All language subtitles for Morlaix-2025.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,280 --> 00:02:48,360 Recordaréis los buenos momentos que habéis compartido. 2 00:02:48,600 --> 00:02:53,840 Y sobre todo, nunca olvidaréis el amor que ella os dio. 3 00:02:55,760 --> 00:03:01,680 Ahora guardaremos un momento de silencio en su memoria. 4 00:03:32,280 --> 00:03:34,680 ¿Quieres que te lleve a casa? 5 00:03:35,360 --> 00:03:36,360 ¿Estás segura? 6 00:03:37,040 --> 00:03:38,520 - Si, estaré bien. - OK. 7 00:04:41,880 --> 00:04:44,240 -¿No te ha gustado? - ¿Qué? 8 00:04:44,560 --> 00:04:45,720 ¿He estado tan mal? 9 00:04:47,120 --> 00:04:48,600 No, ese es el problema. 10 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 Me he corrido fuerte y no me lo esperaba. 11 00:04:54,160 --> 00:04:55,560 Es muy raro. 12 00:04:55,760 --> 00:04:57,240 ¿Quieres estar sola? 13 00:04:58,720 --> 00:05:01,040 No. Quiero que te quedes. 14 00:05:05,520 --> 00:05:07,560 ¿Puedes ponerte de pie y caminar? 15 00:05:11,400 --> 00:05:12,560 ¿Qué quieres decir? 16 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 - ¿Aquí en la habitación? - Sí. 17 00:05:18,200 --> 00:05:20,720 - ¿Desnudo? - Sí. 18 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 De acuerdo. 19 00:06:50,480 --> 00:06:53,840 ¡Hugo, tienes que levantarte! 20 00:06:55,280 --> 00:06:56,720 ¿Cómo estás? 21 00:06:57,040 --> 00:06:59,840 - Apenas he dormido. - Para mí también es duro. 22 00:07:00,520 --> 00:07:02,640 Pero tenemos mucha prisa. 23 00:07:04,480 --> 00:07:07,560 Volveré después de una ducha. Mientras tanto, levántate. 24 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 Hasta luego. 25 00:07:11,280 --> 00:07:12,360 - ¡Hugo! - ¿Sí? 26 00:07:12,560 --> 00:07:14,080 Levántate, por favor. 27 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 Gracias. 28 00:07:23,160 --> 00:07:24,160 ¡Hugo! 29 00:07:27,440 --> 00:07:29,600 Tenemos que irnos ya. De verdad. 30 00:07:31,800 --> 00:07:34,600 Tenemos que irnos en 5 minutos. Por favor. 31 00:07:39,040 --> 00:07:40,200 ¡Date prisa! 32 00:07:53,400 --> 00:07:56,400 Mi hermano está llegando, ¿puedes esperar? Gracias. 33 00:07:57,440 --> 00:07:58,480 ¡Ya voy! 34 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 ¡Vamos! 35 00:08:03,120 --> 00:08:05,040 -¡Está bien, estoy aquí! - Rápido. 36 00:08:06,000 --> 00:08:07,920 Gracias, gracias. Lo siento. 37 00:08:13,680 --> 00:08:19,600 Antígona, la sobrina de Creonte, rey de Tebas, 38 00:08:20,240 --> 00:08:24,600 sale por la mañana y rasca el suelo con sus uñas 39 00:08:25,120 --> 00:08:29,000 para enterrar a su hermano, Eteocles. 40 00:08:29,800 --> 00:08:32,880 Así que Jean-Luc, te daré el libro, 41 00:08:33,200 --> 00:08:39,480 y te enviaré un enlace para que puedas ver la obra en YouTube. 42 00:08:39,680 --> 00:08:41,280 Muchas gracias. 43 00:08:41,480 --> 00:08:45,160 Antígona salió temprano por la mañana 44 00:08:45,360 --> 00:08:49,120 y quiso enterrar a Eteocles junto a Eolis 45 00:08:49,320 --> 00:08:52,080 pero no se le permitía salir. 46 00:08:52,880 --> 00:08:58,680 Es una rebelde. Está en contra de la política de su tío. 47 00:08:58,880 --> 00:09:00,080 No quiere escuchar. 48 00:09:01,680 --> 00:09:03,480 El chico nuevo está allí. 49 00:09:06,280 --> 00:09:08,400 - ¿Has hablado con él? ¿Lo conoces? - No. 50 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Es tan mono. 51 00:09:10,560 --> 00:09:12,560 - ¿No es de París? - Sí, lo es. 52 00:09:13,040 --> 00:09:16,160 - Sí es de París, es rico. - ¡Tonterías! 53 00:09:17,080 --> 00:09:19,320 No hace falta dinero para vivir allí. 54 00:09:19,720 --> 00:09:22,040 Se nota que es parisino por su aspecto. 55 00:09:22,720 --> 00:09:24,920 Todos los parisinos son ricos. 56 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 ¿Por qué ha venido aquí a mitad de año? 57 00:09:29,840 --> 00:09:32,760 - Se escapó de la cárcel. - Sí, claro. 58 00:09:33,200 --> 00:09:35,320 - Entonces eligió Morlaix. - Por supuesto. 59 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 Aquí no te encuentra nadie. 60 00:09:38,960 --> 00:09:40,080 Está muy bueno. 61 00:09:41,320 --> 00:09:42,840 Para, Lara. 62 00:09:43,200 --> 00:09:45,680 - Ya estoy enamorada. - ¡Venga! 63 00:09:47,600 --> 00:09:48,880 ¿Qué haces? 64 00:09:51,000 --> 00:09:52,520 Cualquier cosa. 65 00:09:58,320 --> 00:10:00,400 Os mostraré una coreografía. 66 00:10:00,600 --> 00:10:04,880 Mirad mis movimientos y tratad de igualarlos, ¿sí? 67 00:10:08,120 --> 00:10:09,840 Puedes empezar la música. 68 00:10:35,840 --> 00:10:38,560 Ok, ¿habéis podido mirarlo bien? 69 00:10:38,760 --> 00:10:40,560 - Sí, sí - Estupendo. 70 00:10:40,800 --> 00:10:41,840 ¡Ok, hagámoslo! 71 00:11:29,520 --> 00:11:31,440 - ¿Quieres un cigarrillo? - Sí. 72 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Gracias. 73 00:11:41,840 --> 00:11:43,840 - ¿Pasa algo, Gwen? - No. 74 00:11:44,240 --> 00:11:46,440 - Me voy a casa. - ¿Te acompaño? 75 00:11:46,640 --> 00:11:47,960 - No. - OK. 76 00:11:49,080 --> 00:11:50,880 - Hasta luego. - Hasta luego. 77 00:12:07,120 --> 00:12:08,960 ¡Espera! 78 00:12:10,720 --> 00:12:12,520 - ¿Eres el nuevo? - Sí, soy yo. 79 00:12:12,720 --> 00:12:15,000 - Aún no tienes amigos. - No es necesario. 80 00:12:15,480 --> 00:12:17,440 Yo desgraciadamente, no tengo. 81 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 - ¿Te gustaría tenerlos? - Sí 82 00:12:20,560 --> 00:12:22,480 - Seamos amigos entonces. - De acuerdo. 83 00:12:22,680 --> 00:12:26,080 - ¿Algún plan para mañana? - Ir a la escuela, luego a casa. 84 00:12:26,280 --> 00:12:30,360 En cambio, mañana, a las 5, ven aquí y daremos un paseo por Morlaix. 85 00:12:30,800 --> 00:12:32,080 Y haremos un poco de música. 86 00:12:32,280 --> 00:12:33,480 Genial. 87 00:12:33,680 --> 00:12:35,600 - Nos vemos mañana. - Hasta luego. 88 00:12:38,640 --> 00:12:39,800 Me llamo Jean-Luc. 89 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 Y yo soy Hugo. 90 00:12:45,600 --> 00:12:48,320 - Bienvenido. - Gracias por recibirme. 91 00:12:48,520 --> 00:12:49,520 Es un placer. 92 00:12:51,120 --> 00:12:53,920 - ¿Dónde dejo el abrigo? - Encima de la mesa. 93 00:12:54,120 --> 00:12:55,240 ¿Encima de la mesa? 94 00:12:59,040 --> 00:13:01,720 - Hagamos algo de música. - No soy muy bueno. 95 00:13:01,920 --> 00:13:03,400 Voy a por el equipo. 96 00:13:15,120 --> 00:13:16,720 Así es como se crea la magia. 97 00:13:16,920 --> 00:13:19,720 - ¿Sabes tocar la guitarra? - No muy bien. 98 00:13:21,200 --> 00:13:23,960 - Pero toco bien el ordenador. - ¿De verdad? 99 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 - Es una casa grande. - Lo es. 100 00:13:27,440 --> 00:13:28,760 Además, es preciosa. 101 00:13:30,640 --> 00:13:32,560 Es más pequeña que tu corazón. 102 00:13:35,160 --> 00:13:39,080 Podemos componer un tema, y luego hacer los arreglos, 103 00:13:39,280 --> 00:13:43,080 y luego añadir batería y un teclado. - Eso puede estar bien. 104 00:13:43,800 --> 00:13:47,840 Tengo una idea para un tema. Dime si te gusta. 105 00:13:55,600 --> 00:13:58,560 - Eso estaría bien. - Entonces podemos repetir. 106 00:13:59,200 --> 00:14:03,400 Luego añadiremos la batería. ¿Cuál es tu estilo favorito? 107 00:14:03,880 --> 00:14:06,880 Eso me gusta, pero es completamente distinto. 108 00:14:07,080 --> 00:14:11,180 Me gustan Tiakola, Niño, Michael Jackson. Cosas así. 109 00:14:11,380 --> 00:14:12,240 OK 110 00:14:12,440 --> 00:14:14,600 Dependiendo de tus cantantes favoritos, 111 00:14:14,920 --> 00:14:17,560 podríamos combinar sus estilos. 112 00:14:18,360 --> 00:14:19,320 ¡Salud! 113 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Luego podríamos añadir una guitarra. 114 00:14:22,560 --> 00:14:24,200 ¿Sabes tocar un instrumento? 115 00:14:24,400 --> 00:14:26,480 El piano, desde hace 2 años, pero... 116 00:14:27,440 --> 00:14:30,320 No se me da bien. El profesor toca así sin mirar... 117 00:14:31,120 --> 00:14:32,840 Mientras yo voy así... 118 00:14:34,200 --> 00:14:36,520 «Debería haber tocado esa tecla». 119 00:14:37,040 --> 00:14:38,880 Me resulta difícil. 120 00:14:39,720 --> 00:14:41,640 - Pero lo intento. - Está bien. 121 00:14:41,880 --> 00:14:45,560 A mi madre le encanta el piano. Bueno, le encantaba. 122 00:14:49,120 --> 00:14:51,120 - ¿La echas de menos? - Mucho. 123 00:14:54,960 --> 00:14:56,840 ¿Cómo lo lleváis tú y Gwen? 124 00:14:57,840 --> 00:15:00,720 Es difícil, pero nos las arreglamos. 125 00:15:03,480 --> 00:15:04,920 Serás un gran pianista. 126 00:15:05,520 --> 00:15:08,520 - ¿De verdad? - Algún día lo harás genial. 127 00:15:09,240 --> 00:15:11,120 Eso no lo sabemos. 128 00:15:11,320 --> 00:15:13,560 - Tienes los ojos de Mozart. - ¿En serio? 129 00:15:16,320 --> 00:15:19,840 Lo que hacemos sin motivo determina nuestro futuro. 130 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Es cierto. 131 00:15:23,880 --> 00:15:26,640 Serás muy popular en el instituto. 132 00:15:27,400 --> 00:15:29,520 Quiero que tengas muchos amigos. 133 00:15:29,880 --> 00:15:31,800 Pero luego te olvidarás de mí. 134 00:15:32,560 --> 00:15:35,520 No haré eso, colega. 135 00:15:37,560 --> 00:15:38,560 ¿Estás seguro? 136 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 Ayer fui a casa de Jean-Luc. 137 00:15:49,040 --> 00:15:50,520 - ¿Ah, sí? - Sí. 138 00:15:51,880 --> 00:15:55,240 - ¿Qué hicisteis? - Tocamos música y hablamos. 139 00:15:55,440 --> 00:15:59,360 - ¿De qué hablasteis? - Dijo que sería un gran pianista. 140 00:15:59,560 --> 00:16:01,520 - ¿De verdad? - Sí. 141 00:16:02,320 --> 00:16:04,880 - ¿Le dijiste que no sabías tocar? - No. 142 00:16:05,080 --> 00:16:09,080 - Deberías haberlo hecho. - No estoy seguro de eso. 143 00:16:11,080 --> 00:16:13,600 Es un gran tipo, no como los demás. 144 00:16:14,640 --> 00:16:17,520 - ¿Quiénes? - Los chicos del instituto. 145 00:16:18,840 --> 00:16:21,360 - ¿Por qué? - Porque me ignoran. 146 00:16:21,560 --> 00:16:24,320 Ni siquiera me miran cuando les digo «hola». 147 00:16:26,120 --> 00:16:28,200 Por lo menos, está interesado en mí. 148 00:16:29,840 --> 00:16:31,640 ¿Es tu mejor amigo ahora? 149 00:16:31,840 --> 00:16:33,121 No es eso. 150 00:16:33,321 --> 00:16:37,000 Si es tan genial, se hará nuevos amigos. 151 00:16:37,680 --> 00:16:40,440 - ¿Por qué dices eso? - No quiero ser mala. 152 00:16:40,640 --> 00:16:43,720 Seguirás siendo su amigo, pero no el único. 153 00:16:44,280 --> 00:16:46,360 - Y eso está bien. - Ok 154 00:16:49,040 --> 00:16:52,040 - Voy a buscar un vaso de agua. - ¿Puedes traerme zumo? 155 00:16:52,240 --> 00:16:53,640 - Sí, claro. - Gracias. 156 00:16:53,840 --> 00:16:55,240 En cuanto a Jean-Luc... 157 00:16:56,880 --> 00:16:59,600 Creo que es especial. 158 00:17:01,480 --> 00:17:03,000 Cuéntame más. 159 00:17:03,640 --> 00:17:08,280 Dice cosas que no son necesariamente ciertas, 160 00:17:09,200 --> 00:17:11,400 pero realmente quieres creerle. 161 00:17:13,360 --> 00:17:15,480 ¿Creerías cualquier cosa que dijera? 162 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 No. 163 00:17:17,040 --> 00:17:20,800 Pero cuando dice que me convertiré en un gran pianista, 164 00:17:21,960 --> 00:17:25,680 puede que no ocurra, pero quiero creerle. 165 00:17:26,600 --> 00:17:29,440 OK. Interesante. 166 00:17:30,720 --> 00:17:35,320 El artista crea una pieza y el artesano puede reproducirla. 167 00:17:35,520 --> 00:17:40,360 Esa es la diferencia entre los dos. El artesano no crea arte. 168 00:17:40,880 --> 00:17:45,800 Podemos notar la diferencia, pero en realidad no hay diferencia. 169 00:17:46,120 --> 00:17:49,040 El artesano se centra en la técnica, 170 00:17:49,240 --> 00:17:52,400 el artista se centra en el resultado final. 171 00:17:52,600 --> 00:17:58,320 El artesano intentará producir localmente, a mano, 172 00:17:59,200 --> 00:18:02,160 un producto supuestamente de calidad. 173 00:18:02,400 --> 00:18:05,160 El artista se ocupa del resultado. 174 00:18:23,120 --> 00:18:24,600 ¡Hugo, haz así! 175 00:18:27,200 --> 00:18:28,880 ¡Aquí, Matteo! 176 00:18:29,200 --> 00:18:30,040 ¡Aquí! 177 00:18:30,240 --> 00:18:31,800 - ¡Toma! - ¡Mierda! 178 00:18:32,000 --> 00:18:33,840 - ¡No! - Me estás cabreando. 179 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 ¡Venga! 180 00:18:50,000 --> 00:18:51,280 Estaba fuera de juego. 181 00:18:51,920 --> 00:18:54,000 Sí, eso no cuenta. 182 00:18:55,760 --> 00:18:58,880 Este gol no cuenta. Vamos por ahí. 183 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 ¡Atrápalo, Hugo! 184 00:19:10,520 --> 00:19:13,120 El calvario ha terminado. ¿Estuvo bien? 185 00:19:13,520 --> 00:19:16,080 ¿Se ha acabado de verdad? 186 00:19:17,240 --> 00:19:19,920 Balthazar, ¿Lara estuvo bien? 187 00:19:20,120 --> 00:19:23,720 Ayudó un poco, pero no hay quien les gane. 188 00:19:23,920 --> 00:19:25,680 Los gemelos son muy buenos. 189 00:19:27,760 --> 00:19:30,600 ¿Qué hacemos ahora? Estoy harta del fútbol. 190 00:19:30,800 --> 00:19:33,440 Hace sol, vayámonos a la playa. 191 00:19:33,640 --> 00:19:36,600 - Buena idea. - Hace tiempo que no vamos. 192 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 ¡Sí, vamos! 193 00:19:39,160 --> 00:19:40,840 No me voy a meter en el agua. 194 00:19:41,040 --> 00:19:42,120 ¿No vas a venir? 195 00:19:42,320 --> 00:19:44,680 ¿Por qué? Si nunca has estado allí. 196 00:19:44,880 --> 00:19:46,960 El agua debe de estar muy fría ahora. 197 00:19:48,920 --> 00:19:50,640 Yo tampoco me apunto. 198 00:19:51,640 --> 00:19:52,720 ¿No vas a venir? 199 00:19:53,520 --> 00:19:54,800 Hace sol pero está frío. 200 00:19:55,600 --> 00:19:58,600 No hace tanto frío y lo pasaremos bien. 201 00:19:59,320 --> 00:20:01,240 No quiero ponerme enferma. 202 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 De acuerdo, está bien. 203 00:20:05,360 --> 00:20:07,960 ¿Le tienes miedo al agua, Jean-Luc? 204 00:20:09,240 --> 00:20:11,040 ¿Siempre es así este tío? 205 00:20:12,000 --> 00:20:14,640 - Quizá no sepas nadar. - Tal vez. 206 00:20:15,920 --> 00:20:17,680 ¿Entonces por qué no vienes? 207 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 ¿Qué te pasa? 208 00:20:20,480 --> 00:20:23,160 ¿Estás frustrado? Di lo que quieres decir. 209 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 Sólo estoy preguntando. 210 00:20:25,040 --> 00:20:29,200 ¿Por qué me preguntas eso? ¿Quieres burlarte de mí? 211 00:20:30,000 --> 00:20:32,080 - Para nada. - Callaos, chicos. 212 00:20:32,280 --> 00:20:35,720 Vamos a la playa. - De acuerdo. 213 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 Nos vemos. 214 00:20:42,720 --> 00:20:45,600 - ¿Por dónde? - Por ahí. 215 00:20:46,480 --> 00:20:49,200 Voy a meter el dedo gordo en el agua. 216 00:20:51,120 --> 00:20:53,960 - ¡Arriba! - Al revés. 217 00:20:55,200 --> 00:20:57,000 Muy bien, 1, 2, 3. 218 00:21:01,080 --> 00:21:04,520 - ¡Has hecho trampa! - Ahora Matteo contra mí. 219 00:21:04,840 --> 00:21:06,720 - OK. - Porque es malo. 220 00:21:07,440 --> 00:21:10,680 ¿Qué has dicho? ¡Me estás tomando el pelo! 221 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 -¿Todo bien? - Sí, claro. 222 00:21:13,480 --> 00:21:15,200 ¿Seguro? Vamos a jugar. 223 00:21:15,480 --> 00:21:17,840 Venga, vamos a divertirnos. 224 00:21:18,160 --> 00:21:21,800 ¡No dejes que te gane! ¡Eso es tan patético! 225 00:21:22,000 --> 00:21:25,600 - ¿A qué juegan? - A la lucha de sumo. 226 00:21:25,880 --> 00:21:28,840 ¿Quieres jugar? Ven adentro del círculo. 227 00:21:29,320 --> 00:21:34,440 Tienes que empujar a tu adversario fuera de él. 228 00:21:35,440 --> 00:21:39,480 - ¡No! - Está bien. 229 00:21:42,800 --> 00:21:44,680 ¡No, no estoy jugando! 230 00:21:48,040 --> 00:21:49,040 ¿Cómo estás? 231 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Se te cae la baba. 232 00:22:09,200 --> 00:22:11,880 Cuando me miras, ¿en qué piensas? 233 00:22:12,080 --> 00:22:13,680 ¿Cuando te miro? 234 00:22:14,480 --> 00:22:16,640 - ¿Yo te miro? - ¿No me miras? 235 00:22:16,920 --> 00:22:18,360 La verdad es que no. 236 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 ¿En serio? 237 00:22:21,360 --> 00:22:23,200 - ¿Y tú? - ¿Qué? 238 00:22:24,080 --> 00:22:26,400 - ¿Me miras? - De verdad que sí. 239 00:22:27,160 --> 00:22:30,160 Claro que sí. ¿No te has dado cuenta? 240 00:22:30,920 --> 00:22:33,880 - ¿En qué piensas? - Pienso en ti. 241 00:22:35,680 --> 00:22:36,880 - ¿En mí? - Sí. 242 00:22:37,680 --> 00:22:38,880 En tu felicidad. 243 00:22:40,480 --> 00:22:41,760 ¿A qué te refieres? 244 00:22:43,440 --> 00:22:45,520 Pienso en hacerte feliz. 245 00:22:47,080 --> 00:22:48,560 - ¿En la vida? - Sí. 246 00:22:50,360 --> 00:22:52,200 Es un tema complicado. 247 00:22:52,400 --> 00:22:55,920 - Sería feliz dejando este lugar. - ¿Adónde quieres ir? 248 00:22:57,840 --> 00:22:59,160 A París, supongo. 249 00:22:59,760 --> 00:23:01,800 A cualquier sitio menos a Morlaix. 250 00:23:02,480 --> 00:23:03,920 Yo sería feliz en París. 251 00:23:04,560 --> 00:23:08,360 No creo que mudarse le haga a uno feliz. 252 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 En serio. 253 00:23:11,280 --> 00:23:14,120 - ¿Sabes lo que me haría feliz? - No lo sé. 254 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 Tienes razón. Pero... 255 00:23:17,360 --> 00:23:20,840 Estoy decepcionada. Creía que lo sabías todo. 256 00:23:22,080 --> 00:23:23,560 Hugo cree que sí. 257 00:23:23,760 --> 00:23:24,880 Hugo es genial. 258 00:23:25,080 --> 00:23:28,480 La gente como él debería hacerse famosa. De verdad. 259 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 Eso es cierto. 260 00:23:32,400 --> 00:23:34,640 ¿Y tú, llegarás a ser alguien importante? 261 00:23:35,120 --> 00:23:37,400 No. No estoy lo suficientemente equilibrado. 262 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 - ¿No? - No, no podría. 263 00:23:50,040 --> 00:23:53,680 No, pero soy muy feliz en Morlaix. 264 00:23:53,880 --> 00:23:56,560 - De verdad. - Eso es porque acabas de llegar. 265 00:23:56,760 --> 00:23:59,280 No, esa no es la única razón. 266 00:24:00,080 --> 00:24:02,480 ¡Lo juro! Creo que me quedaré aquí. 267 00:24:03,040 --> 00:24:05,960 Si sigo corriendo a todas partes, perderé el aliento. 268 00:24:06,160 --> 00:24:07,920 Dentro de 5 años, ya verás. 269 00:24:17,320 --> 00:24:18,800 ¿De qué hablaste con Jean Luc? 270 00:24:19,800 --> 00:24:21,360 Nada especial. 271 00:24:22,480 --> 00:24:24,200 Hablasteis durante un rato. 272 00:24:25,360 --> 00:24:27,120 Apenas una hora. 273 00:24:27,440 --> 00:24:30,040 Es tiempo suficiente para decirse cosas. 274 00:24:30,360 --> 00:24:32,880 Claro, pero no fue nada especial. 275 00:24:39,520 --> 00:24:41,640 ¿Intentó algo contigo? 276 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 No, para nada. 277 00:24:44,520 --> 00:24:46,240 No intentará nada. 278 00:24:48,600 --> 00:24:50,840 ¿Me lo dirías si lo hiciera? 279 00:24:51,040 --> 00:24:54,000 Lo haría, pero no hay nada y te estás haciendo daño. 280 00:24:56,720 --> 00:24:59,120 Tenías razón, Lara. Hace sol. 281 00:25:01,080 --> 00:25:03,840 - Todo lo que se cayó. - Es una locura. 282 00:25:04,600 --> 00:25:07,400 La tormenta se lo llevó todo menos el teatro. 283 00:25:07,600 --> 00:25:10,320 Sólo el teatro resistió. 284 00:25:10,520 --> 00:25:13,960 - ¡El arte permanecerá! - Cuidado, es resbaladizo. 285 00:25:23,880 --> 00:25:24,960 ¿Te gusto? 286 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Sí. 287 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 Eres guapísima. 288 00:25:36,080 --> 00:25:37,240 ¿Me quieres? 289 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 No. 290 00:25:42,800 --> 00:25:44,080 ¿No podrías quererme? 291 00:25:47,120 --> 00:25:48,640 Creo que no. 292 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 ¿Por qué? 293 00:25:51,680 --> 00:25:53,680 ¿No soy lo suficientemente lista? 294 00:25:54,320 --> 00:25:55,680 No, es que quiero a Gwen. 295 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 ¿Gwen? 296 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Sí. 297 00:26:00,400 --> 00:26:02,440 Sabes que está con Thomas. 298 00:26:03,280 --> 00:26:05,000 Nunca le dejará. 299 00:26:11,560 --> 00:26:12,960 Nada es imposible. 300 00:26:13,880 --> 00:26:15,961 La Virgen María también estaba con 301 00:26:16,161 --> 00:26:18,320 alguien. Y, sin embargo, tuvo a Jesús. 302 00:26:24,080 --> 00:26:25,960 ¿Me besarías de todos modos? 303 00:26:27,240 --> 00:26:28,360 Sólo pregunto. 304 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 Sí. 305 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Adelante. 306 00:26:47,520 --> 00:26:49,360 Tal vez deberíamos correr. 307 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 ¡Cuidado! 308 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 ¿Qué tal? 309 00:26:59,840 --> 00:27:03,440 - Hola. - ¿Qué tal? Vamos dentro. 310 00:27:03,960 --> 00:27:06,480 Ya hemos tenido suficiente lluvia. 311 00:27:10,160 --> 00:27:12,361 Hacía mucho tiempo que no hacíamos esto. 312 00:27:12,561 --> 00:27:13,561 Sí, claro. 313 00:27:24,040 --> 00:27:25,800 Es una película muy rara. 314 00:27:26,000 --> 00:27:28,760 - ¿De verdad? - Te lo juro. Pregúntale a Pierre. 315 00:27:29,480 --> 00:27:33,160 - Pierre, ¿es una película muda? - No. 316 00:27:33,600 --> 00:27:36,120 Lo sé, lo sé. Te estaba tomando el pelo. 317 00:27:37,520 --> 00:27:38,960 Sentémonos aquí. 318 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 Lara dijo que es una película muda. 319 00:27:45,040 --> 00:27:46,600 Las super bromas de Lara. 320 00:27:46,800 --> 00:27:48,680 Puede que se lo crea de verdad. 321 00:27:49,600 --> 00:27:52,720 Vamos, sabe que no es una película muda. 322 00:27:52,920 --> 00:27:56,200 Piensa que eres lo suficientemente tonto para creerlo. 323 00:27:56,400 --> 00:27:57,480 Vete a la mierda. 324 00:27:59,280 --> 00:28:00,400 Está empezando. 325 00:29:07,440 --> 00:29:09,160 ¿Debería estar impresionada? 326 00:29:09,360 --> 00:29:10,440 Eres muy lenta. 327 00:29:13,520 --> 00:29:15,920 Eres muy guapa así. 328 00:29:21,240 --> 00:29:22,840 - Tu eres guapo. - ¿Lo soy? 329 00:29:23,040 --> 00:29:24,040 No. 330 00:29:24,520 --> 00:29:26,640 - Es broma, eres guapo. - Eres malvada. 331 00:29:26,840 --> 00:29:27,960 - ¿Soy malvada? - Sí. 332 00:29:28,400 --> 00:29:29,680 - ¿Soy malvada? - Sí. 333 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 ¡Ya verás! 334 00:29:33,360 --> 00:29:34,480 ¡Vamos a dar vueltas! 335 00:29:48,080 --> 00:29:49,080 Thomas. 336 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 ¿Thomas? 337 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 Aquí estoy. 338 00:30:03,960 --> 00:30:05,760 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 339 00:30:05,960 --> 00:30:06,760 Bien. 340 00:30:06,960 --> 00:30:08,720 Vamos a hacer un viaje en barco. 341 00:30:08,920 --> 00:30:10,080 ¿Qué quieres decir? 342 00:30:10,640 --> 00:30:13,840 Jean-Luc se ofreció, porque su padre tiene un barco. 343 00:30:14,440 --> 00:30:19,240 ¿Os vais todos de viaje en barco sin conocerlo? Es un descarado. 344 00:30:19,440 --> 00:30:22,240 Solo haremos una salida en la bahía de Morlaix. 345 00:30:22,440 --> 00:30:26,120 Es bastante grande, hay que saber navegar. 346 00:30:26,320 --> 00:30:29,360 - ¿Ha conducido alguna vez un barco? - Supongo que sí. 347 00:30:29,840 --> 00:30:31,760 No le pregunté directamente. 348 00:30:32,720 --> 00:30:34,960 De todos modos, no puedo ir, estoy trabajando. 349 00:30:35,160 --> 00:30:37,520 No quiero que vayas. 350 00:30:37,720 --> 00:30:38,600 Todo irá bien. 351 00:30:38,800 --> 00:30:39,720 - ¿De verdad? - Sí. 352 00:30:39,920 --> 00:30:41,800 - De acuerdo. - Te enviaré fotos. 353 00:30:42,320 --> 00:30:45,480 ¿Fotos? Entonces ya me quedo más tranquilo. 354 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 Muy bien. 355 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 ¡Jean-Luc! 356 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Hola. 357 00:30:52,080 --> 00:30:53,920 ¡Qué barco más bonito! 358 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Qué bonito. 359 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 ¡Hermoso! 360 00:30:57,760 --> 00:31:00,080 - ¿Podemos subir a bordo? - Claro. Por aquí. 361 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 Hola. 362 00:31:16,280 --> 00:31:17,840 Es tan bonito. 363 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Es tan hermoso. Tienes suerte. 364 00:31:25,640 --> 00:31:28,560 - ¿Tu padre te deja coger el barco? - No. 365 00:31:28,920 --> 00:31:30,840 ¿No? ¿Así que hoy no puedes? 366 00:31:31,520 --> 00:31:33,080 - No. - ¿No se enfadará? 367 00:31:33,280 --> 00:31:34,680 Sólo si lo descubre. 368 00:31:35,120 --> 00:31:37,240 No tienes por qué hacerle caso. 369 00:31:37,520 --> 00:31:40,280 No lo necesito. No necesito permiso. 370 00:31:40,920 --> 00:31:42,360 No estoy hablando de chicos. 371 00:31:42,880 --> 00:31:44,760 Lo sé. ¿Estás celosa? 372 00:31:44,960 --> 00:31:46,880 - Lo que sea. - Sí, lo estás. 373 00:31:47,160 --> 00:31:49,680 - Me estás cabreando. - Suficiente. 374 00:31:51,960 --> 00:31:53,760 Que buen ambiente Gracias, Nina. 375 00:31:54,320 --> 00:31:55,400 ¿Adónde vamos? 376 00:31:55,600 --> 00:31:57,120 Depende del tiempo. 377 00:31:57,320 --> 00:31:58,600 - Hace buen tiempo. - Sí. 378 00:32:01,040 --> 00:32:01,880 - ¡Yo! - ¡Hey! 379 00:32:02,080 --> 00:32:04,000 - ¿Cómo estáis? - Bien, ¿y vosotros? 380 00:32:04,200 --> 00:32:06,080 - Bien. - Llegas muy tarde. 381 00:32:07,720 --> 00:32:09,840 - Hola, ¿cómo estás? - Bien, ¿y tú? 382 00:32:15,600 --> 00:32:17,320 ¿A qué se dedica tu padre? 383 00:32:17,560 --> 00:32:21,320 Trabaja en la industria láctea. Tiene fábricas en Bayeux. 384 00:32:21,520 --> 00:32:22,440 ¡Genial! 385 00:32:22,640 --> 00:32:24,440 ¿Y a ti qué te importa? 386 00:32:25,000 --> 00:32:27,880 Sólo preguntaba. ¿Te importa, Jean-Luc? 387 00:32:28,080 --> 00:32:28,960 A mí no. 388 00:32:29,160 --> 00:32:31,200 Es un país libre, puedo preguntar. 389 00:32:33,240 --> 00:32:34,800 Me estás dando la lata. 390 00:32:35,120 --> 00:32:37,560 Hoy eres una pesada. 391 00:32:38,520 --> 00:32:41,640 El país no es libre, pero puedes preguntar. 392 00:32:43,320 --> 00:32:45,280 Los países libres no existen. 393 00:32:45,560 --> 00:32:48,480 En fin, dejad de discutir. Ya cansa. 394 00:32:50,960 --> 00:32:53,080 Estropea el ambiente. Vámonos ya. 395 00:32:53,280 --> 00:32:55,920 - Pongamos en marcha el barco. - De acuerdo. 396 00:33:14,960 --> 00:33:16,200 ¡Es broma! 397 00:33:18,040 --> 00:33:21,840 De todos modos, gracias, Jean-Luc, por invitarnos a tu barco. 398 00:33:22,120 --> 00:33:25,840 Todos estamos contentos. Estoy contento de estar con mis amigos 399 00:33:26,040 --> 00:33:28,640 en el mar. No podría pedir más. 400 00:33:29,720 --> 00:33:33,120 Para mí, ésa es la definición de la felicidad. 401 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 ¿De verdad? ¿Has alcanzado la felicidad? 402 00:33:35,480 --> 00:33:37,960 No puedes alcanzarla, sólo puedes acercarte. 403 00:33:38,160 --> 00:33:41,280 Es un momento de felicidad, no la felicidad en sí misma. 404 00:33:42,000 --> 00:33:43,320 ¿Cómo la alcanzaría? 405 00:33:43,760 --> 00:33:45,640 No sé si alguna vez lo he hecho. 406 00:33:45,840 --> 00:33:51,720 Me gusta fijarme objetivos. Cuando los alcanzo, me siento feliz. 407 00:33:51,920 --> 00:33:53,640 Consigo un poco de felicidad. 408 00:33:53,840 --> 00:33:58,440 No puedes verlo así. Puedes claro, cada uno a lo suyo, 409 00:33:58,640 --> 00:34:02,080 pero la felicidad no puede ser un objetivo. No funciona. 410 00:34:02,280 --> 00:34:04,440 Pero forma parte de fijarse un objetivo. 411 00:34:04,880 --> 00:34:08,161 No alcanzas la felicidad, pero alcanzar 412 00:34:08,361 --> 00:34:11,160 un objetivo te da algo de felicidad. 413 00:34:11,640 --> 00:34:13,080 Para mí, la felicidad es... 414 00:34:13,920 --> 00:34:16,920 Tengo ocho años. Mi madre vuelve a casa del trabajo. 415 00:34:17,840 --> 00:34:20,240 Estoy en la cama con mis 3 edredones. 416 00:34:20,600 --> 00:34:22,360 Enciende la estufa. 417 00:34:23,320 --> 00:34:25,040 Enciende su cigarrillo. 418 00:34:25,320 --> 00:34:26,960 A veces silba. 419 00:34:27,920 --> 00:34:30,680 Ella no sabe que estoy despierto, escuchándola. 420 00:34:30,880 --> 00:34:32,360 Es un momento de felicidad. 421 00:34:32,560 --> 00:34:34,600 Necesitas muchos de esos para ser feliz. 422 00:34:34,800 --> 00:34:36,120 Es un poco de felicidad. 423 00:34:36,560 --> 00:34:40,720 Quizá sólo podamos alcanzarlo cuando encontremos sentido a nuestras vidas 424 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 ¡No! 425 00:34:42,640 --> 00:34:44,200 No estoy de acuerdo. 426 00:34:44,400 --> 00:34:48,240 - No sabemos... - Claro, y creo que 427 00:34:48,480 --> 00:34:50,881 encontrar el sentido de la vida 428 00:34:51,081 --> 00:34:53,720 es una de las cosas que más miedo da. 429 00:34:53,920 --> 00:34:56,800 - ¿De verdad? - Sí. Cuando te das cuenta 430 00:34:57,040 --> 00:35:01,640 que existes y hay que encontrar un significado, eso me angustia. 431 00:35:01,840 --> 00:35:04,641 Si me miro al espejo durante unos 432 00:35:04,841 --> 00:35:07,680 minutos, sólo para salir de mí misma, 433 00:35:08,600 --> 00:35:12,360 pensando que tengo cosas que hacer, metas que alcanzar, me da miedo 434 00:35:13,040 --> 00:35:16,400 Es un momento de claridad, pero a veces, necesitas uno. 435 00:35:16,880 --> 00:35:20,720 Por ejemplo, creo que la felicidad oscila. 436 00:35:20,920 --> 00:35:24,520 No puede ser una línea recta. Si lo fuera, estarías perdido. 437 00:35:24,720 --> 00:35:27,000 De esta forma, tendrás puntos de referencia. 438 00:35:27,440 --> 00:35:29,600 Cuando estás muy deprimido, entiendes 439 00:35:29,800 --> 00:35:31,600 que la felicidad está ahí arriba. 440 00:35:32,280 --> 00:35:35,120 - Sí, como las olas. - Exactamente. 441 00:35:37,560 --> 00:35:41,200 Cuando pienso en mis momentos más felices, 442 00:35:42,760 --> 00:35:44,560 normalmente era cuando estaba 443 00:35:44,760 --> 00:35:46,960 enamorado. Estaba lleno de asombro... 444 00:35:48,080 --> 00:35:52,360 He estado en reformatorios en EE. UU. 445 00:35:52,560 --> 00:35:56,720 No tienes ni perro ni pez rojo... Eso es de locos. 446 00:35:57,320 --> 00:36:00,520 Un niño siempre debe tener a alguien a quien querer. 447 00:36:01,200 --> 00:36:07,200 Lo que me hace esforzarme por ser bueno es la gente a la que quiero. 448 00:36:08,720 --> 00:36:12,560 Para que se sientan bien, etc... Depende de lo que nos motiva. 449 00:36:13,080 --> 00:36:15,800 Pero todo se basa en el amor. 450 00:36:44,640 --> 00:36:47,280 - Hola. ¿Cómo estás? - Bien. 451 00:36:49,960 --> 00:36:53,400 Me dijeron que estabas aquí. He venido a hacerte compañía. 452 00:36:54,040 --> 00:36:57,680 Te vi solo y pensé que estabas aburrido. 453 00:36:58,080 --> 00:37:00,840 - ¿Viste el partido de ayer? - No. 454 00:37:01,040 --> 00:37:05,480 Marsella perdió. Lástima que yo les apoyara. 455 00:37:07,280 --> 00:37:09,441 No pude ver la segunda parte: mi 456 00:37:09,641 --> 00:37:12,200 hermana me dijo que me fuera a la cama. 457 00:37:13,000 --> 00:37:14,440 Así que me fui a la cama. 458 00:37:15,360 --> 00:37:19,120 Me puse mi jersey de Marsella al día siguiente igualmente. 459 00:37:19,800 --> 00:37:22,600 Tuve que afrontar las consecuencias. Cantaban: 460 00:37:22,800 --> 00:37:27,880 Los de Marsella están jodidos y no tendrán más sentido 461 00:37:28,400 --> 00:37:31,800 Dije: si eso fuera verdad, ¿cómo es que tienen una estrella allí? 462 00:37:32,320 --> 00:37:34,680 París no tiene, nada. 463 00:37:35,520 --> 00:37:38,520 Cuando tengan esa estrella, serán iguales. 464 00:37:38,960 --> 00:37:42,320 Necesitan 2 para ser mejores, que Marsella podría conseguir. 465 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 Hay gente tonta por todas partes. 466 00:37:45,840 --> 00:37:47,040 Es lo que hay. 467 00:37:47,600 --> 00:37:50,440 ¿Estás bien? Pareces muy pensativo. 468 00:37:50,640 --> 00:37:53,520 - No he dormido bien. - ¿Qué ha pasado? 469 00:37:54,480 --> 00:37:56,560 Todos quieren que tome decisiones ahora. 470 00:37:56,760 --> 00:37:57,761 A los 18 años. 471 00:37:57,961 --> 00:38:00,360 Hablan de las posibilidades que existen. 472 00:38:01,200 --> 00:38:04,040 - Es difícil saber qué elegir. - Eso es cierto. 473 00:38:05,840 --> 00:38:07,800 Eso es un problema de la vida. 474 00:38:09,680 --> 00:38:11,600 - ¿Qué quieres hacer? - ¿Yo? 475 00:38:12,880 --> 00:38:19,720 No sé, mi padre dice que necesitan veterinarios aquí, así que... 476 00:38:20,400 --> 00:38:23,960 - ¿Te interesa? - No me gustan los animales. 477 00:38:24,160 --> 00:38:26,160 Pues no te hagas veterinario. 478 00:38:27,200 --> 00:38:29,080 Lo digo en serio, ten cuidado. 479 00:38:29,840 --> 00:38:32,080 - Te destrozaría la vida. - Lo sé. 480 00:38:32,960 --> 00:38:35,600 Es fácil joderse la vida hoy en día. 481 00:38:36,760 --> 00:38:38,520 Hay que tomar decisiones. 482 00:38:40,800 --> 00:38:42,921 Debes mirar hacia adelante y seguir. 483 00:38:43,121 --> 00:38:45,440 Las cosas cambiarán a lo largo de tu vida. 484 00:38:48,360 --> 00:38:50,120 Mi hermana no es como tú. 485 00:38:50,320 --> 00:38:53,400 Es muy decidida. Sabe lo que quiere. 486 00:38:54,320 --> 00:38:57,240 También sabe lo que hace. Es una chica increíble. 487 00:38:59,600 --> 00:39:01,720 - ¿Estás enamorado de ella? - Sí. 488 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Sí. 489 00:39:08,400 --> 00:39:12,040 - Pero está con Thomas. - Ni me hables de él. 490 00:39:13,960 --> 00:39:15,480 No se llevan bien. 491 00:39:17,200 --> 00:39:19,120 Discuten muy a menudo. 492 00:39:20,040 --> 00:39:21,200 No me cae bien. 493 00:39:23,840 --> 00:39:25,360 Ella se merece algo mejor. 494 00:39:25,560 --> 00:39:27,920 Tú también. Tomarás las decisiones correctas. 495 00:39:28,560 --> 00:39:30,400 Las tienes que tomar, Hugo. 496 00:39:30,600 --> 00:39:34,160 - Lo sé. - O vivirás la vida de otro. 497 00:39:34,560 --> 00:39:37,040 Hace falta valor, pero tú tienes mucho. 498 00:39:37,560 --> 00:39:40,041 Y tu elegirás los estudios adecuados. 499 00:39:40,241 --> 00:39:41,241 Ya veremos. 500 00:39:50,880 --> 00:39:51,960 Venga ya. 501 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 ¡Jean-Luc! 502 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Ven aquí. 503 00:40:03,920 --> 00:40:04,920 ¿Qué pasa? 504 00:40:05,320 --> 00:40:08,080 - ¿Vas a ayudar a Hugo con sus deberes? - Sí. 505 00:40:08,280 --> 00:40:09,280 ¿Por qué? 506 00:40:10,040 --> 00:40:10,880 ¿Por qué no? 507 00:40:11,080 --> 00:40:13,080 Porque no puedes ir a casa de Gwen. 508 00:40:13,840 --> 00:40:16,520 - ¿Por qué? - Te diré por qué. 509 00:40:16,720 --> 00:40:19,520 Cualquier cosa relacionada con ella es asunto mío. 510 00:40:19,720 --> 00:40:22,280 Así que su hermanito es asunto mío. 511 00:40:22,480 --> 00:40:25,880 - Y no te dejaré. - No es asunto tuyo. 512 00:40:26,080 --> 00:40:29,160 - Sí lo es. - No, no lo es. 513 00:40:29,360 --> 00:40:30,800 Lo tienes claro, ¿no? 514 00:40:31,000 --> 00:40:34,920 Sois 2 machotes que piensan que Gwen no puede decidir por sí misma. 515 00:40:35,120 --> 00:40:38,480 - ¿Me estás tomando el pelo? - No, lo siento. 516 00:40:38,800 --> 00:40:41,360 - Lo digo en serio. - ¡Vete a la mierda! 517 00:40:41,600 --> 00:40:45,160 - No lo diré otra vez. - Abre los ojos, Thomas. 518 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 ¿Qué fue? 519 00:40:47,640 --> 00:40:49,040 ¡Sí! 12-10. 520 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 Creo que deberíamos poner un bar aquí. 521 00:40:54,200 --> 00:40:57,040 Y otro allí con los altavoces al lado. 522 00:40:57,240 --> 00:40:58,440 Buena idea. 523 00:40:58,640 --> 00:41:01,080 Dejará algo de espacio. ¿Qué os parece? 524 00:41:01,520 --> 00:41:03,560 - ¡Buena idea! - Genial, hagámoslo. 525 00:41:03,760 --> 00:41:05,880 - Trae los caballetes. - Estoy en ello. 526 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 Ahí lo tienes. 527 00:41:22,880 --> 00:41:24,641 Creo que tenemos suficiente cerveza. 528 00:41:24,841 --> 00:41:25,841 Sí. 529 00:41:26,600 --> 00:41:28,720 Retrocede un poco. Ayúdennos, chicos. 530 00:41:32,240 --> 00:41:34,160 Con cuidado. 531 00:41:34,680 --> 00:41:38,280 - Hola, ¿cómo estás? - ¿Estás haciendo una poción mágica? 532 00:41:38,480 --> 00:41:40,960 - Una muy buena. - ¿Qué estás haciendo? 533 00:41:41,160 --> 00:41:42,320 Un super ponche. 534 00:41:42,880 --> 00:41:46,160 No hay elección esta noche: beberás ponche de vodka. 535 00:41:46,640 --> 00:41:48,480 Si no te gusta, mala suerte. 536 00:41:48,680 --> 00:41:51,520 ¿Quién me levantará el ánimo esta noche? 537 00:41:51,720 --> 00:41:53,320 Los gemelos, Nina y yo. 538 00:41:53,520 --> 00:41:56,360 Ok ¿Qué pasa con Balthazar y Jean-Luc? 539 00:41:56,560 --> 00:42:00,080 No los he visto. Creo que vendrán más tarde. 540 00:42:00,320 --> 00:42:01,320 Muy bien. 541 00:42:01,520 --> 00:42:03,040 - Dame eso. - ¡No! 542 00:42:03,240 --> 00:42:04,880 ¡Sí! 543 00:43:01,040 --> 00:43:02,480 - Nina. - ¿Sí? 544 00:43:03,440 --> 00:43:04,680 ¿Has visto a Thomas? 545 00:43:04,880 --> 00:43:08,760 Lo vi antes con Pierre. Debe estar dentro. 546 00:43:12,360 --> 00:43:14,160 ¿Qué haces aquí? 547 00:43:16,960 --> 00:43:18,320 Debo hablar con Thomas. 548 00:43:20,680 --> 00:43:22,160 ¿Sabes dónde está? 549 00:43:24,120 --> 00:43:25,120 ¿No? 550 00:43:33,400 --> 00:43:35,400 Tú sólo rompes caras, no hablas. 551 00:43:36,360 --> 00:43:39,360 Sólo te gusta la violencia y olvidaste cómo hablar. 552 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 ¡Thomas! 553 00:44:01,040 --> 00:44:02,240 Vamos afuera. 554 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 - ¿Qué pasa? - Deja tu cerveza. 555 00:44:05,800 --> 00:44:07,080 ¿Qué haces? 556 00:44:09,040 --> 00:44:10,160 Nos vemos afuera. 557 00:44:13,040 --> 00:44:14,800 Muy bien, ya voy. 558 00:44:19,280 --> 00:44:20,760 - ¿Estás bien? - Ahora vuelvo. 559 00:44:29,840 --> 00:44:32,000 ¿Qué pasa, Jean-Luc? 560 00:44:33,160 --> 00:44:34,160 ¿La quieres? 561 00:44:34,880 --> 00:44:35,880 ¿Quién, Gwen? 562 00:44:36,880 --> 00:44:38,000 Claro que sí. 563 00:44:38,560 --> 00:44:40,680 ¿Quieres saber si ella te quiere? 564 00:44:40,880 --> 00:44:43,360 - Creo que sí. - ¿Tú crees? 565 00:44:43,560 --> 00:44:44,560 Sí. 566 00:44:47,120 --> 00:44:50,280 Le preguntaremos el lunes, en el puente, a las 10:30. 567 00:44:50,520 --> 00:44:52,000 Tenemos que saberlo. 568 00:44:55,080 --> 00:44:57,600 Si ella dice que te ama, me iré. 569 00:44:57,800 --> 00:45:00,680 Si dice que soy yo al que quiere, saltaré del puente. 570 00:45:00,880 --> 00:45:03,600 A ver si lo entiendo. Si ella me ama, 571 00:45:03,960 --> 00:45:05,880 te irás. Hasta aquí lo entiendo. 572 00:45:06,720 --> 00:45:09,480 Pero si ella te quiere, ¿te tiras del puente? 573 00:45:10,440 --> 00:45:12,520 No necesito un amor que se desvanecerá. 574 00:45:12,720 --> 00:45:14,480 Con que ella me ame será suficiente 575 00:45:14,960 --> 00:45:16,080 Que maravilla. 576 00:45:16,920 --> 00:45:21,880 Sabía que eras raro, Jean-Luc, pero no esperaba eso. 577 00:45:22,760 --> 00:45:25,840 - Tenemos sueños diferentes. - Tienes razón. 578 00:45:26,040 --> 00:45:28,640 ¿Te das cuenta de lo que estás diciendo? 579 00:45:29,520 --> 00:45:30,720 ¿Qué tiene de malo? 580 00:45:31,520 --> 00:45:33,200 No te entiendo. 581 00:45:33,440 --> 00:45:34,480 ¿Se lo preguntarás? 582 00:45:34,680 --> 00:45:38,040 No le preguntaré nada. ¿Estás loco? 583 00:45:38,280 --> 00:45:40,440 El lunes, a las 10:30, en el puente. 584 00:45:41,280 --> 00:45:43,840 Si no apareces significa que no la quieres. 585 00:45:44,040 --> 00:45:46,640 Si la quisieras, la dejarías elegir. 586 00:45:48,680 --> 00:45:52,560 - Estás loco. - Ya no le temo a la oscuridad. 587 00:46:07,080 --> 00:46:09,160 Si la quieres, ¡déjala elegir! 588 00:46:32,880 --> 00:46:35,920 Le daré la definición de una noticia en la actualidad. 589 00:46:36,120 --> 00:46:40,320 Es el evento en sí, la información sobre ese asunto, 590 00:46:40,520 --> 00:46:43,440 y la parte del periódico que lo relata. 591 00:46:50,960 --> 00:46:52,040 Has venido. 592 00:46:53,400 --> 00:46:55,120 Como puedes ver. 593 00:46:55,840 --> 00:46:57,680 Me alegro de que hayas venido. 594 00:46:57,880 --> 00:46:59,960 Ahora que estoy aquí, ¿podemos irnos? 595 00:47:00,520 --> 00:47:01,640 Vamos a esperarla. 596 00:47:03,440 --> 00:47:04,560 No vendrá. 597 00:47:10,480 --> 00:47:12,400 Estamos perdiendo el tiempo. 598 00:47:13,560 --> 00:47:15,280 Vendrá, no te preocupes. 599 00:47:15,480 --> 00:47:19,040 Has venido después de decir que no lo harías, así que ella también. 600 00:47:19,240 --> 00:47:20,961 He venido de todos modos, pero eso 601 00:47:21,161 --> 00:47:23,160 no quiere decir que ella también lo hará. 602 00:47:23,600 --> 00:47:25,560 Había que tener valor para venir. 603 00:47:26,440 --> 00:47:27,440 Eres valiente. 604 00:47:30,320 --> 00:47:33,480 Puede ser, pero estamos perdiendo el tiempo aquí. 605 00:47:38,960 --> 00:47:41,840 Buscar el amor nunca es perder el tiempo. 606 00:47:42,320 --> 00:47:43,320 Nunca. 607 00:47:53,760 --> 00:48:00,200 Escribe en tu cuaderno dos noticias de la actualidad. 608 00:48:00,400 --> 00:48:02,280 Me tengo que ir. 609 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 No importa cuáles sean, escribid lo que queráis. 610 00:48:28,120 --> 00:48:30,320 Se acabó la diversión. ¿Podemos irnos ya? 611 00:48:30,960 --> 00:48:34,800 - Dinos a quién amas. - Estamos en un puente, es ridículo. 612 00:48:35,680 --> 00:48:36,720 No, no lo es. 613 00:48:38,440 --> 00:48:39,560 Necesito saberlo. 614 00:48:40,400 --> 00:48:42,600 Es ridículo. Deberíamos irnos. 615 00:48:43,280 --> 00:48:45,640 ¿No quieres saberlo? Necesitamos saberlo. 616 00:48:47,600 --> 00:48:49,560 ¿Por qué no bajamos primero? 617 00:48:50,000 --> 00:48:53,400 No, sólo dinos a quién quieres. Así lo sabremos. 618 00:48:54,800 --> 00:48:57,000 Deberías estar con la persona que amas. 619 00:48:58,800 --> 00:49:00,560 ¿De verdad quieres saberlo? 620 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 Sí. 621 00:49:03,480 --> 00:49:05,360 Amo a Thomas. 622 00:49:06,480 --> 00:49:07,480 Lo siento. 623 00:49:57,440 --> 00:50:01,320 Queridos alumnos. Como sabéis, Jean-Luc se ha ido. 624 00:50:03,240 --> 00:50:07,080 Nuestros pensamientos están con él y su familia. 625 00:50:08,040 --> 00:50:14,480 En su honor, guardemos un minuto de silencio. 626 00:50:27,280 --> 00:50:30,880 Gracias. Pueden volver a sus aulas. 627 00:50:45,520 --> 00:50:46,520 Thomas. 628 00:50:47,520 --> 00:50:48,520 ¿Sí? 629 00:50:49,400 --> 00:50:52,000 Me voy. Me voy de Morlaix. 630 00:50:53,880 --> 00:50:56,240 ¿A qué te refieres? ¿Cuándo? 631 00:50:57,960 --> 00:50:59,600 No lo sé. Pronto. 632 00:51:00,080 --> 00:51:03,440 ¿Y la graduación? ¿Vas a dejarlo? 633 00:51:04,520 --> 00:51:05,520 No. 634 00:51:06,840 --> 00:51:09,680 Me graduaré por mi cuenta. No importa. 635 00:51:10,160 --> 00:51:12,440 Me quedaré en casa de Caroline en París. 636 00:51:13,280 --> 00:51:16,920 Morlaix nunca será lo mismo sin ti. 637 00:51:18,040 --> 00:51:19,040 Lo será. 638 00:51:21,040 --> 00:51:22,800 No para mí. 639 00:51:23,600 --> 00:51:26,760 De todos modos, puedo sentirlo: ya no me quieres. 640 00:51:27,760 --> 00:51:30,480 Lo siento. Espero que no estés enfadada conmigo. 641 00:51:31,520 --> 00:51:32,720 Por supuesto que no. 642 00:51:33,280 --> 00:51:35,520 No eres tú el problema, soy yo. 643 00:51:36,120 --> 00:51:38,240 No soporto más vivir aquí. 644 00:51:38,440 --> 00:51:41,840 Eres un tipo especial, mucho más de lo que crees. 645 00:51:44,840 --> 00:51:46,200 ¿Tu decisión es definitiva? 646 00:51:53,640 --> 00:51:56,400 ¿Puedo al menos abrazarte por última vez? 647 00:52:31,720 --> 00:52:37,520 El tren de las 11:47 desde Brest 648 00:52:37,720 --> 00:52:41,001 con destino a París, llegará pronto 649 00:52:41,201 --> 00:52:44,720 y saldrá a las 11:47 por la vía número 2. 650 00:52:45,200 --> 00:52:48,080 Por favor, aléjese del andén 651 00:52:54,360 --> 00:52:56,840 Veo que no os gustó mucho. 652 00:52:57,040 --> 00:53:00,040 ¿A ti tampoco te gustó? Me alegro de no ser la única. 653 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 ¿Entonces? 654 00:53:07,640 --> 00:53:11,120 - No es la película del siglo. - Pues no. 655 00:53:19,720 --> 00:53:22,520 La película tiene una historia coherente. 656 00:53:22,720 --> 00:53:24,841 Es el comienzo de una historia de 657 00:53:25,041 --> 00:53:27,520 amor. Eso es bastante común. No lo sabemos. 658 00:53:27,720 --> 00:53:29,800 Pero el final va demasiado lejos. 659 00:53:30,720 --> 00:53:35,440 La elección es: «Si me amas, saltaré», 660 00:53:35,640 --> 00:53:38,520 si no lo haces, me iré». Pero salta de todos modos. 661 00:53:38,920 --> 00:53:40,760 -Es demasiado... -Es triste. 662 00:53:40,960 --> 00:53:44,040 Debe haber entendido mal. Pero para mí, eso es demasiado. 663 00:53:44,240 --> 00:53:48,120 No me gusta su reacción infantil. Es una tontería. 664 00:53:48,560 --> 00:53:53,320 Se ha privado de toda una vida. A los 18 años, aún no has vivido. 665 00:53:53,520 --> 00:53:55,240 Aunque él no lo crea así. 666 00:53:55,440 --> 00:53:57,521 Se ha privado de unas 667 00:53:57,721 --> 00:54:01,000 experiencias enormes, una vida plena. 668 00:54:01,200 --> 00:54:03,440 Vuelvo a lo que dijo Balthazar. 669 00:54:04,080 --> 00:54:06,041 Sobre la muerte de Jean-Luc: o la 670 00:54:06,241 --> 00:54:08,680 película no es creíble, o Jean-Luc no lo será. 671 00:54:08,880 --> 00:54:12,520 Parece que viviera en una comedia romántica. 672 00:54:12,720 --> 00:54:15,920 Nadie se suicida por amor así, es inútil. 673 00:54:16,400 --> 00:54:20,760 Sobre todo porque no está solo. Tiene padres, 674 00:54:21,440 --> 00:54:23,280 tal vez incluso hermanos. 675 00:54:23,520 --> 00:54:26,160 Imagina ser la madre de un chico de 676 00:54:26,360 --> 00:54:28,920 18 años que se suicida por alguien así. 677 00:54:29,120 --> 00:54:31,760 ¡Y la deja con tanta culpa! 678 00:54:31,960 --> 00:54:36,960 Si él la ama, no puede dejarla con tanta culpa. 679 00:54:37,640 --> 00:54:40,720 A menos que estés completamente loco. 680 00:54:41,360 --> 00:54:43,680 Tal vez sea el único en pensarlo, 681 00:54:43,880 --> 00:54:46,320 pero la película me pareció muy larga. 682 00:54:46,520 --> 00:54:51,920 Sentí que duró eternamente y no había suspense en absoluto. 683 00:54:52,920 --> 00:54:55,960 - ¿Te esperabas su suicidio? - Totalmente. 684 00:54:56,160 --> 00:54:58,001 ¿Cómo lo sabías? 685 00:54:58,201 --> 00:55:01,640 No estoy seguro. Sólo lo sentí venir. 686 00:55:01,840 --> 00:55:06,440 Lo único positivo que veo en esta película 687 00:55:06,720 --> 00:55:09,680 es su postura sobre el amor. 688 00:55:10,400 --> 00:55:16,840 El amor de Jean-Luc por Gwen es tan fuerte. 689 00:55:17,160 --> 00:55:21,200 Me dio una sensación que no puedo describir. 690 00:55:21,680 --> 00:55:24,640 - ¿Sórdido? - No, no es sórdido. 691 00:55:24,840 --> 00:55:31,280 No apruebo el suicidio, pero cualquiera puede hacerlo si quiere. 692 00:55:31,800 --> 00:55:34,280 Un amor hermoso, un suicidio inútil. 693 00:55:34,480 --> 00:55:38,440 Su amor ni siquiera es hermoso, es simplemente poderoso. 694 00:55:38,920 --> 00:55:42,320 Es casi como el amor que siento por mi hermano. 695 00:55:42,960 --> 00:55:44,960 Así lo sentí yo. 696 00:55:45,160 --> 00:55:47,680 ¿Hasta dónde llegarás con tu hermano? 697 00:55:47,880 --> 00:55:52,720 Sin llegar a los extremos, sólo hablo de la sensación. 698 00:55:53,360 --> 00:55:58,440 Me conmovió, me llegó al corazón. No sé... 699 00:55:58,640 --> 00:56:03,120 - Ese es el poder del amor. - Realmente me conmovió. 700 00:56:03,360 --> 00:56:06,280 Eso es lo único que me gustó de la película. 701 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Cuando quieres a alguien, 702 00:56:09,760 --> 00:56:12,960 el amor sólo dura hasta que se lo dices a quien amas. 703 00:56:14,600 --> 00:56:19,600 Así es. A menudo dicen: «El amor requiere un esfuerzo». 704 00:56:19,800 --> 00:56:23,160 - Mentira, el amor es amor. - Nada de eso. 705 00:56:23,400 --> 00:56:26,280 La gente cambia, evoluciona después de un tiempo. 706 00:56:26,480 --> 00:56:30,120 Hay que adaptarse, pero el amor permanece. 707 00:56:30,880 --> 00:56:34,960 El amor existe hasta que lo reveles. Después, quedan sólo los restos. 708 00:56:35,160 --> 00:56:36,920 Entonces, ¿se acabó el amor? 709 00:56:37,120 --> 00:56:39,320 Eso es lo que quiere decir la película. 710 00:56:39,520 --> 00:56:42,800 ¿Crees que el amor no existe hasta que no se declare? 711 00:56:43,440 --> 00:56:46,400 No, al contrario yo creo que es eso el amor. 712 00:56:46,600 --> 00:56:49,201 Cyrano estaba interesado en seducir 713 00:56:49,401 --> 00:56:51,960 a Roxanne, escribirle cartas, amarla... 714 00:56:52,160 --> 00:56:55,960 Hasta que se encuentren y se confiesen su amor. 715 00:56:56,240 --> 00:56:57,641 Entonces todo empieza. 716 00:56:57,841 --> 00:57:00,040 Pero la historia aún no ha terminado. 717 00:57:00,720 --> 00:57:04,320 Quizás lo sea, pero ese momento es infinito. 718 00:57:04,520 --> 00:57:07,200 Eso no es verdad: el tipo salta del puente. 719 00:57:07,400 --> 00:57:10,160 Ese es mi punto. Él salta, luego en un segundo... 720 00:57:10,360 --> 00:57:11,161 Se acabó. 721 00:57:11,361 --> 00:57:13,240 Los 60 años que podría haber vivido... 722 00:57:13,440 --> 00:57:15,040 Lo desperdicia todo. 723 00:57:15,240 --> 00:57:17,880 Para él, el amor es eterno. Pero para Gwen... 724 00:57:18,080 --> 00:57:21,120 No es un desperdicio. No hay que dar nada por sentado. 725 00:57:21,840 --> 00:57:25,640 Ahora estamos llenos de certezas. La vida es más preciosa que nunca. 726 00:57:25,840 --> 00:57:29,560 Nos imaginamos vivir hasta los 60. Pero hay gente que no. 727 00:57:30,720 --> 00:57:33,360 De un día para otro, puedes morir. 728 00:57:33,680 --> 00:57:36,480 Él lo sabe. Y lo vive. 729 00:57:38,000 --> 00:57:40,200 A esa mujer él la ama. Y ella entiende su amor. 730 00:57:40,400 --> 00:57:43,720 Sabe que podría morir mañana. - Podría equivocarse. 731 00:57:43,920 --> 00:57:46,521 ¿Y si el tipo malinterpretó las 732 00:57:46,721 --> 00:57:49,960 señales de Gwen y estaba 100% equivocado? 733 00:57:50,960 --> 00:57:53,520 ¿Y qué? En su mente, ella lo ama. 734 00:57:54,480 --> 00:57:57,480 - Es maravilloso. - Podrían haber tenido una relación, 735 00:57:57,680 --> 00:57:59,640 compartir una vida, hacer planes. 736 00:58:00,200 --> 00:58:02,440 Tenía un plan. Mientras saltaba. 737 00:58:04,880 --> 00:58:08,280 - Quizá se lo lleve todo. - Estás yendo demasiado lejos. 738 00:58:08,720 --> 00:58:10,880 El personaje es un idiota en ese punto. 739 00:58:11,080 --> 00:58:14,440 - ¿Eh? - Me pareció un idiota. 740 00:58:14,640 --> 00:58:18,600 Tú ves a un idiota, yo veo a un poeta. La diferencia es interesante. 741 00:58:18,800 --> 00:58:20,440 Incluso es romántico. 742 00:58:20,640 --> 00:58:25,080 Es muy romántico. Se trata de hacer una obra de arte de tu vida. 743 00:58:25,280 --> 00:58:27,681 Lo interesante es cómo nos lo imaginamos, 744 00:58:27,881 --> 00:58:29,960 y cómo nos hace cambiar nuestras vidas. 745 00:58:30,160 --> 00:58:32,800 Cuando ves a un personaje que se 746 00:58:33,000 --> 00:58:35,920 esfuerza tanto por vivir sus emociones, 747 00:58:36,120 --> 00:58:38,760 es un camino de vida que puedes tomar tú también. 748 00:58:38,960 --> 00:58:41,560 No vive sus emociones, se tira del puente. 749 00:58:41,760 --> 00:58:47,440 No queremos morir tan jóvenes por una razón tan estúpida. 750 00:58:47,640 --> 00:58:54,320 Aprendí que no me suicidaría por una chica siendo tan joven. 751 00:58:54,880 --> 00:58:57,760 Pero cada cual tiene su punto de vista. 752 00:58:57,960 --> 00:59:01,840 Hace falta valor para morir feliz, 753 00:59:02,040 --> 00:59:04,480 suicidarte cuando eres feliz. 754 00:59:04,680 --> 00:59:07,360 No te suicidas cuando eres feliz. 755 00:59:07,560 --> 00:59:12,280 También podrías disfrutar de la vida con alguien a quien amas. 756 00:59:12,480 --> 00:59:16,880 - Es subestimarse a uno mismo. - Es muy triste morir triste. 757 00:59:17,840 --> 00:59:20,000 Pero elegir cuando uno muere... 758 00:59:20,880 --> 00:59:24,720 La vida es muy dura. La mayoría no elige cuándo morir. 759 00:59:25,520 --> 00:59:26,640 Eso es horrible. 760 00:59:26,960 --> 00:59:29,880 Si puedes elegir, muérete cuando estés triste. 761 00:59:31,240 --> 00:59:34,560 Es triste saber que te estás muriendo cuando no quieres hacerlo. 762 00:59:35,200 --> 00:59:38,080 Es horrible. Lo he visto. 763 00:59:38,360 --> 00:59:43,000 Sé que morir feliz requiere valor. No es para todos. 764 00:59:43,200 --> 00:59:46,160 No hace falta valor, sino estupidez. 765 00:59:46,640 --> 00:59:48,720 Es inútil morir si uno es feliz. 766 00:59:49,480 --> 00:59:53,680 No sabes lo triste que es morir triste cuando no quieres morir. 767 00:59:54,320 --> 00:59:55,320 Eso es. 768 00:59:56,360 --> 00:59:59,160 Debo admitir que no lo entendí todo. 769 00:59:59,360 --> 01:00:02,080 - Nadie lo entendió. - Fue un desastre. 770 01:00:02,280 --> 01:00:05,361 Me alegro de que hablemos de ello. 771 01:00:05,561 --> 01:00:08,880 Demuestra nuestras diferentes opiniones. 772 01:00:09,200 --> 01:00:13,960 Escucharte me ha abierto los ojos a muchas cosas que no entendía. 773 01:00:14,440 --> 01:00:18,720 Por ejemplo, Pierre mencionó el poder del amor en la película. 774 01:00:19,280 --> 01:00:23,520 No lo vi al principio, pero desde que lo mencionó, 775 01:00:24,080 --> 01:00:26,960 ya veo que tiene razón. 776 01:00:27,160 --> 01:00:30,880 Que el tipo se suicide, demuestra que el amor es realmente poderoso. 777 01:00:31,080 --> 01:00:34,840 Que ese amor realmente existe, 778 01:00:35,040 --> 01:00:39,440 Incluso sin el final suicida, 779 01:00:39,760 --> 01:00:42,400 es un amor extraordinario. 780 01:00:42,600 --> 01:00:49,040 Y no apruebo el suicidio. Es un gesto cobarde. 781 01:00:49,240 --> 01:00:53,880 Cada uno a lo suyo, pero creo que es de cobardes. 782 01:00:54,240 --> 01:00:56,000 Estoy en contra. 783 01:00:56,200 --> 01:00:59,720 Por otro lado, tengo dudas, 784 01:01:00,120 --> 01:01:02,960 y casi puedo entenderlo. 785 01:01:03,720 --> 01:01:07,600 Aunque yo nunca lo haría, 786 01:01:07,800 --> 01:01:11,320 casi puedo entenderlo. El amor era tan intenso... 787 01:01:11,520 --> 01:01:14,120 Es su elección, no puedo explicarlo. 788 01:01:14,320 --> 01:01:18,080 Puedes entenderlo sin querer hacer lo mismo. 789 01:01:18,280 --> 01:01:20,160 Aunque no puedas identificarte. 790 01:01:20,720 --> 01:01:24,120 - Lo entiendo pero no lo acepto. - Ya veo. 791 01:01:24,640 --> 01:01:27,440 ¿No es una pena que se lo esté perdiendo? 792 01:01:27,640 --> 01:01:33,680 ¡Claro que sí! Pero tal vez eso es lo que quería al final. 793 01:01:34,520 --> 01:01:36,480 Eligió acabar con todo. 794 01:01:37,360 --> 01:01:39,000 Pero es que... 795 01:01:39,440 --> 01:01:43,760 Creo que es una pena acabar con tu vida por tu primer amor. 796 01:01:44,040 --> 01:01:46,920 Puedes tener varias historias de amor en tu vida. 797 01:01:47,120 --> 01:01:48,640 No solo una. 798 01:01:48,960 --> 01:01:52,600 No puedes acabar con tu vida por eso. Habrá otras historias. 799 01:01:52,800 --> 01:01:56,720 - Tal vez era ella la historia. - Hay varias historias. 800 01:01:57,200 --> 01:02:01,040 Así es, puede ocurrir varias veces en tu vida. 801 01:02:01,240 --> 01:02:03,880 Podría haber encontrado un amor más grande. 802 01:02:04,080 --> 01:02:07,680 Cuando estás con la elegida, no puedes imaginar otras. 803 01:02:07,880 --> 01:02:08,960 Pero las habrá. 804 01:02:09,160 --> 01:02:12,880 Creo que sólo había una para él. 805 01:02:13,680 --> 01:02:17,520 - ¡Él no lo sabe! - ¿Te matarías por alguien? 806 01:02:17,760 --> 01:02:21,160 Creo que no lo haría. 807 01:02:21,360 --> 01:02:25,360 No defraudaría a mis seres queridos así. 808 01:02:25,560 --> 01:02:30,360 Pero pensando en el personaje, podría tener sus razones. 809 01:02:30,920 --> 01:02:32,720 Y estoy de acuerdo contigo... 810 01:02:32,920 --> 01:02:38,440 Jean-Luc dijo que sentía estos sentimientos profundamente, 811 01:02:38,640 --> 01:02:42,480 y tal vez tenía lo que quería y eso era suficiente. 812 01:02:43,440 --> 01:02:45,921 Estoy de acuerdo, no podía querer más. 813 01:02:46,121 --> 01:02:48,320 Consiguió lo que quería, está bien. 814 01:03:22,200 --> 01:03:23,760 ¡Barco a puerto! 815 01:03:24,640 --> 01:03:26,040 - ¿Qué tal estás? - Bien. 816 01:03:27,440 --> 01:03:30,200 - ¿Qué te pasa en el pelo? - ¿No te gusta? 817 01:03:30,400 --> 01:03:33,160 - A mí sí. Se ve muy bien. - Gracias. 818 01:03:33,480 --> 01:03:34,560 ¿Necesitas ayuda? 819 01:03:35,240 --> 01:03:37,040 No. Tomemos una cerveza. 820 01:03:37,560 --> 01:03:38,560 De acuerdo. 821 01:03:39,360 --> 01:03:40,360 Estupendo. 822 01:03:48,920 --> 01:03:50,640 Gracias por venir. 823 01:03:52,520 --> 01:03:53,520 El placer es mío. 824 01:03:56,600 --> 01:03:58,320 Asombraste a todo el mundo. 825 01:03:58,560 --> 01:03:59,481 ¿De verdad? 826 01:03:59,681 --> 01:04:02,160 No entiendo por qué, pero lo hiciste. 827 01:04:06,200 --> 01:04:08,800 Es por el dinero. A la gente le gusta. 828 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Claro, esa es una de la razones. 829 01:04:11,760 --> 01:04:13,600 Pero hay algo más. 830 01:04:15,840 --> 01:04:17,600 - ¿Y tú? - ¿Qué? 831 01:04:17,800 --> 01:04:20,080 - ¿Qué piensas? - ¿De ti? 832 01:04:20,280 --> 01:04:21,280 Sí. 833 01:04:23,400 --> 01:04:25,200 Obviamente no eres tonto. 834 01:04:26,120 --> 01:04:28,160 Ten cuidado con la inteligencia. 835 01:04:30,000 --> 01:04:32,760 Puede usarse para manipular a cualquiera. 836 01:04:33,240 --> 01:04:39,000 Sólo tienes que utilizar el tono adecuado y frases hechas. 837 01:04:39,640 --> 01:04:42,600 Hablas como si lo que dices fuera muy complicado. 838 01:04:42,800 --> 01:04:44,560 Haces pausas mientras hablas. 839 01:04:44,760 --> 01:04:47,640 Las conozco todas. Las he usado todas. 840 01:05:29,640 --> 01:05:31,480 ¿Qué haces aquí? 841 01:05:33,160 --> 01:05:34,160 Pasa. 842 01:05:43,200 --> 01:05:44,880 No respondiste a mi llamada. 843 01:05:45,080 --> 01:05:47,160 Estoy trabajando, no tengo mi teléfono. 844 01:05:47,600 --> 01:05:48,960 ¿Por qué llegas tan tarde? 845 01:05:49,600 --> 01:05:52,440 Me sentía mal. Pensé que me sentiría mejor aquí. 846 01:05:52,680 --> 01:05:54,640 ¿Pasa algo en la escuela? 847 01:05:54,840 --> 01:05:55,840 No. 848 01:05:56,680 --> 01:05:58,560 ¿Hablaste con tu padre? 849 01:05:59,240 --> 01:06:00,240 No. 850 01:06:00,400 --> 01:06:01,400 Entonces, ¿qué? 851 01:06:02,320 --> 01:06:03,320 No lo sé. 852 01:06:04,880 --> 01:06:06,040 Me siento sola. 853 01:06:06,880 --> 01:06:10,640 Lo siento, pero no puedo ayudar. Tengo demasiado trabajo. 854 01:06:11,040 --> 01:06:15,440 Pero tan pronto como llegue a casa, puedo llamarte si quieres. 855 01:06:15,640 --> 01:06:16,640 OK. 856 01:06:16,800 --> 01:06:19,280 Y puedes visitarme. 857 01:06:20,360 --> 01:06:21,360 ¿Te parece bien? 858 01:06:22,160 --> 01:06:23,160 Sí. 859 01:06:40,520 --> 01:06:41,520 - ¡Hola! - ¡Hola! 860 01:06:42,280 --> 01:06:45,320 Eres un descuidado. ¡El autobús saldrá en un minuto! 861 01:06:45,520 --> 01:06:47,280 ¿Tenéis vuestros pasajes? 862 01:06:50,280 --> 01:06:52,120 - Ven aquí, Matteo. - Sí, claro. 863 01:06:52,320 --> 01:06:55,120 - ¿Por qué gritas? - No me oye. 864 01:07:11,280 --> 01:07:12,600 Muchas gracias. 865 01:07:14,080 --> 01:07:16,040 - ¿Olvidaste algo? - No. 866 01:07:16,240 --> 01:07:17,401 Vayamos por aquí. 867 01:07:17,601 --> 01:07:19,840 Hoy seré vuestro monitor de campamento. 868 01:07:20,040 --> 01:07:22,640 - ¿Estás certificado? - Claro que sí. 869 01:07:39,000 --> 01:07:40,400 Cuidado con el barro. 870 01:07:49,520 --> 01:07:50,760 Voy a liar un cigarrillo. 871 01:07:50,960 --> 01:07:52,920 Stop. Acomodémonos aquí. 872 01:07:53,520 --> 01:07:57,440 - ¿Aquí? - Es el único lugar despejado. 873 01:07:57,640 --> 01:08:01,200 - No está bien. - Es el único terreno llano que hay. 874 01:08:01,400 --> 01:08:03,120 ¿Crees que eso es plano? 875 01:08:03,360 --> 01:08:06,360 ¿He caminado 90 minutos con una bolsa tan pesada para esto? 876 01:08:06,800 --> 01:08:08,920 - ¿Qué dices? - ¿Crees que he rodado hasta aquí? 877 01:08:09,120 --> 01:08:12,520 - Con esas piernas, sí. - ¡Piernas largas, polla corta! 878 01:08:14,480 --> 01:08:15,760 Se está muy bien aquí. 879 01:08:15,960 --> 01:08:18,360 Entonces ocúpate de ello por tu cuenta. 880 01:08:18,560 --> 01:08:20,841 No podemos ser tan rápidos como tú. 881 01:08:21,041 --> 01:08:22,160 Es un buen lugar. 882 01:08:26,960 --> 01:08:28,440 Vamos a instalarnos aquí. 883 01:08:32,720 --> 01:08:34,200 Incluso hay una cabaña. 884 01:08:39,800 --> 01:08:41,400 - ¿De este lado? - Sí. 885 01:08:41,600 --> 01:08:44,640 - Pongámoslo aquí. - Más así. 886 01:08:47,600 --> 01:08:50,920 - Somos más rápidos que tú. - No es una competición. 887 01:08:51,120 --> 01:08:54,800 Pues sí. La primera tienda gana más cerveza que el resto. 888 01:08:56,280 --> 01:08:58,680 ¿Qué estás haciendo? Pongámoslo así. 889 01:08:58,880 --> 01:09:01,480 - Está bien como está. - ¡No, no lo está! 890 01:09:01,680 --> 01:09:02,720 Coloca las clavijas. 891 01:09:02,920 --> 01:09:03,920 Espera. 892 01:09:06,720 --> 01:09:07,720 Que clase. 893 01:09:09,440 --> 01:09:11,080 Sigue adelante. 894 01:09:11,520 --> 01:09:13,040 ¡Recoge la tienda! 895 01:09:14,520 --> 01:09:17,800 - Pon una valla. - ¡No copies nuestras ideas! 896 01:09:18,000 --> 01:09:20,080 Pierre podría haber sido arquitecto. 897 01:09:20,280 --> 01:09:21,100 Es tan bonito. 898 01:09:21,300 --> 01:09:23,400 ¿Ves lo que hicieron? 899 01:09:29,880 --> 01:09:33,160 No podía dormir porque pensaba en la muerte. 900 01:09:33,360 --> 01:09:36,480 ¡Qué bien! Odio cuando pienso en eso. 901 01:09:37,200 --> 01:09:40,000 Me derrumbó. ¿Alguna vez piensas en ello? 902 01:09:40,200 --> 01:09:42,120 - A menudo lo hago. - ¿Antes de dormir? 903 01:09:42,320 --> 01:09:45,040 Sí, da vueltas y vueltas en tu cabeza. 904 01:09:45,240 --> 01:09:47,680 - Y nunca se detiene. - ¿En qué piensas? 905 01:09:47,880 --> 01:09:49,520 No pienso en mi propia muerte, 906 01:09:49,720 --> 01:09:51,760 sino en la muerte de los seres queridos. 907 01:09:51,960 --> 01:09:54,320 Perder a mi madre, o a mi abuela. 908 01:09:54,520 --> 01:09:57,240 - O tu hermano. - Eso es lo peor. 909 01:09:57,440 --> 01:10:00,600 Sería como si yo mismo muriera. 910 01:10:01,320 --> 01:10:02,241 Sin bromas. 911 01:10:02,441 --> 01:10:04,880 Yo también tengo miedo de perderlos. 912 01:10:05,160 --> 01:10:10,120 No me importa cuando otras personas mueren Bueno, a mí sí. 913 01:10:10,760 --> 01:10:14,600 Pero es más mi propia muerte, y cómo les afectará a ellos. 914 01:10:14,880 --> 01:10:17,360 No estaré allí para mis padres. 915 01:10:17,840 --> 01:10:20,320 Lo superarán. Estarán bien. 916 01:10:20,600 --> 01:10:21,720 Eso no mola. 917 01:10:22,680 --> 01:10:26,480 No te darás cuenta, estarás muerto. 918 01:10:27,360 --> 01:10:28,440 De eso se trata. 919 01:10:29,200 --> 01:10:33,760 Depende de lo que creas que pasa cuando mueres. 920 01:10:33,960 --> 01:10:36,080 Es principalmente para ellos. 921 01:10:36,280 --> 01:10:39,000 Tu cuerpo muere, pero tu alma permanece. 922 01:10:39,880 --> 01:10:44,640 Ojalá creyera en la reencarnación. Entonces ya no tendría miedo. 923 01:10:45,200 --> 01:10:46,881 La muerte no importaría. Mi 924 01:10:47,081 --> 01:10:49,200 madre se convertiría en una mariposa. 925 01:10:49,400 --> 01:10:52,960 - Las mariposas mueren rápido. - Claro, pero me sentiría mejor. 926 01:10:53,160 --> 01:10:55,920 Buen plan. Deberíamos creer en la reencarnación. 927 01:10:56,280 --> 01:10:58,840 - Te convertirías en una flor. - ¿De qué tipo? 928 01:10:59,040 --> 01:11:00,840 - Una margarita. - No, eso no. 929 01:11:01,040 --> 01:11:03,520 Una flor majestuosa. - No, una margarita. 930 01:11:03,720 --> 01:11:05,520 - Una amapola. - No, una margarita. 931 01:11:05,720 --> 01:11:08,200 - Una mala hierba. - Claro, una mala hierba. 932 01:11:08,400 --> 01:11:11,640 Caes muerto, te pudres, y te conviertes en abono. 933 01:11:12,080 --> 01:11:13,560 Es muy amable de tu parte. 934 01:11:14,280 --> 01:11:16,681 Todo lo que sucede después de la 935 01:11:16,881 --> 01:11:19,760 muerte es una gran parte de la religión. 936 01:11:20,240 --> 01:11:23,720 Durante siglos, la religión era la respuesta a todo. 937 01:11:23,920 --> 01:11:29,400 Era el camino fácil. Así se podía responder a cualquier pregunta. 938 01:11:29,600 --> 01:11:31,360 Dios siempre te apoyará. 939 01:11:31,560 --> 01:11:36,040 No soy religioso. Pero debemos respetar las creencias de la gente. 940 01:11:36,240 --> 01:11:38,120 Ahora tenemos respuestas reales. 941 01:11:38,320 --> 01:11:39,240 No a todo. 942 01:11:39,440 --> 01:11:41,800 No, pero nos estamos acercando a algo. 943 01:11:42,000 --> 01:11:46,520 Estoy de acuerdo contigo. Respeto los pensamientos de cualquiera, 944 01:11:46,720 --> 01:11:49,680 pero sólo existe para hacer que la gente se sienta mejor. 945 01:11:49,880 --> 01:11:54,400 - Es una ilusión. - Por eso me encantaría creer. 946 01:11:54,600 --> 01:11:57,120 Algo que me haga sentir mejor. 947 01:11:57,320 --> 01:11:59,920 - ¿Por qué no crees? - Simplemente no creo. 948 01:12:00,120 --> 01:12:02,000 Pero me gustaría creer. 949 01:12:02,200 --> 01:12:03,240 Como una monja. 950 01:12:07,320 --> 01:12:09,760 La fe me llegó por necesidad. 951 01:12:10,880 --> 01:12:14,640 Me volví religioso al perder a mi hermano, hace dos años. 952 01:12:16,480 --> 01:12:18,320 Así es como encontré mi fe. 953 01:12:20,240 --> 01:12:23,600 De repente me sentí muy solo. Todo me resultaba extraño. 954 01:12:25,120 --> 01:12:29,040 Perdí todas mis certezas, y necesitaba algo poderoso. 955 01:12:31,280 --> 01:12:33,960 Mi hermano se fue rápido, en 5 días. 956 01:12:34,920 --> 01:12:37,040 Un día volvió del colegio, 957 01:12:38,480 --> 01:12:40,800 no comía, tenía fiebre, vomitaba. 958 01:12:41,560 --> 01:12:43,400 Ni siquiera estaba preocupado. 959 01:12:44,560 --> 01:12:46,320 No hablé con él. 960 01:12:46,520 --> 01:12:49,000 Al día siguiente, fue hospitalizado. 961 01:12:51,360 --> 01:12:53,840 Los médicos no sabían qué hacer. 962 01:12:54,320 --> 01:12:57,760 Siempre decía que todo iría bien. 963 01:12:58,080 --> 01:12:59,760 Le hicieron transfusiones. 964 01:13:00,000 --> 01:13:03,720 Me dijo que estaba bien, que volvería a casa pronto. 965 01:13:06,800 --> 01:13:09,600 Le creí y dejé de visitarle. 966 01:13:12,280 --> 01:13:16,440 Cuatro días después, mi madre me llamó y me dijo que fuera rápido. 967 01:13:19,240 --> 01:13:21,200 Así que fui rápidamente. 968 01:13:22,880 --> 01:13:24,760 Todo el mundo estaba llorando. 969 01:13:26,480 --> 01:13:27,840 Mi madre me abrazó. 970 01:13:28,920 --> 01:13:31,440 Me dijo que nos quería mucho, 971 01:13:32,400 --> 01:13:34,520 y que deberíamos permanecer juntos. 972 01:13:54,360 --> 01:13:57,160 ¡Estoy tan asustada! Sé que no es un tigre pero... 973 01:13:57,360 --> 01:13:59,080 - ¡Sí! - Un jabalí. 974 01:13:59,280 --> 01:14:01,000 Eso no es posible. 975 01:14:01,200 --> 01:14:02,920 ¿Estás bien, Jean-Luc? 976 01:14:03,120 --> 01:14:05,800 - ¿Adónde vas? - A la iglesia de Brasparts. 977 01:14:06,000 --> 01:14:08,120 ¿De verdad? Eso está muy lejos. 978 01:14:08,720 --> 01:14:11,840 - ¿No vendrás a la central? - No puedo. 979 01:14:12,680 --> 01:14:13,920 - ¿Seguro? - Sí. 980 01:14:14,640 --> 01:14:15,760 Nos vemos más tarde. 981 01:14:28,240 --> 01:14:29,360 Demos la vuelta aquí. 982 01:14:30,320 --> 01:14:32,040 Cuidado con el barro. 983 01:14:35,600 --> 01:14:36,960 Llegaremos pronto. 984 01:14:37,720 --> 01:14:40,600 - ¿Qué? - La reserva natural está ahí. 985 01:14:41,480 --> 01:14:43,320 Y ahí está la central eléctrica. 986 01:14:43,520 --> 01:14:46,600 - ¿Esa cosa? Está muy lejos. - No, está bien. 987 01:14:47,160 --> 01:14:48,600 Nos llevará... - Dos días. 988 01:14:49,480 --> 01:14:51,960 Una hora o dos. 989 01:14:52,440 --> 01:14:55,760 Chicos. Prefiero ir a Brasparts. 990 01:14:56,040 --> 01:14:57,760 - ¿A Brasparts? - Sí. 991 01:14:58,200 --> 01:14:59,560 Queda muy lejos. 992 01:14:59,760 --> 01:15:01,800 Cogeré el bus o haré autostop. 993 01:15:02,880 --> 01:15:03,880 ¿De verdad? 994 01:15:04,400 --> 01:15:05,520 Te lo estoy diciendo. 995 01:15:06,720 --> 01:15:07,720 Muy bien. 996 01:15:08,240 --> 01:15:10,160 Como quieras. Cuídate. 997 01:15:10,480 --> 01:15:11,520 Igualmente. 998 01:15:12,080 --> 01:15:13,080 - Bye. - Ciao. 999 01:15:13,520 --> 01:15:15,480 - ¿Vamos? - Vámonos. 1000 01:17:27,960 --> 01:17:30,720 Siento lo de tu hermano. No lo sabía. 1001 01:17:32,240 --> 01:17:35,240 Es lo que es. Me alegro de haberle conocido. 1002 01:17:38,000 --> 01:17:39,120 Eres muy valiente. 1003 01:17:41,080 --> 01:17:43,720 No sé quién es el más valiente de los dos. 1004 01:17:43,920 --> 01:17:47,880 No sé la diferencia entre perder a un hermano y a una madre. 1005 01:17:48,800 --> 01:17:51,760 Lo que puedo decirte sobre perder a una madre... 1006 01:17:53,480 --> 01:17:55,440 es algo que ni puedes imaginarte. 1007 01:17:56,240 --> 01:17:59,280 Era la persona más cercana a mí. 1008 01:17:59,640 --> 01:18:02,440 Era una persona alegre, de buen corazón. 1009 01:18:03,320 --> 01:18:06,120 Era tranquila y dulce. Una gran madre. 1010 01:18:08,040 --> 01:18:10,920 Tuvo cáncer de útero. Mi padre y ella lo sabían, 1011 01:18:11,120 --> 01:18:14,600 pero no nos lo dijo ni a mi hermano ni a mí para protegernos. 1012 01:18:14,800 --> 01:18:18,280 Sólo nos lo dijeron cuando la hospitalizaron. 1013 01:18:19,800 --> 01:18:24,360 Incluso cuando la visitaba, no podía hablar con ella sobre eso. 1014 01:18:24,560 --> 01:18:26,160 Sin embargo, podía verla enfermar. 1015 01:18:26,360 --> 01:18:30,800 Pude ver cómo sus ojos cambiaron, cómo perdía el pelo. 1016 01:18:31,760 --> 01:18:32,880 Pero no pude. 1017 01:18:33,080 --> 01:18:34,800 Era un tema tabú. 1018 01:18:35,080 --> 01:18:38,040 Me arrepiento de no haberle preguntado cómo se sentía. 1019 01:18:39,400 --> 01:18:43,560 Nunca le dije que la amaba o que todo estaría bien. 1020 01:18:43,760 --> 01:18:46,120 Me derrumbé cuando llegué a casa. 1021 01:18:46,560 --> 01:18:50,320 No podía hacerlo delante de ella. No me lo podía permitir. 1022 01:18:52,080 --> 01:18:55,200 Lloré hasta que no me quedó agua en el cuerpo. 1023 01:18:59,640 --> 01:19:00,800 Lloré tanto, 1024 01:19:01,640 --> 01:19:02,800 pero el día... 1025 01:19:03,960 --> 01:19:05,520 que sucedió, 1026 01:19:06,440 --> 01:19:08,400 no pude verter ni una lágrima. 1027 01:19:10,480 --> 01:19:13,360 Egoístamente, esa fue la parte más dura para mí. 1028 01:19:14,160 --> 01:19:16,400 No poder llorar cuando murió. 1029 01:19:16,880 --> 01:19:19,561 No sé si fue para guardar las apariencias, 1030 01:19:19,761 --> 01:19:22,000 o para evitar llorar delante de Hugo. 1031 01:19:22,200 --> 01:19:24,201 Ya soy mayor, puedo arreglármelas, 1032 01:19:24,401 --> 01:19:26,480 pero ¿él qué puede hacer sin su madre? 1033 01:19:26,800 --> 01:19:30,360 Y desde entonces, me he sentido completamente vacía. 1034 01:19:31,280 --> 01:19:33,720 No he perdido a una amiga, perdí a mi madre. 1035 01:19:34,280 --> 01:19:36,080 He perdido una parte de mí. 1036 01:19:36,360 --> 01:19:38,320 Crecí en su vientre. 1037 01:19:40,080 --> 01:19:43,080 Perderla fue como perder un miembro. 1038 01:19:43,760 --> 01:19:45,840 Algo me ha sido retirado físicamente. 1039 01:19:47,600 --> 01:19:49,760 Desde entonces estoy destrozada. 1040 01:19:51,720 --> 01:19:52,720 Así es. 1041 01:20:01,240 --> 01:20:03,480 - ¿Recuerdas la película? - ¿"Morlaix"? 1042 01:20:04,080 --> 01:20:05,840 - Sí. - Me acuerdo. 1043 01:20:06,960 --> 01:20:08,280 No me gustó mucho. 1044 01:20:09,240 --> 01:20:11,880 Cuando se tira del puente, lo arruina todo. 1045 01:20:12,560 --> 01:20:13,720 - ¿De verdad? - Sí. 1046 01:20:15,720 --> 01:20:17,320 Tiene puntos que están bien. 1047 01:20:17,520 --> 01:20:20,640 Cuando dice que quiere a Thomas, sabes que no es así. 1048 01:20:21,600 --> 01:20:26,320 Es como si no le gustara su novio, o su ciudad. 1049 01:20:26,960 --> 01:20:28,921 Después del suicidio, ella se 1050 01:20:29,121 --> 01:20:31,760 permite hacer un cambio, tirar los dados. 1051 01:20:34,000 --> 01:20:36,080 ¿Te gustaría un amor tan puro? 1052 01:20:37,920 --> 01:20:39,400 Creo que sí. 1053 01:20:39,960 --> 01:20:41,360 ¿Con Lara? 1054 01:20:43,680 --> 01:20:45,200 Creo que no. 1055 01:20:45,480 --> 01:20:46,640 ¿No la quieres? 1056 01:20:47,600 --> 01:20:48,600 Me gusta. 1057 01:20:52,920 --> 01:20:54,080 Es muy guapa. 1058 01:20:56,680 --> 01:20:58,800 No entiendo las teorías sobre el amor. 1059 01:20:59,560 --> 01:21:00,960 Me parecen inútiles. 1060 01:21:02,000 --> 01:21:05,360 Porque cada uno ama como quiere o puede. 1061 01:21:05,640 --> 01:21:07,440 Especialmente con alguien único. 1062 01:21:08,200 --> 01:21:10,320 - ¿Alguna vez lo conociste? - ¿El único? 1063 01:21:13,040 --> 01:21:15,440 - No lo creo. - ¿Y Thomas? 1064 01:21:16,320 --> 01:21:18,080 Claro que le quiero. 1065 01:21:20,200 --> 01:21:21,960 Más bien me gusta. 1066 01:21:23,600 --> 01:21:26,040 Pero no es el elegido. 1067 01:21:27,920 --> 01:21:29,840 ¿Podría ser yo el elegido? 1068 01:21:37,360 --> 01:21:38,360 Creo que sí. 1069 01:21:40,840 --> 01:21:41,840 Yo también. 1070 01:22:23,400 --> 01:22:24,560 Esta es mi casa. 1071 01:22:26,360 --> 01:22:27,360 ¡Increíble! 1072 01:22:29,000 --> 01:22:30,201 Tu eres increíble. 1073 01:22:30,401 --> 01:22:32,720 Preferiría que tus padres no nos vieran. 1074 01:22:32,920 --> 01:22:35,120 - No están aquí. - ¿No están? 1075 01:22:37,760 --> 01:22:40,520 Nadie puede obstaculizar nuestro amor. 1076 01:22:40,760 --> 01:22:41,760 Venga, vamos. 1077 01:23:18,800 --> 01:23:20,200 ¿Tienes ventanas rosas? 1078 01:23:20,720 --> 01:23:23,480 Mi madre quiere quitarlas, pero a mí me gustan. 1079 01:23:23,680 --> 01:23:26,600 A mí también me gustan. Quedan muy bien. 1080 01:23:37,440 --> 01:23:39,360 - ¿Funciona? - Sí. 1081 01:25:32,320 --> 01:25:35,240 Mamá, Antoine ha cogido el mando y no quiere devolverlo. 1082 01:25:35,440 --> 01:25:37,960 - ¿Lo cogiste? - No, estaba en mi habitación. 1083 01:25:38,160 --> 01:25:39,480 Vamos, devuélvelo. 1084 01:25:39,960 --> 01:25:42,040 - ¿Lo has cogido? - No lo he cogido. 1085 01:25:42,240 --> 01:25:46,000 Puedo ver que estás mintiendo. Devuélveselo. 1086 01:25:49,640 --> 01:25:51,640 ¿Crees que no te vi? 1087 01:25:54,640 --> 01:25:56,440 - Theo. - ¿Sí? 1088 01:25:57,200 --> 01:25:59,440 He recibido un mail de tu club de rugby. 1089 01:26:00,240 --> 01:26:02,281 Vas a entrenar con el equipo local. 1090 01:26:02,481 --> 01:26:03,481 ¿En serio? 1091 01:26:04,280 --> 01:26:05,481 Joder, sí. 1092 01:26:05,681 --> 01:26:09,080 Eso es genial, pero no uses esa palabra. 1093 01:26:23,600 --> 01:26:25,960 - ¡Hola Gwen! - ¿Cómo estás, Laeticia? 1094 01:26:26,160 --> 01:26:28,760 - Estoy bien. - Me gusta lo que has hecho aquí. 1095 01:26:28,960 --> 01:26:31,080 - ¿Te gusta? - ¡Qué cambio! 1096 01:26:31,280 --> 01:26:35,080 Estaba desordenado. Lo hemos despejado y ahora hay sitio. 1097 01:26:35,880 --> 01:26:39,000 Buena idea. Es mucho mejor así. 1098 01:26:51,320 --> 01:26:53,120 ¿Recibimos nuestra entrega? 1099 01:26:54,120 --> 01:26:55,280 No. 1100 01:26:56,000 --> 01:26:58,640 Me sorprende, suelen ser fiables. 1101 01:26:59,560 --> 01:27:01,680 - ¿No era para ayer? - Sí. 1102 01:27:03,520 --> 01:27:04,880 Tendremos que llamarles. 1103 01:27:05,440 --> 01:27:08,240 - ¿Quieres que los llame? - No, lo haré yo. 1104 01:27:09,560 --> 01:27:12,600 ¿Me das tu tarjeta sanitaria? Gracias. 1105 01:27:15,400 --> 01:27:18,920 Te dio algo para tu dolor de estómago. 1106 01:27:19,120 --> 01:27:22,200 Pues sí. Pero, ¿cuánto debo tomar? 1107 01:27:22,920 --> 01:27:26,720 Dos por la mañana, y dos por la tarde. 1108 01:27:27,720 --> 01:27:29,360 - ¿Todo bien? - Lo olvidé. 1109 01:27:29,560 --> 01:27:32,560 Si se te olvida, puedes llamar al médico. 1110 01:27:37,200 --> 01:27:38,480 ¿Qué estás haciendo? 1111 01:27:38,960 --> 01:27:40,400 Estoy preparando un guisado. 1112 01:27:42,360 --> 01:27:45,200 - ¿Necesitas ayuda? - No, casi he terminado. 1113 01:27:47,560 --> 01:27:49,040 - ¡Huele bien! - ¿Ah, sí? 1114 01:27:50,040 --> 01:27:52,440 Un guisado muy excitado. 1115 01:27:53,360 --> 01:27:54,360 ¿Perdón? 1116 01:27:54,640 --> 01:27:56,560 Un guisado muy excitado. 1117 01:27:56,760 --> 01:27:58,360 Lo he oído bien. 1118 01:27:58,600 --> 01:27:59,640 Es una rima. 1119 01:28:00,560 --> 01:28:06,000 Un guisado muy excitado. O bien: un guisado erótico. 1120 01:28:06,760 --> 01:28:09,960 - Es una aliteración. - No es gracioso, basta. 1121 01:28:18,440 --> 01:28:19,640 Mi hermana llamó. 1122 01:28:21,560 --> 01:28:23,160 - ¿Carmen? - Sí. 1123 01:28:23,440 --> 01:28:27,040 Viene a París y quiere quedarse aquí. 1124 01:28:28,120 --> 01:28:32,160 - ¿Cuándo sería? - El 23, durante el fin de semana. 1125 01:28:34,720 --> 01:28:38,440 Comprobaré la agenda para ver si tenemos planes. 1126 01:28:38,840 --> 01:28:41,680 Estará aquí desde el jueves hasta el lunes. 1127 01:28:44,240 --> 01:28:47,440 - Es más que un fin de semana. - Es un fin de semana largo. 1128 01:28:49,200 --> 01:28:51,280 - Casi una semana. - No tanto. 1129 01:29:00,040 --> 01:29:02,800 - ¿Salió bien tu evento? - Sí, fue bien. 1130 01:29:03,920 --> 01:29:05,880 - ¿Fue en Costes? - Sí. 1131 01:29:06,520 --> 01:29:09,520 Había muchos clientes. 1132 01:29:10,320 --> 01:29:15,480 Gente del banco también. Tomamos unas copas. 1133 01:29:17,240 --> 01:29:19,760 - ¿No fue demasiado largo? - Muy largo. 1134 01:29:20,080 --> 01:29:21,680 ¿Dónde están los niños? 1135 01:29:22,040 --> 01:29:24,720 En su habitación. Están callados. 1136 01:29:25,040 --> 01:29:27,521 El silencio nunca es una buena señal. 1137 01:29:27,721 --> 01:29:28,721 No. 1138 01:29:30,520 --> 01:29:32,360 La calma antes de la tormenta. 1139 01:29:34,160 --> 01:29:35,160 Escucha, 1140 01:29:36,160 --> 01:29:37,160 acerca de Carmen... 1141 01:29:38,280 --> 01:29:41,200 Aún no he aceptado. Podemos encontrar una excusa. 1142 01:29:41,400 --> 01:29:42,400 Ya veremos. 1143 01:29:43,080 --> 01:29:45,200 - Dije... - Te dije que ya veremos. 1144 01:29:45,720 --> 01:29:47,760 Vuelvo a la cocina. 1145 01:29:49,480 --> 01:29:53,680 Creo que deberíamos poner algunos productos a la derecha. 1146 01:29:54,480 --> 01:29:56,200 - ¿Junto a la puerta? - Sí. 1147 01:29:56,760 --> 01:29:59,160 Se vendían mejor cuando estaban allí. 1148 01:30:01,000 --> 01:30:05,080 Si los clientes dan más vueltas por la farmacia no está mal. 1149 01:30:05,280 --> 01:30:08,160 - Preferiría tenerlos a la derecha. - De acuerdo. 1150 01:30:11,600 --> 01:30:14,960 Mi cuñada viene a quedarse con nosotros una semana. 1151 01:30:15,560 --> 01:30:16,560 ¿Una semana? 1152 01:30:21,600 --> 01:30:24,240 Demasiado tiempo. Ya quiero pegarle. 1153 01:30:25,360 --> 01:30:28,320 Odio su lado artístico de profesora de yoga. 1154 01:30:29,200 --> 01:30:31,280 Y ahora es vegana. 1155 01:30:31,920 --> 01:30:33,960 No soporto a esas chicas. 1156 01:30:34,200 --> 01:30:38,480 "Cuida tu cuerpo. Vigila lo que comes, 1157 01:30:38,680 --> 01:30:39,960 no comas patatas fritas". 1158 01:30:40,440 --> 01:30:42,800 - Dame un respiro. - No puedo soportarlo. 1159 01:30:43,320 --> 01:30:44,640 Me gusta la comida grasa. 1160 01:30:50,000 --> 01:30:54,720 Se apoderará de mi vida. Mi nevera, mis hijos, todo. 1161 01:30:54,920 --> 01:30:57,040 - Tus hijos la adoran. - Es evidente. 1162 01:30:58,080 --> 01:31:00,920 Cuando les digo que ordenen su habitación, 1163 01:31:01,800 --> 01:31:07,240 me dice que está bien, que tienen un ambiente creativo. 1164 01:31:31,280 --> 01:31:33,520 - Hola. - Hola, Gwen. 1165 01:31:35,400 --> 01:31:36,400 ¿Thomas? 1166 01:31:38,000 --> 01:31:40,200 - Al menos me has reconocido. - Te he reconocido. 1167 01:31:40,400 --> 01:31:41,400 ¿Cómo estás? 1168 01:31:42,800 --> 01:31:44,120 No me lo puedo creer. 1169 01:31:44,960 --> 01:31:47,840 Estoy bien. ¿Qué haces aquí? 1170 01:31:48,840 --> 01:31:50,840 - Vine a visitarte. - ¿Ah, sí? 1171 01:31:53,520 --> 01:31:54,720 Jean-Luc ha muerto. 1172 01:32:05,880 --> 01:32:06,880 Vale... 1173 01:32:09,200 --> 01:32:10,880 ¿Cuándo sales de aquí? 1174 01:32:11,640 --> 01:32:14,720 Encontraré la forma de verte. 1175 01:32:15,640 --> 01:32:18,240 Hay una cafetería enfrente. 1176 01:32:18,440 --> 01:32:19,760 - OK. - Hasta luego. 1177 01:32:22,480 --> 01:32:24,240 ¿Así que sigues en Morlaix? 1178 01:32:25,040 --> 01:32:26,040 Sí... 1179 01:32:26,920 --> 01:32:28,120 Pero me he movido. 1180 01:32:29,880 --> 01:32:31,280 Hice mi aprendizaje. 1181 01:32:31,800 --> 01:32:36,040 Después de convertirme en pastelero, trabajé en un Relais Château. 1182 01:32:36,840 --> 01:32:39,960 - Cerca de Quimper. - No dejaste la Bretaña. 1183 01:32:40,400 --> 01:32:41,560 No, no lo he hecho. 1184 01:32:41,840 --> 01:32:45,200 Y compré el hotel Europa hace unos años. 1185 01:32:46,320 --> 01:32:48,121 ¿Es un buen negocio? 1186 01:32:48,321 --> 01:32:51,240 Sí. Muchos turistas vienen a Morlaix. 1187 01:32:52,360 --> 01:32:54,360 Entonces, ¿estás casada? 1188 01:32:55,320 --> 01:32:57,240 Sí. 1189 01:32:58,640 --> 01:32:59,880 Yo... 1190 01:33:01,040 --> 01:33:02,800 Me casé con un español. 1191 01:33:03,000 --> 01:33:04,000 ¿Ah, sí? 1192 01:33:06,560 --> 01:33:10,400 - ¿Tenéis hijos? - Sí. Dos hijos. 1193 01:33:11,520 --> 01:33:14,520 Uno tiene 13 años, y el otro, 8. 1194 01:33:15,120 --> 01:33:18,320 - ¿Ya? - Y un tercero está en camino. 1195 01:33:19,200 --> 01:33:21,120 Aún no sabemos si niño o niña. 1196 01:33:21,800 --> 01:33:23,760 Así que encontraste un buen hombre. 1197 01:33:24,080 --> 01:33:25,520 Sí, es genial. 1198 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 Me gusta. 1199 01:33:31,760 --> 01:33:34,440 - ¿Y Hugo? - Vive en Lyon. 1200 01:33:35,360 --> 01:33:37,000 Es pianista. 1201 01:33:37,520 --> 01:33:41,840 En un pequeño bar donde toca música jazz. 1202 01:33:43,960 --> 01:33:47,120 Le gusta estar allí. Tiene una novia sueca. 1203 01:33:47,920 --> 01:33:49,640 Una mujer hermosa. 1204 01:33:49,920 --> 01:33:51,000 Es muy alta. 1205 01:33:51,920 --> 01:33:53,840 Mucho más que él. 1206 01:33:55,600 --> 01:33:57,480 Son muy monos juntos. 1207 01:33:58,520 --> 01:34:00,480 Un español y una sueca. 1208 01:34:04,280 --> 01:34:07,040 - ¿Veías a Jean-Luc a menudo? - Sí, lo veía. 1209 01:34:07,920 --> 01:34:09,800 Nos habíamos hecho buenos amigos. 1210 01:34:10,720 --> 01:34:12,720 Una vez volvió a Morlaix, 1211 01:34:14,000 --> 01:34:16,400 después de que os separarais, 1212 01:34:17,560 --> 01:34:21,480 abrió una tienda de antigüedades, y salíamos a menudo. 1213 01:34:22,560 --> 01:34:24,560 No sé si es porque... 1214 01:34:26,000 --> 01:34:28,880 los dos éramos solteros confirmados, 1215 01:34:29,200 --> 01:34:31,200 que se desilusionaron con el amor, 1216 01:34:32,720 --> 01:34:33,720 pero... 1217 01:34:34,160 --> 01:34:36,120 a menudo dábamos paseos en barco. 1218 01:34:36,920 --> 01:34:38,880 Escribía novelas policíacas. 1219 01:34:40,720 --> 01:34:44,560 Siempre relataban historias de amor imposibles. 1220 01:34:45,720 --> 01:34:50,960 Entonces, hace 2 años, se enteró de que tenía cáncer de colon. 1221 01:34:52,960 --> 01:34:55,320 Los dos años siguientes estuvieron llenos de... 1222 01:34:56,120 --> 01:35:00,800 quimio, cirugías... 1223 01:35:01,080 --> 01:35:03,720 No fue un espectáculo agradable. 1224 01:35:04,680 --> 01:35:07,680 La última vez que lo vi, hace unas semanas... 1225 01:35:09,680 --> 01:35:14,040 Me hizo prometer que vendría a decirte que se había muerto. 1226 01:35:15,880 --> 01:35:17,160 Así que aquí me tienes. 1227 01:35:18,000 --> 01:35:19,080 ¿Dónde está enterrado? 1228 01:35:19,280 --> 01:35:20,280 En Brasparts. 1229 01:35:22,000 --> 01:35:25,080 ¿Recuerdas el pequeño cementerio junto a la iglesia? 1230 01:36:02,000 --> 01:36:03,360 ¿Alex? Soy yo. 1231 01:36:04,880 --> 01:36:05,880 Estoy bien. 1232 01:36:06,200 --> 01:36:10,120 Hay un problema en la farmacia, no puedo irme ahora. 1233 01:36:11,640 --> 01:36:15,480 No podré recoger a los niños. ¿Puedes hacerlo? 1234 01:36:36,840 --> 01:36:37,840 ¡Sigue adelante! 1235 01:36:41,560 --> 01:36:43,560 ¡3, 2, 1, salta! 1236 01:37:03,680 --> 01:37:06,480 - ¿Tienes frío o estás cansada? - Estoy cansada. 1237 01:37:07,360 --> 01:37:10,240 ¿Quieres café? Aún no ha terminado. 1238 01:37:10,440 --> 01:37:11,520 No, no, estoy bien. 1239 01:37:13,040 --> 01:37:15,080 Iré a Morlaix el próximo fin de semana. 1240 01:37:15,280 --> 01:37:17,840 ¿A Morlaix? ¿De verdad? 1241 01:37:18,360 --> 01:37:21,880 Sí, ha pasado tiempo. Ha pasado un siglo, incluso. 1242 01:37:22,080 --> 01:37:23,600 Me vendrá bien. 1243 01:37:26,480 --> 01:37:27,840 ¿Quieres que vaya? 1244 01:37:28,720 --> 01:37:31,800 Podríamos pasar un fin de semana largo. 1245 01:37:34,160 --> 01:37:35,440 Prefiero ir sola. 1246 01:37:35,640 --> 01:37:37,160 ¿En serio? 1247 01:37:39,320 --> 01:37:40,880 - ¿Segura? - Sí. 1248 01:38:15,920 --> 01:38:18,280 - Buenos días. - Buenos días, señora. 1249 01:38:19,280 --> 01:38:22,041 Gwenaelle Kleber, reservé una habitación. 1250 01:38:22,241 --> 01:38:23,241 Kleber... 1251 01:38:24,480 --> 01:38:27,160 - Sí, una habitación para 3 noches. - Eso es. 1252 01:38:27,360 --> 01:38:30,000 - ¿Podría darme su documento? - Sí, claro. 1253 01:38:35,600 --> 01:38:36,600 Muchas gracias. 1254 01:38:38,040 --> 01:38:39,040 Aquí lo tiene. 1255 01:38:39,960 --> 01:38:43,280 - Usted es invitada del Sr. Galle. - ¿Ah, sí? 1256 01:38:43,480 --> 01:38:45,240 - Sí. - No debería haberlo hecho. 1257 01:38:45,440 --> 01:38:48,040 Insistió. Y ya ha pagado. 1258 01:38:48,240 --> 01:38:49,440 Muy bien, gracias. 1259 01:38:49,960 --> 01:38:52,040 Está en la habitación 15. 1260 01:39:47,040 --> 01:39:48,720 -Buenos días. - Buenos días. 1261 01:39:49,600 --> 01:39:51,880 - ¿Está la Sra. Duffour? - No, no está. 1262 01:39:52,800 --> 01:39:54,800 ¿Sabes cuándo volverá? 1263 01:39:55,280 --> 01:39:58,640 Se fue esta mañana. Volverá en una semana. 1264 01:39:59,120 --> 01:40:02,400 - Puedo llamarla si quiere. - No, no hace falta. 1265 01:40:03,440 --> 01:40:05,160 ¿Cuál es tu nombre? 1266 01:40:06,160 --> 01:40:11,160 Gwenaelle Kleber. Era amiga de su hijo. 1267 01:40:11,760 --> 01:40:12,880 Hace mucho tiempo. 1268 01:40:13,080 --> 01:40:14,800 Oh, tú eres Gwen. 1269 01:40:15,680 --> 01:40:16,680 Sí. 1270 01:40:19,800 --> 01:40:21,240 Jean-Luc murió. 1271 01:40:23,600 --> 01:40:24,600 Sí, lo sé. 1272 01:40:26,160 --> 01:40:29,960 Me lo acaban de decir. Era demasiado tarde. 1273 01:40:31,320 --> 01:40:32,880 Por eso he venido. 1274 01:40:34,000 --> 01:40:35,000 OK. 1275 01:40:36,000 --> 01:40:38,480 ¿Puedo dar un paseo por el jardín? 1276 01:40:38,800 --> 01:40:43,640 Por supuesto. ¿O quieres entrar? 1277 01:40:45,520 --> 01:40:47,320 Claro, ¿por qué no? 1278 01:40:56,160 --> 01:40:58,800 - Te he traído un poco de té. - Te lo agradezco. 1279 01:41:06,480 --> 01:41:09,240 Lo que le pasó a la Sra. Duffour es muy triste. 1280 01:41:09,520 --> 01:41:11,200 Me cae muy bien. 1281 01:41:12,080 --> 01:41:15,280 Estos últimos meses, Jean-Luc vivió con nosotros. 1282 01:41:17,040 --> 01:41:18,120 Y... 1283 01:41:20,000 --> 01:41:22,160 trajo algo de luz a nuestras vidas. 1284 01:41:24,000 --> 01:41:25,680 Es lo que hay. 1285 01:43:25,720 --> 01:43:28,600 Por eso y eso sólo es por lo que hemos existido 1286 01:43:28,800 --> 01:43:33,360 y ello no se hallará registrado en nuestros obituarios. T.S. Eliot 1287 01:43:45,040 --> 01:43:46,200 - Hola. - Hola. 1288 01:43:46,640 --> 01:43:47,920 Habitación 15, por favor. 1289 01:43:49,040 --> 01:43:50,720 - Aquí. - Gracias. 1290 01:43:50,920 --> 01:43:55,280 El Sr. Galle me pidió que le dijera que pasan "Morlaix" en el cine. 1291 01:43:55,480 --> 01:43:56,401 ¿De verdad? 1292 01:43:56,601 --> 01:43:59,080 La película se hizo aquí hace 20 años. 1293 01:43:59,400 --> 01:44:01,160 En el teatro Salamandre. 1294 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 Gracias. 1295 01:45:01,600 --> 01:45:02,640 - Hola. - Hola. 1296 01:45:02,840 --> 01:45:04,680 Una entrada para "Morlaix", por favor. 1297 01:45:07,680 --> 01:45:08,680 Gracias. 1298 01:46:22,240 --> 01:46:24,560 ¿No crees que Lara está algo distante? 1299 01:46:25,080 --> 01:46:26,280 Quiero decir, conmigo. 1300 01:46:26,960 --> 01:46:27,960 No, no lo creo. 1301 01:46:42,560 --> 01:46:44,560 Jean-Luc, ¿podemos hablar? 1302 01:46:46,680 --> 01:46:49,040 ¿Puedes cerrar tu libro, por favor? 1303 01:46:50,320 --> 01:46:53,920 - ¿Qué pasa, Pierre? - ¿Vas a casa de Gwen y Hugo? 1304 01:46:54,240 --> 01:46:55,920 - Sí. - ¿Por qué? 1305 01:46:57,160 --> 01:47:01,040 - ¿Por qué no? - ¿Por qué no van a tu casa? 1306 01:47:01,880 --> 01:47:02,880 ¿O a otro sitio? 1307 01:47:05,640 --> 01:47:09,200 ¿Intentas ponerme nervioso ignorándome? 1308 01:47:11,080 --> 01:47:13,080 Eso es lo que pasa con la gente tonta: 1309 01:47:13,280 --> 01:47:15,240 cuando hablas con ellos, te vuelves tonto. 1310 01:47:15,440 --> 01:47:17,481 ¿Así que no debería hablar contigo? 1311 01:47:17,681 --> 01:47:19,040 Entonces vete a la mierda. 1312 01:47:19,240 --> 01:47:21,680 Me iré, pero volveré. 1313 01:47:34,560 --> 01:47:36,360 ¿Puedo preguntarte algo? 1314 01:47:38,920 --> 01:47:41,400 Cuando me miras, ¿en qué piensas? 1315 01:47:43,040 --> 01:47:44,160 ¿Yo te miro? 1316 01:47:45,000 --> 01:47:46,720 - Claro que sí. - Pues no. 1317 01:47:46,920 --> 01:47:48,600 - ¿Ah, no? - La verdad es que no. 1318 01:47:48,800 --> 01:47:49,800 Mierda. 1319 01:47:50,640 --> 01:47:51,720 ¿Y tú qué? 1320 01:47:52,720 --> 01:47:54,400 - ¿Qué? - Me miras. 1321 01:47:54,600 --> 01:47:55,600 Sí. 1322 01:47:56,240 --> 01:47:57,600 Es verdad que te miro. 1323 01:47:59,360 --> 01:48:01,080 ¿En qué piensas? 1324 01:48:03,120 --> 01:48:04,240 Pienso en ti. 1325 01:48:05,040 --> 01:48:07,080 - ¿En mí? - En tu felicidad. 1326 01:48:08,080 --> 01:48:09,880 Y cómo te haré feliz. 1327 01:48:10,080 --> 01:48:12,000 - ¿En la vida? - Sí, en la vida. 1328 01:48:12,840 --> 01:48:14,520 Ese es un tema importante. 1329 01:48:16,600 --> 01:48:19,280 Dejar Morlaix me haría feliz. 1330 01:48:21,440 --> 01:48:22,680 ¿Adónde irías? 1331 01:48:23,480 --> 01:48:25,560 No lo sé. París, supongo. 1332 01:48:26,320 --> 01:48:28,320 En cualquier sitio menos en Morlaix. 1333 01:48:29,120 --> 01:48:31,080 Creo que sería feliz en París. 1334 01:48:32,800 --> 01:48:34,000 No lo creo. 1335 01:48:34,640 --> 01:48:36,720 París no me hacía feliz. 1336 01:48:36,960 --> 01:48:39,600 - Pero somos diferentes. - Eso es verdad. 1337 01:48:40,440 --> 01:48:41,440 Pero... 1338 01:48:42,320 --> 01:48:44,320 No serás más libre en otro sitio. 1339 01:48:45,480 --> 01:48:48,200 No se trata de libertad, sino de felicidad. 1340 01:48:54,800 --> 01:48:56,200 Eso no te hará feliz. 1341 01:48:57,640 --> 01:48:59,560 ¿Sabes lo que lo haría? 1342 01:49:00,000 --> 01:49:02,600 - Ni idea. - Qué decepción. 1343 01:49:02,800 --> 01:49:06,320 Creía que lo sabías todo. Bueno, Hugo piensa que es así. 1344 01:49:10,560 --> 01:49:13,000 Hugo es genial, será alguien famoso. 1345 01:49:13,200 --> 01:49:16,000 Hará grandes cosas. Me pregunto qué. 1346 01:49:17,040 --> 01:49:19,080 ¿Y tú serás famoso? 1347 01:49:19,320 --> 01:49:21,120 - No. - ¿Por qué? 1348 01:49:22,000 --> 01:49:24,401 No estoy lo suficientemente equilibrado. 1349 01:49:24,601 --> 01:49:25,601 ¿No lo estás? 1350 01:49:30,600 --> 01:49:32,600 Creo que me quedaré en Morlaix. 1351 01:49:34,160 --> 01:49:35,640 Voy a instalarme aquí. 1352 01:49:36,520 --> 01:49:40,400 - Eso es porque acabas de llegar. - No, seré feliz aquí. 1353 01:49:53,480 --> 01:49:55,280 Entonces, ¿qué pasa, Jean-Luc? 1354 01:49:56,680 --> 01:49:59,280 - Tú también la quieres. - ¿Gwen? 1355 01:50:00,080 --> 01:50:01,560 - Sí. - Claro que sí. 1356 01:50:06,000 --> 01:50:09,760 - ¿Quieres saber si ella te quiere? - Creo que sí. 1357 01:50:10,800 --> 01:50:14,960 Le preguntaremos el lunes, a las 10:30, en el puente. 1358 01:50:16,880 --> 01:50:18,320 Nosotros tres. 1359 01:50:18,600 --> 01:50:20,520 Le preguntaremos a quién quiere. 1360 01:50:22,600 --> 01:50:24,480 Si te quiere a ti, me iré. 1361 01:50:27,440 --> 01:50:29,040 Si me quiere a mi... 1362 01:50:30,000 --> 01:50:32,880 Saltaré del puente. - Espera un momento. 1363 01:50:33,200 --> 01:50:35,720 Así que le preguntaremos a quién quiere. 1364 01:50:35,920 --> 01:50:38,680 Si me quiere, nos dejarás en paz. 1365 01:50:38,880 --> 01:50:40,480 Está bien. 1366 01:50:40,680 --> 01:50:43,760 Pero si ella te ama, ¿saltarás del puente? 1367 01:50:44,600 --> 01:50:45,600 Sí. 1368 01:50:46,480 --> 01:50:48,200 Eso no tiene sentido. 1369 01:50:50,000 --> 01:50:52,240 No necesito un amor que se marchite. 1370 01:50:53,040 --> 01:50:55,080 Si me quiere, es maravilloso. 1371 01:50:56,040 --> 01:50:58,800 Vale, pero eso no tiene sentido. 1372 01:50:59,920 --> 01:51:01,680 No es necesario. 1373 01:51:03,880 --> 01:51:06,480 Tengo más miedo al amor que a la muerte. 1374 01:51:07,560 --> 01:51:13,360 Sabía que eras raro, pero no esperaba esto en absoluto. 1375 01:51:19,720 --> 01:51:21,720 Ya no tengo miedo a la oscuridad. 1376 01:51:23,800 --> 01:51:27,400 Me alegro por ti. ¿Te das cuenta de lo que me estás diciendo? 1377 01:51:27,600 --> 01:51:29,760 ¿Vendrás mañana? 1378 01:51:30,680 --> 01:51:35,120 No, no lo haré. No tiene ningún sentido. 1379 01:51:39,440 --> 01:51:41,400 Entonces no la quieres. 1380 01:51:42,200 --> 01:51:45,640 - Eso no tiene nada que ver. - Si la amas, déjala elegir. 1381 01:51:46,720 --> 01:51:48,720 No la obligues a quererte. 1382 01:51:51,000 --> 01:51:52,760 Estoy seguro de que vendrás. 1383 01:51:55,680 --> 01:51:57,440 Eres un lunático. 1384 01:51:58,680 --> 01:52:00,200 Nos vemos el lunes. 1385 01:52:02,280 --> 01:52:03,280 Hola, Jean Luc. 1386 01:52:03,920 --> 01:52:05,320 ¿Cómo estás? Bien. 1387 01:52:05,960 --> 01:52:07,080 He venido de todas formas. 1388 01:52:08,160 --> 01:52:09,200 Gracias. 1389 01:52:09,960 --> 01:52:11,600 Venga, vámonos. 1390 01:52:12,560 --> 01:52:13,920 No, la esperaremos. 1391 01:52:14,440 --> 01:52:15,920 No vendrá, es inútil. 1392 01:52:16,480 --> 01:52:18,640 Deja de decir tonterías. Vamos. 1393 01:52:21,520 --> 01:52:23,400 Has sido valiente al venir aquí. 1394 01:52:26,480 --> 01:52:28,960 ¿De verdad quieres que esperemos aquí? 1395 01:52:29,200 --> 01:52:32,160 - Ella vendrá. - Me dijo que no vendrá. 1396 01:52:32,720 --> 01:52:35,920 Ya hablé con ella sobre eso. Estamos perdiendo el tiempo. 1397 01:52:38,040 --> 01:52:41,640 Tú también dijiste que no vendrías, pero lo hiciste. 1398 01:52:45,360 --> 01:52:46,560 Sé que vendrá. 1399 01:52:50,960 --> 01:52:52,200 Es inútil. 1400 01:53:13,960 --> 01:53:17,040 Bueno, nos hemos divertido. ¿Podemos irnos? 1401 01:53:17,920 --> 01:53:21,840 Dinos a quién amas. ¿Crees que es el momento adecuado? 1402 01:53:22,040 --> 01:53:24,120 Estamos en un puente, es ridículo. 1403 01:53:24,880 --> 01:53:25,920 ¿Por qué? 1404 01:53:26,640 --> 01:53:28,880 No es ni el momento ni el lugar. 1405 01:53:29,560 --> 01:53:31,600 Ya está, Jean-Luc, vámonos. 1406 01:53:32,440 --> 01:53:34,160 ¿No quieres saberlo? 1407 01:53:35,120 --> 01:53:38,320 No más compromisos: si nos quieres, nos quieres. 1408 01:53:40,440 --> 01:53:42,240 Si le quieres a él, dímelo. 1409 01:53:44,160 --> 01:53:46,600 Lejos de mí, si no me quieres. 1410 01:53:46,800 --> 01:53:48,680 Da igual que no lo sepa. 1411 01:53:48,880 --> 01:53:50,880 No empieces a ponerte lírico. 1412 01:53:55,680 --> 01:53:58,440 - ¿De verdad quieres saberlo? - Sí. 1413 01:54:09,240 --> 01:54:12,880 Te he amado desde el principio, Jean-Luc. 1414 01:54:13,720 --> 01:54:14,960 Y lo sabes. 103559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.