930 --> 00:25:22,430
It's dad's video call.
532
00:25:22,640 --> 00:25:24,180
I want to show him the step.
533
00:25:24,260 --> 00:25:27,050
Dad, look, this is where Jass is shooting.
534
00:25:27,140 --> 00:25:28,600
- Okay?
- Okay.
535
00:25:28,970 --> 00:25:30,010
We will start with the song.
536
00:25:30,100 --> 00:25:31,730
Look, Chinnu, Chinnu Dhillon.
537
00:25:31,800 --> 00:25:32,670
Jass's co-actor.
538
00:25:34,350 --> 00:25:35,720
You'll get me into trouble, Jass.
539
00:25:35,800 --> 00:25:37,670
Chinnu sir. Chinnu sir.
540
00:25:37,800 --> 00:25:38,630
Chinnu sir.
541
00:25:38,760 --> 00:25:39,930
- Chinnu sir.
- Everyone will dance
542
00:25:40,010 --> 00:25:41,430
- Chinnu sir.
- on their respective lines and come out.
543
00:25:41,800 --> 00:25:45,340
- Chinnu sir, here. Chinnu sir, here.
- Brother Chinnu will do this. His signature step.
544
00:25:45,390 --> 00:25:46,430
My dad is on the video call.
545
00:25:46,510 --> 00:25:48,800
Please show him your step.
546
00:25:48,890 --> 00:25:50,510
- This step.
- And Anna will get the signal.
547
00:25:50,600 --> 00:25:51,060
Did you understand?
548
00:25:51,140 --> 00:25:54,350
Anna will press the button
and there will be a blast on the set.
549
00:25:59,560 --> 00:26:00,480
Oh my.
550
00:26:00,560 --> 00:26:02,610
Wow!
551
00:26:03,140 --> 00:26:04,600
What have you done!
552
00:26:04,680 --> 00:26:05,600
Jass!
553
00:26:06,890 --> 00:26:07,890
Yes.
554
00:26:09,180 --> 00:26:10,310
What should we do now Happy?
555
00:26:14,220 --> 00:26:15,930
- Run!
- You too run!
556
00:26:24,430 --> 00:26:27,090
You said you have a gut feeling!
557
00:26:27,180 --> 00:26:28,680
It will be a blast!
558
00:26:28,760 --> 00:26:29,810
And a blast happened!
559
00:26:29,890 --> 00:26:31,760
Chinnu Dhillon!
560
00:26:31,850 --> 00:26:33,470
Your man did it.
561
00:26:33,600 --> 00:26:35,350
Why did you give that signal?
562
00:26:35,470 --> 00:26:37,220
I was just did it to show
that dim-witted girl.
563
00:26:38,180 --> 00:26:39,470
Who is she?
564
00:26:39,970 --> 00:26:41,180
Who is that girl?
565
00:26:41,390 --> 00:26:42,550
Who have you come with?
566
00:26:43,720 --> 00:26:45,090
I am not dim-witted.
567
00:26:46,640 --> 00:26:48,010
She is saying she didn't tell you.
568
00:26:48,100 --> 00:26:49,640
You are saying she is dim-witted.
569
00:26:49,720 --> 00:26:51,800
I don't know.
The one with her told me that she is.
570
00:26:52,300 --> 00:26:53,220
That she is dim-witted.
571
00:26:53,350 --> 00:26:54,890
Who was with her?
572
00:26:55,640 --> 00:26:57,720
Who was with you?
573
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
Your actor Jass.
574
00:26:59,890 --> 00:27:00,930
Which actor?
575
00:27:01,260 --> 00:27:02,890
Here are my actors.
576
00:27:03,560 --> 00:27:05,230
Sir she is talking about Jass.
577
00:27:05,300 --> 00:27:07,130
The same guy due to which
our previous movie was packed up.
578
00:27:15,470 --> 00:27:18,180
If you also want peace in life
579
00:27:18,260 --> 00:27:20,970
Then for sure have,
580
00:27:21,060 --> 00:27:23,820
Goga s faluda Kulfi..
581
00:27:24,060 --> 00:27:25,610
Okay, Jass. Good.
582
00:27:27,560 --> 00:27:28,360
Are you done with the dubbing?
583
00:27:28,640 --> 00:27:29,470
Yes.
584
00:27:31,140 --> 00:27:33,350
5, 6, 7.
585
00:27:33,800 --> 00:27:34,510
Here.
586
00:27:36,010 --> 00:27:38,090
Let me know if there is any
dubbing requirement for female voice.
587
00:27:38,390 --> 00:27:40,640
Why do you want to
snatch female's livelihood?
588
00:27:40,720 --> 00:27:42,090
Find some male job.
589
00:27:43,390 --> 00:27:45,510
First I started a movie called Jeona Morh,
590
00:27:45,890 --> 00:27:49,430
- someone grabbed Jeona Morh's neck...
- Oh no!
591
00:27:49,890 --> 00:27:51,350
He sprained his neck.
592
00:27:51,390 --> 00:27:53,010
My movie got stalled for six months.
593
00:27:53,100 --> 00:27:56,230
I have started a new project
with the minister's son as the hero.
594
00:27:56,350 --> 00:27:59,050
Some idiot caused a blast before time.
595
00:27:59,390 --> 00:28:01,760
He injured all the heroes in the industry.
596
00:28:01,850 --> 00:28:03,220
- I barely escaped.
- Greetings.
597
00:28:04,350 --> 00:28:06,640
Okay, I have started a new film.
598
00:28:06,720 --> 00:28:08,130
My new project's casting has been done.
599
00:28:08,220 --> 00:28:11,380
I just need an item girl. Find me one.
600
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
The budget for the item girl is 5 lakhs.
601
00:28:14,800 --> 00:28:17,010
I want a top class beautiful girl.
602
00:28:17,100 --> 00:28:19,940
Okay? Let me know. I am in the studio.
603
00:28:21,390 --> 00:28:23,600
Mr. Balli is starting a new film.
604
00:28:23,930 --> 00:28:25,380
Get me some role in his film.
605
00:28:25,470 --> 00:28:28,180
Didn't you hear?
The casting has been done.
606
00:28:28,260 --> 00:28:29,890
Only an item girl is required.
607
00:28:29,970 --> 00:28:33,180
The item girl must have a brother.
Get me that role.
608
00:28:33,260 --> 00:28:36,140
In the movie the brother is dead,
the father is in prison.
609
00:28:36,220 --> 00:28:37,260
And the mother is sick.
610
00:28:37,430 --> 00:28:39,800
That's why she was helpless
to become an item girl.
611
00:28:40,350 --> 00:28:41,180
Oh man.
612
00:28:42,060 --> 00:28:44,770
At least make it Rs.1000.
It's my girlfriend's birthday.
613
00:28:47,970 --> 00:28:50,850
Here is another Rs.200.
Don't ask for more.
614
00:28:51,100 --> 00:28:52,140
Fine.
615
00:28:53,510 --> 00:28:55,470
Wonder from where they come.
616
00:29:00,930 --> 00:29:02,170
Hi.
617
00:29:04,850 --> 00:29:06,140
Welcome.
618
00:29:06,470 --> 00:29:07,510
Happy birthday.
619
00:29:07,600 --> 00:29:08,890
- Thank you.
- Here.
620
00:29:09,010 --> 00:29:11,340
Come, I will introduce you to everybody.
621
00:29:13,140 --> 00:29:15,140
- Hey, everyone.
- Hi.
622
00:29:15,220 --> 00:29:15,590
Hello.
623
00:29:15,680 --> 00:29:18,600
- I told you about my friend Jass.
- Yes.
624
00:29:18,680 --> 00:29:20,600
- He is going to be a film star.
- Yes.
625
00:29:20,680 --> 00:29:22,760
- That's him.
- Oh.
626
00:29:22,850 --> 00:29:23,390
Wow.
627
00:29:23,470 --> 00:29:24,550
- It's awesome.
- Thank you. Thank you.
628
00:29:24,640 --> 00:29:25,550
Come.
629
00:29:28,600 --> 00:29:29,730
Cheers.
630
00:29:30,260 --> 00:29:31,430
It's a welcome drink.
631
00:29:38,180 --> 00:29:41,180
Rosy, I wanted to talk to you.
632
00:29:45,720 --> 00:29:46,930
Come on,
633
00:29:47,060 --> 00:29:48,650
don't feel shy.
634
00:29:48,930 --> 00:29:51,630
Have another drink. You will loosen up.
635
00:29:51,800 --> 00:29:53,430
Have it. Have it. Have it.
636
00:29:57,680 --> 00:30:00,430
You ran away from
the shoot the other day.
637
00:30:03,720 --> 00:30:04,430
Yes.
638
00:30:04,510 --> 00:30:06,850
Actually, I am scared
of bombs and firecrackers.
639
00:30:07,260 --> 00:30:09,260
In my childhood my dad used
to take me for 'Dussehra' celebration.
640
00:30:09,350 --> 00:30:12,300
But I used to run away before
the burning of Ravan's effigy.
641
00:30:12,390 --> 00:30:13,850
Jass, you are too much.
642
00:30:14,260 --> 00:30:17,470
A hero has to do everything.
643
00:30:17,600 --> 00:30:18,400
Yes.
644
00:30:19,060 --> 00:30:21,310
No problem,
you are not a hero anyway.
645
00:30:23,100 --> 00:30:24,860
Tell me something honestly.
646
00:30:25,060 --> 00:30:27,140
Do you think I am beautiful or foolish?
647
00:30:28,760 --> 00:30:30,630
Obviously, beautiful.
648
00:30:30,760 --> 00:30:33,590
But you have been duping me,
Junior artist.
649
00:30:33,640 --> 00:30:36,100
Rosy, I was going
to tell you everything.
650
00:30:37,060 --> 00:30:39,060
My present isn't so good.
651
00:30:39,140 --> 00:30:41,720
But my future will be very bright.
652
00:30:43,010 --> 00:30:44,720
I don't believe in lotteries.
653
00:30:44,930 --> 00:30:46,590
There is no surety of winning.
654
00:30:47,260 --> 00:30:48,430
Mark my words.
655
00:30:48,680 --> 00:30:50,720
Even after 10 years you
will be at the same place.
656
00:30:50,800 --> 00:30:52,010
Junior artist.
657
00:30:55,560 --> 00:30:57,270
Take your cake before you leave.
658
00:30:57,350 --> 00:30:58,890
Nobody is going to eat it.
659
00:31:09,430 --> 00:31:11,630
I am back.
660
00:31:11,890 --> 00:31:14,760
You took too long!
661
00:31:15,060 --> 00:31:17,940
After that chits fiasco,
my dad's keeping an eye on me.
662
00:31:18,010 --> 00:31:19,590
It's his duty.
663
00:31:19,850 --> 00:31:20,970
It's his responsibility.
664
00:31:21,140 --> 00:31:23,350
And our duty is to have fun.
665
00:31:24,720 --> 00:31:26,090
What are you doing?
Somebody might see us.
666
00:31:26,180 --> 00:31:27,260
Nobody will see.
667
00:31:27,350 --> 00:31:30,720
It's quite dark in here.
No one will be able to see us.
668
00:31:30,800 --> 00:31:32,720
Give me a hug.
669
00:31:34,260 --> 00:31:35,220
Hello, friends.
670
00:31:37,060 --> 00:31:39,100
I'm going live because of my girlfriend.
671
00:31:40,430 --> 00:31:42,220
She isn't answering my calls.
672
00:31:43,260 --> 00:31:48,590
Rosy, you broke my
heart on your birthday.
673
00:31:49,260 --> 00:31:51,850
I love you a lot, Rosy.
674
00:31:53,470 --> 00:31:57,180
Please unblock me.
Please answer my call.
675
00:31:57,600 --> 00:32:02,100
This is the same ice-cream
stall where we met for the first time.
676
00:32:02,600 --> 00:32:04,730
This is where we fell in love.
677
00:32:08,970 --> 00:32:11,630
I don't like eating this ice-cream anymore.
678
00:32:13,800 --> 00:32:15,300
Put your phone down.
Where did he come from?
679
00:32:15,390 --> 00:32:17,590
How can you leave me, Rosy?
680
00:32:17,680 --> 00:32:19,510
Duck! Duck!
681
00:32:19,890 --> 00:32:22,720
From the time you left,
no customers show up here.
682
00:32:27,800 --> 00:32:28,930
Oh shit.
683
00:32:32,470 --> 00:32:34,630
- Sukhi.
- Yes, dad. Coming.
684
00:32:34,720 --> 00:32:38,510
Let's do this. Let's shut
down the internet service in Punjab.
685
00:32:38,680 --> 00:32:40,300
The video won't become viral.
686
00:32:40,390 --> 00:32:43,390
People will go to Haryana
border and download it.
687
00:32:46,300 --> 00:32:48,800
See your daughter's deeds.
688
00:32:50,010 --> 00:32:51,010
No, brother.
689
00:32:51,560 --> 00:32:52,860
- Come here.
- Yes, dad.
690
00:32:53,060 --> 00:32:53,730
Where were you?
691
00:32:53,930 --> 00:32:55,130
I was making reels in the room.
692
00:32:55,220 --> 00:32:57,590
First watch yesterday's reel.
693
00:33:03,100 --> 00:33:05,140
Dad, I think it's the opposition's ruse.
694
00:33:05,220 --> 00:33:07,090
I think you are the opposition.
695
00:33:07,180 --> 00:33:08,630
Dad, I seriously don't know anything.
696
00:33:08,720 --> 00:33:10,130
We were quite far away from each other.
697
00:33:10,510 --> 00:33:12,630
Someone used AI and brought us close.
698
00:33:12,720 --> 00:33:13,590
Shut up.
699
00:33:14,180 --> 00:33:17,590
You won't venture out of the house.
Go to your room.
700
00:33:19,890 --> 00:33:22,050
Brother, what do we do with the guy?
701
00:33:22,140 --> 00:33:23,640
Give him a brutal death.
702
00:33:23,930 --> 00:33:24,970
Find him immediately!
703
00:33:25,300 --> 00:33:26,590
- Don't spare him.
- Go!
704
00:33:26,760 --> 00:33:29,590
- Find him!
- Come on, boys. Hurry up.
705
00:33:46,350 --> 00:33:47,180
Yes, Sukhi?
706
00:33:47,260 --> 00:33:50,090
Jagga. Jagga, I have sent you a video.
Watch it quickly.
707
00:33:50,180 --> 00:33:52,630
What video have you
sent me early morning?
708
00:33:52,720 --> 00:33:55,300
Have a look.
You might get a heart attack.
709
00:34:02,970 --> 00:34:05,130
Jagga, somebody has
made our video viral.
710
00:34:05,300 --> 00:34:07,720
Run away.
Dad's goons are coming to kill you.
711
00:34:11,260 --> 00:34:12,430
They have already come.
712
00:34:12,510 --> 00:34:14,720
Run!
Dad is going to give you a brutal death.
713
00:34:14,800 --> 00:34:16,630
A brutal death? What is that?
714
00:34:16,720 --> 00:34:18,800
How would I know?
Goggle it on the way.
715
00:34:20,300 --> 00:34:23,390
Dogs, wake up.
Or else you will die a brutal death.
716
00:34:23,600 --> 00:34:24,730
Who is it?
717
00:34:24,800 --> 00:34:26,090
Hurry up!
718
00:34:27,890 --> 00:34:29,510
There he is!
719
00:34:29,640 --> 00:34:31,930
They are here!
720
00:34:32,470 --> 00:34:35,300
All your games are over, punter,
721
00:34:35,890 --> 00:34:38,800
Your fate now holds a hunter.
722
00:34:38,930 --> 00:34:42,680
Your life's wheel has punctured.
723
00:34:42,760 --> 00:34:46,680
- Run and disappear, buddy.
- Get them!
724
00:34:46,760 --> 00:34:49,350
Monkeys are better
than you they use their brains,
725
00:34:49,430 --> 00:34:51,300
- Come on! Let's get them!
- Grab the tail! Grab the tail!
726
00:34:51,390 --> 00:34:52,930
- Get them!
- Love has got me confused.
727
00:34:53,010 --> 00:34:54,630
Grab the tail! Grab the tail!
728
00:34:54,720 --> 00:34:56,430
Your love's bulb is fused.
729
00:34:56,510 --> 00:34:59,800
You run alone in a race and yet you lose.
730
00:34:59,890 --> 00:35:01,630
Grab the tail!
731
00:35:01,720 --> 00:35:03,630
Your love's bulb is fused.
732
00:35:03,720 --> 00:35:05,130
Get them!
733
00:35:05,220 --> 00:35:06,800
They went this way! Get them!
734
00:35:06,890 --> 00:35:08,970
Get them! Come on!
735
00:35:09,060 --> 00:35:10,520
Come on, guys!
736
00:35:16,100 --> 00:35:17,270
Sorry. Sorry.
737
00:35:17,350 --> 00:35:18,800
- Jagga, it's me.
- What, man?
738
00:35:18,890 --> 00:35:19,720
Come here.
739
00:35:20,140 --> 00:35:22,680
I have found out who made the video.
740
00:35:22,930 --> 00:35:23,760
Who?
741
00:35:23,930 --> 00:35:27,890
It's some Jass.
He was live on Instagram.
742
00:35:28,720 --> 00:35:29,720
- Him?
- Yes.
743
00:35:30,470 --> 00:35:31,130
I have seen him somewhere...
744
00:35:37,930 --> 00:35:39,720
- Oh man.
- What?
745
00:35:39,850 --> 00:35:42,010
He is the same guy who pulled my hair.
746
00:35:42,350 --> 00:35:44,390
- He's the guy?
- He's been following you!
747
00:35:44,890 --> 00:35:46,010
It's him.
748
00:35:47,180 --> 00:35:50,510
Come what may, I won't spare him.
749
00:35:51,140 --> 00:35:52,100
Find him!
750
00:35:52,760 --> 00:35:54,130
- You won't escape.
- Come with me.
751
00:35:54,300 --> 00:35:54,930
Come on.
752
00:35:55,430 --> 00:35:56,300
Stop.
753
00:35:58,140 --> 00:35:59,720
Come on.
Don't be scared. Don't be scared.
754
00:35:59,800 --> 00:36:01,090
- Come on. Come on.
- Hide.
755
00:36:02,930 --> 00:36:04,890
Come on. Don't spare him.
756
00:36:15,300 --> 00:36:16,930
Come on, come on, come on.
757
00:36:17,970 --> 00:36:19,130
Hide, hide, hide.
758
00:36:19,850 --> 00:36:21,180
Look over there.
759
00:36:29,470 --> 00:36:32,850
- Monkeys are better than you they use their brains!
- Attack!
760
00:36:32,930 --> 00:36:34,300
Grab the tail! Grab the tail!
761
00:36:34,390 --> 00:36:36,010
Your love's bulb is fused!
762
00:36:36,100 --> 00:36:37,560
Grab the tail! Grab the tail!
763
00:36:37,640 --> 00:36:39,390
Your love's bulb is fused!
764
00:36:39,470 --> 00:36:42,680
You run alone in a race and yet you lose.
765
00:36:42,760 --> 00:36:44,680
Grab the tail! Grab the tail!
766
00:36:44,760 --> 00:36:47,590
- Your love's bulb is fused!
- Attack!
767
00:36:48,600 --> 00:36:50,230
Hit them with the veggies!
768
00:36:51,060 --> 00:36:53,270
Hit them!
769
00:36:53,560 --> 00:36:57,020
He is lucky
for his mother but he is a fool.
770
00:36:57,100 --> 00:37:00,480
He presses the bell and he run away too.
771
00:37:00,600 --> 00:37:04,190
Wait, you will soon forget how
to laugh or cry,
772
00:37:04,260 --> 00:37:07,510
In your palms,
you will only see wounds, oh my.
773
00:37:07,600 --> 00:37:08,810
The groom's wearing a sari
774
00:37:08,890 --> 00:37:10,720
and the bride has a beard,
775
00:37:10,800 --> 00:37:13,180
It's got the best man is confused.
776
00:37:14,220 --> 00:37:15,970
Grab the tail! Grab the tail!
777
00:37:16,060 --> 00:37:17,600
Your love's bulb is fused!
778
00:37:17,680 --> 00:37:19,470
Grab the tail! Grab the tail!
779
00:37:19,560 --> 00:37:21,060
Your love's bulb is fused!
780
00:37:21,140 --> 00:37:24,640
You run alone in a race and yet you lose.
781
00:37:24,720 --> 00:37:26,470
Grab the tail! Grab the tail!
782
00:37:26,560 --> 00:37:28,480
Your love's bulb is fused!
783
00:37:34,390 --> 00:37:36,970
Get him!
784
00:37:48,510 --> 00:37:50,590
'The bank officials came
to seize the land. '
785
00:37:50,680 --> 00:37:53,050
'We need to pay them 25 lakh rupees. '
786
00:38:48,140 --> 00:38:49,970
Hi. My name is Manisha.
787
00:38:56,430 --> 00:38:57,840
- Okay.
- Thank you.
788
00:38:58,800 --> 00:38:59,590
Next.
789
00:38:59,800 --> 00:39:02,170
There is no zeal. Just no feel.
790
00:39:25,140 --> 00:39:27,140
Hi. I am Reshma.
791
00:39:27,220 --> 00:39:27,970
Reshma.
792
00:39:28,010 --> 00:39:30,010
36. 46.
793
00:39:30,180 --> 00:39:32,180
46. 56.
794
00:39:32,470 --> 00:39:33,310
76.
795
00:39:33,390 --> 00:39:34,050
Wow!
796
00:39:34,510 --> 00:39:36,010
Fantastic!
797
00:39:36,220 --> 00:39:37,590
What a figure!
798
00:39:37,760 --> 00:39:38,590
Wow!
799
00:39:38,760 --> 00:39:41,350
Actually, sir, this is not my figure.
800
00:39:42,470 --> 00:39:44,590
It's my mobile number.
801
00:39:44,890 --> 00:39:46,930
It's a cute mobile number.
802
00:39:47,010 --> 00:39:49,340
Each digit is brilliant.
803
00:39:49,970 --> 00:39:51,220
Isn't she beautiful?
804
00:39:51,970 --> 00:39:52,810
She is fat.
805
00:39:53,140 --> 00:39:54,260
My song goes like this...
806
00:39:54,350 --> 00:39:55,850
"Your slender waist. "
807
00:39:56,010 --> 00:39:57,130
Does it suit her?
808
00:39:57,890 --> 00:40:00,550
I am the director. I will manage that.
809
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
Director's call. I will see.
810
00:40:04,930 --> 00:40:06,720
Just fantastic.
811
00:40:06,800 --> 00:40:07,590
Superb.
812
00:40:07,680 --> 00:40:11,260
I am amazed that where
this talent was till now.
813
00:40:11,350 --> 00:40:14,890
Tell me. What else have you done?
814
00:40:16,800 --> 00:40:19,970
I grabbed every chance I got.
815
00:40:20,760 --> 00:40:25,090
No, sir. I mean, I have done acting.
816
00:40:25,180 --> 00:40:28,260
I have done stage. I have done TV.
817
00:40:29,010 --> 00:40:30,220
And... I have done radio.
818
00:40:30,300 --> 00:40:35,010
No, I mean to say that you
are so beautiful and talented.
819
00:40:35,100 --> 00:40:37,820
Didn't anybody give
you a chance in movies?
820
00:40:38,430 --> 00:40:42,010
Sir, many people took advantage of me.
821
00:40:42,100 --> 00:40:43,860
But nobody gave me a chance.
822
00:40:43,930 --> 00:40:45,010
Look...
823
00:40:45,300 --> 00:40:47,010
I won't take advantage of you.
824
00:40:47,220 --> 00:40:49,340
But I will definitely
give you a chance in my movie.
825
00:40:49,430 --> 00:40:52,880
- Thank you.
- What else do you know?
826
00:40:52,970 --> 00:40:55,260
I mean to say, swimming.
827
00:40:56,430 --> 00:40:57,550
Horse riding?
828
00:40:57,640 --> 00:40:58,470
Balli!
829
00:41:00,180 --> 00:41:01,810
You didn't a horse to Jeona Morh,
remember?
830
00:41:01,930 --> 00:41:03,840
And you want to give
the item girl a horse. Why?
831
00:41:03,930 --> 00:41:05,720
The budget of that movie
didn't allow me to do that.
832
00:41:05,800 --> 00:41:06,880
This movie has a high budget.
833
00:41:06,970 --> 00:41:09,310
I will give the item girl a horse. Got it?
834
00:41:10,470 --> 00:41:11,590
Tell me.
835
00:41:11,680 --> 00:41:15,550
If there is a swimming scene,
836
00:41:16,890 --> 00:41:18,970
are you comfortable
with wearing a swimsuit?
837
00:41:19,140 --> 00:41:20,010
Yes, sir.
838
00:41:20,930 --> 00:41:22,090
This short.
839
00:41:22,430 --> 00:41:25,590
No. That is tennis shorts.
840
00:41:25,680 --> 00:41:27,890
By swimming, I mean...
841
00:41:29,930 --> 00:41:30,880
From...
842
00:41:34,600 --> 00:41:35,400
No.
843
00:41:35,640 --> 00:41:36,310
I mean...
844
00:41:36,970 --> 00:41:37,760
This short.
845
00:41:41,180 --> 00:41:43,260
If you say, I will wear it.
846
00:41:43,930 --> 00:41:44,550
Wear it...
847
00:41:46,930 --> 00:41:48,300
What do you mean?
848
00:41:48,510 --> 00:41:52,050
Sir, actually, I was a pampered child.
849
00:41:52,140 --> 00:41:53,930
So I always speak in a masculine way.
850
00:41:54,010 --> 00:41:56,380
I will wear it. I will eat.
851
00:41:56,470 --> 00:41:58,430
I will wake up.
852
00:42:01,930 --> 00:42:02,720
No problem.
853
00:42:02,970 --> 00:42:05,640
We will pamper you on the set too.
854
00:42:06,100 --> 00:42:08,270
- Thank you, sir.
- She has been selected.
855
00:42:08,890 --> 00:42:11,680
Mr. Sundar Lal, do one thing.
Change your song. Okay?
856
00:42:11,760 --> 00:42:12,810
Write the song like this...
857
00:42:13,100 --> 00:42:15,060
Girls, you all know that gang of guys,
858
00:42:15,390 --> 00:42:17,220
They're always saying
I'm sizzling and wild!
859
00:42:18,180 --> 00:42:19,930
Got it? You are selected.
860
00:42:20,560 --> 00:42:22,980
Come on, guys. Get ready for the shoot.
861
00:42:32,010 --> 00:42:35,800
Girls, you all know that gang of guys,
862
00:42:35,890 --> 00:42:38,930
They're always saying
I'm sizzling and wild!
863
00:42:39,140 --> 00:42:42,850
Even the moon turns green with envy,
864
00:42:42,930 --> 00:42:46,010
When I flash these eyes lined in kohl!
865
00:42:46,260 --> 00:42:49,550
Some call me beauty queen,
866
00:42:49,890 --> 00:42:53,010
Others say I'm their royal dream.
867
00:42:53,350 --> 00:42:56,890
Some call me sweetheart,
868
00:42:56,970 --> 00:43:00,090
But I just blush and say nothing, by God.
869
00:43:00,180 --> 00:43:04,010
Girls, you all know that gang of guys,
870
00:43:04,260 --> 00:43:07,550
They're always saying
I'm sizzling and wild!
871
00:43:07,640 --> 00:43:11,050
Girls, you all know that gang of guys,
872
00:43:11,350 --> 00:43:14,720
They're always saying
I'm sizzling and wild!
873
00:43:21,300 --> 00:43:24,890
I've got attitude I heard,
874
00:43:24,970 --> 00:43:28,300
But there's no one like me in the world.
875
00:43:28,640 --> 00:43:31,930
I dazzle like a bolt of lightning,
876
00:43:32,010 --> 00:43:35,630
Even one glance at me could be blinding!
877
00:43:35,720 --> 00:43:38,390
Even one glance at me could be blinding!
878
00:43:38,470 --> 00:43:42,130
With kohl in my eyes,
even the drinkers start to fight!
879
00:43:42,220 --> 00:43:46,260
As I walk, boys whistle by my side!
880
00:43:46,350 --> 00:43:49,890
I seek a companion to love,
881
00:43:50,010 --> 00:43:53,010
But where's the one who'll win
my heart, girls?
882
00:43:53,100 --> 00:43:57,020
Girls, you all know that gang of guys,
883
00:43:57,100 --> 00:44:00,190
They're always saying
I'm sizzling and wild!
884
00:44:00,260 --> 00:44:03,970
Girls, you all know that gang of guys,
885
00:44:04,060 --> 00:44:07,440
They're always saying
I'm sizzling and wild!
886
00:44:31,390 --> 00:44:32,760
Packup!!
887
00:44:33,140 --> 00:44:34,100
Packup!!!
888
00:45:58,890 --> 00:46:01,010
Reshma ma'am, the shot is ready.
889
00:46:19,930 --> 00:46:21,180
Ma'am, the shot is ready.
890
00:46:22,560 --> 00:46:25,100
I have severe headache.
891
00:46:26,010 --> 00:46:27,470
I am not feeling well.
892
00:46:27,720 --> 00:46:29,340
I won't be able to shoot today.
893
00:46:31,100 --> 00:46:32,100
Fine.
894
00:46:39,390 --> 00:46:40,510
Let's ask her.
895
00:46:40,760 --> 00:46:42,470
Sister, listen to me.
896
00:46:42,560 --> 00:46:44,230
Did you see this pickpocket anywhere?
897
00:46:45,260 --> 00:46:47,090
- He is near the vanity van.
- Really?
898
00:46:48,140 --> 00:46:49,720
Let's go and catch him.
899
00:46:59,600 --> 00:47:00,270
Police?
900
00:47:00,430 --> 00:47:02,260
Madam, where are you going?
901
00:47:03,060 --> 00:47:03,900
Come here.
902
00:47:04,600 --> 00:47:07,310
Sir, look behind. She was running away.
903
00:47:09,180 --> 00:47:09,890
Come here, ma'am.
904
00:47:10,350 --> 00:47:11,560
Why were you running away?
905
00:47:13,470 --> 00:47:14,720
I got scared.
906
00:47:14,850 --> 00:47:15,510
Strange.
907
00:47:15,600 --> 00:47:18,600
We spent so much money in writing,
"Police is your friend. "
908
00:47:18,680 --> 00:47:19,930
And you are still scared of us?
909
00:47:21,220 --> 00:47:23,260
Actually, some goons were chasing me.
910
00:47:23,300 --> 00:47:24,260
- Goons?
- Yes.
911
00:47:24,350 --> 00:47:26,140
Boys, ho and check.
912
00:47:26,260 --> 00:47:26,680
Go.
913
00:47:26,800 --> 00:47:28,220
- Go and catch them.
- Come. Come.
914
00:47:28,260 --> 00:47:29,720
Where are you going, madam? Come here.
915
00:47:31,720 --> 00:47:32,340
I...
916
00:47:32,430 --> 00:47:33,970
Let's go to the station
to file a complaint.
917
00:47:34,060 --> 00:47:35,270
- Station?
- Yes.
918
00:47:35,350 --> 00:47:37,010
It's close. It'll be a nice long drive.
919
00:47:37,180 --> 00:47:38,510
What's the need to file a complaint?
920
00:47:38,600 --> 00:47:41,600
Madam, it's necessary.
We are also answerable to our seniors.
921
00:47:41,680 --> 00:47:43,510
They complain that we don't help women.
922
00:47:43,600 --> 00:47:44,310
- Geeta.
- Yes.
923
00:47:44,390 --> 00:47:45,680
- Take her in the jeep.
- Yes, sir.
924
00:47:45,890 --> 00:47:46,470
Sir...
925
00:47:46,560 --> 00:47:47,520
- Come, ma'am. Sit.
- Sit. Sit.
926
00:47:47,600 --> 00:47:48,730
- Simar, take that.
- Okay, sir.
927
00:47:48,800 --> 00:47:51,300
It might be their first time
chasing someone.
928
00:47:51,510 --> 00:47:52,180
No problem.
929
00:47:52,260 --> 00:47:53,430
They shouldn't be chasing someone
all the time either.
930
00:47:53,510 --> 00:47:54,300
Come on.
931
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
Feel at home. Yes.
932
00:47:59,430 --> 00:48:01,180
Wait, I'll teach you a lesson.
933
00:48:01,260 --> 00:48:01,930
What happened?
934
00:48:02,010 --> 00:48:05,720
Sir, he talks like a woman over
the phone and cheats people.
935
00:48:07,180 --> 00:48:08,800
You play with poor people's sentiments.
936
00:48:09,010 --> 00:48:10,510
Keep him in the lockup for the night.
937
00:48:10,600 --> 00:48:11,900
- Send him back as a woman.
- No, sir.
938
00:48:11,970 --> 00:48:12,630
Come.
939
00:48:13,260 --> 00:48:15,300
Come on. I will teach you a lesson.
940
00:48:15,390 --> 00:48:17,260
- No, sir.
- This way, please.
941
00:48:18,600 --> 00:48:19,640
What is your name?
942
00:48:20,390 --> 00:48:21,180
Jugni.
943
00:48:21,560 --> 00:48:23,060
Wow! Please sit.
944
00:48:24,140 --> 00:48:26,810
Manoj, write the FIR.
945
00:48:29,560 --> 00:48:32,310
Actually, I was passing
through a lonely street yesterday.
946
00:48:33,220 --> 00:48:36,090
Two guys on a bike
started eve teasing me.
947
00:48:36,390 --> 00:48:38,090
At first, I got excited,
948
00:48:39,010 --> 00:48:40,930
I thought dressing up finally worked.
949
00:48:41,600 --> 00:48:43,560
Then they started misbehaving.
950
00:48:44,100 --> 00:48:45,730
They started doing obscene gestures.
951
00:48:45,930 --> 00:48:47,010
I got furious.
952
00:48:47,100 --> 00:48:49,020
I started screaming.
953
00:48:49,260 --> 00:48:50,720
Help! Help!
954
00:48:51,100 --> 00:48:54,020
Two people came to help me.
955
00:48:54,350 --> 00:48:54,890
Then?
956
00:48:54,970 --> 00:48:56,430
Then all four of them grabbed me.
957
00:48:57,510 --> 00:48:58,970
Wait, how exactly did you yell?
958
00:48:59,180 --> 00:49:01,220
Help! Help!
959
00:49:01,300 --> 00:49:03,510
Say it like that and even we'd grab you!
960
00:49:04,180 --> 00:49:05,340
Your tone is wrong.
961
00:49:06,680 --> 00:49:08,800
That's why I stopped yelling.
962
00:49:09,180 --> 00:49:11,260
Then I started cursing.
963
00:49:11,680 --> 00:49:13,090
Then I bit them,
964
00:49:13,180 --> 00:49:15,130
and ran into this nice man.
965
00:49:16,560 --> 00:49:18,270
How did they look like, madam?
966
00:49:18,390 --> 00:49:20,430
They appeared poor.
967
00:49:20,600 --> 00:49:22,810
During the scuffle, one boy's shirt tore,
968
00:49:22,890 --> 00:49:24,680
another boy's shoe sole tore,
969
00:49:24,890 --> 00:49:27,090
and a third boy's pants tore
970
00:49:27,800 --> 00:49:29,090
Madam, tell me.
971
00:49:29,180 --> 00:49:32,390
Do you want to get them arrested
or take them for shopping?
972
00:49:32,720 --> 00:49:33,720
Sir,
973
00:49:33,800 --> 00:49:36,800
this seems more like a joke than an FIR.
974
00:49:36,890 --> 00:49:37,550
Shut up.
975
00:49:37,970 --> 00:49:39,470
That's how the FIR is
when a woman is filing it.
976
00:49:39,560 --> 00:49:41,270
You need to understand the feelings.
977
00:49:41,350 --> 00:49:42,970
Shall I leave?
978
00:49:43,220 --> 00:49:44,090
No.
979
00:49:44,350 --> 00:49:45,810
The world is very bad. Look at this.
980
00:49:46,060 --> 00:49:48,100
He pretended to be a girl to rob someone.
981
00:49:48,390 --> 00:49:49,680
Come on, I will drop you home.
982
00:49:50,970 --> 00:49:51,470
Come.
983
00:49:51,560 --> 00:49:52,560
Thank you.
984
00:49:53,930 --> 00:49:55,340
- Thank you, police.
- Come.
985
00:49:56,430 --> 00:49:59,680
By the way,
my name is Rana Pratap Singh.
986
00:49:59,930 --> 00:50:01,180
Yes. I read it.
987
00:50:02,850 --> 00:50:04,680
Is my name mentioned in your syllabus?
988
00:50:04,930 --> 00:50:08,260
No. On your nameplate.
989
00:50:08,470 --> 00:50:11,090
Actually,
I got enrolled through sports quota.
990
00:50:11,180 --> 00:50:12,220
I am a hockey player.
991
00:50:12,600 --> 00:50:16,100
I thought maybe my name
is mentioned in some book.
992
00:50:17,220 --> 00:50:18,260
Wear the seatbelt.
993
00:50:18,300 --> 00:50:21,180
Or else the traffic police
will charge a penalty.
994
00:50:21,260 --> 00:50:21,890
Okay.
995
00:50:31,800 --> 00:50:32,590
What is this?
996
00:50:33,680 --> 00:50:35,550
I want to shoot fraudster Jagga.
997
00:50:35,780 --> 00:50:36,240
Why?
998
00:50:36,260 --> 00:50:39,300
He deceived the MLA's daughter
and ran away.
999
00:50:39,710 --> 00:50:41,460
No, Mr. Rana.
There is a misunderstanding.
1000
00:50:41,490 --> 00:50:43,190
He's not that kind of a boy!
1001
00:50:43,220 --> 00:50:45,680
The MLA is against their love, Mr. Rana.
1002
00:50:45,800 --> 00:50:47,890
His daughter is madly in love with him.
1003
00:50:48,100 --> 00:50:50,350
Mr. Rana, please, listen to me.
1004
00:50:51,430 --> 00:50:53,090
Please don't nab him.
1005
00:50:53,260 --> 00:50:55,220
How do you know him so well?
1006
00:50:57,430 --> 00:50:59,760
I tie a sacred thread on his wrist.
1007
00:50:59,930 --> 00:51:00,890
Let go of my hand.
1008
00:51:02,430 --> 00:51:03,630
He is my brother.
1009
00:51:04,180 --> 00:51:07,340
Mr. Rana, please don't nab him. Please.
1010
00:51:07,600 --> 00:51:08,690
Fine.
1011
00:51:09,400 --> 00:51:12,400
Since you are insisting so lovingly,
I won't do it.
1012
00:51:12,430 --> 00:51:15,340
If he comes in front of me,
I will ignore him.
1013
00:51:16,390 --> 00:51:17,260
Thank you.
1014
00:51:18,300 --> 00:51:19,840
Where do you want to go?
1015
00:51:20,220 --> 00:51:21,890
Take a left turn.
1016
00:51:24,470 --> 00:51:25,340
Right turn.
1017
00:51:27,260 --> 00:51:29,590
Left. Right. Again left.
1018
00:51:29,850 --> 00:51:31,310
There are so many turns.
1019
00:51:33,470 --> 00:51:34,890
How far from here?
1020
00:51:36,430 --> 00:51:38,220
Strange. You don't
know where your home is.
1021
00:51:38,260 --> 00:51:41,050
I don't get along with my family. What...
1022
00:51:42,600 --> 00:51:45,100
There is nothing here. It's empty.
1023
00:51:54,350 --> 00:51:55,560
What happened, Ms. Jugni?
1024
00:51:56,180 --> 00:51:59,010
Sorry, Mr. Rana. I lied to you.
1025
00:51:59,560 --> 00:52:01,190
I don't have a home.
1026
00:52:03,950 --> 00:52:05,820
I don't have a family.
1027
00:52:05,850 --> 00:52:08,720
I have only one brother
who is on the run.
1028
00:52:10,600 --> 00:52:14,520
Ms. Jugni, why do you worry?
I am also your kin.
1029
00:52:15,390 --> 00:52:18,130
Do one thing. Come with me to my house.
1030
00:52:23,890 --> 00:52:24,890
Really, Mr. Rana?
1031
00:52:24,970 --> 00:52:28,840
Yes, of course.
You can call your brother there too.
1032
00:52:29,060 --> 00:52:30,850
The MLA won't dare to do anything.
1033
00:52:31,010 --> 00:52:36,300
Mr. Rana, how can a young
woman stay in a young SHO's house... ?
1034
00:52:38,850 --> 00:52:40,430
What will your family say?
1035
00:52:41,470 --> 00:52:44,260
Look, there is nobody to say anything.
1036
00:52:44,350 --> 00:52:45,510
I stay alone.
1037
00:52:48,140 --> 00:52:49,510
- Really?
- Yes.
1038
00:52:50,260 --> 00:52:53,630
Thank you so much, Mr. Rana.
You are so kind.
1039
00:52:54,800 --> 00:52:56,010
- Shall we go?
- Yes.
1040
00:52:57,430 --> 00:52:59,590
Okay, darling. Bye.
1041
00:52:59,680 --> 00:53:00,430
Bye.
1042
00:53:07,180 --> 00:53:08,090
Greetings.
1043
00:53:08,800 --> 00:53:09,930
Greetings, brother.
1044
00:53:10,220 --> 00:53:11,260
Why are you standing outside?
1045
00:53:11,390 --> 00:53:13,590
I came to see off your brother-in-law.
1046
00:53:13,680 --> 00:53:14,840
Okay.
1047
00:53:15,010 --> 00:53:15,930
Brother, who is she?
1048
00:53:16,010 --> 00:53:16,970
She is Jugni.
1049
00:53:17,300 --> 00:53:18,630
She doesn't have a family.
1050
00:53:18,890 --> 00:53:20,470
She has only one brother
who is on the run.
1051
00:53:20,720 --> 00:53:21,800
She needs help.
1052
00:53:21,970 --> 00:53:22,970
Greetings.
1053
00:53:23,720 --> 00:53:24,430
Greetings.
1054
00:53:24,510 --> 00:53:25,630
Okay, sister. See you.
1055
00:53:25,720 --> 00:53:26,590
- Okay. Bye.
- Bye, brother.
1056
00:53:30,350 --> 00:53:31,970
Hi, Reshma. How are you?
1057
00:53:32,060 --> 00:53:33,190
Hi, Balli sir.
1058
00:53:33,680 --> 00:53:36,180
Not sir. You can call me Baljeet.
1059
00:53:36,260 --> 00:53:39,680
Rather Balli. It shows closeness.
1060
00:53:40,430 --> 00:53:42,840
Mr. Balli,
the song's shoot was good, wasn't it?
1061
00:53:42,970 --> 00:53:44,260
It was superb. Very good.
1062
00:53:45,060 --> 00:53:48,400
I was wondering...
can you release my payment?
1063
00:53:48,680 --> 00:53:49,680
Why?
1064
00:53:49,930 --> 00:53:52,050
You are going to be with
us till the end of the movie.
1065
00:53:52,930 --> 00:53:54,840
Reshma, I will shoot a climax love song
1066
00:53:54,930 --> 00:53:56,300
with you and the hero.
1067
00:53:56,390 --> 00:53:57,300
Right at the end.
1068
00:53:57,430 --> 00:53:59,390
The hero loves the heroine.
1069
00:53:59,680 --> 00:54:00,800
So what?
1070
00:54:01,180 --> 00:54:03,550
What's important is
who the director loves.
1071
00:54:03,680 --> 00:54:04,470
What?
1072
00:54:04,560 --> 00:54:07,400
I mean, the heroine is
throwing a lot of tantrums.
1073
00:54:07,470 --> 00:54:08,760
She doesn't listen to me.
1074
00:54:09,430 --> 00:54:12,510
She says, "I won't wear a swimsuit,
and enter the swimming pool. "
1075
00:54:12,600 --> 00:54:14,190
She should listen to the director.
1076
00:54:14,260 --> 00:54:15,100
Yes. Absolutely.
1077
00:54:15,180 --> 00:54:18,840
I cannot make her enter
the swimming pool in a silk skirt.
1078
00:54:19,100 --> 00:54:19,850
- Right?
- Yes.
1079
00:54:19,930 --> 00:54:23,300
But Reshma will be with
us till the end of the movie.
1080
00:54:23,430 --> 00:54:24,340
That's it.
1081
00:54:25,640 --> 00:54:26,680
Thank you, Mr. Balli.
1082
00:54:27,930 --> 00:54:29,390
Thank you so much.
1083
00:54:30,470 --> 00:54:35,890
- Yes.
- But did you tell that crazy writer?
1084
00:54:36,140 --> 00:54:37,890
What is the need to tell him?
Who is he?
1085
00:54:38,220 --> 00:54:39,550
It's the director's call.
1086
00:54:39,640 --> 00:54:41,260
But I will tell him
if it makes you happy.
1087
00:54:41,350 --> 00:54:43,100
Sundar Lal.
1088
00:54:46,760 --> 00:54:47,640
Yes, Balli?
1089
00:54:48,470 --> 00:54:49,550
There are some changes.
1090
00:54:49,640 --> 00:54:51,010
Shorten the heroine's scenes.
1091
00:54:51,300 --> 00:54:52,890
Rather cut her scenes.
1092
00:54:52,970 --> 00:54:54,180
And add Reshma's scenes.
1093
00:54:54,430 --> 00:54:56,090
Am I writing a movie
or stitching a pyjama?
1094
00:54:56,390 --> 00:54:58,130
Shorten a bit from here.
Lengthen a bit from there.
1095
00:54:58,800 --> 00:54:59,970
Sundar Lal!
1096
00:55:01,970 --> 00:55:04,930
Look, please, listen to me.
Don't embarrass me.
1097
00:55:07,350 --> 00:55:10,140
Balli, I never compromised
for big budget movies too.
1098
00:55:10,220 --> 00:55:11,680
Will I compromise
for your cheap movie?
1099
00:55:12,680 --> 00:55:15,180
Do you know why I left 'Bahubali 2'?
1100
00:55:15,350 --> 00:55:15,890
I know.
1101
00:55:15,970 --> 00:55:18,510
Your pyjama hadn't been dried,
so you couldn't attend the meeting.
1102
00:55:18,600 --> 00:55:19,480
Balli!
1103
00:55:19,680 --> 00:55:22,050
I have written 30 movies.
Do I have only one pair of pyjama?
1104
00:55:22,350 --> 00:55:25,260
Either I or she will be in the movie!
1105
00:55:33,850 --> 00:55:36,050
Fine, buddy. Fine.
1106
00:55:36,850 --> 00:55:38,390
- Production.
- Yes, sir.
1107
00:55:39,930 --> 00:55:41,510
Book his ticket and send him to Mumbai.
1108
00:55:41,600 --> 00:55:42,440
Yes.
1109
00:55:43,180 --> 00:55:44,340
Balli!
1110
00:55:45,890 --> 00:55:47,890
If you tamper with my film,
1111
00:55:48,140 --> 00:55:49,510
I will drag you
to the association.
1112
00:55:49,600 --> 00:55:50,400
Get lost.
1113
00:55:51,010 --> 00:55:52,630
Sir, which flight's ticket?
1114
00:55:53,060 --> 00:55:54,820
What is the need to book a flight?
1115
00:55:54,970 --> 00:55:56,970
So many trucks go to
Mumbai from the highway.
1116
00:55:57,060 --> 00:55:57,940
Get him a lift.
1117
00:55:58,010 --> 00:55:59,180
Sir, he is a well-known writer.
1118
00:55:59,260 --> 00:56:00,550
- What if he doesn't get on the truck?
- No problem.
1119
00:56:00,640 --> 00:56:01,850
Then let the truck run over him.
1120
00:56:01,930 --> 00:56:04,680
Crush all the movie ideas
that are on his mind.
1121
00:56:04,890 --> 00:56:05,840
- Leave.
- Okay, sir.
1122
00:56:11,510 --> 00:56:12,840
Mr. Balli,
1123
00:56:14,720 --> 00:56:19,390
I don't understand how
I will repay your favour.
1124
00:56:19,890 --> 00:56:20,430
It's okay.
1125
00:56:20,510 --> 00:56:22,550
You can return it however you want.
1126
00:56:24,060 --> 00:56:25,190
I mean...
1127
00:56:26,180 --> 00:56:28,010
- Okay. Get ready.
- Yes.
1128
00:56:28,510 --> 00:56:29,390
Okay, Mr. Balli.
1129
00:56:29,430 --> 00:56:30,800
Get ready, boys.
1130
00:56:35,100 --> 00:56:37,480
- Hello. This is Jagga.
- Hello?
1131
00:56:37,680 --> 00:56:38,930
Where are you, Jagga?
1132
00:56:39,300 --> 00:56:40,590
I am kneading dough.
1133
00:56:41,100 --> 00:56:42,400
You are working at a roadside restaurant?
1134
00:56:42,560 --> 00:56:46,770
No. I am staying at
SHO Rana's house as a woman.
1135
00:56:47,390 --> 00:56:50,590
That scumbag Jass has ruined my life.
1136
00:56:51,850 --> 00:56:52,970
No, no, no. I don't get it.
1137
00:56:53,060 --> 00:56:54,860
Jugni, is flatbread ready?
1138
00:56:55,350 --> 00:56:56,350
Yes.
1139
00:56:56,680 --> 00:56:58,630
Drink tea.
1140
00:57:01,600 --> 00:57:02,480
Thank you.
1141
00:57:02,560 --> 00:57:03,520
Welcome.
1142
00:57:09,560 --> 00:57:11,110
Tea seems to be very tasty.
1143
00:57:16,970 --> 00:57:18,850
Superb tea.
1144
00:57:25,100 --> 00:57:26,060
Sir?
1145
00:57:27,180 --> 00:57:28,180
Sir!
1146
00:57:28,510 --> 00:57:29,390
Yes.
1147
00:57:29,970 --> 00:57:32,010
For how many days will madam stay here?
1148
00:57:32,100 --> 00:57:32,900
Why?
1149
00:57:33,010 --> 00:57:36,130
I was wondering that
I will set up her bedroom permanently.
1150
00:57:36,390 --> 00:57:37,430
Leave it.
1151
00:57:38,390 --> 00:57:42,390
She might have to adjust
in another bedroom.
1152
00:57:47,470 --> 00:57:49,350
Sir, did you buy new underwear?
1153
00:57:49,560 --> 00:57:50,400
No.
1154
00:57:51,220 --> 00:57:52,300
It was lying in the bathroom.
1155
00:57:52,390 --> 00:57:53,220
Must be yours.
1156
00:57:53,970 --> 00:57:55,640
There are only two men here.
You and me.
1157
00:57:55,760 --> 00:57:57,350
- Who is the third guy?
- I don't know.
1158
00:57:59,680 --> 00:58:02,590
I feel blessed by God
for this generous gift.
1159
00:58:10,060 --> 00:58:11,360
Stop. Stop the truck.
1160
00:58:13,300 --> 00:58:14,180
Yes. Tell me.
1161
00:58:14,260 --> 00:58:15,310
Where are you going?
1162
00:58:15,430 --> 00:58:16,130
Chambal.
1163
00:58:16,220 --> 00:58:18,220
Chambal? Take sir with you.
1164
00:58:18,470 --> 00:58:20,390
Chambal? Balli said Mumbai.
1165
00:58:20,970 --> 00:58:23,220
Sir, he even said to
get you run over by a truck.
1166
00:58:23,510 --> 00:58:24,300
Sir, please go.
1167
00:58:24,390 --> 00:58:27,180
It shouldn't be that he calls
and you get crushed by a truck.
1168
00:58:27,560 --> 00:58:28,650
I request you.
1169
00:58:28,760 --> 00:58:29,970
Let's go.
1170
00:58:30,890 --> 00:58:32,390
In how many days will we reach there?
1171
00:58:32,430 --> 00:58:34,930
Get in. We will reach there
in 4-5 days.
1172
00:58:35,010 --> 00:58:35,930
Come on.
1173
00:58:36,720 --> 00:58:37,510
Get in.
1174
00:58:39,760 --> 00:58:40,760
Come on. Sit.
1175
00:58:42,760 --> 00:58:44,890
- Let's go already.
- Bye, sir. Have a safe journey.
1176
00:58:45,510 --> 00:58:47,050
Take him safely.
1177
00:59:07,560 --> 00:59:10,270
Sorry, Mr. Balli. I dozed off.
1178
00:59:10,350 --> 00:59:11,470
Why are you sorry?
1179
00:59:11,560 --> 00:59:15,860
You sleep so freely.
Your style is superb.
1180
00:59:17,100 --> 00:59:19,400
By the way, for you.
1181
00:59:20,890 --> 00:59:21,840
Kiss...
1182
00:59:22,560 --> 00:59:23,520
What?
1183
00:59:23,720 --> 00:59:26,470
I mean, what for?
1184
00:59:26,720 --> 00:59:27,470
I see.
1185
00:59:28,930 --> 00:59:30,260
I will tell you.
1186
00:59:34,470 --> 00:59:36,640
It's the next film's agreement.
1187
00:59:37,430 --> 00:59:39,680
I am signing you for my next film.
1188
00:59:40,640 --> 00:59:41,760
As the heroine.
1189
00:59:42,930 --> 00:59:44,890
You'll be paid 25 lakhs rupees.
1190
00:59:46,100 --> 00:59:48,770
25 lakhs, Mr. Balli.
1191
00:59:50,390 --> 00:59:51,680
Are you serious?
1192
00:59:53,850 --> 00:59:56,310
Here is an advance cheque of 11 lakhs.
1193
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Cheque?
1194
01:00:00,890 --> 01:00:01,840
11...
1195
01:00:02,890 --> 01:00:05,890
Thank you. Thank you so much, Mr. Balli.
1196
01:00:06,560 --> 01:00:11,980
The first time someone signed
Angelina Jolie, she hugged him.
1197
01:00:12,180 --> 01:00:13,760
She hugged him and said thanks.
1198
01:00:13,890 --> 01:00:15,630
You just said thanks...
1199
01:00:36,350 --> 01:00:39,510
Please let me know if you think 25 lakhs
is too low. I can increase it if necessary.
1200
01:00:42,510 --> 01:00:44,510
Which perfume do you use?
1201
01:00:44,800 --> 01:00:46,550
Mr. Balli, Versace.
1202
01:00:47,560 --> 01:00:48,860
Is that so?
1203
01:00:48,970 --> 01:00:50,970
Does Versace sell perfume
that smells like tart?
1204
01:00:52,350 --> 01:00:54,350
Come on, Mr. Balli!
1205
01:00:55,100 --> 01:00:57,190
I don't know. Somebody gifted it to me.
1206
01:01:00,220 --> 01:01:01,550
- Sign.
- Yes.
1207
01:01:10,060 --> 01:01:10,980
Done.
1208
01:01:15,180 --> 01:01:16,760
- Pen.
- Yes.
1209
01:01:17,430 --> 01:01:18,550
- Bye.
- Bye.
1210
01:01:27,890 --> 01:01:32,050
Oh man! 25 lakhs rupee!
1211
01:01:39,510 --> 01:01:43,220
Madam, the second
attempt has also failed.
1212
01:01:45,430 --> 01:01:47,470
Baljeet, don't lose hope.
1213
01:01:47,560 --> 01:01:52,060
Look, both of you have
another option of having a child.
1214
01:01:52,390 --> 01:01:55,390
What? We will have to
call ourselves mom and dad.
1215
01:01:55,430 --> 01:01:56,470
That's the only possibility.
1216
01:01:56,560 --> 01:01:59,020
No. Surrogacy.
1217
01:02:02,350 --> 01:02:03,850
Surro... ?
1218
01:02:04,680 --> 01:02:06,430
The baby will carry genes of both of you.
1219
01:02:06,560 --> 01:02:09,520
But another woman
will give birth to the child.
1220
01:02:12,600 --> 01:02:15,480
I just want see him as a father.
1221
01:02:17,260 --> 01:02:19,680
Just tell us what we have to do.
1222
01:02:19,800 --> 01:02:24,300
For surrogacy you need a mentally
and physically fit woman.
1223
01:02:24,470 --> 01:02:27,010
The happier she is,
the healthier the child will be.
1224
01:02:27,760 --> 01:02:30,850
If there is any such woman
in your contact, let me know.
1225
01:02:42,760 --> 01:02:45,680
I know just the girl for it.
1226
01:02:47,060 --> 01:02:49,400
Your contacts are great.
1227
01:02:52,430 --> 01:02:54,840
Sir, please deposit 11 lakhs rupees.
1228
01:02:55,680 --> 01:02:57,890
I will repay the remaining
amount in two months.
1229
01:02:57,970 --> 01:02:58,850
- Fine.
- Yes.
1230
01:02:59,470 --> 01:03:00,390
My son will repay it.
1231
01:03:00,470 --> 01:03:01,680
He is a capable boy.
1232
01:03:02,060 --> 01:03:02,940
Hello?
1233
01:03:03,470 --> 01:03:04,470
Yes, Mr. Balli?
1234
01:03:05,350 --> 01:03:06,510
Yes, Reshma. How are you?
1235
01:03:06,600 --> 01:03:08,060
I am fine. How are you?
1236
01:03:08,140 --> 01:03:09,310
Where are you?
1237
01:03:10,140 --> 01:03:11,890
I have come to my hometown.
1238
01:03:11,970 --> 01:03:13,890
Okay.
She has gone to her hometown.
1239
01:03:14,060 --> 01:03:17,520
Do one thing. Come back immediately.
1240
01:03:17,600 --> 01:03:18,850
I have some urgent work.
1241
01:03:19,010 --> 01:03:21,180
Do you want to discuss
the film's script?
1242
01:03:22,010 --> 01:03:23,550
Something like that.
1243
01:03:24,430 --> 01:03:25,470
Okay.
1244
01:03:25,760 --> 01:03:28,390
Fine. Send me the location.
I will come right away.
1245
01:03:28,970 --> 01:03:30,470
I have sent you the location
1246
01:03:31,010 --> 01:03:32,970
Okay.
Okay, Mr. Balli. I am coming.
1247
01:03:36,930 --> 01:03:37,510
Yes!
1248
01:03:37,600 --> 01:03:40,980
"Tell me how much you love me. "
1249
01:03:41,060 --> 01:03:45,440
"Tell me how much you love me. "
1250
01:03:50,470 --> 01:03:53,930
"Tell me how much you love me. "
1251
01:03:54,010 --> 01:03:57,390
"Tell me how much you love me. "
1252
01:03:57,560 --> 01:04:00,650
"Tell me how much you... "
1253
01:04:02,390 --> 01:04:04,510
"Tell me... "
1254
01:04:06,680 --> 01:04:09,430
"How much you love me... "
1255
01:04:09,890 --> 01:04:12,430
"How much you love me... "
1256
01:04:13,100 --> 01:04:14,520
"Tell me... "
1257
01:04:16,390 --> 01:04:18,680
"How much you love me... "
1258
01:04:19,010 --> 01:04:20,430
"Tell me... "
1259
01:04:20,510 --> 01:04:21,630
Oh no.
1260
01:04:31,260 --> 01:04:32,010
Come on.
1261
01:04:33,060 --> 01:04:34,480
No matter how bad the script it,
1262
01:04:34,720 --> 01:04:35,720
we cannot refuse it.
1263
01:04:35,800 --> 01:04:36,590
- Okay?
- Okay.
1264
01:04:44,970 --> 01:04:46,470
Balli!
1265
01:04:47,060 --> 01:04:49,440
Balli! We are here!!
1266
01:04:56,760 --> 01:04:58,010
Mr. Rana.
1267
01:05:00,600 --> 01:05:02,900
You are here and
I was looking for you inside.
1268
01:05:04,390 --> 01:05:05,260
Mr. Rana.
1269
01:05:08,680 --> 01:05:10,090
Anything serious, Mr. Rana?
1270
01:05:10,350 --> 01:05:12,390
I went to your room.
1271
01:05:12,640 --> 01:05:13,640
When?
1272
01:05:14,060 --> 01:05:15,440
When you were taking a bath.
1273
01:05:17,510 --> 01:05:18,590
Did you see something?
1274
01:05:19,300 --> 01:05:20,470
I saw everything.
1275
01:05:21,640 --> 01:05:24,430
You said you don't have a family.
1276
01:05:24,640 --> 01:05:25,970
You only have a brother.
1277
01:05:26,390 --> 01:05:28,180
Yes. Did you find someone else?
1278
01:05:28,890 --> 01:05:29,680
Who is he?
1279
01:05:32,800 --> 01:05:35,010
Where did you find this?
1280
01:05:35,430 --> 01:05:36,470
Under the pillow.
1281
01:05:39,220 --> 01:05:40,090
Who is he?
1282
01:05:41,930 --> 01:05:43,890
He is a Tamil movie star.
1283
01:05:44,260 --> 01:05:46,260
They look like me.
He is very handsome.
1284
01:05:46,970 --> 01:05:48,430
Tell me the truth. Who is he?
1285
01:05:50,220 --> 01:05:51,470
Actually, Mr. Rana,
1286
01:05:53,510 --> 01:05:55,010
he is my ex.
1287
01:05:58,180 --> 01:06:00,430
I'm trying to find him.
1288
01:06:02,180 --> 01:06:03,470
Why are you trying to find him?
1289
01:06:04,300 --> 01:06:05,760
Let bygone be bygones.
1290
01:06:06,140 --> 01:06:07,140
Forget him.
1291
01:06:08,760 --> 01:06:10,350
How can I forget him?
1292
01:06:11,260 --> 01:06:12,810
We were together for five years.
1293
01:06:13,800 --> 01:06:15,510
He cheated me and left me.
1294
01:06:17,560 --> 01:06:19,400
I want to take revenge from him,
Mr. Rana.
1295
01:06:21,600 --> 01:06:22,690
Ms. Jugni,
1296
01:06:24,010 --> 01:06:27,510
you have shared your feelings with me.
1297
01:06:28,470 --> 01:06:31,140
Now it's Punjab police's
responsibility to catch him.
1298
01:06:31,600 --> 01:06:34,060
If I don't get him arrested
for peddling drugs
1299
01:06:34,140 --> 01:06:35,850
then I am not Rana!
1300
01:06:38,060 --> 01:06:39,900
Thank you so much, Mr. Rana.
1301
01:06:41,010 --> 01:06:42,970
Please find him.
1302
01:06:43,350 --> 01:06:45,390
I will seek my vengeance from him.
1303
01:06:46,560 --> 01:06:49,650
As you say, Ms. Jugni.
1304
01:06:49,760 --> 01:06:52,510
Thank you, Mr. Rana. Thank you so much.
1305
01:06:53,510 --> 01:06:54,930
Did you want to discuss a movie?
1306
01:06:55,010 --> 01:06:57,590
I am working on the writing part.
1307
01:06:58,560 --> 01:07:00,190
It will begin after 9 months.
1308
01:07:00,300 --> 01:07:02,010
What will I do for 9 months?
1309
01:07:02,850 --> 01:07:04,470
We want to make you a mother.
1310
01:07:06,100 --> 01:07:07,150
Sure.
1311
01:07:08,300 --> 01:07:10,220
What else does an actor want?
1312
01:07:10,510 --> 01:07:13,640
To be able to play versatile roles.
1313
01:07:14,930 --> 01:07:17,670
Mr. Balli, please, explain it
to her properly.
1314
01:07:18,510 --> 01:07:19,720
- Reshma...
- Yes.
1315
01:07:19,800 --> 01:07:21,930
Actually, we are childless.
1316
01:07:22,100 --> 01:07:24,400
So we want a surrogate mother.
1317
01:07:24,470 --> 01:07:25,890
Surrogate?
1318
01:07:27,140 --> 01:07:28,930
What is that, Mrs. Neelu?
1319
01:07:29,560 --> 01:07:31,020
Surrogate means...
1320
01:07:32,140 --> 01:07:33,050
Surrogate...
1321
01:07:33,890 --> 01:07:34,640
I will explain.
1322
01:07:34,800 --> 01:07:36,680
- Supposing I want to go somewhere.
- Yes.
1323
01:07:37,140 --> 01:07:38,590
But I don't have a car.
1324
01:07:38,680 --> 01:07:39,430
What will I do?
1325
01:07:39,510 --> 01:07:43,010
You will book Ola or Uber.
1326
01:07:43,470 --> 01:07:46,470
Exactly. We want an Ola mother.
1327
01:07:46,560 --> 01:07:47,980
And we will pay for it.
1328
01:07:48,180 --> 01:07:53,050
But Mr. Balli, I am not an Ola driver.
1329
01:07:53,140 --> 01:07:56,470
I don't understand why
you are telling me all that.
1330
01:07:56,600 --> 01:07:59,060
Mr. Balli, leave it.
I will explain to her.
1331
01:07:59,300 --> 01:08:00,430
- Reshma...
- Yes?
1332
01:08:00,510 --> 01:08:04,640
Actually, we want you to
nurture our baby in your womb.
1333
01:08:06,510 --> 01:08:07,550
Mrs. Neelu?!
1334
01:08:08,060 --> 01:08:09,860
What are you saying, Mrs. Neelu?
1335
01:08:09,970 --> 01:08:11,300
Mr. Balli, what is she saying?
1336
01:08:11,470 --> 01:08:15,850
No, it will be our baby.
1337
01:08:16,140 --> 01:08:18,800
You will carry the baby in your womb.
1338
01:08:19,350 --> 01:08:21,930
The doctor has told
us that the surrogate mother
1339
01:08:22,010 --> 01:08:26,390
should be a jolly and beautiful woman.
1340
01:08:26,470 --> 01:08:27,930
You are jolly.
1341
01:08:28,560 --> 01:08:30,940
And who can be more beautiful than you?
1342
01:08:30,970 --> 01:08:31,930
Right?
1343
01:08:32,470 --> 01:08:33,930
I'm just saying.
1344
01:08:34,010 --> 01:08:37,850
But Mr. Balli, I cannot become a mother.
1345
01:08:37,930 --> 01:08:38,880
Why not?
1346
01:08:39,930 --> 01:08:41,340
Don't you like me?
1347
01:08:42,010 --> 01:08:44,300
I mean, don't you like us?
1348
01:08:44,510 --> 01:08:46,640
No, Mr. Balli. It's not that.
1349
01:08:47,010 --> 01:08:49,050
You are perfect.
1350
01:08:50,060 --> 01:08:54,600
But... but...
1351
01:08:55,300 --> 01:08:57,680
My figure will get spoiled.
1352
01:08:57,760 --> 01:08:59,800
Look, Reshma, it's give-and-take.
1353
01:08:59,930 --> 01:09:01,720
He's too taking a risk.
1354
01:09:01,800 --> 01:09:03,930
and investing his financer's money on
a new girl, right?
1355
01:09:04,930 --> 01:09:07,050
Don't you feel sorry for us?
1356
01:09:08,850 --> 01:09:09,720
Fine.
1357
01:09:10,220 --> 01:09:12,590
Mr. Balli, call Kajal.
1358
01:09:13,260 --> 01:09:15,090
- Fine.
- No. No, Mrs. Neelu.
1359
01:09:15,640 --> 01:09:16,890
It's not that.
1360
01:09:17,640 --> 01:09:23,430
Actually,
my grandma is seriously unwell.
1361
01:09:23,760 --> 01:09:27,640
I want her to watch my movie before
she passes away.
1362
01:09:27,720 --> 01:09:29,340
That's not a problem.
1363
01:09:29,510 --> 01:09:31,510
I was just joking when I said
we will start shooting in 9 months.
1364
01:09:31,850 --> 01:09:33,350
The movie's shoot will
begin from day after tomorrow.
1365
01:09:33,560 --> 01:09:36,150
We will definitely show
the movie to your grandma.
1366
01:09:36,890 --> 01:09:39,050
So the surrogacy
will happen afterwards.
1367
01:09:39,140 --> 01:09:39,850
No. No.
1368
01:09:39,930 --> 01:09:43,630
The doctor has said that we have to start
with the medical process in 20 days.
1369
01:09:43,850 --> 01:09:46,930
We will complete the movie
before your pregnancy starts showing.
1370
01:09:47,010 --> 01:09:50,640
Our movie will make 100 crores before
your grandma's post funeral prayer meet.
1371
01:09:58,220 --> 01:09:59,340
Reshma... ?
1372
01:10:01,640 --> 01:10:02,720
Ms. Reshma?
1373
01:10:03,010 --> 01:10:05,050
- Ms. Reshma!
- Yes, Mr. Balli?
1374
01:10:05,760 --> 01:10:06,890
What are you thinking?
1375
01:10:07,220 --> 01:10:08,130
I...
1376
01:10:10,140 --> 01:10:12,760
I am ready to have your child.
1377
01:10:18,010 --> 01:10:19,050
Very good!
1378
01:10:50,940 --> 01:10:52,100
Sir, milk.
1379
01:10:52,830 --> 01:10:54,070
Did you give it to madam?
1380
01:10:54,160 --> 01:10:55,080
She won't drink.
1381
01:10:55,110 --> 01:10:57,190
She said she is feeling sleepy.
She is going to sleep.
1382
01:10:57,230 --> 01:11:01,350
How come? She is our guest.
1383
01:11:01,380 --> 01:11:02,710
I will give it to her.
1384
01:11:02,750 --> 01:11:04,340
- Fine, sir.
- You do your work.
1385
01:11:06,350 --> 01:11:08,020
The police are after me.
1386
01:11:08,170 --> 01:11:09,880
I can't even risk turning on my phone.
1387
01:11:14,460 --> 01:11:17,500
Hello, Jugni. Open the door.
1388
01:11:18,130 --> 01:11:20,090
Where did he come from?
1389
01:11:20,630 --> 01:11:21,880
Ms. Jugni, open the door.
1390
01:11:22,670 --> 01:11:23,710
Open the door.
1391
01:11:23,960 --> 01:11:26,670
I cannot open. I haven't worn anything.
1392
01:11:26,710 --> 01:11:27,750
You've already worn out
and messed up everyone.
1393
01:11:27,840 --> 01:11:28,540
What more do you want?
1394
01:11:28,630 --> 01:11:31,460
Actually, I am naked, Mr. Rana.
1395
01:11:31,750 --> 01:11:32,880
Did you have some work?
1396
01:11:33,750 --> 01:11:34,920
I have come to give you milk.
1397
01:11:35,920 --> 01:11:37,040
Are you a milkman too?
1398
01:11:37,130 --> 01:11:40,420
No. I have brought milk for you.
1399
01:11:41,210 --> 01:11:44,040
I don't want it. Please keep it outside.
1400
01:11:44,130 --> 01:11:46,380
No. Some dog or cat might drink it.
1401
01:11:46,500 --> 01:11:48,250
Do one thing. Wear your clothes quickly.
1402
01:11:48,550 --> 01:11:50,890
I am unable to wear it.
1403
01:11:51,210 --> 01:11:54,000
Mr. Rana, it's difficult to wear it.
1404
01:11:54,090 --> 01:11:55,260
Shall I help you?
1405
01:11:58,090 --> 01:12:01,130
You are very naughty, Mr. Rana.
1406
01:12:01,380 --> 01:12:04,080
Why is he after my life!
1407
01:12:04,460 --> 01:12:06,460
Please forget the milk.
1408
01:12:06,550 --> 01:12:10,350
No. I cannot let my guest go
to sleep without drinking milk.
1409
01:12:11,250 --> 01:12:14,800
Will you let me sleep after I drink milk?
1410
01:12:15,130 --> 01:12:17,920
- Yes. Confirmed.
- Okay. I will open it then.
1411
01:12:18,000 --> 01:12:19,040
Open.
1412
01:12:19,670 --> 01:12:21,830
He won't stop until I drink the milk.
1413
01:12:23,500 --> 01:12:24,330
Hello.
1414
01:12:25,290 --> 01:12:26,830
What kind of a nightdress is that?
1415
01:12:27,590 --> 01:12:30,470
Ms. Jugni, drink milk.
1416
01:12:31,130 --> 01:12:32,420
I am leaving.
1417
01:12:44,590 --> 01:12:45,890
- Dog.
- Where?
1418
01:12:47,420 --> 01:12:48,710
You haven't left, Mr. Rana.
1419
01:12:48,790 --> 01:12:52,330
I was seeing my grandma's photo.
1420
01:12:52,590 --> 01:12:53,720
She used to sleep here.
1421
01:12:53,790 --> 01:12:55,120
Does she still sleep here?
1422
01:12:55,380 --> 01:12:57,000
No. She is no more.
1423
01:12:57,090 --> 01:12:59,890
That's why I am asking.
Does she still sleep here?
1424
01:12:59,960 --> 01:13:02,540
I can't say. It was her favorite room.
1425
01:13:03,290 --> 01:13:04,830
Do one thing. Drink milk.
1426
01:13:04,920 --> 01:13:07,040
Let's talk about your brother
while you have some milk.
1427
01:13:07,130 --> 01:13:08,380
Yes. Come.
1428
01:13:08,790 --> 01:13:09,830
What are you doing?
1429
01:13:12,710 --> 01:13:15,340
- I will... I will help you.
- Yes.
1430
01:13:15,590 --> 01:13:16,630
Look.
1431
01:13:17,460 --> 01:13:19,040
It's quite hot. Hold it carefully.
1432
01:13:19,460 --> 01:13:20,920
Don't burn your fingers.
1433
01:13:22,250 --> 01:13:23,500
It's hot.
1434
01:13:24,790 --> 01:13:27,880
How do I drink it?
I am unable to drink it.
1435
01:13:28,050 --> 01:13:29,760
That's okay.
1436
01:13:30,050 --> 01:13:32,640
Drink it through it.
It will filter the cream as well.
1437
01:13:32,670 --> 01:13:36,790
Mr. Rana, I am unable to drink it.
Please go out.
1438
01:13:36,880 --> 01:13:39,080
I am afraid the blanket might fall.
1439
01:13:39,500 --> 01:13:40,420
That's okay.
1440
01:13:40,500 --> 01:13:42,500
If the blanket falls,
I will close my eyes.
1441
01:13:46,090 --> 01:13:49,340
Okay. You better close your eyes then.
1442
01:13:49,550 --> 01:13:50,550
Here.
1443
01:13:50,630 --> 01:13:51,130
I have closed it.
1444
01:13:51,250 --> 01:13:52,960
- Did you close it?
- Yes.
1445
01:13:58,090 --> 01:13:59,220
Sorry, Mr. Rana.
1446
01:13:59,290 --> 01:14:00,290
You burnt my foot!
1447
01:14:00,380 --> 01:14:01,710
Sorry. Sorry.
1448
01:14:01,790 --> 01:14:03,040
Mr. Rana. Mr. Rana.
1449
01:14:04,590 --> 01:14:06,090
My foot hurts!
1450
01:14:08,500 --> 01:14:10,210
Mr. Rana, apply Burnol cream.
1451
01:14:10,290 --> 01:14:12,080
- I will!
- You will get some relief.
1452
01:14:18,920 --> 01:14:20,040
Who is he, sir?
1453
01:14:21,630 --> 01:14:22,880
Jugni's ex-boyfriend.
1454
01:14:22,960 --> 01:14:24,790
- Who told you?
- She told me.
1455
01:14:26,460 --> 01:14:28,540
Jugni secretly loves me.
1456
01:14:29,630 --> 01:14:32,210
That's why she shares
her feelings with me.
1457
01:14:32,710 --> 01:14:35,300
Now, I just need to find this rascal
and throw him at her feet.
1458
01:14:36,000 --> 01:14:38,670
Then Jugni will be mine.
1459
01:14:39,420 --> 01:14:40,710
Are you crazy?
1460
01:14:40,880 --> 01:14:43,580
Finding him would be a huge mistake.
1461
01:14:43,670 --> 01:14:44,620
Why? What do you mean?
1462
01:14:44,670 --> 01:14:46,880
If both of you stand before her...
1463
01:14:46,960 --> 01:14:48,120
Who will she choose?
1464
01:14:48,290 --> 01:14:50,210
She will choose me.
After all, I am the SHO.
1465
01:14:50,290 --> 01:14:52,330
She's not a drug smuggler,
1466
01:14:52,420 --> 01:14:54,130
then why does she need an SHO?
1467
01:14:54,550 --> 01:14:56,760
Of course. I am speaking the truth, sir.
1468
01:14:56,920 --> 01:14:59,540
If I have to choose, I will choose him.
1469
01:14:59,840 --> 01:15:01,250
I will tear your photo.
1470
01:15:01,340 --> 01:15:02,300
Shut up.
1471
01:15:03,130 --> 01:15:03,960
Sorry, sir.
1472
01:15:04,050 --> 01:15:07,470
Sir, first love is first love.
1473
01:15:07,630 --> 01:15:11,500
What will you do
if Jugni remembers her love
1474
01:15:11,590 --> 01:15:12,680
after seeing him?
1475
01:15:12,840 --> 01:15:14,090
But she hates him.
1476
01:15:14,460 --> 01:15:16,460
That's how love is, sir.
1477
01:15:16,550 --> 01:15:18,640
Sometimes love. Sometimes hatred.
1478
01:15:18,670 --> 01:15:19,670
Again love.
1479
01:15:19,920 --> 01:15:22,590
You have been catching robbers
and thieves for 40 years.
1480
01:15:22,670 --> 01:15:24,040
How will you know about love?
1481
01:15:24,210 --> 01:15:25,710
What do I do?
1482
01:15:26,710 --> 01:15:28,840
You don't need to find him.
1483
01:15:29,050 --> 01:15:31,140
As soon as we find him,
we'll take care of him.
1484
01:15:31,420 --> 01:15:35,090
Jugni's past will end
and your future will begin.
1485
01:15:36,000 --> 01:15:40,880
Fine. I will do whatever you say.
1486
01:15:41,750 --> 01:15:44,000
Do everything you can for her.
1487
01:15:44,500 --> 01:15:47,830
Create a place for yourself in her heart.
1488
01:15:47,920 --> 01:15:50,590
I've already earned a small place
in her heart
1489
01:15:50,670 --> 01:15:52,170
by not arresting her brother.
1490
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
Who else does that helpless girl have
1491
01:15:54,000 --> 01:15:55,750
other than me?
1492
01:16:11,550 --> 01:16:15,470
Sister Jugni. Sister Jugni.
1493
01:16:15,670 --> 01:16:16,790
Sister, where are...
1494
01:16:17,460 --> 01:16:18,960
Sister Jugni.
1495
01:16:22,460 --> 01:16:24,000
Didn't you recognize us?
1496
01:16:24,380 --> 01:16:25,380
Seriously?
1497
01:16:25,460 --> 01:16:27,620
No. I didn't recognize you.
1498
01:16:28,790 --> 01:16:31,250
You will remember everything
when you will see her.
1499
01:16:36,290 --> 01:16:39,290
I'll be damned.
1500
01:16:39,460 --> 01:16:41,460
What are all of you doing here?
1501
01:16:41,550 --> 01:16:43,430
The same thing that you are doing.
1502
01:16:43,840 --> 01:16:45,960
The MLA's men are after us as well.
1503
01:16:46,050 --> 01:16:47,390
Why did you come here?
1504
01:16:47,630 --> 01:16:49,590
To celebrate your last birthday.
1505
01:16:49,670 --> 01:16:50,830
My dear,
1506
01:16:51,210 --> 01:16:53,500
the way the goons are after our lives,
1507
01:16:53,880 --> 01:16:56,040
wonder whether we
will be able to celebrate
1508
01:16:56,130 --> 01:16:57,590
your next birthday or not.
1509
01:16:57,670 --> 01:17:00,120
Stop crying,
you don't look good when you cry.
1510
01:17:00,250 --> 01:17:02,210
Okay. Everybody cheer up.
1511
01:17:02,290 --> 01:17:04,120
Let's cut the cake. You also stop crying.
1512
01:17:04,250 --> 01:17:05,460
- Cheer up. Come on.
- Yes.
1513
01:17:05,550 --> 01:17:06,640
Keep it, Katrina.
1514
01:17:06,670 --> 01:17:07,420
Open it.
1515
01:17:07,790 --> 01:17:08,670
Yes.
1516
01:17:08,710 --> 01:17:10,630
Happy birthday to you, dear!
1517
01:17:10,670 --> 01:17:12,460
Happy birthday to you!
1518
01:17:12,550 --> 01:17:14,430
Happy birthday to you!
1519
01:17:14,710 --> 01:17:18,170
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
1520
01:17:18,630 --> 01:17:20,250
Happy birthday to you, my dear!
1521
01:17:20,340 --> 01:17:21,380
- Greetings.
- Greetings.
1522
01:17:21,460 --> 01:17:22,540
Greetings.
1523
01:17:22,920 --> 01:17:24,210
- Greetings.
- Greetings.
1524
01:17:24,290 --> 01:17:26,790
Jugni, who are they?
I didn't recognize them.
1525
01:17:27,090 --> 01:17:29,390
Mr. Rana, they are my friends.
1526
01:17:29,460 --> 01:17:30,960
They have come to celebrate my birthday.
1527
01:17:31,050 --> 01:17:33,010
- Is it your birthday today?
- Yes.
1528
01:17:33,090 --> 01:17:34,680
- Happy birthday.
- Thank you.
1529
01:17:34,710 --> 01:17:35,670
Thank you, Mr. Rana.
1530
01:17:35,790 --> 01:17:37,080
They have come alone.
1531
01:17:37,630 --> 01:17:38,670
Well...
1532
01:17:38,750 --> 01:17:42,210
Yes, Mr. Rana. They don't have a family.
1533
01:17:42,630 --> 01:17:44,090
They also don't have a family either.
1534
01:17:44,340 --> 01:17:45,630
What about their husband?
1535
01:17:46,670 --> 01:17:47,830
No, Mr. Rana.
1536
01:17:49,050 --> 01:17:52,100
Their husbands left them and went to Qatar.
1537
01:17:52,630 --> 01:17:53,590
Sister!
1538
01:17:53,670 --> 01:17:55,620
Her husband
went abroad via Donkey System,
1539
01:17:55,670 --> 01:17:56,710
and he still hasn't returned.
1540
01:17:58,130 --> 01:17:59,840
She got married through Facebook.
1541
01:17:59,920 --> 01:18:01,380
And she got divorced through Instagram.
1542
01:18:02,670 --> 01:18:04,290
Her boyfriend told her
1543
01:18:04,500 --> 01:18:06,330
you look like a man.
1544
01:18:08,340 --> 01:18:11,920
This poor girl says she won't meet any guy
1545
01:18:12,340 --> 01:18:14,420
unless her elder sisters get married.
1546
01:18:15,420 --> 01:18:16,750
Oh God.
1547
01:18:18,630 --> 01:18:22,630
Today is your birthday.
So, I will give them a gift.
1548
01:18:23,500 --> 01:18:24,460
A gift?
1549
01:18:26,670 --> 01:18:28,500
Hello, Mr. MLA.
1550
01:18:29,170 --> 01:18:30,670
Greetings.
1551
01:18:31,250 --> 01:18:32,920
Yes, Rana. How are you?
1552
01:18:33,460 --> 01:18:37,580
Mr. MLA, you organize mass
marriage for 21 girls every year.
1553
01:18:38,340 --> 01:18:41,670
I will bring six girls
for the mass marriage.
1554
01:18:41,750 --> 01:18:42,670
Great.
1555
01:18:42,750 --> 01:18:43,880
Have a look.
1556
01:18:43,960 --> 01:18:44,920
I don't know.
1557
01:18:45,000 --> 01:18:47,250
These two girls' husbands left them
and went to Qatar.
1558
01:18:47,340 --> 01:18:47,960
That is sad.
1559
01:18:48,050 --> 01:18:48,680
Greetings.
1560
01:18:48,710 --> 01:18:50,420
This girl's here,
1561
01:18:50,500 --> 01:18:52,620
her husband went abroad via
the Donkey System.
1562
01:18:52,750 --> 01:18:53,960
Oh no.
1563
01:18:57,340 --> 01:19:00,000
I organize poor girls mass marriage.
1564
01:19:00,090 --> 01:19:01,590
I will conduct their marriage too.
1565
01:19:01,670 --> 01:19:04,420
Some prisoners are going to be released after serving life sentence.
1566
01:19:04,790 --> 01:19:07,290
They also want to leave behind
their past and start a new life.
1567
01:19:08,500 --> 01:19:10,620
We'll get these girls married to them.
1568
01:19:12,000 --> 01:19:14,250
You know prisoners are capable
of deep love.
1569
01:19:15,090 --> 01:19:18,390
Yes, they carry years
of suppressed emotions within them.
1570
01:19:22,420 --> 01:19:23,920
What's the update on that boy?
1571
01:19:24,000 --> 01:19:26,380
I have my men looking for him.
1572
01:19:26,840 --> 01:19:28,130
We will find him soon.
1573
01:19:29,210 --> 01:19:30,250
Investigate this quickly.
1574
01:19:30,420 --> 01:19:31,300
Yes.
1575
01:19:31,420 --> 01:19:32,300
We will investigate it quickly.
1576
01:19:32,380 --> 01:19:35,290
- If any prisoner touches me then...
- Sir.
1577
01:19:35,670 --> 01:19:37,750
- I won t spare you.
- Sir.
1578
01:19:37,840 --> 01:19:38,750
Why did you come then?
1579
01:19:38,840 --> 01:19:39,800
Sir. Sir.
1580
01:19:40,000 --> 01:19:41,830
Look. Your work is done.
1581
01:19:43,290 --> 01:19:46,540
All of you will get married
within 15 days.
1582
01:19:48,750 --> 01:19:49,670
What's the matter?
1583
01:19:51,130 --> 01:19:52,380
They aren't happy.
1584
01:19:53,590 --> 01:19:56,630
They are so overjoyed
that they are speechless.
1585
01:19:56,790 --> 01:19:57,750
Smile.
1586
01:20:04,210 --> 01:20:09,540
All of you pray that your
friend also gets married soon.
1587
01:20:10,210 --> 01:20:11,590
Yes. Yes.
1588
01:20:11,670 --> 01:20:13,920
- If we get married...
- Yes.
1589
01:20:14,000 --> 01:20:16,920
- We won't let her remain unmarried.
- Yes.
1590
01:20:17,710 --> 01:20:18,670
Silly girl.
1591
01:20:18,750 --> 01:20:21,420
- Hello, Mr. MLA.
- Hello.
1592
01:20:21,500 --> 01:20:23,250
How are you, Manoj?
1593
01:20:23,380 --> 01:20:25,540
I was just talking to your SHO.
1594
01:20:25,750 --> 01:20:27,130
What did the SHO say?
1595
01:20:27,250 --> 01:20:28,630
What will he say?
1596
01:20:28,670 --> 01:20:30,120
He is doing a good deed.
1597
01:20:30,670 --> 01:20:32,580
He knows a girl.
1598
01:20:33,000 --> 01:20:35,620
He was talking about
her poor friends' marriage.
1599
01:20:35,710 --> 01:20:37,380
What's the update on that boy, Jagga?
1600
01:20:37,460 --> 01:20:39,040
You had told him to catch him, right?
1601
01:20:39,250 --> 01:20:40,670
You have to find him.
1602
01:20:41,130 --> 01:20:43,090
Rana said he is busy trying to find him.
1603
01:20:43,170 --> 01:20:44,880
He is busy, sir,
1604
01:20:45,460 --> 01:20:48,670
but he is busy
entertaining that boy's sister.
1605
01:20:51,420 --> 01:20:52,460
What do you mean?
1606
01:20:52,750 --> 01:20:54,540
That's what I have come to tell you.
1607
01:20:55,210 --> 01:20:58,750
Jugni is Jagga's sister.
1608
01:21:01,380 --> 01:21:06,120
He has promised her that
nothing will happen to her brother.
1609
01:21:06,290 --> 01:21:07,960
Okay, sir. I will take your leave.
1610
01:21:12,090 --> 01:21:13,930
Please save me.
1611
01:21:14,170 --> 01:21:16,000
They feed me curd three times a day
1612
01:21:16,090 --> 01:21:17,430
to make sure I have a fair child.
1613
01:21:17,500 --> 01:21:20,080
Enjoy the free food while you can.
1614
01:21:21,840 --> 01:21:24,130
- He has come. I will call you back.
- Okay.
1615
01:21:24,250 --> 01:21:25,540
Ms. Reshma.
1616
01:21:27,130 --> 01:21:28,670
Reshma.
1617
01:21:29,710 --> 01:21:30,920
Reshu.
1618
01:21:33,630 --> 01:21:34,920
Who are you here with, kid?
1619
01:21:36,500 --> 01:21:37,670
With me.
1620
01:21:38,790 --> 01:21:40,380
Mr. Balli, you?
1621
01:21:43,340 --> 01:21:46,210
- Isn't the baby adorable?
- He is very sweet.
1622
01:21:46,630 --> 01:21:50,500
If you hang adorable
babies' poster in the room,
1623
01:21:50,590 --> 01:21:52,550
your baby will also be adorable.
1624
01:21:52,630 --> 01:21:53,840
Yes.
1625
01:21:54,630 --> 01:21:59,670
I want the baby to be like you.
1626
01:22:00,460 --> 01:22:02,080
Or like both of us.
1627
01:22:02,710 --> 01:22:07,090
But Balli, because
of the technology you are using
1628
01:22:07,170 --> 01:22:09,710
the baby will be either like you
or like Neelu.
1629
01:22:10,460 --> 01:22:11,460
That's why I say,
1630
01:22:11,550 --> 01:22:14,970
we should keep the technology aside and...
1631
01:22:15,090 --> 01:22:16,550
What do you mean?
1632
01:22:17,250 --> 01:22:19,250
I mean...
1633
01:22:19,630 --> 01:22:21,040
I was saying that...
1634
01:22:21,130 --> 01:22:23,000
Shall we start film's shooting
from tomorrow?
1635
01:22:24,380 --> 01:22:26,290
You scared me, Mr. Balli.
1636
01:22:28,670 --> 01:22:31,000
You should be scared of your loved ones.
1637
01:22:31,090 --> 01:22:33,890
Shall we do the rehearsal for tomorrow?
1638
01:22:34,960 --> 01:22:37,710
Rehearsal, Mr. Balli? So late at night?
1639
01:22:38,670 --> 01:22:40,500
It will save time in the morning.
1640
01:22:40,590 --> 01:22:42,430
We can directly start the shoot. Okay?
1641
01:22:42,920 --> 01:22:44,040
Yes.
1642
01:22:44,250 --> 01:22:46,840
The hero is standing where I am standing.
1643
01:22:46,920 --> 01:22:47,670
Yes.
1644
01:22:47,710 --> 01:22:48,750
You have to come from there.
1645
01:22:49,290 --> 01:22:53,920
You have to hug me and say,
"Don't leave me, Balli. "
1646
01:22:54,380 --> 01:22:56,880
Balli? But the hero's name is Tony.
1647
01:22:56,960 --> 01:22:58,540
No. Not Tony.
1648
01:22:58,630 --> 01:22:59,670
I mean, you...
1649
01:22:59,840 --> 01:23:00,920
Don't take the name.
1650
01:23:01,090 --> 01:23:03,130
Say, "Don't leave me. "
1651
01:23:03,250 --> 01:23:05,040
- And hug me. Okay?
- Yes.
1652
01:23:05,290 --> 01:23:08,330
Go there. I will say action. Okay?
1653
01:23:08,790 --> 01:23:09,880
Ready?
1654
01:23:11,420 --> 01:23:12,420
Action.
1655
01:23:15,550 --> 01:23:17,350
Please don't leave me.
1656
01:23:17,420 --> 01:23:18,460
Hug.
1657
01:23:19,380 --> 01:23:20,920
Hold for a few seconds.
1658
01:23:21,000 --> 01:23:23,040
I love you a lot.
1659
01:23:24,420 --> 01:23:25,630
Reshma.
1660
01:23:26,590 --> 01:23:30,890
No hugging. You have to hug the hero,
not the writer and director.
1661
01:23:31,380 --> 01:23:34,620
Rehearsal...
1662
01:23:34,710 --> 01:23:35,800
Tomorrow is the shoot.
1663
01:23:36,000 --> 01:23:38,380
So we were doing the
rehearsal to save time.
1664
01:23:40,050 --> 01:23:41,350
Have it.
1665
01:23:42,590 --> 01:23:43,890
Hot milk.
1666
01:23:44,090 --> 01:23:45,260
- Goodnight.
- Yes.
1667
01:23:47,710 --> 01:23:50,540
- Remember the rehearsal. Bear it in mind.
- Yes.
1668
01:23:50,630 --> 01:23:53,800
Keep repeating it in your mind.
Sweet dreams.
1669
01:24:09,880 --> 01:24:11,040
At your service.
1670
01:24:11,130 --> 01:24:12,750
Mr. Balli, you are too much.
1671
01:24:15,130 --> 01:24:16,670
This "Much" holds all the value.
1672
01:24:16,920 --> 01:24:19,000
If that is gone,
1673
01:24:19,170 --> 01:24:20,340
there is nothing else left.
1674
01:24:29,550 --> 01:24:33,010
Neelu? On the set?
What a pleasant surprise!
1675
01:24:33,090 --> 01:24:35,310
I came to see the shoot.
1676
01:24:35,750 --> 01:24:38,130
Yes. I will show you.
1677
01:24:39,630 --> 01:24:41,040
I saw the first shot.
1678
01:24:42,880 --> 01:24:45,170
Let me see the rest of the movie too.
1679
01:24:45,750 --> 01:24:47,580
No. Actually, we got late.
1680
01:24:47,670 --> 01:24:52,840
Actually, the car's wheel balancing
was off. So I said...
1681
01:24:53,160 --> 01:24:54,910
So, I said...
1682
01:24:55,420 --> 01:24:57,340
Boys, are you ready?
1683
01:25:04,290 --> 01:25:06,120
Are you mad, Neelu?
1684
01:25:06,290 --> 01:25:09,000
You brought a girl from the film industry
to be a surrogate mother for you?
1685
01:25:09,050 --> 01:25:10,180
Who suggested it?
1686
01:25:10,250 --> 01:25:13,040
But sister,
I agreed because I trusted him.
1687
01:25:13,290 --> 01:25:16,290
I didn't know that
he would break my trust.
1688
01:25:16,380 --> 01:25:17,670
Tell me something.
1689
01:25:17,880 --> 01:25:20,880
How long has your husband
been working in the film industry?
1690
01:25:20,960 --> 01:25:22,960
Don't you know how the industry is?
1691
01:25:23,210 --> 01:25:25,750
You should have kept your
husband away from the heroine.
1692
01:25:25,920 --> 01:25:28,000
Sister, he knows this girl well.
1693
01:25:28,090 --> 01:25:30,430
What could I do? I had to agree.
1694
01:25:30,570 --> 01:25:31,990
You made a big mistake, Neelu.
1695
01:25:32,340 --> 01:25:34,800
You should've chosen a needy girl.
1696
01:25:34,890 --> 01:25:36,560
Someone you could easily control.
1697
01:25:43,010 --> 01:25:44,590
Who has Rana brought?
1698
01:25:45,680 --> 01:25:46,590
She is Jugni.
1699
01:25:46,680 --> 01:25:47,880
She is needy.
1700
01:25:47,970 --> 01:25:51,430
He is supporting her.
She doesn't have any family.
1701
01:25:52,260 --> 01:25:53,630
Come.
1702
01:25:54,300 --> 01:25:55,220
Greetings, sister.
1703
01:25:55,300 --> 01:25:56,510
Greetings, brother.
1704
01:25:56,890 --> 01:25:59,270
She is Jugni. I wanted her to meet you.
1705
01:26:01,180 --> 01:26:03,760
Greetings. Greetings.
1706
01:26:15,390 --> 01:26:17,690
Jugni, will you please
wait outside for two minutes?
1707
01:26:17,760 --> 01:26:19,300
We want to discuss something important.
1708
01:26:21,590 --> 01:26:23,510
- I will just come. You go outside.
- Okay.
1709
01:26:32,300 --> 01:26:34,590
What brother-in-law did was wrong.
1710
01:26:34,720 --> 01:26:36,420
No one hires a girl from the film industry
for something like this.
1711
01:26:36,680 --> 01:26:38,260
You should have gone for a needy girl
1712
01:26:38,430 --> 01:26:39,640
who would do as we say.
1713
01:26:39,720 --> 01:26:41,090
That's what I told her.
1714
01:26:41,180 --> 01:26:43,680
To bring another girl instead of Reshma.
1715
01:26:43,760 --> 01:26:45,340
She would be their surrogate
1716
01:26:45,430 --> 01:26:48,190
and also help put an end
to Balli's obsession with Reshma.
1717
01:26:48,260 --> 01:26:49,960
Sister is absolutely right.
1718
01:26:50,010 --> 01:26:51,180
Tell me something.
1719
01:26:51,340 --> 01:26:52,920
The girl whom you have brought...
1720
01:26:52,970 --> 01:26:54,140
Don't worry about her.
1721
01:26:54,370 --> 01:26:55,830
She won't tell anyone anything.
1722
01:26:56,590 --> 01:26:57,800
That's not what I meant.
1723
01:26:57,890 --> 01:26:59,060
I was saying
1724
01:26:59,130 --> 01:27:01,050
what if we make her take Reshma's place?
1725
01:27:01,070 --> 01:27:02,240
Sister...
1726
01:27:03,430 --> 01:27:04,690
What are you saying?
1727
01:27:04,760 --> 01:27:08,380
Brother, Neelu told me how you helped her.
1728
01:27:08,470 --> 01:27:10,430
Your sister's marriage is breaking.
1729
01:27:10,550 --> 01:27:12,340
Can't she help her?
1730
01:27:12,430 --> 01:27:14,060
What is this, sister?
1731
01:27:14,220 --> 01:27:17,720
Yes, brother. She won't refuse you.
1732
01:27:17,970 --> 01:27:19,720
I beg of you.
1733
01:27:20,050 --> 01:27:24,590
Please save my marriage.
Or else I will die.
1734
01:27:53,010 --> 01:27:54,300
- Jugni.
- I've been betrayed!
1735
01:27:54,390 --> 01:27:55,770
Jugni, listen to me.
1736
01:27:57,220 --> 01:27:58,010
Ms. Jugni...
1737
01:27:58,630 --> 01:27:59,590
Jug...
1738
01:28:04,010 --> 01:28:08,130
Mr. Rana, I didn't expect this from you.
1739
01:28:09,090 --> 01:28:11,260
I also didn't expect this from my sisters.
1740
01:28:11,790 --> 01:28:14,590
But what do I do?
My sister's marriage is breaking.
1741
01:28:15,680 --> 01:28:19,720
Picture all the things of mine
that will break, Mr. Rana.
1742
01:28:19,800 --> 01:28:23,010
Please, don't betray me like this.
1743
01:28:23,760 --> 01:28:25,880
I've been betrayed too, Ms. Jugni.
1744
01:28:26,300 --> 01:28:28,180
I brought you here because I wanted to
1745
01:28:28,260 --> 01:28:30,340
talk to my sisters about our marriage.
1746
01:28:30,550 --> 01:28:31,800
- What?
- Yes.
1747
01:28:31,970 --> 01:28:32,810
What did you say?
1748
01:28:32,820 --> 01:28:34,110
But what did I know
1749
01:28:34,440 --> 01:28:35,860
I would have to give my girl
1750
01:28:36,200 --> 01:28:37,820
to the man I gave my sister to.
1751
01:28:38,680 --> 01:28:39,970
Oh Lord.
1752
01:28:40,180 --> 01:28:42,380
You... you tell your sisters
1753
01:28:42,480 --> 01:28:44,810
that I get fits.
Should I fake a fit attack?
1754
01:28:45,260 --> 01:28:47,380
Don't do that,
they'll take you to a doctor.
1755
01:28:47,470 --> 01:28:49,100
You will get into trouble there.
1756
01:28:49,180 --> 01:28:52,720
I will big trouble if we go to a doctor.
1757
01:28:53,630 --> 01:28:54,920
Oh no.
1758
01:28:55,590 --> 01:28:58,380
My brother has gone missing,
1759
01:28:58,510 --> 01:29:01,010
and look at the things you
are making me do.
1760
01:29:01,090 --> 01:29:03,220
Trust me.
1761
01:29:03,620 --> 01:29:05,160
This secret will stay in this house
1762
01:29:05,510 --> 01:29:07,260
that you gave birth
to someone else's child.
1763
01:29:10,870 --> 01:29:12,000
You...
1764
01:29:24,510 --> 01:29:25,880
Sir.
1765
01:29:32,910 --> 01:29:34,290
Mr. MLA, I was going to tell you.
1766
01:29:34,370 --> 01:29:36,250
What were you going to tell me?
1767
01:29:36,590 --> 01:29:38,630
That you are in love
with Jagga's sister.
1768
01:29:39,040 --> 01:29:40,830
So Jagga will roam scot-free.
1769
01:29:40,910 --> 01:29:41,710
No.
1770
01:29:42,040 --> 01:29:43,830
I have kept her with me
1771
01:29:43,910 --> 01:29:45,330
so that I can find her.
1772
01:29:45,410 --> 01:29:46,450
You can ask her.
1773
01:29:46,910 --> 01:29:47,790
Yes.
1774
01:29:48,130 --> 01:29:50,290
He comes to my room at midnight and says,
1775
01:29:50,370 --> 01:29:51,710
let's catch your brother.
1776
01:29:51,960 --> 01:29:53,500
Let bygones be bygones. Forget it.
1777
01:29:53,710 --> 01:29:54,710
Now listen...
1778
01:29:56,630 --> 01:30:01,000
Your brother shot my daughter's video
and made it viral.
1779
01:30:01,080 --> 01:30:03,130
It's a lie. He cannot do that.
1780
01:30:03,250 --> 01:30:05,080
- I am sure somebody else did it.
- It's his doing.
1781
01:30:05,540 --> 01:30:08,750
That robber sold
my daughter's gold earrings.
1782
01:30:09,790 --> 01:30:11,960
Oh God. Don't degrade him so much.
1783
01:30:12,040 --> 01:30:13,630
I know my brother very well.
1784
01:30:13,710 --> 01:30:14,950
He cannot do that.
1785
01:30:15,170 --> 01:30:16,000
He did it.
1786
01:30:16,080 --> 01:30:17,630
He is a thief!
1787
01:30:17,830 --> 01:30:21,540
That robber stole money
from my daughter's purse.
1788
01:30:21,630 --> 01:30:22,670
Oh God.
1789
01:30:22,710 --> 01:30:25,710
I wish the earth splits
open and I plunge in it.
1790
01:30:25,750 --> 01:30:27,670
Why are you torturing her?
1791
01:30:27,960 --> 01:30:29,710
Tell her brother whatever you want to say.
1792
01:30:29,750 --> 01:30:31,040
Fine.
1793
01:30:31,580 --> 01:30:33,000
Call up your brother.
1794
01:30:33,290 --> 01:30:36,080
Wherever he is,
ask him to come here immediately.
1795
01:30:36,670 --> 01:30:38,790
How do I call him?
His phone is switched off.
1796
01:30:40,710 --> 01:30:41,710
His phone is switched off.
1797
01:30:42,130 --> 01:30:43,040
So do one thing.
1798
01:30:44,130 --> 01:30:46,130
He made my daughter's video.
1799
01:30:46,630 --> 01:30:49,040
Now I will make his sister's video.
1800
01:30:49,710 --> 01:30:52,080
No, not that kind of a video!
1801
01:30:52,670 --> 01:30:57,420
Make a video and tell your brother
to come immediately.
1802
01:30:57,910 --> 01:30:58,710
Here. Stand.
1803
01:30:58,830 --> 01:31:00,370
Come on. I will make the video.
1804
01:31:02,500 --> 01:31:03,290
Start.
1805
01:31:04,500 --> 01:31:05,580
Greetings, brother.
1806
01:31:05,830 --> 01:31:07,170
This is your sister.
1807
01:31:07,540 --> 01:31:09,170
Come immediately.
1808
01:31:09,290 --> 01:31:11,500
- The MLA needs you...
- Why are you taking my name?
1809
01:31:11,710 --> 01:31:13,710
He will come to know
that I made the video.
1810
01:31:14,500 --> 01:31:15,710
Do it again.
1811
01:31:16,710 --> 01:31:17,540
Let's make it again.
1812
01:31:18,500 --> 01:31:19,500
Start.
1813
01:31:19,910 --> 01:31:21,330
Greetings once again, brother.
1814
01:31:21,960 --> 01:31:23,250
Please come soon.
1815
01:31:23,460 --> 01:31:26,420
Your sister needs you.
1816
01:31:27,080 --> 01:31:31,130
Please come soon.
I will die otherwise. Please.
1817
01:31:31,250 --> 01:31:34,080
Cry louder.
That's it. That's it. Here.
1818
01:31:34,540 --> 01:31:36,960
Here, Dangri. Upload it on social media.
1819
01:31:37,040 --> 01:31:38,000
Make it viral.
1820
01:31:38,870 --> 01:31:40,290
Listen, girl.
1821
01:31:40,580 --> 01:31:43,250
If your brother doesn't come
within a week,
1822
01:31:43,710 --> 01:31:46,290
I will make a call
and get his encounter done.
1823
01:31:47,370 --> 01:31:49,540
Brother!
1824
01:31:51,000 --> 01:31:53,580
On whose wrist will
I tie the sacred thread?
1825
01:31:53,670 --> 01:31:54,420
Tie it on his wrist.
1826
01:31:54,500 --> 01:31:56,040
Why are you asking me?
1827
01:32:03,360 --> 01:32:04,520
Cheers.
1828
01:32:12,630 --> 01:32:13,710
You know, Mr. Balli,
1829
01:32:13,910 --> 01:32:15,910
I also wanted to be a heroine.
1830
01:32:17,370 --> 01:32:19,080
But nobody gave me a chance.
1831
01:32:19,710 --> 01:32:20,750
No problem.
1832
01:32:21,590 --> 01:32:23,000
I will give you a chance.
1833
01:32:24,210 --> 01:32:25,210
Oh really?
1834
01:32:25,840 --> 01:32:27,250
You are an amazing director.
1835
01:32:27,340 --> 01:32:30,300
I have watched all your movies.
I didn't miss a single movie.
1836
01:32:30,380 --> 01:32:32,080
'Enemy Uncle' is my favourite.
1837
01:32:32,340 --> 01:32:34,380
You almost won the Oscars for that.
1838
01:32:35,880 --> 01:32:39,000
Didn't you watch 'Senti Uncle'?
1839
01:32:39,090 --> 01:32:40,300
'Senti Uncle'.
1840
01:32:40,380 --> 01:32:42,210
- No.
- You must watch it.
1841
01:32:42,460 --> 01:32:43,750
I will show you all my movies.
1842
01:32:43,840 --> 01:32:45,500
Thank you so much, Mr. Balli.
1843
01:32:46,380 --> 01:32:48,460
How long will you be staying here for?
1844
01:32:48,550 --> 01:32:49,470
Actually, I...
1845
01:32:49,550 --> 01:32:51,100
She will be staying with us now.
1846
01:32:53,090 --> 01:32:54,670
She'll be staying here with us?
What do you mean?
1847
01:32:54,710 --> 01:32:56,630
Actually,
brother-in-law, we have decided
1848
01:32:56,670 --> 01:32:58,500
that Jugni will be the surrogate mother.
1849
01:32:59,250 --> 01:33:00,750
- No.
- Mr. Balli?
1850
01:33:01,420 --> 01:33:05,670
We have already discussed it.
Reshma will do it.
1851
01:33:05,710 --> 01:33:06,800
It has been finalized.
1852
01:33:06,880 --> 01:33:09,290
Brother-in-law is right, sister.
1853
01:33:10,340 --> 01:33:11,590
No, Balli.
1854
01:33:11,920 --> 01:33:13,800
Reshma wants to be a heroine.
1855
01:33:14,050 --> 01:33:15,810
Why should we ruin her career?
1856
01:33:16,050 --> 01:33:18,310
What are you saying?
1857
01:33:18,380 --> 01:33:20,670
Who changes the surrogate
mother so quickly?
1858
01:33:20,710 --> 01:33:23,250
She has already told her family.
1859
01:33:23,340 --> 01:33:25,710
Her mother has already
made a quintal of 'Panjiri'.
1860
01:33:25,960 --> 01:33:26,920
No problem.
1861
01:33:27,010 --> 01:33:28,430
Jugni will eat that 'Panjiri'.
1862
01:33:29,750 --> 01:33:31,920
No. Jugni can consume it.
Of course, she can.
1863
01:33:32,010 --> 01:33:35,640
We will give her a box full of 'Panjiri'
when she will leave. Let her enjoy it.
1864
01:33:35,670 --> 01:33:39,830
But she will be the surrogate mother.
It's final, let me tell you.
1865
01:33:39,960 --> 01:33:42,210
Don't ruin my high.
1866
01:33:42,460 --> 01:33:43,710
I didn't even get a high.
1867
01:33:44,710 --> 01:33:45,800
Look, brother-in-law,
1868
01:33:46,090 --> 01:33:48,090
we have taken this decision
after careful thinking.
1869
01:33:48,460 --> 01:33:51,080
You also give it a second thought.
1870
01:33:53,960 --> 01:33:55,460
We know the girl quite well.
1871
01:34:07,710 --> 01:34:09,460
If I let go of this film,
1872
01:34:10,300 --> 01:34:11,800
then I am not my mother's daughter.
1873
01:34:15,300 --> 01:34:16,880
Then I am not my mother's son.
1874
01:34:19,050 --> 01:34:20,350
Mr. Balli.
1875
01:34:21,010 --> 01:34:22,220
Mr. Balli.
1876
01:34:23,590 --> 01:34:24,420
Balli!
1877
01:34:25,210 --> 01:34:27,250
Mr. Balli, I am ready. Let's go.
1878
01:34:28,210 --> 01:34:30,630
Did you have some
work from Balli, Reshma?
1879
01:34:30,800 --> 01:34:33,040
Yes. We had to go for the shoot.
1880
01:34:34,170 --> 01:34:38,380
Actually, Balli has an important
work with his wife today.
1881
01:34:38,460 --> 01:34:41,540
Do one thing,
you go with brother Rana today.
1882
01:34:43,420 --> 01:34:45,460
What will I do on the shoot
without the director?
1883
01:34:45,550 --> 01:34:47,890
Brother-in-law will come once
his work is done.
1884
01:34:48,340 --> 01:34:50,340
Meanwhile, get your makeup done.
1885
01:34:51,380 --> 01:34:52,670
Shall I ask Mr. Balli?
1886
01:34:52,750 --> 01:34:53,670
Mr. Balli.
1887
01:34:53,920 --> 01:34:54,710
Come.
1888
01:34:54,840 --> 01:34:56,750
It's not like Balli won't help
you get ready there.
1889
01:34:56,840 --> 01:34:57,380
Come.
1890
01:34:57,460 --> 01:34:58,710
- Yes. Go.
- Come on, let's go.
1891
01:35:02,800 --> 01:35:04,540
Have you broken somebody's home before?
1892
01:35:04,710 --> 01:35:06,090
Or this your first time,
with my sister as your first victim?
1893
01:35:06,210 --> 01:35:07,840
What nonsense are you talking?
1894
01:35:08,960 --> 01:35:10,250
I am an actress.
1895
01:35:10,590 --> 01:35:11,670
I am doing my job.
1896
01:35:11,840 --> 01:35:14,040
Your brother-in-law is after me to...
1897
01:35:14,340 --> 01:35:15,630
"Do the film. Do the film. "
1898
01:35:15,800 --> 01:35:16,540
No problem.
1899
01:35:16,630 --> 01:35:19,420
I will get you out of the film
and give the film to Jugni.
1900
01:35:26,800 --> 01:35:28,380
What is this photo doing here?
1901
01:35:28,960 --> 01:35:29,830
Do you know him?
1902
01:35:30,460 --> 01:35:31,250
Who is he?
1903
01:35:31,840 --> 01:35:33,840
He is my brother.
1904
01:35:35,420 --> 01:35:36,540
I'll be damned.
1905
01:35:37,090 --> 01:35:38,420
Every boy whose photo I keep in my car,
1906
01:35:38,510 --> 01:35:39,890
his sister ends up there too.
1907
01:35:40,750 --> 01:35:42,590
What is his photo doing here?
1908
01:35:42,670 --> 01:35:44,080
He is my girl's ex-boyfriend.
1909
01:35:46,340 --> 01:35:47,300
Rosie?
1910
01:35:48,670 --> 01:35:49,620
I want to shoot him.
1911
01:35:50,210 --> 01:35:51,590
I will break his hands.
1912
01:35:52,550 --> 01:35:54,640
Mr. Rana, please don't harm him.
1913
01:35:54,670 --> 01:35:57,120
If you break his hands,
how will I tie him the sacred thread?
1914
01:35:57,250 --> 01:35:58,300
This is the limit!
1915
01:35:58,550 --> 01:36:00,600
Why do you all girls grab
my hand to beg for mercy?
1916
01:36:00,920 --> 01:36:02,250
Fine. I won't harm your brother.
1917
01:36:02,550 --> 01:36:03,600
Save your film.
1918
01:36:07,960 --> 01:36:08,920
You are alone, madam.
1919
01:36:09,010 --> 01:36:10,050
Didn't sir come?
1920
01:36:10,420 --> 01:36:12,750
Sir had some work. So I came alone.
1921
01:36:17,550 --> 01:36:19,550
Look, sir has also come.
1922
01:36:25,750 --> 01:36:28,000
Don't leave me and go, Tony.
1923
01:36:29,630 --> 01:36:32,380
In the bracket it's written
that she runs and hugs him.
1924
01:36:33,050 --> 01:36:33,810
Hugs him?
1925
01:36:34,460 --> 01:36:37,330
She runs and hugs him.
You will have to practice it.
1926
01:36:38,590 --> 01:36:40,800
Where are you going?
Okay. You are running.
1927
01:36:41,920 --> 01:36:43,920
- It's such a beautiful scene, Balli.
- Did you like it?
1928
01:36:44,010 --> 01:36:44,640
Yes.
1929
01:36:44,670 --> 01:36:46,960
I will add many such scenes in the film.
1930
01:36:49,090 --> 01:36:51,210
Reshma, you?
1931
01:36:56,210 --> 01:36:57,250
Strange.
1932
01:36:58,090 --> 01:37:00,380
You left me and came alone.
1933
01:37:00,460 --> 01:37:02,380
No. I was forced to do that.
1934
01:37:02,840 --> 01:37:03,710
Look at that.
1935
01:37:04,010 --> 01:37:05,350
Who can do that?
1936
01:37:05,550 --> 01:37:07,390
You can hear her nonsense later.
1937
01:37:07,670 --> 01:37:09,290
Bring fresh lime for me, Balli.
1938
01:37:11,630 --> 01:37:12,630
Oh Balli.
1939
01:37:12,960 --> 01:37:14,170
Directly Balli.
1940
01:37:15,210 --> 01:37:17,170
From Mr. Balli to Balli. Very nice.
1941
01:37:17,380 --> 01:37:18,290
No. Don't mind.
1942
01:37:18,380 --> 01:37:21,830
Actually,
I told her not to be so formal.
1943
01:37:21,920 --> 01:37:23,750
And to call me Balli.
1944
01:37:24,420 --> 01:37:25,670
Thank you, darling.
1945
01:37:26,050 --> 01:37:28,680
She said darling on her own.
I didn't tell her to say that.
1946
01:37:29,510 --> 01:37:32,050
Jugni, the cab you are trying to catch,
1947
01:37:32,130 --> 01:37:33,670
was hailed by me!
1948
01:37:33,750 --> 01:37:34,630
- Really?
- Yes.
1949
01:37:34,670 --> 01:37:36,330
Your cab's already cancelled.
1950
01:37:36,420 --> 01:37:37,710
Get lost.
1951
01:37:38,460 --> 01:37:41,000
Look, there is no need to fight.
1952
01:37:41,210 --> 01:37:44,840
Actually, Balli is a bighearted man.
He can accommodate both of you.
1953
01:37:45,510 --> 01:37:46,640
Look at this, Neelu.
1954
01:37:46,840 --> 01:37:48,540
He wants to go around with both of them.
1955
01:37:48,710 --> 01:37:49,630
Balli?
1956
01:37:50,670 --> 01:37:52,080
Why are you getting angry?
1957
01:37:52,460 --> 01:37:54,670
Just now I said I am a bighearted man.
1958
01:37:54,750 --> 01:37:55,840
I can accommodate you as well.
1959
01:37:56,670 --> 01:37:58,330
I and tolerate her? My foot.
1960
01:37:59,210 --> 01:38:01,420
What problem
do you have with me, Neelu?
1961
01:38:01,630 --> 01:38:03,340
Tell me,
what harm have I done to you?
1962
01:38:03,590 --> 01:38:05,340
It's this witch who
has caused you harm instead.
1963
01:38:06,460 --> 01:38:07,750
- You called me a witch.
- Yes.
1964
01:38:07,840 --> 01:38:09,920
- Am I a witch?
- Yes. You are a witch.
1965
01:38:10,130 --> 01:38:12,960
You're the rat they brought
this cat in to chase out.
1966
01:38:13,460 --> 01:38:14,670
Am I a rat?
1967
01:38:14,750 --> 01:38:15,670
- You are a cat.
- Yes.
1968
01:38:15,750 --> 01:38:17,540
Don't give yourself so much respect
by calling yourself a cat.
1969
01:38:17,630 --> 01:38:18,500
See your face.
1970
01:38:18,590 --> 01:38:19,670
You look like a monkey.
1971
01:38:19,710 --> 01:38:20,840
See your face.
1972
01:38:20,920 --> 01:38:22,420
You look like
dung cake plastered on wall.
1973
01:38:23,920 --> 01:38:25,340
I'll smash your face.
1974
01:38:25,420 --> 01:38:26,840
Don't make me hurt you.
1975
01:38:28,670 --> 01:38:29,920
I'll break your bones.
1976
01:38:30,010 --> 01:38:31,600
I'll smash your head.
1977
01:38:31,840 --> 01:38:33,590
I'll pull your hair.
1978
01:38:33,670 --> 01:38:35,960
- I'll gouge your eyes out.
- Stop, stop!
1979
01:38:36,050 --> 01:38:37,760
I dare you to touch me!
I'll break your hands!
1980
01:38:37,840 --> 01:38:39,460
Stop! That's enough!
1981
01:38:39,550 --> 01:38:41,550
Don't fight.
1982
01:38:41,630 --> 01:38:43,540
We have to do the shoot.
Don't spoil my mood.
1983
01:38:43,630 --> 01:38:44,420
Go and get ready.
1984
01:38:44,510 --> 01:38:46,260
You ruined my hair.
I won't spare you.
1985
01:38:46,340 --> 01:38:48,090
I'll gouge your eyes out.
1986
01:38:48,210 --> 01:38:50,000
- I'll break your bones.
- Go. Go.
1987
01:38:50,090 --> 01:38:52,300
- Go. Go.
- I dare you!
1988
01:38:52,380 --> 01:38:53,580
I challenge you!
1989
01:39:03,900 --> 01:39:07,960
There are 365 ways to behave,
but you've gone beyond 400,
1990
01:39:08,150 --> 01:39:11,720
You dress sharp every day
without a miss.
1991
01:39:11,960 --> 01:39:15,460
So why envy me
when luck's on my side?
1992
01:39:15,670 --> 01:39:19,040
I feel like striking you hard
with no end in sight.
1993
01:39:19,130 --> 01:39:23,500
Why do you keep growling like a stray?
1994
01:39:23,590 --> 01:39:26,670
It's clear you're jealous of me.
1995
01:39:26,750 --> 01:39:30,420
It's clear you're jealous of me.
1996
01:39:30,510 --> 01:39:34,050
Tell me,
why are you casting spells on my love?
1997
01:39:34,130 --> 01:39:37,750
Why won't you stop causing trouble?
1998
01:39:37,840 --> 01:39:41,500
It's clear you're jealous of me.
1999
01:39:41,590 --> 01:39:45,210
It's clear you're jealous of me.
2000
01:39:59,590 --> 01:40:03,300
Stay away - you reek and irritate.
2001
01:40:03,510 --> 01:40:07,260
Hold on, I'll give you
a lesson you won't forget.
2002
01:40:07,340 --> 01:40:10,880
I'll make you
the gossip everyone talks about.
2003
01:40:11,050 --> 01:40:14,100
I'm coming at you hard,
no holding back.
2004
01:40:14,210 --> 01:40:17,880
I'll strike
and hit till you cry out loud,
2005
01:40:17,960 --> 01:40:22,040
Twisting your arm till
you scream in pain.
2006
01:40:22,130 --> 01:40:25,750
Why are you crashing
into me like a car with no brakes?
2007
01:40:25,840 --> 01:40:29,500
It's clear you're jealous of me.
2008
01:40:29,590 --> 01:40:33,210
It's clear you're jealous of me.
2009
01:40:33,300 --> 01:40:36,800
Tell me,
why are you casting spells on my love?
2010
01:40:36,880 --> 01:40:40,580
Why won't you stop causing trouble?
2011
01:40:40,670 --> 01:40:44,250
It's clear you're jealous of me.
2012
01:40:44,340 --> 01:40:47,920
It's clear you're jealous of me.
2013
01:40:48,010 --> 01:40:51,550
Your tricks won't work
I've had enough of your games.
2014
01:40:51,630 --> 01:40:54,840
I hope you break a leg
and stay bedridden.
2015
01:40:54,920 --> 01:40:58,500
You're a witch destroying
my peace of mind.
2016
01:40:58,590 --> 01:41:02,460
Why envy my joy so much?
2017
01:41:02,550 --> 01:41:06,350
Why do you keep hissing like
a venomous snake?
2018
01:41:06,420 --> 01:41:10,040
It's clear you're jealous of me.
2019
01:41:10,130 --> 01:41:13,750
It's clear you're jealous of me.
2020
01:41:13,840 --> 01:41:17,500
Tell me,
why are you casting spells on my love?
2021
01:41:17,590 --> 01:41:21,090
Why won't you stop causing trouble?
2022
01:41:21,210 --> 01:41:24,840
It's clear you're jealous of me.
2023
01:41:24,920 --> 01:41:29,090
It's clear you're jealous of me.
2024
01:41:32,670 --> 01:41:33,670
Yes. Thank you.
2025
01:41:36,710 --> 01:41:40,000
Jugni, your problem is solved.
2026
01:41:40,670 --> 01:41:41,830
What happened, Mr. Rana?
2027
01:41:42,750 --> 01:41:46,380
Remember, I told the MLA about
your friends' marriage?
2028
01:41:47,510 --> 01:41:48,350
Yes.
2029
01:41:48,420 --> 01:41:50,500
Your friends
are getting married on Sunday.
2030
01:41:59,050 --> 01:42:00,810
What happened?
2031
01:42:00,880 --> 01:42:01,880
What happened?
2032
01:42:01,960 --> 01:42:06,540
Mr. Rana, they will leave their
father's home for the second time.
2033
01:42:06,630 --> 01:42:07,840
So they got emotional.
2034
01:42:07,920 --> 01:42:09,500
I never saw their fathers.
2035
01:42:09,840 --> 01:42:11,000
So whose house are they going to leave?
2036
01:42:11,420 --> 01:42:13,340
Don't cry, sister.
2037
01:42:14,050 --> 01:42:15,470
- Yes, Reshma.
- Yes.
2038
01:42:15,670 --> 01:42:16,960
There is a mass marriage on Sunday.
2039
01:42:17,090 --> 01:42:18,460
Mr. MLA has ordered
2040
01:42:18,670 --> 01:42:20,580
you to be in charge of the entertainment.
2041
01:42:20,670 --> 01:42:23,670
Okay? Tell brother-in-law not
to keep any shoot on Sunday.
2042
01:42:24,130 --> 01:42:24,420
Okay.
2043
01:42:24,510 --> 01:42:27,100
You have ruined enough families,
do a good deed for a change.
2044
01:42:28,920 --> 01:42:29,960
Go to hell.
2045
01:42:30,250 --> 01:42:32,420
Oh shit Jagga!
2046
01:42:32,590 --> 01:42:34,130
Now we are dead!
2047
01:42:34,210 --> 01:42:35,340
We ll have to leave the city overnight!!
2048
01:42:36,010 --> 01:42:37,050
- No.
- Yes.
2049
01:42:37,300 --> 01:42:38,840
We will get caught if we do that.
2050
01:42:39,130 --> 01:42:40,040
But what will we do?
2051
01:42:40,130 --> 01:42:41,670
He is right Jagge, we ll be dead otherwise.
2052
01:42:41,710 --> 01:42:43,670
First, find a place where we can go.
2053
01:42:43,710 --> 01:42:44,800
- Okay
- Then we'll run away.
2054
01:42:44,880 --> 01:42:45,580
Yea. You are right
2055
01:42:45,670 --> 01:42:47,540
Meanwhile, do whatever he says.
2056
01:42:47,630 --> 01:42:48,380
What?
2057
01:42:48,460 --> 01:42:50,000
Make arrangement for the marriage.
2058
01:42:52,800 --> 01:42:58,670
Warmest greetings to the jail staff
and my dear prisoners.
2059
01:42:58,710 --> 01:43:00,210
Greetings.
2060
01:43:00,340 --> 01:43:02,670
I know a few prisoners personally.
2061
01:43:02,750 --> 01:43:04,500
Because I have stayed with them.
2062
01:43:04,590 --> 01:43:06,420
Mr. MLA has a very good memory.
2063
01:43:06,800 --> 01:43:09,250
- Careful, Mr. MLA.
- Silence. Silence.
2064
01:43:09,340 --> 01:43:10,340
What have I done!
2065
01:43:10,420 --> 01:43:14,250
Yes. As all of you know
that I conduct mass marriage
2066
01:43:14,380 --> 01:43:17,080
for 21 poor girls every year.
2067
01:43:17,960 --> 01:43:22,120
This time they will marry prisoners
who want to quit criminal activities
2068
01:43:22,250 --> 01:43:27,040
after serving their sentence
and start a new life.
2069
01:43:28,880 --> 01:43:30,380
Silence. Silence.
2070
01:43:30,670 --> 01:43:34,620
Sir, the character of
two out of these 21 prisoners is bad.
2071
01:43:34,670 --> 01:43:35,830
Think about that. You still have time.
2072
01:43:35,920 --> 01:43:37,340
Nothing can be done now.
2073
01:43:37,420 --> 01:43:39,380
I have already sent a list of 21 brides.
2074
01:43:39,460 --> 01:43:41,580
It's your wish. What can I do?
2075
01:43:41,750 --> 01:43:45,250
Look, I had written a letter
to the jail minister,
2076
01:43:45,340 --> 01:43:48,340
to allow the prisoners
to attend the wedding.
2077
01:43:48,460 --> 01:43:50,250
I have received the jail minister's reply.
2078
01:43:50,550 --> 01:43:53,390
Fifty prisoners whose conduct was good
2079
01:43:53,460 --> 01:43:56,460
have been granted permission
to attend the wedding.
2080
01:43:58,050 --> 01:43:58,930
Silence.
2081
01:43:59,010 --> 01:44:00,430
Is my name also in the list, sir?
2082
01:44:00,510 --> 01:44:02,260
No. Your name is not there.
2083
01:44:02,630 --> 01:44:04,630
Only fifty prisoners
whose conduct is good can attend it.
2084
01:44:04,670 --> 01:44:06,080
Take us along as well, sir.
2085
01:44:06,210 --> 01:44:07,920
We promise not to tease
their sisters-in-law.
2086
01:44:09,170 --> 01:44:10,750
Don't feel dejected.
2087
01:44:10,840 --> 01:44:14,090
I got the permission
for 50 prisoners with great difficulty.
2088
01:44:14,300 --> 01:44:15,670
When they return after the wedding,
2089
01:44:15,750 --> 01:44:18,340
you will arrange
a grand reception for them.
2090
01:44:18,420 --> 01:44:19,040
Very good.
2091
01:44:19,130 --> 01:44:20,170
Applause.
2092
01:44:26,840 --> 01:44:29,880
Attend to me first.
I have to attend a wedding.
2093
01:44:30,250 --> 01:44:32,460
No. Attend to me first.
2094
01:44:32,630 --> 01:44:34,670
I need to hurry,
I am from the bride's side.
2095
01:44:34,920 --> 01:44:36,540
Everyone here is attending
a wedding today.
2096
01:44:36,630 --> 01:44:37,920
I will do it one by one.
2097
01:44:38,130 --> 01:44:39,460
- Jass.
- Yes.
2098
01:44:39,670 --> 01:44:40,040
Jugni.
2099
01:44:40,130 --> 01:44:40,840
- Greetings once again.
- Where?
2100
01:44:40,920 --> 01:44:41,670
In the video.
2101
01:44:42,010 --> 01:44:43,010
Come soon.
2102
01:44:43,750 --> 01:44:46,500
Your sister needs you.
2103
01:44:47,130 --> 01:44:51,540
Please come soon.
Or else I will die. Please.
2104
01:44:53,590 --> 01:44:56,380
Help the poor girl. Share the video.
2105
01:44:58,550 --> 01:44:59,550
No.
2106
01:45:00,010 --> 01:45:01,350
Don't share it.
2107
01:45:03,750 --> 01:45:05,840
Her brother is on the run
because he has no other choice.
2108
01:45:06,170 --> 01:45:07,580
Don't hurt that poor guy.
2109
01:45:08,010 --> 01:45:09,550
How you know her brother?
2110
01:45:09,710 --> 01:45:11,920
Yes. I know him very well.
2111
01:45:12,010 --> 01:45:13,350
He was in the 10th grade with me.
2112
01:45:13,670 --> 01:45:15,670
He took the exam
in place of his girlfriend
2113
01:45:15,710 --> 01:45:17,340
because he loves her.
2114
01:45:17,960 --> 01:45:20,080
Some idiot pulled his braid.
2115
01:45:20,380 --> 01:45:21,460
He got caught.
2116
01:45:21,550 --> 01:45:23,050
The girl was booked
for using unfair means in the exam.
2117
01:45:26,510 --> 01:45:29,140
That scumbag didn't stop there.
2118
01:45:29,250 --> 01:45:30,960
He kept chasing her.
2119
01:45:31,250 --> 01:45:33,750
One day he was a car with his girlfriend.
2120
01:45:34,250 --> 01:45:35,670
They were romancing.
2121
01:45:35,880 --> 01:45:37,830
He shot their video
and it became viral.
2122
01:45:38,300 --> 01:45:39,670
She is the MLA's daughter.
2123
01:45:40,090 --> 01:45:41,920
Now MLA is after his life.
2124
01:45:42,210 --> 01:45:44,000
How is this his fault?
2125
01:45:44,380 --> 01:45:46,500
It's that scumbag's fault.
2126
01:45:47,130 --> 01:45:48,840
The day I get hold of him,
2127
01:45:49,880 --> 01:45:52,750
I swear on cucumbers
I'll beat him to pulp.
2128
01:45:55,420 --> 01:45:57,250
He ruined my brother's future.
2129
01:45:57,340 --> 01:45:58,670
Show me that scoundrel's photo.
2130
01:45:58,960 --> 01:46:00,250
Yes. See this.
2131
01:46:00,340 --> 01:46:01,420
- See this.
- are you out of your mind?
2132
01:46:01,920 --> 01:46:02,920
See this.
2133
01:46:03,550 --> 01:46:05,220
He is the guy.
2134
01:46:05,420 --> 01:46:06,540
It's his fault.
2135
01:46:06,670 --> 01:46:08,040
Have a look at him.
2136
01:46:09,210 --> 01:46:10,380
Come on. You are in a hurry.
2137
01:46:10,460 --> 01:46:12,330
I'll take it off at home.
Let it be.
2138
01:46:12,420 --> 01:46:14,130
Do you want to attend
the wedding as a ghost?
2139
01:46:16,920 --> 01:46:18,420
He is the same guy.
2140
01:46:19,130 --> 01:46:21,210
You scumbag...
2141
01:46:21,380 --> 01:46:22,380
I'll be damned!
2142
01:46:22,460 --> 01:46:23,790
Guys, bro! Catch him!
2143
01:46:23,880 --> 01:46:24,920
Catch him!
2144
01:46:25,010 --> 01:46:25,850
Don't let him go!
2145
01:46:25,920 --> 01:46:27,840
Make sure he doesn't escape!
2146
01:46:28,130 --> 01:46:29,170
Hey, you didn't pay me!
2147
01:46:29,250 --> 01:46:31,750
- Catch him!
- Wait, I'll get you for this!
2148
01:46:31,840 --> 01:46:32,960
My money!
2149
01:46:33,050 --> 01:46:34,640
We won't let him escape today!
2150
01:46:34,710 --> 01:46:36,130
Why did you have to wash your face?
2151
01:46:36,210 --> 01:46:38,840
- Run, Jagga! Run faster!
- He won't let us escape!
2152
01:46:38,920 --> 01:46:40,170
- This way! This way!
- Catch him!
2153
01:46:40,250 --> 01:46:41,670
- This lane!
- Hurry up!
2154
01:46:41,710 --> 01:46:42,420
Catch him! Catch him!
2155
01:46:42,510 --> 01:46:43,890
- Stop!
- Hit him with something!
2156
01:46:43,960 --> 01:46:45,960
I had to run because of him!
We will catch him today at any cost!
2157
01:46:46,050 --> 01:46:47,550
Jagga! Where did he go?
2158
01:46:47,710 --> 01:46:49,540
This lane! This lane!
2159
01:46:50,750 --> 01:46:52,090
- Asked everyone in the market?
- Okay, sir.
2160
01:46:52,210 --> 01:46:54,880
I have showed the photo
to all the shopkeepers.
2161
01:46:54,960 --> 01:46:56,460
- And I have put up wanted posters as well.
- Oh no!
2162
01:46:56,550 --> 01:46:57,510
- Reshma's brother?
- Run!
2163
01:46:57,590 --> 01:46:59,880
- Where do you think you are going?
- Run! Don't shoot!
2164
01:46:59,960 --> 01:47:01,460
- Run!
- You?
2165
01:47:01,670 --> 01:47:02,670
Jugni's brother is also here?
2166
01:47:02,710 --> 01:47:05,300
-Turn around! Don't shoot!
We have to catch him alive!
2167
01:47:05,380 --> 01:47:06,380
- Go, go, go!
- Catch him!
2168
01:47:06,460 --> 01:47:09,250
- I better hurry or I'll be left behind.
- Run! Police are here!
2169
01:47:09,340 --> 01:47:10,750
Police!
2170
01:47:19,050 --> 01:47:20,890
Now that we know Jass
is still in the city,
2171
01:47:21,420 --> 01:47:22,670
we're done running.
2172
01:47:23,090 --> 01:47:24,460
Now we will make him run.
2173
01:47:25,340 --> 01:47:27,000
You just prepare for the wedding.
2174
01:47:27,800 --> 01:47:31,000
If you want to see me move,
2175
01:47:31,090 --> 01:47:34,760
If you want to see me move,
2176
01:47:34,800 --> 01:47:37,500
buy me a silver waist band,
2177
01:47:37,590 --> 01:47:42,130
Then watch me grove and dance!
2178
01:47:42,550 --> 01:47:46,010
Sister, I wanted to talk
to you about you brother.
2179
01:47:47,210 --> 01:47:47,590
Jugni?
2180
01:47:47,670 --> 01:47:50,080
And he gifted one to me!
2181
01:47:50,300 --> 01:47:53,460
Whenever he fights with me he says,
"take it off!"
2182
01:47:53,550 --> 01:47:55,220
Whenever he fights with me he says,
"take it off!"
2183
01:47:55,300 --> 01:47:56,260
Please hear me out.
2184
01:47:56,750 --> 01:47:58,120
He's the reason behind all this mess!
2185
01:47:58,210 --> 01:48:00,550
Whenever he fights with me he says,
"take it off!"
2186
01:48:00,840 --> 01:48:01,630
Jugni...
2187
01:48:01,710 --> 01:48:02,460
listen to me.
2188
01:48:02,550 --> 01:48:05,090
My beloved,
we will have a room on the rooftop.
2189
01:48:05,170 --> 01:48:08,120
- Yes?
2190
01:48:08,210 --> 01:48:10,630
- Jugni, I want to talk to you urgently.
- Tell me.
2191
01:48:10,710 --> 01:48:12,380
I met your brother yesterday.
2192
01:48:12,460 --> 01:48:14,670
- Oh no.
- Not your mother, just your brother!
2193
01:48:15,510 --> 01:48:17,640
Did you shoot him?
2194
01:48:17,710 --> 01:48:20,960
I did. Not to kill him. But to stop him.
2195
01:48:21,050 --> 01:48:22,010
But he ran away.
2196
01:48:24,010 --> 01:48:25,180
Reshma, come here.
2197
01:48:26,750 --> 01:48:27,620
Yes?
2198
01:48:27,880 --> 01:48:29,210
I met your brother also yesterday.
2199
01:48:29,460 --> 01:48:31,290
I hope you didn't shoot him.
2200
01:48:31,380 --> 01:48:32,460
Her brother?
2201
01:48:32,840 --> 01:48:33,840
Yes, her brother.
2202
01:48:33,920 --> 01:48:34,670
My brother?
2203
01:48:34,750 --> 01:48:36,460
But I don't understand something.
2204
01:48:36,710 --> 01:48:38,340
I shot at your brothers,
2205
01:48:38,460 --> 01:48:40,210
and you aren't in touch
with your brothers,
2206
01:48:40,670 --> 01:48:41,830
then how did you learn about it?
2207
01:48:46,510 --> 01:48:48,930
I guessed it,
seeing your hot-temperament.
2208
01:48:49,800 --> 01:48:51,090
I will leave now.
2209
01:48:51,960 --> 01:48:53,290
There you go, Dhangri.
2210
01:48:53,380 --> 01:48:55,380
We spent some money,
but we got something good out of it.
2211
01:48:55,460 --> 01:48:55,920
You are right, Brother.
2212
01:48:56,010 --> 01:48:57,390
There are a lot of media personnel around.
2213
01:48:57,630 --> 01:49:00,630
Focus the camera on me.
I should be live.
2214
01:49:00,710 --> 01:49:01,170
Yes.
2215
01:49:01,300 --> 01:49:02,090
It will be done.
2216
01:49:02,170 --> 01:49:03,790
Greetings, MLA sir.
2217
01:49:03,920 --> 01:49:05,210
Yes, Manoj.
2218
01:49:05,880 --> 01:49:07,210
Any confidential information?
2219
01:49:07,960 --> 01:49:10,420
Sir, that's what I wanted to tell you.
2220
01:49:10,510 --> 01:49:11,930
MLA sir.
2221
01:49:12,710 --> 01:49:14,800
- Come. How are you?
- Wait.
2222
01:49:15,130 --> 01:49:16,130
Great.
2223
01:49:16,210 --> 01:49:17,210
Where is the wedding procession?
2224
01:49:17,630 --> 01:49:21,210
They are coming.
Legal paperwork takes time.
2225
01:49:21,800 --> 01:49:23,130
- They must be coming.
- Okay.
2226
01:49:23,210 --> 01:49:25,760
MLA sir, the brides are ready.
2227
01:49:25,840 --> 01:49:29,710
If you say,
shall we call them for the ritual?
2228
01:49:29,800 --> 01:49:30,760
Call them.
2229
01:49:32,130 --> 01:49:32,800
Great.
2230
01:49:32,880 --> 01:49:34,880
Great. We will definitely
get the seat this time.
2231
01:49:34,960 --> 01:49:36,380
- Yes.
- MLA sir,
2232
01:49:36,460 --> 01:49:38,000
I wanted to tell you
something confidential.
2233
01:49:38,090 --> 01:49:39,090
Tell me.
2234
01:49:40,130 --> 01:49:42,590
Rana met Jugni's brother.
2235
01:49:43,090 --> 01:49:43,760
When?
2236
01:49:44,090 --> 01:49:45,210
Yesterday.
2237
01:49:50,920 --> 01:49:52,670
Wonderful!
2238
01:49:56,090 --> 01:49:59,090
Go for it!
2239
01:50:01,380 --> 01:50:03,040
Wonderful!
2240
01:50:03,920 --> 01:50:05,460
Watch your step!
2241
01:50:06,250 --> 01:50:07,960
They are so handsome!
2242
01:50:09,750 --> 01:50:11,000
- Sister?
- Yes?
2243
01:50:11,250 --> 01:50:13,750
Aren't the band guys better looking
than the grooms?
2244
01:50:13,840 --> 01:50:16,460
They are all prisoners,
not bank employees.
2245
01:50:20,800 --> 01:50:22,050
Greetings.
2246
01:50:23,340 --> 01:50:26,300
Finally our dreams will come true.
2247
01:50:27,300 --> 01:50:29,420
Look at them!
2248
01:50:37,050 --> 01:50:38,890
- Amazing!
- Wonderful!
2249
01:50:40,050 --> 01:50:41,760
Greetings.
2250
01:50:41,800 --> 01:50:44,340
You cannot enter like that,
brothers-in-law.
2251
01:50:44,420 --> 01:50:46,460
I'll take 3100 from each one of you.
2252
01:50:47,710 --> 01:50:49,800
They were in prison.
They were not from abroad.
2253
01:50:49,920 --> 01:50:51,840
Only NRIs have that kind of money.
2254
01:50:51,920 --> 01:50:53,340
How will the poor guys have any money?
2255
01:50:53,420 --> 01:50:56,170
They get only Rs. 8 to make a chair.
2256
01:50:58,210 --> 01:50:59,880
Give me scissors.
Where is the scissors?
2257
01:50:59,960 --> 01:51:01,580
I have it.
2258
01:51:01,750 --> 01:51:03,330
I was in prison because
I was a pickpocket.
2259
01:51:03,420 --> 01:51:04,710
Yes.
2260
01:51:05,460 --> 01:51:06,250
Naughty brothers-in-law.
2261
01:51:06,340 --> 01:51:08,800
We can break prison and run away
so what's this small ribbon.
2262
01:51:09,590 --> 01:51:10,760
Yes.
2263
01:51:11,050 --> 01:51:12,180
Mr. Balli,
2264
01:51:12,800 --> 01:51:15,300
we want Rs. 5100
for the shoes hiding ceremony.
2265
01:51:15,380 --> 01:51:17,920
No, the combined cost
for their shoes is 4800 rupees.
2266
01:51:18,010 --> 01:51:20,220
Who will pay you Rs. 5100 for them?
2267
01:51:20,750 --> 01:51:22,080
Accept whatever they give you.
2268
01:51:22,170 --> 01:51:24,790
I'll pay you the rest.
I won't upset you.
2269
01:51:25,300 --> 01:51:27,550
I have arranged everything.
2270
01:51:27,800 --> 01:51:29,630
- Yes.
- Very good arrangements.
2271
01:51:30,210 --> 01:51:31,460
Look at that small guy.
2272
01:51:31,550 --> 01:51:33,300
Let's go, let's go.
2273
01:51:33,380 --> 01:51:36,040
Please, come.
2274
01:51:37,090 --> 01:51:38,300
Very good.
2275
01:51:39,960 --> 01:51:40,960
Wonderful!
2276
01:51:41,210 --> 01:51:42,260
Let's go, let's go.
2277
01:51:43,340 --> 01:51:44,500
Please follow us. This way.
2278
01:51:48,010 --> 01:51:50,770
- Laadi, where's number two standing?
- Let's go, let's go.
2279
01:51:50,920 --> 01:51:52,630
Keep moving, keep moving.
2280
01:51:52,710 --> 01:51:54,050
Let's go, let's go.
2281
01:51:54,130 --> 01:51:55,590
It's all about destiny.
2282
01:51:56,300 --> 01:51:59,090
These ugly guys are getting
such beautiful wives.
2283
01:51:59,590 --> 01:52:01,050
Don't say that.
2284
01:52:01,130 --> 01:52:03,130
Your wife is beautiful as well.
2285
01:52:03,210 --> 01:52:04,960
Let me tell you the truth.
2286
01:52:05,050 --> 01:52:07,050
If you see Neelu without makeup,
2287
01:52:07,630 --> 01:52:09,800
you'll get shocked.
2288
01:52:11,210 --> 01:52:14,000
You've never seen me without makeup.
2289
01:52:14,840 --> 01:52:17,210
You'll get stunned too.
2290
01:52:19,250 --> 01:52:22,040
I too want to stunned.
2291
01:52:22,130 --> 01:52:24,630
- We'll find one for you too.
- I want to be shocked.
2292
01:52:27,750 --> 01:52:30,750
How are you? Greetings.
2293
01:52:31,170 --> 01:52:32,710
I'm so please.
2294
01:52:32,750 --> 01:52:35,710
- We have 21 pairs here.
- Your girl matches your height.
2295
01:52:35,880 --> 01:52:38,580
Distribute the garlands.
2296
01:52:38,800 --> 01:52:41,670
Brother, can I get number three?
2297
01:52:42,960 --> 01:52:45,170
You take them as per your number now.
2298
01:52:45,510 --> 01:52:48,060
You can exchange later
as per mutual understanding.
2299
01:52:51,380 --> 01:52:53,790
The guests have arrived
and we're feeling shy to seek permission,
2300
01:52:53,840 --> 01:52:56,800
Oh look,
they've already started joking around.
2301
01:52:56,840 --> 01:52:57,920
Amazing!
2302
01:52:58,420 --> 01:53:05,340
The grooms here look like
they ran away from prison!
2303
01:53:05,460 --> 01:53:08,290
- Give it here.
- The guests have arrived...
2304
01:53:09,920 --> 01:53:11,590
- What is he doing here?
- Jugni?
2305
01:53:11,670 --> 01:53:13,330
I am very happy today.
2306
01:53:14,750 --> 01:53:17,120
I pray to God,
you can't get more height,
2307
01:53:17,210 --> 01:53:19,090
but you should at least have a long life.
2308
01:53:20,300 --> 01:53:21,920
Exchange garlands.
2309
01:53:22,010 --> 01:53:23,850
- There you go.
- Come on.
2310
01:53:23,920 --> 01:53:26,590
Amazing. Well done.
2311
01:53:27,420 --> 01:53:29,380
Congratulations to you as well.
2312
01:53:31,670 --> 01:53:35,580
Sister Jugni, I wanted to
talk to you about your brother.
2313
01:53:35,800 --> 01:53:37,380
Don't speak about him today.
2314
01:53:37,550 --> 01:53:40,430
Seven of my friends are getting married.
2315
01:53:40,750 --> 01:53:42,500
I am feeling very sad today.
2316
01:53:44,420 --> 01:53:48,050
I wanted to say that
it wasn't my brother's fault.
2317
01:53:48,510 --> 01:53:50,100
Please don't speak about brother.
2318
01:53:50,170 --> 01:53:51,790
MLA is trying to find him.
2319
01:53:53,960 --> 01:53:55,880
You will have to listen to me.
2320
01:53:56,050 --> 01:53:57,760
My brother is innocent.
2321
01:53:58,170 --> 01:54:01,290
Listen to me. Hey.
2322
01:54:03,630 --> 01:54:05,630
- You?
- How dare you!
2323
01:54:09,420 --> 01:54:10,630
You?
2324
01:54:12,130 --> 01:54:12,880
Hold on.
2325
01:54:12,960 --> 01:54:14,620
Friends...
2326
01:54:15,380 --> 01:54:16,920
I found the enemy!
2327
01:54:17,010 --> 01:54:18,180
Come quickly, let's catch them.
2328
01:54:18,590 --> 01:54:20,550
Let's go, let's go.
2329
01:54:20,630 --> 01:54:22,300
Where are you going?
2330
01:54:22,380 --> 01:54:23,620
We aren't married yet!
2331
01:54:23,710 --> 01:54:25,670
This is all we were supposed
to be together for!
2332
01:54:25,750 --> 01:54:26,750
- Jugni!
- Where are you going?
2333
01:54:26,840 --> 01:54:28,710
Cath him!
2334
01:54:28,750 --> 01:54:30,670
- Jugni!
- Stop!
2335
01:54:30,750 --> 01:54:31,670
Jugni!
2336
01:54:31,800 --> 01:54:33,550
- Get them!
- Stop!
2337
01:54:33,630 --> 01:54:35,260
Stop or else!
2338
01:54:35,340 --> 01:54:39,500
They are shooting at us! Hurry up!
2339
01:54:40,170 --> 01:54:42,040
Run! This way!
2340
01:54:42,130 --> 01:54:44,050
MLA sir!
2341
01:54:44,130 --> 01:54:45,760
Run!
2342
01:54:45,800 --> 01:54:47,550
Shots opened at MLA s organized wedding.
2343
01:54:47,840 --> 01:54:50,050
- was it really a wedding
or a plan to excape prisoners?
2344
01:54:50,130 --> 01:54:51,500
What would you like to say?
2345
01:54:51,590 --> 01:54:53,210
- Get him to stop!
- Stop it!
2346
01:54:53,300 --> 01:54:55,760
Jass, stop! I won't spare you!
2347
01:54:55,840 --> 01:54:57,760
Sister Jugni, slow down!
2348
01:54:57,800 --> 01:54:59,380
Sister Jugni, wait for me!
2349
01:54:59,460 --> 01:55:01,750
I am yet to fulfil my dreams!
2350
01:55:01,800 --> 01:55:03,500
Where are you going?
2351
01:55:03,750 --> 01:55:06,120
I got a bride with such difficulty!
2352
01:55:06,210 --> 01:55:08,760
- Stop!
- Jugni!
2353
01:55:09,880 --> 01:55:10,920
Stop!
2354
01:55:11,010 --> 01:55:13,850
You know the times
I have waxed myself because of you?
2355
01:55:13,920 --> 01:55:16,090
Laadi! Your Aunty's number is two.
2356
01:55:16,170 --> 01:55:18,500
- She cheated me!
- Catch her!
2357
01:55:19,460 --> 01:55:22,420
Run, Laadi! I cannot even run!
2358
01:55:22,510 --> 01:55:24,220
They are shooting at us!
2359
01:55:24,340 --> 01:55:26,670
Help me!
2360
01:55:26,750 --> 01:55:29,170
- Let's go, let's go!
- Stop! Stop!
2361
01:55:29,300 --> 01:55:30,670
Stop! I won't spare you!
2362
01:55:30,750 --> 01:55:32,750
I won't spare you!
2363
01:55:32,800 --> 01:55:35,880
No matter where you go!
2364
01:55:36,010 --> 01:55:37,810
- Stop!
- Reshma!
2365
01:55:37,880 --> 01:55:40,710
She runs so fast!
I think I'm getting a heart attack!
2366
01:55:40,840 --> 01:55:41,760
Stop!
2367
01:55:41,800 --> 01:55:43,590
Let's go, let's go.
2368
01:55:43,670 --> 01:55:45,580
Why are you chasing my Reshma!
2369
01:55:45,670 --> 01:55:47,750
Where did the beautiful
dacoit come from?
2370
01:55:47,800 --> 01:55:49,090
Look at this, Neelu.
2371
01:55:49,170 --> 01:55:52,290
He is trying to save
Reshma and not his wife.
2372
01:55:52,380 --> 01:55:54,290
He wants that I should die.
2373
01:55:54,380 --> 01:55:55,500
- Come on!
- Exactly.
2374
01:55:55,710 --> 01:55:57,050
Get out of my way!
2375
01:55:57,130 --> 01:55:58,000
Did you see that?
2376
01:55:59,380 --> 01:56:00,330
MLA sir.
2377
01:56:00,840 --> 01:56:03,130
Dhangri, move the vehicles!
2378
01:56:03,210 --> 01:56:04,380
I'll do it right away, Brother.
2379
01:56:04,510 --> 01:56:06,770
Why are you all running?
2380
01:56:06,880 --> 01:56:08,460
Sir, someone stole our vehicle.
2381
01:56:09,800 --> 01:56:11,050
Come!
2382
01:56:14,380 --> 01:56:16,750
- Stop.
- Sir. Sir, I want a lift.
2383
01:56:16,800 --> 01:56:17,500
Please give us a lift.
2384
01:56:17,590 --> 01:56:20,130
- Come on.
- Let's go, Neelu.
2385
01:56:21,750 --> 01:56:22,960
Get in. Help her get in.
2386
01:56:23,130 --> 01:56:24,090
Help her get in.
2387
01:56:38,210 --> 01:56:39,500
Careful, Brother!
2388
01:56:39,590 --> 01:56:40,170
Mr. Balli!
2389
01:56:40,250 --> 01:56:41,960
Were you careful when you hit me
with a truck?
2390
01:56:43,300 --> 01:56:46,090
Sundar Lal, you?
2391
01:56:46,510 --> 01:56:48,510
Have you become a driver?
2392
01:56:48,590 --> 01:56:51,130
You ruined me, Balli!
2393
01:56:52,750 --> 01:56:54,290
You sent me to Chambal.
2394
01:56:54,590 --> 01:56:56,550
I will send you to Mars.
2395
01:57:02,090 --> 01:57:02,920
MLA sir!
2396
01:57:03,010 --> 01:57:04,470
He is not MLA. He is Sundarlal.
2397
01:57:04,550 --> 01:57:06,760
I am saying the MLA is right here.
2398
01:57:08,380 --> 01:57:09,340
MLA sir.
2399
01:57:09,710 --> 01:57:10,870
MLA sir.
2400
01:57:10,960 --> 01:57:13,080
Look, the prisoner is saying hi to you.
2401
01:57:13,170 --> 01:57:14,000
Hi!
2402
01:57:14,090 --> 01:57:14,670
Hi!
2403
01:57:14,750 --> 01:57:15,290
MLA sir.
2404
01:57:15,460 --> 01:57:16,540
You have so many fans.
2405
01:57:16,630 --> 01:57:18,340
I have many fans. What do I do?
2406
01:57:18,510 --> 01:57:20,390
We will certainly
win the elections this time.
2407
01:57:23,380 --> 01:57:25,250
Let me call him!!
2408
01:57:26,130 --> 01:57:27,630
What was his number?
2409
01:57:28,420 --> 01:57:29,000
Hello.
2410
01:57:29,030 --> 01:57:30,360
MLA sir,
this is Balli, the film director.
2411
01:57:30,510 --> 01:57:31,310
Yes.
2412
01:57:31,380 --> 01:57:36,300
Do one thing. Halt your car in front.
2413
01:57:36,380 --> 01:57:37,940
Dhangri, halt the car
in front of the van.
2414
01:57:37,970 --> 01:57:39,600
Overtake the van. Yes.
2415
01:57:39,630 --> 01:57:40,840
Overtake the van.
2416
01:57:41,010 --> 01:57:42,310
We have to stop the van.
2417
01:57:46,420 --> 01:57:47,960
- Balli.
- Balli.
2418
01:57:48,050 --> 01:57:50,260
- The brake has failed, Balli.
- Sister!
2419
01:57:58,800 --> 01:57:59,960
I'm going to die!
2420
01:58:00,090 --> 01:58:01,130
Damn you, Sundar Lal!
2421
01:58:01,210 --> 01:58:02,460
We're going to die!
2422
01:58:02,550 --> 01:58:04,180
We are dead!
2423
01:58:13,050 --> 01:58:14,220
Stay away from me!
2424
01:58:18,800 --> 01:58:19,460
Balli.
2425
01:58:19,550 --> 01:58:20,430
Balli.
2426
01:58:21,800 --> 01:58:23,460
Stop!
2427
01:58:24,710 --> 01:58:26,210
Sweetheart!
2428
01:58:26,300 --> 01:58:27,550
I'm coming!
2429
01:58:27,630 --> 01:58:29,760
- Stop!
- Come on!
2430
01:58:29,840 --> 01:58:31,960
Take me along!
2431
01:58:32,090 --> 01:58:33,920
I'm tired.
2432
01:58:34,010 --> 01:58:35,350
How much are you going to make me run?
2433
01:58:35,420 --> 01:58:37,260
Hurry up, Laadi!
2434
01:58:37,340 --> 01:58:39,500
Make sure your aunty doesn't escape!
2435
01:58:39,590 --> 01:58:41,000
Laadi, run!
2436
01:58:41,090 --> 01:58:42,130
Catch her!
2437
01:58:42,210 --> 01:58:43,880
- They are running in the third gear!
- Reshma! Stop!
2438
01:58:43,960 --> 01:58:45,710
Come on, stop!
2439
01:58:45,800 --> 01:58:47,000
I'm hurting!
2440
01:58:47,090 --> 01:58:47,960
Run! Run!
2441
01:58:48,050 --> 01:58:49,590
Van's brakes have failed!
2442
01:58:49,670 --> 01:58:50,960
Run! Don't hit the brakes!
2443
01:58:51,010 --> 01:58:53,100
Oh no! Go, go, go!
2444
01:58:54,380 --> 01:58:55,080
Stop!
2445
01:58:55,170 --> 01:58:57,120
Stop, there is canal in front of you!
2446
01:58:57,340 --> 01:58:58,670
Jugni! Jugni, stop!
2447
01:58:58,750 --> 01:59:00,250
Let me go, Mr. Rana!
2448
01:59:00,340 --> 01:59:01,920
- That's my service revolver!
- Let me go!
2449
01:59:02,010 --> 01:59:03,100
- No sister!
- Don't shoot!
2450
01:59:03,170 --> 01:59:04,380
Don't shoot!
2451
01:59:06,300 --> 01:59:07,710
She shot at me! Damn you!
2452
01:59:07,800 --> 01:59:11,000
- Reshma, I won't spare you.
- Jugni.
2453
01:59:11,050 --> 01:59:13,300
Jugni. Jugni.
2454
01:59:13,910 --> 01:59:15,750
I'm coming!
2455
01:59:16,380 --> 01:59:18,250
Jugni.
2456
01:59:20,750 --> 01:59:22,340
I won't die single either!
2457
01:59:22,420 --> 01:59:23,840
I'll go with you!
2458
01:59:23,920 --> 01:59:25,880
I'm coming!
2459
01:59:25,960 --> 01:59:27,040
Let's go, let's go.
2460
01:59:33,920 --> 01:59:36,800
DSP sir, get them out!
2461
01:59:36,880 --> 01:59:39,710
All of them jumped into the canal!
2462
01:59:44,250 --> 01:59:47,880
Reshma, I am coming.
2463
01:59:48,090 --> 01:59:49,420
Mr. Balli.
2464
01:59:49,510 --> 01:59:51,100
Neelu.
2465
01:59:51,300 --> 01:59:53,840
Balli...
2466
01:59:53,920 --> 01:59:56,000
I am coming.
2467
01:59:57,050 --> 01:59:58,260
Mr. Balli.
2468
01:59:59,960 --> 02:00:01,170
Mr. Balli.
2469
02:00:01,880 --> 02:00:03,340
Get out of the water!
2470
02:00:03,420 --> 02:00:05,210
I beg to you!
2471
02:00:05,540 --> 02:00:06,670
Please stop.
2472
02:00:06,880 --> 02:00:08,840
These waves will drag you away.
2473
02:00:11,710 --> 02:00:12,590
Stop!
2474
02:00:12,670 --> 02:00:13,750
Mr. Balli.
2475
02:00:13,780 --> 02:00:14,640
I won't let you go.
2476
02:00:14,670 --> 02:00:15,460
Mr. Balli.
2477
02:00:15,590 --> 02:00:17,000
I won't spare you
2478
02:00:17,090 --> 02:00:18,380
Stop, Mr. Balli
2479
02:00:18,460 --> 02:00:20,210
Stop, my little mermaid
2480
02:00:20,300 --> 02:00:22,000
I won't spare you
2481
02:00:22,050 --> 02:00:24,050
Come on out!
2482
02:00:24,050 --> 02:00:25,090
Let me go! Let me go!
2483
02:00:25,210 --> 02:00:26,050
Let me go!
2484
02:00:26,130 --> 02:00:29,260
Laadi, go find your aunty.
2485
02:00:29,340 --> 02:00:31,080
Save your aunty.
2486
02:00:31,250 --> 02:00:33,080
You can leave me,
2487
02:00:33,170 --> 02:00:34,920
only if I let you.
2488
02:00:37,750 --> 02:00:41,760
Mr. Rana don't come near me,
Else you might get a surprise
2489
02:00:43,460 --> 02:00:46,080
- Reshma!
- This looks like my last day.
2490
02:00:47,410 --> 02:00:50,850
Let me run away from my groom.
2491
02:00:50,880 --> 02:00:52,530
They are prisoners.
2492
02:00:52,560 --> 02:00:55,500
If they find out that we are fakes!
2493
02:00:55,650 --> 02:00:57,380
They won't spare us!
2494
02:00:57,430 --> 02:00:59,340
- Jagga!
- Don't drown!
2495
02:01:00,630 --> 02:01:02,380
- Balli.
- The water is very cold.
2496
02:01:02,410 --> 02:01:03,450
Number four.
2497
02:01:09,050 --> 02:01:10,470
Pundit said,
2498
02:01:10,490 --> 02:01:11,080
People whose kids
2499
02:01:11,110 --> 02:01:12,120
are unable to get married
2500
02:01:12,150 --> 02:01:13,760
should offer a coconut to a river
and they will get a lot of proposals.
2501
02:01:13,940 --> 02:01:15,550
Alright then, Remember God
2502
02:01:15,630 --> 02:01:18,480
Ohh, where is this coconut rain coming from?
2503
02:01:18,510 --> 02:01:21,310
Balli, I won't let you drown and die.
2504
02:01:21,380 --> 02:01:22,620
I will kill you, Balli.
2505
02:01:23,050 --> 02:01:25,510
Leave me. Reshma.
2506
02:01:25,750 --> 02:01:28,540
You managed to return from Chambal.
2507
02:01:28,630 --> 02:01:30,800
Now I will send you to a place,
2508
02:01:30,880 --> 02:01:33,420
- from where you can never return.
- No, Balli, no. No.
2509
02:01:33,550 --> 02:01:34,770
Balli, don't do that.
2510
02:01:34,840 --> 02:01:36,420
Let me puncture it.
2511
02:01:36,920 --> 02:01:37,570
They are here.
2512
02:01:37,600 --> 02:01:40,600
Throw the net and catch them.
Very good.
2513
02:01:40,630 --> 02:01:42,170
They have got trapped in the net.
Pull them out.
2514
02:01:42,880 --> 02:01:45,790
The wedding procession is here.
Bring oil.
2515
02:01:45,910 --> 02:01:47,540
Why do you need oil?
2516
02:01:47,630 --> 02:01:49,580
The oil is already dripping wet.
2517
02:01:49,710 --> 02:01:51,590
- Welcome, welcome.
- Move to a side.
2518
02:01:51,630 --> 02:01:52,250
Keep quiet.
2519
02:01:52,340 --> 02:01:53,630
Move to a side. Come on.
2520
02:01:53,670 --> 02:01:54,460
Welcome, welcome!
2521
02:01:54,550 --> 02:01:55,720
Prisoners got married today.
2522
02:01:55,840 --> 02:01:57,170
Move to a side.
2523
02:01:58,050 --> 02:02:01,510
Mangal Singh, count
and make them stand in a queue.
2524
02:02:01,630 --> 02:02:03,920
Prisoners stand here.
The rest stand there.
2525
02:02:05,390 --> 02:02:06,520
Everybody stand in a queue.
2526
02:02:11,750 --> 02:02:15,250
MLA sir, I told you
their character isn't good.
2527
02:02:15,340 --> 02:02:16,630
Don't take them.
2528
02:02:16,670 --> 02:02:17,630
You didn't heed me.
2529
02:02:17,710 --> 02:02:19,960
See how serious the situation has become.
2530
02:02:20,340 --> 02:02:22,960
Everything was going fine, deputy.
2531
02:02:23,050 --> 02:02:24,760
These prisoners caused a problem.
2532
02:02:25,050 --> 02:02:25,640
What happened?
2533
02:02:25,710 --> 02:02:28,050
Sir, first the grooms ran.
2534
02:02:28,170 --> 02:02:32,380
We thought you might encounter us.
2535
02:02:32,460 --> 02:02:34,040
So we ran to save our lives.
2536
02:02:35,340 --> 02:02:36,210
Grooms,
2537
02:02:36,420 --> 02:02:37,210
why did you run?
2538
02:02:37,300 --> 02:02:40,630
Sir, when are new brides ran,
2539
02:02:40,670 --> 02:02:41,840
we thought
2540
02:02:41,920 --> 02:02:44,500
we were scapegoats.
2541
02:02:44,590 --> 02:02:45,880
You planned to use the wedding
2542
02:02:45,960 --> 02:02:46,880
to encounter us.
2543
02:02:46,960 --> 02:02:48,290
- Yes.
- Shut up.
2544
02:02:50,090 --> 02:02:52,880
Brides, why did all of you run?
2545
02:02:54,670 --> 02:02:58,380
Sir, we are beautiful damsels.
2546
02:02:58,460 --> 02:03:00,290
But you got us such ugly grooms.
2547
02:03:00,380 --> 02:03:01,880
Tell us what else could we do?
2548
02:03:01,960 --> 02:03:03,920
But you had me.
2549
02:03:05,050 --> 02:03:06,220
You are too much.
2550
02:03:07,420 --> 02:03:10,290
I mean, you should have told me.
2551
02:03:10,380 --> 02:03:12,340
Tell me. Why did all of you run?
2552
02:03:12,420 --> 02:03:13,630
Our elder sister
2553
02:03:13,960 --> 02:03:15,290
Jugni ran away
2554
02:03:15,800 --> 02:03:17,920
So we had no reason to be there.
2555
02:03:19,880 --> 02:03:21,210
Who is Jugni?
2556
02:03:21,460 --> 02:03:22,670
The most beautiful girl.
2557
02:03:29,050 --> 02:03:30,640
Madam, why did you run away?
2558
02:03:31,550 --> 02:03:32,720
She is my sister.
2559
02:03:33,050 --> 02:03:34,260
She is Jugni.
2560
02:03:38,390 --> 02:03:39,470
Why did you run away?
2561
02:03:40,590 --> 02:03:43,840
Actually, sir, Reshma ran first.
I ran after her.
2562
02:03:44,510 --> 02:03:46,010
Who is Reshma?
2563
02:03:46,300 --> 02:03:49,300
The truly most beautiful girl present here.
2564
02:03:53,510 --> 02:03:55,220
Why did you run away, madam?
2565
02:03:56,090 --> 02:03:58,630
No. She is my sister-in-law
and his sister.
2566
02:03:58,670 --> 02:03:59,630
She is my wife.
2567
02:03:59,670 --> 02:04:00,580
She is Jugni.
2568
02:04:00,630 --> 02:04:03,170
The only other beautiful girl is Reshma.
2569
02:04:03,460 --> 02:04:06,960
Why are you confusing
me by saying beautiful girl?
2570
02:04:07,050 --> 02:04:09,550
I asked the girl who
I felt is the most beautiful.
2571
02:04:09,630 --> 02:04:10,630
Yes.
2572
02:04:14,630 --> 02:04:16,210
Why did you run away?
2573
02:04:16,590 --> 02:04:20,170
She ran away with the Rs. 1100
I got for the ribbon cutting ceremony.
2574
02:04:20,250 --> 02:04:24,380
You would have got
me suspended for Rs.1100.
2575
02:04:24,460 --> 02:04:25,250
Sorry.
2576
02:04:25,510 --> 02:04:27,470
Who brought you to the wedding?
2577
02:04:27,840 --> 02:04:29,630
SHO brought her.
2578
02:04:30,090 --> 02:04:32,300
I've seen her in his house.
2579
02:04:34,420 --> 02:04:35,500
SHO sir?
2580
02:04:35,880 --> 02:04:37,040
She is your wife?
2581
02:04:37,170 --> 02:04:38,630
She is just like my wife.
2582
02:04:40,050 --> 02:04:42,300
I have heard of someone being
just like a mother or a sister
2583
02:04:42,380 --> 02:04:45,340
This is the first I heard someone say,
just like a wife.
2584
02:04:45,420 --> 02:04:47,750
She was walking on the road.
I brought her home.
2585
02:04:47,840 --> 02:04:49,250
But do you know where she stays?
2586
02:04:49,340 --> 02:04:51,790
Did you check her Aadhar Card?
2587
02:04:51,880 --> 02:04:53,920
Did you check her documents?
2588
02:04:54,170 --> 02:04:55,840
Yes. I checked the marriage certificate.
2589
02:04:55,920 --> 02:04:56,960
It was written single.
2590
02:04:58,710 --> 02:05:00,920
No one helps single people these days.
2591
02:05:01,010 --> 02:05:05,100
When I saw her, I felt such
a strong urge of social service
2592
02:05:05,210 --> 02:05:08,300
that I couldn't think straight.
2593
02:05:08,460 --> 02:05:09,340
Well...
2594
02:05:13,630 --> 02:05:15,790
He doesn't know where you stay.
2595
02:05:15,880 --> 02:05:18,710
Tell me the truth. Why did you run away?
2596
02:05:21,420 --> 02:05:22,580
I will tell you.
2597
02:05:23,630 --> 02:05:25,670
Actually, Reshma is lying.
2598
02:05:26,510 --> 02:05:27,640
This happened,
2599
02:05:28,340 --> 02:05:29,920
because of the money we got
for the shoes ceremony token.
2600
02:05:31,750 --> 02:05:36,040
There cannot be such a major
fight over trivial wedding tokens.
2601
02:05:39,210 --> 02:05:42,170
Look, SHO. Jugni stays with you.
2602
02:05:42,380 --> 02:05:46,420
If anything goes wrong,
you will lose your job.
2603
02:05:46,840 --> 02:05:49,380
So it's better that you solve the mystery.
2604
02:05:49,590 --> 02:05:51,420
Why did Jugni run away?
2605
02:05:51,800 --> 02:05:54,000
Look, sir. I also don't know for sure.
2606
02:05:54,460 --> 02:05:58,420
I think, she run away because she didn't
want to have a baby with my brother-in-law.
2607
02:05:58,920 --> 02:06:00,790
She is like a wife to you,
2608
02:06:01,010 --> 02:06:02,640
and she was having
your brother-in-law's child?
2609
02:06:02,880 --> 02:06:04,210
I don't understand.
2610
02:06:04,300 --> 02:06:05,550
Why did the other girl run away?
2611
02:06:05,630 --> 02:06:08,290
For the same reason.
2612
02:06:08,380 --> 02:06:09,460
I see.
2613
02:06:09,550 --> 02:06:11,090
Reshma is your sister.
2614
02:06:11,210 --> 02:06:12,630
- No, sir. They are my sisters.
- No.
2615
02:06:12,750 --> 02:06:14,750
Oh man.
2616
02:06:15,090 --> 02:06:17,050
Which empire's king are you?
2617
02:06:17,170 --> 02:06:19,210
You have so many wives?
2618
02:06:20,090 --> 02:06:24,090
I am not a king.
I am just an ordinary commander.
2619
02:06:24,250 --> 02:06:26,380
Looking at the army you have
2620
02:06:26,550 --> 02:06:29,430
you should be husband to the whole army.
2621
02:06:33,550 --> 02:06:36,260
Do you know your husband is
having an affair with other women?
2622
02:06:36,590 --> 02:06:37,590
Yes.
2623
02:06:38,380 --> 02:06:40,960
I brought one of the women.
2624
02:06:41,210 --> 02:06:42,630
I'll be damned.
2625
02:06:42,800 --> 02:06:44,260
The girl you met on the road,
2626
02:06:44,340 --> 02:06:46,130
how did she end up being
with your brother-in-law?
2627
02:06:46,210 --> 02:06:49,210
I took her to my brother-in-law.
2628
02:06:50,460 --> 02:06:54,340
Somebody give me a pill for BP.
My head is spinning.
2629
02:06:54,420 --> 02:06:55,790
My veins will explode!
2630
02:06:55,880 --> 02:06:58,210
I have it.
But it got wet due to the canal water.
2631
02:06:58,300 --> 02:07:01,960
Will somebody explain the matter to me?
2632
02:07:02,170 --> 02:07:03,580
- I will tell you.
- No.
2633
02:07:03,630 --> 02:07:06,960
You just tell me how you got so lucky.
2634
02:07:07,050 --> 02:07:11,640
Your wife and sister-in-law
bring such beautiful gifts for you.
2635
02:07:11,670 --> 02:07:11,960
Great.
2636
02:07:12,050 --> 02:07:14,430
Sir, hear me out.
The case will be solved.
2637
02:07:14,550 --> 02:07:15,010
Yes.
2638
02:07:15,210 --> 02:07:18,920
The first girl Reshma
came with my wife's consent.
2639
02:07:19,010 --> 02:07:20,680
With due approval. Okay?
2640
02:07:20,750 --> 02:07:24,540
The other girl Jugni was thrust upon me.
2641
02:07:25,960 --> 02:07:28,630
Give me the damp BP pill.
2642
02:07:31,210 --> 02:07:33,760
I beg of you, madam.
2643
02:07:33,840 --> 02:07:35,750
Tell me. Why did you run away?
2644
02:07:36,050 --> 02:07:36,590
Very good.
2645
02:07:36,630 --> 02:07:37,580
- Sir.
- Yes.
2646
02:07:37,630 --> 02:07:38,630
I witnessed it.
2647
02:07:38,670 --> 02:07:40,920
She fired at her.
2648
02:07:41,380 --> 02:07:42,880
I see.
2649
02:07:43,460 --> 02:07:45,080
Now it's become crystal clear.
2650
02:07:45,210 --> 02:07:46,210
Hmm.
2651
02:07:46,460 --> 02:07:49,670
We finally have the answer.
2652
02:07:50,340 --> 02:07:53,630
Listen, take them and frisk them.
2653
02:07:53,670 --> 02:07:54,790
No. No. Sir, don't frisk me.
2654
02:07:54,880 --> 02:07:56,080
- Let's go.
- Don't frisk me.
2655
02:07:56,210 --> 02:07:57,550
- Let's go.
- Don't frisk me.
2656
02:07:57,630 --> 02:07:58,580
- Get them! - Let's go.
- Don't frisk me.
2657
02:07:58,630 --> 02:07:59,630
- Grab their hair!
- Don't!
2658
02:07:59,710 --> 02:08:01,300
- Grab their hair!
- Don't!
2659
02:08:01,380 --> 02:08:02,580
Let's go, madam!
2660
02:08:02,670 --> 02:08:03,540
- Come on!
- No! Don't!
2661
02:08:03,630 --> 02:08:05,080
Let's take them inside!
2662
02:08:05,170 --> 02:08:06,040
- Take them.
- Yes.
2663
02:08:06,170 --> 02:08:08,630
Be gentle. Don't be so rough.
2664
02:08:08,750 --> 02:08:10,840
The way they are scared,
2665
02:08:11,090 --> 02:08:13,800
they will certainly
find something illegal on them.
2666
02:08:13,880 --> 02:08:17,920
Sir, they are not letting us frisk them.
2667
02:08:18,010 --> 02:08:19,890
They are saying to send men
to frisk them.
2668
02:08:20,630 --> 02:08:23,170
- Sir, I find them shady.
- What is he doing?
2669
02:08:23,250 --> 02:08:25,670
What is this? They say send men?
2670
02:08:25,840 --> 02:08:27,710
Who shall I send?
2671
02:08:27,800 --> 02:08:29,590
Sir, just give the order.
2672
02:08:29,630 --> 02:08:30,920
The entire force is ready.
2673
02:08:31,010 --> 02:08:32,060
Shut up.
2674
02:08:33,630 --> 02:08:36,460
Sir, if you say, I will go.
2675
02:08:36,550 --> 02:08:37,800
Did he order you?
2676
02:08:37,880 --> 02:08:39,540
What is the hurry, Deputy?
2677
02:08:39,670 --> 02:08:42,540
They are like our wives.
2678
02:08:42,630 --> 02:08:45,080
- Yes.
- You cannot frisk them.
2679
02:08:45,630 --> 02:08:48,000
But we will have to frisk them.
2680
02:08:48,590 --> 02:08:52,500
Sir, only the police can frisk them.
Not the jail department.
2681
02:08:52,590 --> 02:08:53,260
- Yes.
- Come on, brother-in-law.
2682
02:08:53,340 --> 02:08:55,210
Mr. Balli,
why are you going to frisk them?
2683
02:08:56,420 --> 02:08:58,790
As a witness.
2684
02:08:58,880 --> 02:08:59,920
- Mr. Balli.
- Come on.
2685
02:09:00,010 --> 02:09:01,310
Listen...
2686
02:09:02,380 --> 02:09:04,040
Dad. Dad.
2687
02:09:04,340 --> 02:09:06,500
- Dad. Dad.
- Yes, Sukhi. What happened?
2688
02:09:06,960 --> 02:09:07,880
Yes. Tell me, dear.
2689
02:09:07,960 --> 02:09:09,920
- Are you fine, dad?
- Yes. I am fine.
2690
02:09:10,010 --> 02:09:12,270
I saw your video of the gunshot.
2691
02:09:12,460 --> 02:09:14,040
Has that video also gone viral?
2692
02:09:14,170 --> 02:09:15,250
Yes. It has gone viral.
2693
02:09:15,340 --> 02:09:16,790
We are ruined!
2694
02:09:17,710 --> 02:09:19,300
Jeeta!
2695
02:09:19,380 --> 02:09:21,750
Looks like they found
weapons on them.
2696
02:09:21,840 --> 02:09:22,710
Yes.
2697
02:09:22,880 --> 02:09:26,210
But sir, they sounded like
the ones who were frisking them.
2698
02:09:27,670 --> 02:09:28,670
Shut up.
2699
02:09:47,250 --> 02:09:53,250
They pull the girls' hair!
Where are the girls?
2700
02:09:54,840 --> 02:09:58,000
Say something.
Have you lost your speech?
2701
02:10:04,300 --> 02:10:05,420
What's wrong with them?
2702
02:10:08,050 --> 02:10:10,140
I think they killed them.
2703
02:10:35,250 --> 02:10:37,670
Damn you!
2704
02:10:38,800 --> 02:10:40,460
Jagga, you!
2705
02:10:40,880 --> 02:10:43,750
Catch him. He is a cheater.
2706
02:10:44,340 --> 02:10:46,000
He is a bad guy.
2707
02:10:46,920 --> 02:10:49,040
No, I am not bad.
2708
02:10:50,380 --> 02:10:52,750
I dressed up as a girl to give the exam.
2709
02:10:53,460 --> 02:10:54,960
So that Sukhi doesn't fail.
2710
02:10:57,050 --> 02:10:58,600
You tell me.
2711
02:10:58,840 --> 02:11:02,420
What will people say if
an Education Minister's daughter fails?
2712
02:11:05,250 --> 02:11:08,920
He is a nice chap. He speaks sensibly.
2713
02:11:09,130 --> 02:11:12,960
I love her.
Why will I make her video viral?
2714
02:11:13,050 --> 02:11:14,930
He made it viral.
2715
02:11:16,170 --> 02:11:20,210
I told you. I didn't do it purposely.
2716
02:11:21,210 --> 02:11:22,960
My situation is bad.
2717
02:11:24,130 --> 02:11:26,210
I went live to vent out.
2718
02:11:26,800 --> 02:11:28,590
I didn't know you
will show up on my live coverage.
2719
02:11:29,880 --> 02:11:32,920
Why did you pretend to be a girl?
2720
02:11:35,170 --> 02:11:40,800
As a junior artist I would get
roles of standing in the background.
2721
02:11:41,550 --> 02:11:43,100
I gave the audition as a woman.
2722
02:11:43,920 --> 02:11:46,130
And I got the main lead heroine's role.
2723
02:11:47,420 --> 02:11:48,630
So I accepted it.
2724
02:11:49,420 --> 02:11:50,920
He is also right.
2725
02:11:53,050 --> 02:11:55,970
MLA sir, the matter has been resolved.
2726
02:11:56,250 --> 02:11:58,130
Let's continue with our marriage.
2727
02:11:58,210 --> 02:11:59,040
Yes. Yes.
2728
02:11:59,130 --> 02:12:01,040
- We ran a lot. We should benefit from it.
- Yes.
2729
02:12:01,130 --> 02:12:03,590
- They are also right.
- Yes.
2730
02:12:03,670 --> 02:12:05,800
It will help these poor girls too.
2731
02:12:06,050 --> 02:12:08,100
Call the media!
2732
02:12:08,170 --> 02:12:10,540
Sir, listen to me.
2733
02:12:10,920 --> 02:12:13,130
You have pardoned so many mistakes.
2734
02:12:13,590 --> 02:12:14,960
Please pardon another mistake.
2735
02:12:16,010 --> 02:12:17,510
What mistake?
2736
02:12:18,420 --> 02:12:20,880
No. First say that you will pardon it.
Only then I will tell you.
2737
02:12:20,960 --> 02:12:22,380
MLA sir, say yes.
2738
02:12:22,460 --> 02:12:23,340
- Okay.
- Dad, say yes.
2739
02:12:23,420 --> 02:12:24,340
Say yes.
2740
02:12:25,210 --> 02:12:26,670
Guys, bro...
2741
02:12:39,960 --> 02:12:43,460
We also need a pill for BP.
2742
02:12:44,880 --> 02:12:46,500
Go and get married now!
2743
02:12:46,590 --> 02:12:48,920
- We were cheated!
- This is scam!
2744
02:12:49,010 --> 02:12:50,470
Sir!
2745
02:12:50,630 --> 02:12:53,880
We were giving a small sacrifice
for our friend.
2746
02:12:54,800 --> 02:12:56,130
They are also right.
2747
02:12:57,510 --> 02:12:59,220
I hope you are not
from the black knicker gang.
2748
02:13:00,880 --> 02:13:01,840
Well...
2749
02:13:02,420 --> 02:13:04,020
When so many mistakes are being pardoned,
2750
02:13:04,050 --> 02:13:05,100
you also accept your mistake.
2751
02:13:05,460 --> 02:13:06,670
Are there more?
2752
02:13:08,880 --> 02:13:10,920
- They too?
- They too are men?
2753
02:13:11,050 --> 02:13:12,810
They too are men?
2754
02:13:12,920 --> 02:13:15,840
I think everyone here are men.
Poor grooms!
2755
02:13:15,920 --> 02:13:17,800
They also must have
done something for you.
2756
02:13:20,250 --> 02:13:21,130
Yes.
2757
02:13:21,210 --> 02:13:22,840
They are also right.
2758
02:13:23,750 --> 02:13:28,210
For the first time I am seeing
so many nice chaps in prison.
2759
02:13:30,960 --> 02:13:32,170
Neelu.
2760
02:13:33,590 --> 02:13:36,840
I don't know about others.
But look, I am a decent guy.
2761
02:13:37,210 --> 02:13:38,710
If I had been a bad guy,
2762
02:13:39,170 --> 02:13:40,840
she would have been caught a month ago.
2763
02:13:43,840 --> 02:13:46,340
- Sorry, brother.
- Get lost.
2764
02:13:47,840 --> 02:13:49,170
I'll manage.
2765
02:13:50,590 --> 02:13:53,130
Jugni went to Kolkata,
2766
02:13:53,750 --> 02:13:55,800
after cheating me,
2767
02:13:55,880 --> 02:13:57,840
She looks at me,
2768
02:13:57,960 --> 02:13:59,090
And she laughs at me,
2769
02:13:59,170 --> 02:14:00,920
- Oh my brother, my Jugni!
- Yes!
2770
02:14:01,010 --> 02:14:04,140
I'll slap you!
Giving me a bloody chorus!
2771
02:14:06,210 --> 02:14:07,710
Greetings.
2772
02:14:08,630 --> 02:14:10,040
Don't become a woman again.
2773
02:14:14,090 --> 02:14:15,380
Mr. Balli, sorry.
2774
02:14:16,510 --> 02:14:20,430
But look, I am so talented.
2775
02:14:21,340 --> 02:14:23,500
You also didn't come
to know that I am a guy.
2776
02:14:24,880 --> 02:14:26,800
Please, I have a request.
2777
02:14:26,920 --> 02:14:30,880
Please give me the hero's role
in your next film.
2778
02:14:32,510 --> 02:14:34,640
We will see that later.
2779
02:14:34,920 --> 02:14:39,210
First complete
the current movie as Reshma.
192880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.