Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Encuentre más subtítulos en subtitlenexus.com
2
00:00:12,720 --> 00:00:15,120
Creo que ya es hora.
3
00:00:15,880 --> 00:00:18,720
Es difícil saberlo porque no hay puntos de referencia.
4
00:00:21,920 --> 00:00:24,320
Es realmente un lugar vacío.
5
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
Este lugar está más allá de mis expectativas.
6
00:00:28,920 --> 00:00:31,720
¿Vas a estar bien, Ruri?
7
00:00:32,860 --> 00:00:33,920
Estaré bien mientras estés conmigo.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,460
Gracias. Seré una carga durante dos años, así que por favor cuida de mí.
9
00:00:37,500 --> 00:00:41,560
Gracias. Trabajaré duro durante los próximos 2 años.
10
00:00:42,120 --> 00:00:47,960
Aprovechemos al máximo y disfrutemos.
11
00:00:48,700 --> 00:00:50,820
Está bien. Vamos a casa y creamos muchos recuerdos felices.
12
00:00:51,960 --> 00:00:56,900
¿De qué estás hablando?
13
00:00:57,760 --> 00:00:59,160
Disfrutemos esto juntos.
14
00:01:45,080 --> 00:01:47,480
Esto es más sorprendente de lo que imaginé.
15
00:01:48,200 --> 00:01:50,880
Realmente puedo apreciar la amabilidad de los lugareños.
16
00:01:54,480 --> 00:01:56,680
Esto parece que será divertido.
17
00:02:02,680 --> 00:02:03,880
¿De verdad lo crees?
18
00:02:05,440 --> 00:02:08,440
En realidad, siempre he soñado con vivir en el campo.
19
00:02:08,440 --> 00:02:09,640
¿Qué?
20
00:02:09,440 --> 00:02:11,440
Lo odiaste, ¿no?
21
00:02:11,640 --> 00:02:16,040
Es difícil mudarse a un lugar donde nadie te conoce.
22
00:02:16,040 --> 00:02:17,840
No tengo amigos.
23
00:02:18,840 --> 00:02:20,240
¿Estás seguro de que estás feliz?
24
00:02:20,640 --> 00:02:22,640
Esta fue tu decisión, ¿verdad?
25
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
Aprovechemos al máximo y disfrutemos.
26
00:02:25,840 --> 00:02:27,240
Gracias.
27
00:03:17,320 --> 00:03:18,360
Hola.
28
00:03:21,760 --> 00:03:22,400
Sra. Tachibana?
29
00:03:22,980 --> 00:03:24,800
Sí, eso es correcto.
30
00:03:24,800 --> 00:03:30,540
Soy Moriyama, el jefe de la aldea. Es un placer conocerte.
31
00:03:31,760 --> 00:03:32,860
¿Quién eres?
32
00:03:33,720 --> 00:03:37,200
Soy el jefe de la aldea, Sr. Moriyama.
33
00:03:37,200 --> 00:03:39,600
Encantado de conocerlo.
34
00:03:39,600 --> 00:03:41,860
Soy Tachibana. Es un placer conocerte también.
35
00:03:42,400 --> 00:03:45,100
Gracias por venir hasta nuestro pueblo.
36
00:03:45,100 --> 00:03:46,000
De nada.
37
00:03:46,000 --> 00:03:47,800
No hay problema en absoluto.
38
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
39
00:03:49,800 --> 00:03:58,400
Escuché que viniste hasta aquí por el bien de la revitalización de esta aldea.
40
00:03:58,000 --> 00:03:58,800
Es solo una exageración.
41
00:03:58,880 --> 00:04:00,380
Fue un buen momento, y siempre me ha interesado una vida de ritmo lento.
42
00:04:00,880 --> 00:04:04,380
Pero tu esposa estaba en contra, ¿no?
43
00:04:04,880 --> 00:04:07,620
Ella no estaba en contra de eso en absoluto. Es un lugar realmente agradable una vez que visita.
44
00:04:08,280 --> 00:04:09,880
Este pueblo no tiene comodidades en absoluto.
45
00:04:10,440 --> 00:04:12,200
Apenas hay una señal de teléfono celular aquí.
46
00:04:12,800 --> 00:04:16,880
Y lleva un tiempo llegar a la tienda de conveniencia más cercana.
47
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
Mira la señal del teléfono.
48
00:04:19,000 --> 00:04:20,400
No hay recepción en absoluto.
49
00:04:21,520 --> 00:04:24,360
Y la tienda de conveniencia más cercana está bastante lejos.
50
00:04:29,849 --> 00:04:32,449
Puede haber algunos desafíos aquí.
51
00:04:32,589 --> 00:04:36,029
En el bosque, hay dos hombres llamados Mori y Moriguchi. Te presentaré a ellos.
52
00:04:36,449 --> 00:04:37,649
Por favor, confíe en ellos si necesita algo.
53
00:04:38,189 --> 00:04:39,649
Además, tenga cuidado porque hay osos por aquí.
54
00:04:41,269 --> 00:04:44,609
Los osos entran en el área ocasionalmente.
55
00:04:43,449 --> 00:04:45,449
Entonces, ten cuidado.
56
00:04:45,449 --> 00:04:46,249
Cuidarse.
57
00:04:46,909 --> 00:04:47,649
Nos vemos.
58
00:04:49,889 --> 00:04:52,049
Gracias por todo.
59
00:04:57,540 --> 00:04:59,560
Parece una buena persona.
60
00:05:00,120 --> 00:05:03,360
Siempre pensé que el Sr. Sato tenía una reputación aterradora.
61
00:05:04,700 --> 00:05:07,360
Hay algunas costumbres extrañas en este pueblo.
62
00:05:08,100 --> 00:05:10,800
Sí, como la maldición "Tatari".
63
00:05:12,480 --> 00:05:13,960
Deténgalo, Dai-Chan.
64
00:05:14,960 --> 00:05:16,100
¡Es la maldición "Tatari"!
65
00:06:30,519 --> 00:06:32,119
¿Qué es esto?
66
00:06:34,919 --> 00:06:40,119
Mi esposo siempre ha estado interesado en revitalizar las ciudades rurales.
67
00:06:40,319 --> 00:06:43,719
Dejó su trabajo de varios años para venir a este pueblo conmigo.
68
00:06:44,519 --> 00:06:51,319
Para ser honesto, tengo muchas preocupaciones sobre este movimiento.
69
00:06:52,759 --> 00:06:56,119
Pero si hace feliz a mi esposo
70
00:06:57,160 --> 00:07:01,360
Lo apoyaré.
71
00:07:10,080 --> 00:07:11,640
Atraparás un resfriado si te quedas así.
72
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Gracias.
73
00:07:14,680 --> 00:07:16,280
¿No te vas a dormir?
74
00:07:17,280 --> 00:07:18,280
Descansaré un poco.
75
00:07:18,680 --> 00:07:21,480
Está bien. Te esperaré.
76
00:07:32,040 --> 00:07:35,600
Para ser honesto, tengo muchas preocupaciones sobre este movimiento.
77
00:07:37,200 --> 00:07:43,380
Pero mientras tenga a mi esposo conmigo, eso solo me hace feliz.
78
00:07:56,039 --> 00:07:57,439
Hola.
79
00:07:59,999 --> 00:08:01,599
Hola.
80
00:08:03,339 --> 00:08:04,339
Sí.
81
00:08:08,939 --> 00:08:11,179
Encantado de conocerlo.
82
00:08:11,999 --> 00:08:15,599
Hola, soy Morita.
83
00:08:15,599 --> 00:08:18,199
Encantado de conocerlo. Soy Tachibana.
84
00:08:18,799 --> 00:08:22,599
Aunque vivimos al lado, está a bastante distancia.
85
00:08:24,139 --> 00:08:30,079
Es una sorpresa ver a una persona tan hermosa en esta zona rural.
86
00:08:30,999 --> 00:08:33,599
Esta es la mayor sorpresa en años.
87
00:08:36,199 --> 00:08:37,599
Gracias.
88
00:08:39,080 --> 00:08:45,880
Solo hay unos veinte aldeanos aquí.
89
00:08:45,880 --> 00:08:49,560
La mayoría de ellos son ancianos.
90
00:08:49,640 --> 00:08:53,880
Estoy muy feliz de ver a una persona tan joven aquí.
91
00:08:53,860 --> 00:08:56,280
Um, entonces ...
92
00:08:56,080 --> 00:09:01,820
Oh, por cierto, tu nombre es Ruri, ¿verdad?
93
00:09:01,820 --> 00:09:03,720
Sí, eso es correcto.
94
00:09:05,220 --> 00:09:07,200
¿Sabes sobre la flor de Ruri?
95
00:09:07,600 --> 00:09:08,400
No, no lo hago.
96
00:09:10,660 --> 00:09:17,200
En este pueblo, muchas flores de Ruri florecen a principios de la primavera. Tienen un hermoso color azul púrpura, como tú.
97
00:09:18,960 --> 00:09:25,400
Son realmente impresionantes, como tú. Las flores Ruri son realmente encantadoras.
98
00:09:25,600 --> 00:09:28,200
¿Ah, de verdad?
99
00:09:29,999 --> 00:09:34,199
De todos modos, hice un poco de té con hierbas recolectadas del pueblo.
100
00:09:34,679 --> 00:09:39,559
¿Te gustaría probarlo? Está hecho de hierbas locales.
101
00:09:40,599 --> 00:09:41,799
Tengo curiosidad sobre cómo sabe.
102
00:09:42,999 --> 00:09:46,399
¿Por qué no lo intentas?
103
00:09:57,560 --> 00:10:00,800
Mira este hermoso color Ruri, ¿no es encantador?
104
00:10:01,300 --> 00:15:01,300
Fin de los subtítulos de demostración.
Visite subtitlenexus.com para obtener una versión completa
7618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.