Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,280 --> 00:02:48,360
Recordaréis los buenos momentos
que habéis compartido.
2
00:02:48,600 --> 00:02:53,840
Y sobre todo, nunca olvidaréis
el amor que ella os dio.
3
00:02:55,760 --> 00:03:01,680
Ahora guardaremos un momento
de silencio en su memoria.
4
00:03:32,280 --> 00:03:34,680
¿Quieres que te lleve a casa?
5
00:03:35,360 --> 00:03:36,360
¿Estás segura?
6
00:03:37,040 --> 00:03:38,520
- Si, estaré bien.
- OK.
7
00:04:41,880 --> 00:04:44,240
-¿No te ha gustado?
- ¿Qué?
8
00:04:44,560 --> 00:04:45,720
¿He estado tan mal?
9
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
No, ese es el problema.
10
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
Me he corrido fuerte
y no me lo esperaba.
11
00:04:54,160 --> 00:04:55,560
Es muy raro.
12
00:04:55,760 --> 00:04:57,240
¿Quieres estar sola?
13
00:04:58,720 --> 00:05:01,040
No. Quiero que te quedes.
14
00:05:05,520 --> 00:05:07,560
¿Puedes ponerte de pie y caminar?
15
00:05:11,400 --> 00:05:12,560
¿Qué quieres decir?
16
00:05:13,440 --> 00:05:15,440
- ¿Aquí en la habitación?
- Sí.
17
00:05:18,200 --> 00:05:20,720
- ¿Desnudo?
- Sí.
18
00:05:24,600 --> 00:05:26,000
De acuerdo.
19
00:06:50,480 --> 00:06:53,840
¡Hugo, tienes que levantarte!
20
00:06:55,280 --> 00:06:56,720
¿Cómo estás?
21
00:06:57,040 --> 00:06:59,840
- Apenas he dormido.
- Para mí también es duro.
22
00:07:00,520 --> 00:07:02,640
Pero tenemos mucha prisa.
23
00:07:04,480 --> 00:07:07,560
Volveré después de una ducha.
Mientras tanto, levántate.
24
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
Hasta luego.
25
00:07:11,280 --> 00:07:12,360
- ¡Hugo!
- ¿Sí?
26
00:07:12,560 --> 00:07:14,080
Levántate, por favor.
27
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
Gracias.
28
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
¡Hugo!
29
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
Tenemos que irnos ya. De verdad.
30
00:07:31,800 --> 00:07:34,600
Tenemos que irnos en 5 minutos.
Por favor.
31
00:07:39,040 --> 00:07:40,200
¡Date prisa!
32
00:07:53,400 --> 00:07:56,400
Mi hermano está llegando,
¿puedes esperar? Gracias.
33
00:07:57,440 --> 00:07:58,480
¡Ya voy!
34
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
¡Vamos!
35
00:08:03,120 --> 00:08:05,040
-¡Está bien, estoy aquí!
- Rápido.
36
00:08:06,000 --> 00:08:07,920
Gracias, gracias.
Lo siento.
37
00:08:13,680 --> 00:08:19,600
Antígona, la sobrina de Creonte,
rey de Tebas,
38
00:08:20,240 --> 00:08:24,600
sale por la mañana y rasca
el suelo con sus uñas
39
00:08:25,120 --> 00:08:29,000
para enterrar a
su hermano, Eteocles.
40
00:08:29,800 --> 00:08:32,880
Así que Jean-Luc, te daré el libro,
41
00:08:33,200 --> 00:08:39,480
y te enviaré un enlace para
que puedas ver la obra en YouTube.
42
00:08:39,680 --> 00:08:41,280
Muchas gracias.
43
00:08:41,480 --> 00:08:45,160
Antígona salió
temprano por la mañana
44
00:08:45,360 --> 00:08:49,120
y quiso enterrar a
Eteocles junto a Eolis
45
00:08:49,320 --> 00:08:52,080
pero no se le permitía salir.
46
00:08:52,880 --> 00:08:58,680
Es una rebelde. Está en
contra de la política de su tío.
47
00:08:58,880 --> 00:09:00,080
No quiere escuchar.
48
00:09:01,680 --> 00:09:03,480
El chico nuevo está allí.
49
00:09:06,280 --> 00:09:08,400
- ¿Has hablado con él? ¿Lo conoces?
- No.
50
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
Es tan mono.
51
00:09:10,560 --> 00:09:12,560
- ¿No es de París?
- Sí, lo es.
52
00:09:13,040 --> 00:09:16,160
- Sí es de París, es rico.
- ¡Tonterías!
53
00:09:17,080 --> 00:09:19,320
No hace falta
dinero para vivir allí.
54
00:09:19,720 --> 00:09:22,040
Se nota que es parisino
por su aspecto.
55
00:09:22,720 --> 00:09:24,920
Todos los parisinos son ricos.
56
00:09:25,640 --> 00:09:27,640
¿Por qué ha venido
aquí a mitad de año?
57
00:09:29,840 --> 00:09:32,760
- Se escapó de la cárcel.
- Sí, claro.
58
00:09:33,200 --> 00:09:35,320
- Entonces eligió Morlaix.
- Por supuesto.
59
00:09:35,520 --> 00:09:37,400
Aquí no te encuentra nadie.
60
00:09:38,960 --> 00:09:40,080
Está muy bueno.
61
00:09:41,320 --> 00:09:42,840
Para, Lara.
62
00:09:43,200 --> 00:09:45,680
- Ya estoy enamorada.
- ¡Venga!
63
00:09:47,600 --> 00:09:48,880
¿Qué haces?
64
00:09:51,000 --> 00:09:52,520
Cualquier cosa.
65
00:09:58,320 --> 00:10:00,400
Os mostraré una coreografía.
66
00:10:00,600 --> 00:10:04,880
Mirad mis movimientos y
tratad de igualarlos, ¿sí?
67
00:10:08,120 --> 00:10:09,840
Puedes empezar la música.
68
00:10:35,840 --> 00:10:38,560
Ok, ¿habéis podido mirarlo bien?
69
00:10:38,760 --> 00:10:40,560
- Sí, sí
- Estupendo.
70
00:10:40,800 --> 00:10:41,840
¡Ok, hagámoslo!
71
00:11:29,520 --> 00:11:31,440
- ¿Quieres un cigarrillo?
- Sí.
72
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Gracias.
73
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
- ¿Pasa algo, Gwen?
- No.
74
00:11:44,240 --> 00:11:46,440
- Me voy a casa.
- ¿Te acompaño?
75
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
- No.
- OK.
76
00:11:49,080 --> 00:11:50,880
- Hasta luego.
- Hasta luego.
77
00:12:07,120 --> 00:12:08,960
¡Espera!
78
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
- ¿Eres el nuevo?
- Sí, soy yo.
79
00:12:12,720 --> 00:12:15,000
- Aún no tienes amigos.
- No es necesario.
80
00:12:15,480 --> 00:12:17,440
Yo desgraciadamente, no tengo.
81
00:12:17,640 --> 00:12:19,640
- ¿Te gustaría tenerlos?
- Sí
82
00:12:20,560 --> 00:12:22,480
- Seamos amigos entonces.
- De acuerdo.
83
00:12:22,680 --> 00:12:26,080
- ¿Algún plan para mañana?
- Ir a la escuela, luego a casa.
84
00:12:26,280 --> 00:12:30,360
En cambio, mañana, a las 5, ven aquí
y daremos un paseo por Morlaix.
85
00:12:30,800 --> 00:12:32,080
Y haremos un poco de música.
86
00:12:32,280 --> 00:12:33,480
Genial.
87
00:12:33,680 --> 00:12:35,600
- Nos vemos mañana.
- Hasta luego.
88
00:12:38,640 --> 00:12:39,800
Me llamo Jean-Luc.
89
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Y yo soy Hugo.
90
00:12:45,600 --> 00:12:48,320
- Bienvenido.
- Gracias por recibirme.
91
00:12:48,520 --> 00:12:49,520
Es un placer.
92
00:12:51,120 --> 00:12:53,920
- ¿Dónde dejo el abrigo?
- Encima de la mesa.
93
00:12:54,120 --> 00:12:55,240
¿Encima de la mesa?
94
00:12:59,040 --> 00:13:01,720
- Hagamos algo de música.
- No soy muy bueno.
95
00:13:01,920 --> 00:13:03,400
Voy a por el equipo.
96
00:13:15,120 --> 00:13:16,720
Así es como se crea la magia.
97
00:13:16,920 --> 00:13:19,720
- ¿Sabes tocar la guitarra?
- No muy bien.
98
00:13:21,200 --> 00:13:23,960
- Pero toco bien el ordenador.
- ¿De verdad?
99
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
- Es una casa grande.
- Lo es.
100
00:13:27,440 --> 00:13:28,760
Además, es preciosa.
101
00:13:30,640 --> 00:13:32,560
Es más pequeña que tu corazón.
102
00:13:35,160 --> 00:13:39,080
Podemos componer un tema,
y luego hacer los arreglos,
103
00:13:39,280 --> 00:13:43,080
y luego añadir batería y un teclado.
- Eso puede estar bien.
104
00:13:43,800 --> 00:13:47,840
Tengo una idea para un tema.
Dime si te gusta.
105
00:13:55,600 --> 00:13:58,560
- Eso estaría bien.
- Entonces podemos repetir.
106
00:13:59,200 --> 00:14:03,400
Luego añadiremos la batería.
¿Cuál es tu estilo favorito?
107
00:14:03,880 --> 00:14:06,880
Eso me gusta,
pero es completamente distinto.
108
00:14:07,080 --> 00:14:11,180
Me gustan Tiakola, Niño,
Michael Jackson. Cosas así.
109
00:14:11,380 --> 00:14:12,240
OK
110
00:14:12,440 --> 00:14:14,600
Dependiendo de tus
cantantes favoritos,
111
00:14:14,920 --> 00:14:17,560
podríamos combinar sus estilos.
112
00:14:18,360 --> 00:14:19,320
¡Salud!
113
00:14:19,520 --> 00:14:21,600
Luego podríamos añadir una guitarra.
114
00:14:22,560 --> 00:14:24,200
¿Sabes tocar un instrumento?
115
00:14:24,400 --> 00:14:26,480
El piano, desde hace 2 años, pero...
116
00:14:27,440 --> 00:14:30,320
No se me da bien.
El profesor toca así sin mirar...
117
00:14:31,120 --> 00:14:32,840
Mientras yo voy así...
118
00:14:34,200 --> 00:14:36,520
«Debería haber tocado esa tecla».
119
00:14:37,040 --> 00:14:38,880
Me resulta difícil.
120
00:14:39,720 --> 00:14:41,640
- Pero lo intento.
- Está bien.
121
00:14:41,880 --> 00:14:45,560
A mi madre le encanta el piano.
Bueno, le encantaba.
122
00:14:49,120 --> 00:14:51,120
- ¿La echas de menos?
- Mucho.
123
00:14:54,960 --> 00:14:56,840
¿Cómo lo lleváis tú y Gwen?
124
00:14:57,840 --> 00:15:00,720
Es difícil, pero nos las arreglamos.
125
00:15:03,480 --> 00:15:04,920
Serás un gran pianista.
126
00:15:05,520 --> 00:15:08,520
- ¿De verdad?
- Algún día lo harás genial.
127
00:15:09,240 --> 00:15:11,120
Eso no lo sabemos.
128
00:15:11,320 --> 00:15:13,560
- Tienes los ojos de Mozart.
- ¿En serio?
129
00:15:16,320 --> 00:15:19,840
Lo que hacemos sin motivo
determina nuestro futuro.
130
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Es cierto.
131
00:15:23,880 --> 00:15:26,640
Serás muy popular en el instituto.
132
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
Quiero que tengas muchos amigos.
133
00:15:29,880 --> 00:15:31,800
Pero luego te olvidarás de mí.
134
00:15:32,560 --> 00:15:35,520
No haré eso, colega.
135
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
¿Estás seguro?
136
00:15:46,760 --> 00:15:48,840
Ayer fui a casa de Jean-Luc.
137
00:15:49,040 --> 00:15:50,520
- ¿Ah, sí?
- Sí.
138
00:15:51,880 --> 00:15:55,240
- ¿Qué hicisteis?
- Tocamos música y hablamos.
139
00:15:55,440 --> 00:15:59,360
- ¿De qué hablasteis?
- Dijo que sería un gran pianista.
140
00:15:59,560 --> 00:16:01,520
- ¿De verdad?
- Sí.
141
00:16:02,320 --> 00:16:04,880
- ¿Le dijiste que no sabías tocar?
- No.
142
00:16:05,080 --> 00:16:09,080
- Deberías haberlo hecho.
- No estoy seguro de eso.
143
00:16:11,080 --> 00:16:13,600
Es un gran tipo, no como los demás.
144
00:16:14,640 --> 00:16:17,520
- ¿Quiénes?
- Los chicos del instituto.
145
00:16:18,840 --> 00:16:21,360
- ¿Por qué?
- Porque me ignoran.
146
00:16:21,560 --> 00:16:24,320
Ni siquiera me miran
cuando les digo «hola».
147
00:16:26,120 --> 00:16:28,200
Por lo menos, está interesado en mí.
148
00:16:29,840 --> 00:16:31,640
¿Es tu mejor amigo ahora?
149
00:16:31,840 --> 00:16:33,121
No es eso.
150
00:16:33,321 --> 00:16:37,000
Si es tan genial, se
hará nuevos amigos.
151
00:16:37,680 --> 00:16:40,440
- ¿Por qué dices eso?
- No quiero ser mala.
152
00:16:40,640 --> 00:16:43,720
Seguirás siendo su amigo,
pero no el único.
153
00:16:44,280 --> 00:16:46,360
- Y eso está bien.
- Ok
154
00:16:49,040 --> 00:16:52,040
- Voy a buscar un vaso de agua.
- ¿Puedes traerme zumo?
155
00:16:52,240 --> 00:16:53,640
- Sí, claro.
- Gracias.
156
00:16:53,840 --> 00:16:55,240
En cuanto a Jean-Luc...
157
00:16:56,880 --> 00:16:59,600
Creo que es especial.
158
00:17:01,480 --> 00:17:03,000
Cuéntame más.
159
00:17:03,640 --> 00:17:08,280
Dice cosas
que no son necesariamente ciertas,
160
00:17:09,200 --> 00:17:11,400
pero realmente quieres creerle.
161
00:17:13,360 --> 00:17:15,480
¿Creerías cualquier
cosa que dijera?
162
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
No.
163
00:17:17,040 --> 00:17:20,800
Pero cuando dice que me
convertiré en un gran pianista,
164
00:17:21,960 --> 00:17:25,680
puede que no ocurra,
pero quiero creerle.
165
00:17:26,600 --> 00:17:29,440
OK.
Interesante.
166
00:17:30,720 --> 00:17:35,320
El artista crea una pieza
y el artesano puede reproducirla.
167
00:17:35,520 --> 00:17:40,360
Esa es la diferencia entre los dos.
El artesano no crea arte.
168
00:17:40,880 --> 00:17:45,800
Podemos notar la diferencia,
pero en realidad no hay diferencia.
169
00:17:46,120 --> 00:17:49,040
El artesano se
centra en la técnica,
170
00:17:49,240 --> 00:17:52,400
el artista se centra
en el resultado final.
171
00:17:52,600 --> 00:17:58,320
El artesano intentará
producir localmente, a mano,
172
00:17:59,200 --> 00:18:02,160
un producto
supuestamente de calidad.
173
00:18:02,400 --> 00:18:05,160
El artista se ocupa del resultado.
174
00:18:23,120 --> 00:18:24,600
¡Hugo, haz así!
175
00:18:27,200 --> 00:18:28,880
¡Aquí, Matteo!
176
00:18:29,200 --> 00:18:30,040
¡Aquí!
177
00:18:30,240 --> 00:18:31,800
- ¡Toma!
- ¡Mierda!
178
00:18:32,000 --> 00:18:33,840
- ¡No!
- Me estás cabreando.
179
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
¡Venga!
180
00:18:50,000 --> 00:18:51,280
Estaba fuera de juego.
181
00:18:51,920 --> 00:18:54,000
Sí, eso no cuenta.
182
00:18:55,760 --> 00:18:58,880
Este gol no cuenta.
Vamos por ahí.
183
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
¡Atrápalo, Hugo!
184
00:19:10,520 --> 00:19:13,120
El calvario ha terminado.
¿Estuvo bien?
185
00:19:13,520 --> 00:19:16,080
¿Se ha acabado de verdad?
186
00:19:17,240 --> 00:19:19,920
Balthazar, ¿Lara estuvo bien?
187
00:19:20,120 --> 00:19:23,720
Ayudó un poco, pero
no hay quien les gane.
188
00:19:23,920 --> 00:19:25,680
Los gemelos son muy buenos.
189
00:19:27,760 --> 00:19:30,600
¿Qué hacemos ahora?
Estoy harta del fútbol.
190
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
Hace sol, vayámonos a la playa.
191
00:19:33,640 --> 00:19:36,600
- Buena idea.
- Hace tiempo que no vamos.
192
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
¡Sí, vamos!
193
00:19:39,160 --> 00:19:40,840
No me voy a meter en el agua.
194
00:19:41,040 --> 00:19:42,120
¿No vas a venir?
195
00:19:42,320 --> 00:19:44,680
¿Por qué? Si nunca has estado allí.
196
00:19:44,880 --> 00:19:46,960
El agua debe de
estar muy fría ahora.
197
00:19:48,920 --> 00:19:50,640
Yo tampoco me apunto.
198
00:19:51,640 --> 00:19:52,720
¿No vas a venir?
199
00:19:53,520 --> 00:19:54,800
Hace sol pero está frío.
200
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
No hace tanto frío
y lo pasaremos bien.
201
00:19:59,320 --> 00:20:01,240
No quiero ponerme enferma.
202
00:20:01,440 --> 00:20:03,240
De acuerdo, está bien.
203
00:20:05,360 --> 00:20:07,960
¿Le tienes miedo al agua, Jean-Luc?
204
00:20:09,240 --> 00:20:11,040
¿Siempre es así este tío?
205
00:20:12,000 --> 00:20:14,640
- Quizá no sepas nadar.
- Tal vez.
206
00:20:15,920 --> 00:20:17,680
¿Entonces por qué no vienes?
207
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
¿Qué te pasa?
208
00:20:20,480 --> 00:20:23,160
¿Estás frustrado?
Di lo que quieres decir.
209
00:20:23,360 --> 00:20:24,560
Sólo estoy preguntando.
210
00:20:25,040 --> 00:20:29,200
¿Por qué me preguntas eso?
¿Quieres burlarte de mí?
211
00:20:30,000 --> 00:20:32,080
- Para nada.
- Callaos, chicos.
212
00:20:32,280 --> 00:20:35,720
Vamos a la playa.
- De acuerdo.
213
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Nos vemos.
214
00:20:42,720 --> 00:20:45,600
- ¿Por dónde?
- Por ahí.
215
00:20:46,480 --> 00:20:49,200
Voy a meter el
dedo gordo en el agua.
216
00:20:51,120 --> 00:20:53,960
- ¡Arriba!
- Al revés.
217
00:20:55,200 --> 00:20:57,000
Muy bien, 1, 2, 3.
218
00:21:01,080 --> 00:21:04,520
- ¡Has hecho trampa!
- Ahora Matteo contra mí.
219
00:21:04,840 --> 00:21:06,720
- OK.
- Porque es malo.
220
00:21:07,440 --> 00:21:10,680
¿Qué has dicho?
¡Me estás tomando el pelo!
221
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
-¿Todo bien?
- Sí, claro.
222
00:21:13,480 --> 00:21:15,200
¿Seguro? Vamos a jugar.
223
00:21:15,480 --> 00:21:17,840
Venga, vamos a divertirnos.
224
00:21:18,160 --> 00:21:21,800
¡No dejes que te gane!
¡Eso es tan patético!
225
00:21:22,000 --> 00:21:25,600
- ¿A qué juegan?
- A la lucha de sumo.
226
00:21:25,880 --> 00:21:28,840
¿Quieres jugar?
Ven adentro del círculo.
227
00:21:29,320 --> 00:21:34,440
Tienes que empujar
a tu adversario fuera de él.
228
00:21:35,440 --> 00:21:39,480
- ¡No!
- Está bien.
229
00:21:42,800 --> 00:21:44,680
¡No, no estoy jugando!
230
00:21:48,040 --> 00:21:49,040
¿Cómo estás?
231
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Se te cae la baba.
232
00:22:09,200 --> 00:22:11,880
Cuando me miras,
¿en qué piensas?
233
00:22:12,080 --> 00:22:13,680
¿Cuando te miro?
234
00:22:14,480 --> 00:22:16,640
- ¿Yo te miro?
- ¿No me miras?
235
00:22:16,920 --> 00:22:18,360
La verdad es que no.
236
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
¿En serio?
237
00:22:21,360 --> 00:22:23,200
- ¿Y tú?
- ¿Qué?
238
00:22:24,080 --> 00:22:26,400
- ¿Me miras?
- De verdad que sí.
239
00:22:27,160 --> 00:22:30,160
Claro que sí.
¿No te has dado cuenta?
240
00:22:30,920 --> 00:22:33,880
- ¿En qué piensas?
- Pienso en ti.
241
00:22:35,680 --> 00:22:36,880
- ¿En mí?
- Sí.
242
00:22:37,680 --> 00:22:38,880
En tu felicidad.
243
00:22:40,480 --> 00:22:41,760
¿A qué te refieres?
244
00:22:43,440 --> 00:22:45,520
Pienso en hacerte feliz.
245
00:22:47,080 --> 00:22:48,560
- ¿En la vida?
- Sí.
246
00:22:50,360 --> 00:22:52,200
Es un tema complicado.
247
00:22:52,400 --> 00:22:55,920
- Sería feliz dejando este lugar.
- ¿Adónde quieres ir?
248
00:22:57,840 --> 00:22:59,160
A París, supongo.
249
00:22:59,760 --> 00:23:01,800
A cualquier sitio menos a Morlaix.
250
00:23:02,480 --> 00:23:03,920
Yo sería feliz en París.
251
00:23:04,560 --> 00:23:08,360
No creo que mudarse
le haga a uno feliz.
252
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
En serio.
253
00:23:11,280 --> 00:23:14,120
- ¿Sabes lo que me haría feliz?
- No lo sé.
254
00:23:14,440 --> 00:23:16,200
Tienes razón. Pero...
255
00:23:17,360 --> 00:23:20,840
Estoy decepcionada.
Creía que lo sabías todo.
256
00:23:22,080 --> 00:23:23,560
Hugo cree que sí.
257
00:23:23,760 --> 00:23:24,880
Hugo es genial.
258
00:23:25,080 --> 00:23:28,480
La gente como él debería
hacerse famosa. De verdad.
259
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
Eso es cierto.
260
00:23:32,400 --> 00:23:34,640
¿Y tú, llegarás a
ser alguien importante?
261
00:23:35,120 --> 00:23:37,400
No. No estoy lo
suficientemente equilibrado.
262
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
- ¿No?
- No, no podría.
263
00:23:50,040 --> 00:23:53,680
No, pero soy muy feliz en Morlaix.
264
00:23:53,880 --> 00:23:56,560
- De verdad.
- Eso es porque acabas de llegar.
265
00:23:56,760 --> 00:23:59,280
No, esa no es la única razón.
266
00:24:00,080 --> 00:24:02,480
¡Lo juro!
Creo que me quedaré aquí.
267
00:24:03,040 --> 00:24:05,960
Si sigo corriendo a todas partes,
perderé el aliento.
268
00:24:06,160 --> 00:24:07,920
Dentro de 5 años, ya verás.
269
00:24:17,320 --> 00:24:18,800
¿De qué hablaste con Jean Luc?
270
00:24:19,800 --> 00:24:21,360
Nada especial.
271
00:24:22,480 --> 00:24:24,200
Hablasteis durante un rato.
272
00:24:25,360 --> 00:24:27,120
Apenas una hora.
273
00:24:27,440 --> 00:24:30,040
Es tiempo suficiente
para decirse cosas.
274
00:24:30,360 --> 00:24:32,880
Claro, pero no fue nada especial.
275
00:24:39,520 --> 00:24:41,640
¿Intentó algo contigo?
276
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
No, para nada.
277
00:24:44,520 --> 00:24:46,240
No intentará nada.
278
00:24:48,600 --> 00:24:50,840
¿Me lo dirías si lo hiciera?
279
00:24:51,040 --> 00:24:54,000
Lo haría, pero no hay nada
y te estás haciendo daño.
280
00:24:56,720 --> 00:24:59,120
Tenías razón, Lara.
Hace sol.
281
00:25:01,080 --> 00:25:03,840
- Todo lo que se cayó.
- Es una locura.
282
00:25:04,600 --> 00:25:07,400
La tormenta se lo llevó todo
menos el teatro.
283
00:25:07,600 --> 00:25:10,320
Sólo el teatro resistió.
284
00:25:10,520 --> 00:25:13,960
- ¡El arte permanecerá!
- Cuidado, es resbaladizo.
285
00:25:23,880 --> 00:25:24,960
¿Te gusto?
286
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
Sí.
287
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
Eres guapísima.
288
00:25:36,080 --> 00:25:37,240
¿Me quieres?
289
00:25:39,320 --> 00:25:40,320
No.
290
00:25:42,800 --> 00:25:44,080
¿No podrías quererme?
291
00:25:47,120 --> 00:25:48,640
Creo que no.
292
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
¿Por qué?
293
00:25:51,680 --> 00:25:53,680
¿No soy lo suficientemente lista?
294
00:25:54,320 --> 00:25:55,680
No, es que quiero a Gwen.
295
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
¿Gwen?
296
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Sí.
297
00:26:00,400 --> 00:26:02,440
Sabes que está con Thomas.
298
00:26:03,280 --> 00:26:05,000
Nunca le dejará.
299
00:26:11,560 --> 00:26:12,960
Nada es imposible.
300
00:26:13,880 --> 00:26:15,961
La Virgen María
también estaba con
301
00:26:16,161 --> 00:26:18,320
alguien. Y, sin
embargo, tuvo a Jesús.
302
00:26:24,080 --> 00:26:25,960
¿Me besarías de todos modos?
303
00:26:27,240 --> 00:26:28,360
Sólo pregunto.
304
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
Sí.
305
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
Adelante.
306
00:26:47,520 --> 00:26:49,360
Tal vez deberíamos correr.
307
00:26:53,840 --> 00:26:54,840
¡Cuidado!
308
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
¿Qué tal?
309
00:26:59,840 --> 00:27:03,440
- Hola.
- ¿Qué tal? Vamos dentro.
310
00:27:03,960 --> 00:27:06,480
Ya hemos tenido suficiente lluvia.
311
00:27:10,160 --> 00:27:12,361
Hacía mucho tiempo
que no hacíamos esto.
312
00:27:12,561 --> 00:27:13,561
Sí, claro.
313
00:27:24,040 --> 00:27:25,800
Es una película muy rara.
314
00:27:26,000 --> 00:27:28,760
- ¿De verdad?
- Te lo juro. Pregúntale a Pierre.
315
00:27:29,480 --> 00:27:33,160
- Pierre, ¿es una película muda?
- No.
316
00:27:33,600 --> 00:27:36,120
Lo sé, lo sé.
Te estaba tomando el pelo.
317
00:27:37,520 --> 00:27:38,960
Sentémonos aquí.
318
00:27:41,840 --> 00:27:43,960
Lara dijo que es una película muda.
319
00:27:45,040 --> 00:27:46,600
Las super bromas de Lara.
320
00:27:46,800 --> 00:27:48,680
Puede que se lo crea de verdad.
321
00:27:49,600 --> 00:27:52,720
Vamos, sabe que no
es una película muda.
322
00:27:52,920 --> 00:27:56,200
Piensa que eres lo
suficientemente tonto para creerlo.
323
00:27:56,400 --> 00:27:57,480
Vete a la mierda.
324
00:27:59,280 --> 00:28:00,400
Está empezando.
325
00:29:07,440 --> 00:29:09,160
¿Debería estar impresionada?
326
00:29:09,360 --> 00:29:10,440
Eres muy lenta.
327
00:29:13,520 --> 00:29:15,920
Eres muy guapa así.
328
00:29:21,240 --> 00:29:22,840
- Tu eres guapo.
- ¿Lo soy?
329
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
No.
330
00:29:24,520 --> 00:29:26,640
- Es broma, eres guapo.
- Eres malvada.
331
00:29:26,840 --> 00:29:27,960
- ¿Soy malvada?
- Sí.
332
00:29:28,400 --> 00:29:29,680
- ¿Soy malvada?
- Sí.
333
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
¡Ya verás!
334
00:29:33,360 --> 00:29:34,480
¡Vamos a dar vueltas!
335
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
Thomas.
336
00:29:53,480 --> 00:29:54,480
¿Thomas?
337
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
Aquí estoy.
338
00:30:03,960 --> 00:30:05,760
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
339
00:30:05,960 --> 00:30:06,760
Bien.
340
00:30:06,960 --> 00:30:08,720
Vamos a hacer un viaje en barco.
341
00:30:08,920 --> 00:30:10,080
¿Qué quieres decir?
342
00:30:10,640 --> 00:30:13,840
Jean-Luc se ofreció,
porque su padre tiene un barco.
343
00:30:14,440 --> 00:30:19,240
¿Os vais todos de viaje en barco
sin conocerlo? Es un descarado.
344
00:30:19,440 --> 00:30:22,240
Solo haremos una salida
en la bahía de Morlaix.
345
00:30:22,440 --> 00:30:26,120
Es bastante grande,
hay que saber navegar.
346
00:30:26,320 --> 00:30:29,360
- ¿Ha conducido alguna vez un barco?
- Supongo que sí.
347
00:30:29,840 --> 00:30:31,760
No le pregunté directamente.
348
00:30:32,720 --> 00:30:34,960
De todos modos, no puedo ir,
estoy trabajando.
349
00:30:35,160 --> 00:30:37,520
No quiero que vayas.
350
00:30:37,720 --> 00:30:38,600
Todo irá bien.
351
00:30:38,800 --> 00:30:39,720
- ¿De verdad?
- Sí.
352
00:30:39,920 --> 00:30:41,800
- De acuerdo.
- Te enviaré fotos.
353
00:30:42,320 --> 00:30:45,480
¿Fotos?
Entonces ya me quedo más tranquilo.
354
00:30:45,680 --> 00:30:47,200
Muy bien.
355
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
¡Jean-Luc!
356
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Hola.
357
00:30:52,080 --> 00:30:53,920
¡Qué barco más bonito!
358
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
Qué bonito.
359
00:30:55,800 --> 00:30:56,800
¡Hermoso!
360
00:30:57,760 --> 00:31:00,080
- ¿Podemos subir a bordo?
- Claro. Por aquí.
361
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
Hola.
362
00:31:16,280 --> 00:31:17,840
Es tan bonito.
363
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
Es tan hermoso.
Tienes suerte.
364
00:31:25,640 --> 00:31:28,560
- ¿Tu padre te deja coger el barco?
- No.
365
00:31:28,920 --> 00:31:30,840
¿No? ¿Así que hoy no puedes?
366
00:31:31,520 --> 00:31:33,080
- No.
- ¿No se enfadará?
367
00:31:33,280 --> 00:31:34,680
Sólo si lo descubre.
368
00:31:35,120 --> 00:31:37,240
No tienes por qué hacerle caso.
369
00:31:37,520 --> 00:31:40,280
No lo necesito.
No necesito permiso.
370
00:31:40,920 --> 00:31:42,360
No estoy hablando de chicos.
371
00:31:42,880 --> 00:31:44,760
Lo sé. ¿Estás celosa?
372
00:31:44,960 --> 00:31:46,880
- Lo que sea.
- Sí, lo estás.
373
00:31:47,160 --> 00:31:49,680
- Me estás cabreando.
- Suficiente.
374
00:31:51,960 --> 00:31:53,760
Que buen ambiente
Gracias, Nina.
375
00:31:54,320 --> 00:31:55,400
¿Adónde vamos?
376
00:31:55,600 --> 00:31:57,120
Depende del tiempo.
377
00:31:57,320 --> 00:31:58,600
- Hace buen tiempo.
- Sí.
378
00:32:01,040 --> 00:32:01,880
- ¡Yo!
- ¡Hey!
379
00:32:02,080 --> 00:32:04,000
- ¿Cómo estáis?
- Bien, ¿y vosotros?
380
00:32:04,200 --> 00:32:06,080
- Bien.
- Llegas muy tarde.
381
00:32:07,720 --> 00:32:09,840
- Hola, ¿cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
382
00:32:15,600 --> 00:32:17,320
¿A qué se dedica tu padre?
383
00:32:17,560 --> 00:32:21,320
Trabaja en la industria láctea.
Tiene fábricas en Bayeux.
384
00:32:21,520 --> 00:32:22,440
¡Genial!
385
00:32:22,640 --> 00:32:24,440
¿Y a ti qué te importa?
386
00:32:25,000 --> 00:32:27,880
Sólo preguntaba.
¿Te importa, Jean-Luc?
387
00:32:28,080 --> 00:32:28,960
A mí no.
388
00:32:29,160 --> 00:32:31,200
Es un país libre, puedo preguntar.
389
00:32:33,240 --> 00:32:34,800
Me estás dando la lata.
390
00:32:35,120 --> 00:32:37,560
Hoy eres una pesada.
391
00:32:38,520 --> 00:32:41,640
El país no es libre,
pero puedes preguntar.
392
00:32:43,320 --> 00:32:45,280
Los países libres no existen.
393
00:32:45,560 --> 00:32:48,480
En fin, dejad de discutir.
Ya cansa.
394
00:32:50,960 --> 00:32:53,080
Estropea el ambiente.
Vámonos ya.
395
00:32:53,280 --> 00:32:55,920
- Pongamos en marcha el barco.
- De acuerdo.
396
00:33:14,960 --> 00:33:16,200
¡Es broma!
397
00:33:18,040 --> 00:33:21,840
De todos modos, gracias, Jean-Luc,
por invitarnos a tu barco.
398
00:33:22,120 --> 00:33:25,840
Todos estamos contentos. Estoy
contento de estar con mis amigos
399
00:33:26,040 --> 00:33:28,640
en el mar.
No podría pedir más.
400
00:33:29,720 --> 00:33:33,120
Para mí, ésa es
la definición de la felicidad.
401
00:33:33,320 --> 00:33:35,280
¿De verdad?
¿Has alcanzado la felicidad?
402
00:33:35,480 --> 00:33:37,960
No puedes alcanzarla,
sólo puedes acercarte.
403
00:33:38,160 --> 00:33:41,280
Es un momento de felicidad,
no la felicidad en sí misma.
404
00:33:42,000 --> 00:33:43,320
¿Cómo la alcanzaría?
405
00:33:43,760 --> 00:33:45,640
No sé si alguna vez lo he hecho.
406
00:33:45,840 --> 00:33:51,720
Me gusta fijarme objetivos.
Cuando los alcanzo, me siento feliz.
407
00:33:51,920 --> 00:33:53,640
Consigo un poco de felicidad.
408
00:33:53,840 --> 00:33:58,440
No puedes verlo así.
Puedes claro, cada uno a lo suyo,
409
00:33:58,640 --> 00:34:02,080
pero la felicidad no puede
ser un objetivo. No funciona.
410
00:34:02,280 --> 00:34:04,440
Pero forma parte
de fijarse un objetivo.
411
00:34:04,880 --> 00:34:08,161
No alcanzas la
felicidad, pero alcanzar
412
00:34:08,361 --> 00:34:11,160
un objetivo te da
algo de felicidad.
413
00:34:11,640 --> 00:34:13,080
Para mí, la felicidad es...
414
00:34:13,920 --> 00:34:16,920
Tengo ocho años.
Mi madre vuelve a casa del trabajo.
415
00:34:17,840 --> 00:34:20,240
Estoy en la cama
con mis 3 edredones.
416
00:34:20,600 --> 00:34:22,360
Enciende la estufa.
417
00:34:23,320 --> 00:34:25,040
Enciende su cigarrillo.
418
00:34:25,320 --> 00:34:26,960
A veces silba.
419
00:34:27,920 --> 00:34:30,680
Ella no sabe que estoy despierto,
escuchándola.
420
00:34:30,880 --> 00:34:32,360
Es un momento de felicidad.
421
00:34:32,560 --> 00:34:34,600
Necesitas muchos de
esos para ser feliz.
422
00:34:34,800 --> 00:34:36,120
Es un poco de felicidad.
423
00:34:36,560 --> 00:34:40,720
Quizá sólo podamos alcanzarlo cuando
encontremos sentido a nuestras vidas
424
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
¡No!
425
00:34:42,640 --> 00:34:44,200
No estoy de acuerdo.
426
00:34:44,400 --> 00:34:48,240
- No sabemos...
- Claro, y creo que
427
00:34:48,480 --> 00:34:50,881
encontrar el sentido de la vida
428
00:34:51,081 --> 00:34:53,720
es una de las cosas
que más miedo da.
429
00:34:53,920 --> 00:34:56,800
- ¿De verdad?
- Sí. Cuando te das cuenta
430
00:34:57,040 --> 00:35:01,640
que existes y hay que encontrar
un significado, eso me angustia.
431
00:35:01,840 --> 00:35:04,641
Si me miro al
espejo durante unos
432
00:35:04,841 --> 00:35:07,680
minutos, sólo para
salir de mí misma,
433
00:35:08,600 --> 00:35:12,360
pensando que tengo cosas que hacer,
metas que alcanzar, me da miedo
434
00:35:13,040 --> 00:35:16,400
Es un momento de claridad,
pero a veces, necesitas uno.
435
00:35:16,880 --> 00:35:20,720
Por ejemplo, creo
que la felicidad oscila.
436
00:35:20,920 --> 00:35:24,520
No puede ser una línea recta.
Si lo fuera, estarías perdido.
437
00:35:24,720 --> 00:35:27,000
De esta forma,
tendrás puntos de referencia.
438
00:35:27,440 --> 00:35:29,600
Cuando estás muy
deprimido, entiendes
439
00:35:29,800 --> 00:35:31,600
que la felicidad
está ahí arriba.
440
00:35:32,280 --> 00:35:35,120
- Sí, como las olas.
- Exactamente.
441
00:35:37,560 --> 00:35:41,200
Cuando pienso en mis
momentos más felices,
442
00:35:42,760 --> 00:35:44,560
normalmente era cuando estaba
443
00:35:44,760 --> 00:35:46,960
enamorado. Estaba
lleno de asombro...
444
00:35:48,080 --> 00:35:52,360
He estado en reformatorios en EE. UU.
445
00:35:52,560 --> 00:35:56,720
No tienes ni perro ni pez rojo...
Eso es de locos.
446
00:35:57,320 --> 00:36:00,520
Un niño siempre debe tener
a alguien a quien querer.
447
00:36:01,200 --> 00:36:07,200
Lo que me hace esforzarme por ser
bueno es la gente a la que quiero.
448
00:36:08,720 --> 00:36:12,560
Para que se sientan bien, etc...
Depende de lo que nos motiva.
449
00:36:13,080 --> 00:36:15,800
Pero todo se basa en el amor.
450
00:36:44,640 --> 00:36:47,280
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien.
451
00:36:49,960 --> 00:36:53,400
Me dijeron que estabas aquí.
He venido a hacerte compañía.
452
00:36:54,040 --> 00:36:57,680
Te vi solo
y pensé que estabas aburrido.
453
00:36:58,080 --> 00:37:00,840
- ¿Viste el partido de ayer?
- No.
454
00:37:01,040 --> 00:37:05,480
Marsella perdió.
Lástima que yo les apoyara.
455
00:37:07,280 --> 00:37:09,441
No pude ver la segunda parte: mi
456
00:37:09,641 --> 00:37:12,200
hermana me dijo que
me fuera a la cama.
457
00:37:13,000 --> 00:37:14,440
Así que me fui a la cama.
458
00:37:15,360 --> 00:37:19,120
Me puse mi jersey de Marsella
al día siguiente igualmente.
459
00:37:19,800 --> 00:37:22,600
Tuve que afrontar las consecuencias.
Cantaban:
460
00:37:22,800 --> 00:37:27,880
Los de Marsella están jodidos
y no tendrán más sentido
461
00:37:28,400 --> 00:37:31,800
Dije: si eso fuera verdad, ¿cómo
es que tienen una estrella allí?
462
00:37:32,320 --> 00:37:34,680
París no tiene, nada.
463
00:37:35,520 --> 00:37:38,520
Cuando tengan esa estrella,
serán iguales.
464
00:37:38,960 --> 00:37:42,320
Necesitan 2 para ser mejores,
que Marsella podría conseguir.
465
00:37:42,760 --> 00:37:45,000
Hay gente tonta por todas partes.
466
00:37:45,840 --> 00:37:47,040
Es lo que hay.
467
00:37:47,600 --> 00:37:50,440
¿Estás bien?
Pareces muy pensativo.
468
00:37:50,640 --> 00:37:53,520
- No he dormido bien.
- ¿Qué ha pasado?
469
00:37:54,480 --> 00:37:56,560
Todos quieren que
tome decisiones ahora.
470
00:37:56,760 --> 00:37:57,761
A los 18 años.
471
00:37:57,961 --> 00:38:00,360
Hablan de las
posibilidades que existen.
472
00:38:01,200 --> 00:38:04,040
- Es difícil saber qué elegir.
- Eso es cierto.
473
00:38:05,840 --> 00:38:07,800
Eso es un problema de la vida.
474
00:38:09,680 --> 00:38:11,600
- ¿Qué quieres hacer?
- ¿Yo?
475
00:38:12,880 --> 00:38:19,720
No sé, mi padre dice que necesitan
veterinarios aquí, así que...
476
00:38:20,400 --> 00:38:23,960
- ¿Te interesa?
- No me gustan los animales.
477
00:38:24,160 --> 00:38:26,160
Pues no te hagas veterinario.
478
00:38:27,200 --> 00:38:29,080
Lo digo en serio, ten cuidado.
479
00:38:29,840 --> 00:38:32,080
- Te destrozaría la vida.
- Lo sé.
480
00:38:32,960 --> 00:38:35,600
Es fácil joderse la vida hoy en día.
481
00:38:36,760 --> 00:38:38,520
Hay que tomar decisiones.
482
00:38:40,800 --> 00:38:42,921
Debes mirar hacia
adelante y seguir.
483
00:38:43,121 --> 00:38:45,440
Las cosas cambiarán a
lo largo de tu vida.
484
00:38:48,360 --> 00:38:50,120
Mi hermana no es como tú.
485
00:38:50,320 --> 00:38:53,400
Es muy decidida.
Sabe lo que quiere.
486
00:38:54,320 --> 00:38:57,240
También sabe lo que hace.
Es una chica increíble.
487
00:38:59,600 --> 00:39:01,720
- ¿Estás enamorado de ella?
- Sí.
488
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Sí.
489
00:39:08,400 --> 00:39:12,040
- Pero está con Thomas.
- Ni me hables de él.
490
00:39:13,960 --> 00:39:15,480
No se llevan bien.
491
00:39:17,200 --> 00:39:19,120
Discuten muy a menudo.
492
00:39:20,040 --> 00:39:21,200
No me cae bien.
493
00:39:23,840 --> 00:39:25,360
Ella se merece algo mejor.
494
00:39:25,560 --> 00:39:27,920
Tú también.
Tomarás las decisiones correctas.
495
00:39:28,560 --> 00:39:30,400
Las tienes que tomar, Hugo.
496
00:39:30,600 --> 00:39:34,160
- Lo sé.
- O vivirás la vida de otro.
497
00:39:34,560 --> 00:39:37,040
Hace falta valor,
pero tú tienes mucho.
498
00:39:37,560 --> 00:39:40,041
Y tu elegirás
los estudios adecuados.
499
00:39:40,241 --> 00:39:41,241
Ya veremos.
500
00:39:50,880 --> 00:39:51,960
Venga ya.
501
00:40:00,400 --> 00:40:01,400
¡Jean-Luc!
502
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Ven aquí.
503
00:40:03,920 --> 00:40:04,920
¿Qué pasa?
504
00:40:05,320 --> 00:40:08,080
- ¿Vas a ayudar a Hugo con sus deberes?
- Sí.
505
00:40:08,280 --> 00:40:09,280
¿Por qué?
506
00:40:10,040 --> 00:40:10,880
¿Por qué no?
507
00:40:11,080 --> 00:40:13,080
Porque no puedes
ir a casa de Gwen.
508
00:40:13,840 --> 00:40:16,520
- ¿Por qué?
- Te diré por qué.
509
00:40:16,720 --> 00:40:19,520
Cualquier cosa relacionada con ella
es asunto mío.
510
00:40:19,720 --> 00:40:22,280
Así que su hermanito es asunto mío.
511
00:40:22,480 --> 00:40:25,880
- Y no te dejaré.
- No es asunto tuyo.
512
00:40:26,080 --> 00:40:29,160
- Sí lo es.
- No, no lo es.
513
00:40:29,360 --> 00:40:30,800
Lo tienes claro, ¿no?
514
00:40:31,000 --> 00:40:34,920
Sois 2 machotes que piensan que
Gwen no puede decidir por sí misma.
515
00:40:35,120 --> 00:40:38,480
- ¿Me estás tomando el pelo?
- No, lo siento.
516
00:40:38,800 --> 00:40:41,360
- Lo digo en serio.
- ¡Vete a la mierda!
517
00:40:41,600 --> 00:40:45,160
- No lo diré otra vez.
- Abre los ojos, Thomas.
518
00:40:46,160 --> 00:40:47,160
¿Qué fue?
519
00:40:47,640 --> 00:40:49,040
¡Sí! 12-10.
520
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Creo que deberíamos
poner un bar aquí.
521
00:40:54,200 --> 00:40:57,040
Y otro allí
con los altavoces al lado.
522
00:40:57,240 --> 00:40:58,440
Buena idea.
523
00:40:58,640 --> 00:41:01,080
Dejará algo de espacio.
¿Qué os parece?
524
00:41:01,520 --> 00:41:03,560
- ¡Buena idea!
- Genial, hagámoslo.
525
00:41:03,760 --> 00:41:05,880
- Trae los caballetes.
- Estoy en ello.
526
00:41:07,560 --> 00:41:08,560
Ahí lo tienes.
527
00:41:22,880 --> 00:41:24,641
Creo que tenemos
suficiente cerveza.
528
00:41:24,841 --> 00:41:25,841
Sí.
529
00:41:26,600 --> 00:41:28,720
Retrocede un poco.
Ayúdennos, chicos.
530
00:41:32,240 --> 00:41:34,160
Con cuidado.
531
00:41:34,680 --> 00:41:38,280
- Hola, ¿cómo estás?
- ¿Estás haciendo una poción mágica?
532
00:41:38,480 --> 00:41:40,960
- Una muy buena.
- ¿Qué estás haciendo?
533
00:41:41,160 --> 00:41:42,320
Un super ponche.
534
00:41:42,880 --> 00:41:46,160
No hay elección esta noche:
beberás ponche de vodka.
535
00:41:46,640 --> 00:41:48,480
Si no te gusta, mala suerte.
536
00:41:48,680 --> 00:41:51,520
¿Quién me levantará
el ánimo esta noche?
537
00:41:51,720 --> 00:41:53,320
Los gemelos, Nina y yo.
538
00:41:53,520 --> 00:41:56,360
Ok
¿Qué pasa con Balthazar y Jean-Luc?
539
00:41:56,560 --> 00:42:00,080
No los he visto.
Creo que vendrán más tarde.
540
00:42:00,320 --> 00:42:01,320
Muy bien.
541
00:42:01,520 --> 00:42:03,040
- Dame eso.
- ¡No!
542
00:42:03,240 --> 00:42:04,880
¡Sí!
543
00:43:01,040 --> 00:43:02,480
- Nina.
- ¿Sí?
544
00:43:03,440 --> 00:43:04,680
¿Has visto a Thomas?
545
00:43:04,880 --> 00:43:08,760
Lo vi antes con Pierre.
Debe estar dentro.
546
00:43:12,360 --> 00:43:14,160
¿Qué haces aquí?
547
00:43:16,960 --> 00:43:18,320
Debo hablar con Thomas.
548
00:43:20,680 --> 00:43:22,160
¿Sabes dónde está?
549
00:43:24,120 --> 00:43:25,120
¿No?
550
00:43:33,400 --> 00:43:35,400
Tú sólo rompes caras, no hablas.
551
00:43:36,360 --> 00:43:39,360
Sólo te gusta la violencia
y olvidaste cómo hablar.
552
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
¡Thomas!
553
00:44:01,040 --> 00:44:02,240
Vamos afuera.
554
00:44:03,240 --> 00:44:05,360
- ¿Qué pasa?
- Deja tu cerveza.
555
00:44:05,800 --> 00:44:07,080
¿Qué haces?
556
00:44:09,040 --> 00:44:10,160
Nos vemos afuera.
557
00:44:13,040 --> 00:44:14,800
Muy bien, ya voy.
558
00:44:19,280 --> 00:44:20,760
- ¿Estás bien?
- Ahora vuelvo.
559
00:44:29,840 --> 00:44:32,000
¿Qué pasa, Jean-Luc?
560
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
¿La quieres?
561
00:44:34,880 --> 00:44:35,880
¿Quién, Gwen?
562
00:44:36,880 --> 00:44:38,000
Claro que sí.
563
00:44:38,560 --> 00:44:40,680
¿Quieres saber si ella te quiere?
564
00:44:40,880 --> 00:44:43,360
- Creo que sí.
- ¿Tú crees?
565
00:44:43,560 --> 00:44:44,560
Sí.
566
00:44:47,120 --> 00:44:50,280
Le preguntaremos el lunes,
en el puente, a las 10:30.
567
00:44:50,520 --> 00:44:52,000
Tenemos que saberlo.
568
00:44:55,080 --> 00:44:57,600
Si ella dice que te ama, me iré.
569
00:44:57,800 --> 00:45:00,680
Si dice que soy yo al que quiere,
saltaré del puente.
570
00:45:00,880 --> 00:45:03,600
A ver si lo entiendo.
Si ella me ama,
571
00:45:03,960 --> 00:45:05,880
te irás.
Hasta aquí lo entiendo.
572
00:45:06,720 --> 00:45:09,480
Pero si ella te quiere,
¿te tiras del puente?
573
00:45:10,440 --> 00:45:12,520
No necesito un
amor que se desvanecerá.
574
00:45:12,720 --> 00:45:14,480
Con que ella me ame
será suficiente
575
00:45:14,960 --> 00:45:16,080
Que maravilla.
576
00:45:16,920 --> 00:45:21,880
Sabía que eras raro, Jean-Luc,
pero no esperaba eso.
577
00:45:22,760 --> 00:45:25,840
- Tenemos sueños diferentes.
- Tienes razón.
578
00:45:26,040 --> 00:45:28,640
¿Te das cuenta de
lo que estás diciendo?
579
00:45:29,520 --> 00:45:30,720
¿Qué tiene de malo?
580
00:45:31,520 --> 00:45:33,200
No te entiendo.
581
00:45:33,440 --> 00:45:34,480
¿Se lo preguntarás?
582
00:45:34,680 --> 00:45:38,040
No le preguntaré nada.
¿Estás loco?
583
00:45:38,280 --> 00:45:40,440
El lunes, a las 10:30, en el puente.
584
00:45:41,280 --> 00:45:43,840
Si no apareces
significa que no la quieres.
585
00:45:44,040 --> 00:45:46,640
Si la quisieras, la dejarías elegir.
586
00:45:48,680 --> 00:45:52,560
- Estás loco.
- Ya no le temo a la oscuridad.
587
00:46:07,080 --> 00:46:09,160
Si la quieres, ¡déjala elegir!
588
00:46:32,880 --> 00:46:35,920
Le daré la definición
de una noticia en la actualidad.
589
00:46:36,120 --> 00:46:40,320
Es el evento en sí,
la información sobre ese asunto,
590
00:46:40,520 --> 00:46:43,440
y la parte del periódico
que lo relata.
591
00:46:50,960 --> 00:46:52,040
Has venido.
592
00:46:53,400 --> 00:46:55,120
Como puedes ver.
593
00:46:55,840 --> 00:46:57,680
Me alegro de que hayas venido.
594
00:46:57,880 --> 00:46:59,960
Ahora que estoy
aquí, ¿podemos irnos?
595
00:47:00,520 --> 00:47:01,640
Vamos a esperarla.
596
00:47:03,440 --> 00:47:04,560
No vendrá.
597
00:47:10,480 --> 00:47:12,400
Estamos perdiendo el tiempo.
598
00:47:13,560 --> 00:47:15,280
Vendrá, no te preocupes.
599
00:47:15,480 --> 00:47:19,040
Has venido después de decir que
no lo harías, así que ella también.
600
00:47:19,240 --> 00:47:20,961
He venido de
todos modos, pero eso
601
00:47:21,161 --> 00:47:23,160
no quiere decir que
ella también lo hará.
602
00:47:23,600 --> 00:47:25,560
Había que tener valor para venir.
603
00:47:26,440 --> 00:47:27,440
Eres valiente.
604
00:47:30,320 --> 00:47:33,480
Puede ser, pero estamos
perdiendo el tiempo aquí.
605
00:47:38,960 --> 00:47:41,840
Buscar el amor nunca
es perder el tiempo.
606
00:47:42,320 --> 00:47:43,320
Nunca.
607
00:47:53,760 --> 00:48:00,200
Escribe en tu cuaderno
dos noticias de la actualidad.
608
00:48:00,400 --> 00:48:02,280
Me tengo que ir.
609
00:48:02,480 --> 00:48:05,360
No importa cuáles sean,
escribid lo que queráis.
610
00:48:28,120 --> 00:48:30,320
Se acabó la diversión.
¿Podemos irnos ya?
611
00:48:30,960 --> 00:48:34,800
- Dinos a quién amas.
- Estamos en un puente, es ridículo.
612
00:48:35,680 --> 00:48:36,720
No, no lo es.
613
00:48:38,440 --> 00:48:39,560
Necesito saberlo.
614
00:48:40,400 --> 00:48:42,600
Es ridículo.
Deberíamos irnos.
615
00:48:43,280 --> 00:48:45,640
¿No quieres saberlo?
Necesitamos saberlo.
616
00:48:47,600 --> 00:48:49,560
¿Por qué no bajamos primero?
617
00:48:50,000 --> 00:48:53,400
No, sólo dinos a quién quieres.
Así lo sabremos.
618
00:48:54,800 --> 00:48:57,000
Deberías estar con
la persona que amas.
619
00:48:58,800 --> 00:49:00,560
¿De verdad quieres saberlo?
620
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
Sí.
621
00:49:03,480 --> 00:49:05,360
Amo a Thomas.
622
00:49:06,480 --> 00:49:07,480
Lo siento.
623
00:49:57,440 --> 00:50:01,320
Queridos alumnos.
Como sabéis, Jean-Luc se ha ido.
624
00:50:03,240 --> 00:50:07,080
Nuestros pensamientos
están con él y su familia.
625
00:50:08,040 --> 00:50:14,480
En su honor,
guardemos un minuto de silencio.
626
00:50:27,280 --> 00:50:30,880
Gracias.
Pueden volver a sus aulas.
627
00:50:45,520 --> 00:50:46,520
Thomas.
628
00:50:47,520 --> 00:50:48,520
¿Sí?
629
00:50:49,400 --> 00:50:52,000
Me voy.
Me voy de Morlaix.
630
00:50:53,880 --> 00:50:56,240
¿A qué te refieres?
¿Cuándo?
631
00:50:57,960 --> 00:50:59,600
No lo sé.
Pronto.
632
00:51:00,080 --> 00:51:03,440
¿Y la graduación?
¿Vas a dejarlo?
633
00:51:04,520 --> 00:51:05,520
No.
634
00:51:06,840 --> 00:51:09,680
Me graduaré por mi cuenta.
No importa.
635
00:51:10,160 --> 00:51:12,440
Me quedaré en casa
de Caroline en París.
636
00:51:13,280 --> 00:51:16,920
Morlaix nunca será lo mismo sin ti.
637
00:51:18,040 --> 00:51:19,040
Lo será.
638
00:51:21,040 --> 00:51:22,800
No para mí.
639
00:51:23,600 --> 00:51:26,760
De todos modos, puedo sentirlo:
ya no me quieres.
640
00:51:27,760 --> 00:51:30,480
Lo siento. Espero que
no estés enfadada conmigo.
641
00:51:31,520 --> 00:51:32,720
Por supuesto que no.
642
00:51:33,280 --> 00:51:35,520
No eres tú el problema, soy yo.
643
00:51:36,120 --> 00:51:38,240
No soporto más vivir aquí.
644
00:51:38,440 --> 00:51:41,840
Eres un tipo especial,
mucho más de lo que crees.
645
00:51:44,840 --> 00:51:46,200
¿Tu decisión es definitiva?
646
00:51:53,640 --> 00:51:56,400
¿Puedo al menos
abrazarte por última vez?
647
00:52:31,720 --> 00:52:37,520
El tren de las 11:47 desde Brest
648
00:52:37,720 --> 00:52:41,001
con destino a
París, llegará pronto
649
00:52:41,201 --> 00:52:44,720
y saldrá a las 11:47
por la vía número 2.
650
00:52:45,200 --> 00:52:48,080
Por favor, aléjese
del andén
651
00:52:54,360 --> 00:52:56,840
Veo que no os gustó mucho.
652
00:52:57,040 --> 00:53:00,040
¿A ti tampoco te gustó?
Me alegro de no ser la única.
653
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
¿Entonces?
654
00:53:07,640 --> 00:53:11,120
- No es la película del siglo.
- Pues no.
655
00:53:19,720 --> 00:53:22,520
La película tiene
una historia coherente.
656
00:53:22,720 --> 00:53:24,841
Es el comienzo
de una historia de
657
00:53:25,041 --> 00:53:27,520
amor. Eso es bastante común.
No lo sabemos.
658
00:53:27,720 --> 00:53:29,800
Pero el final va demasiado lejos.
659
00:53:30,720 --> 00:53:35,440
La elección es:
«Si me amas, saltaré»,
660
00:53:35,640 --> 00:53:38,520
si no lo haces, me iré».
Pero salta de todos modos.
661
00:53:38,920 --> 00:53:40,760
-Es demasiado...
-Es triste.
662
00:53:40,960 --> 00:53:44,040
Debe haber entendido mal.
Pero para mí, eso es demasiado.
663
00:53:44,240 --> 00:53:48,120
No me gusta su reacción infantil.
Es una tontería.
664
00:53:48,560 --> 00:53:53,320
Se ha privado de toda una vida.
A los 18 años, aún no has vivido.
665
00:53:53,520 --> 00:53:55,240
Aunque él no lo crea así.
666
00:53:55,440 --> 00:53:57,521
Se ha privado de unas
667
00:53:57,721 --> 00:54:01,000
experiencias enormes,
una vida plena.
668
00:54:01,200 --> 00:54:03,440
Vuelvo a lo que dijo Balthazar.
669
00:54:04,080 --> 00:54:06,041
Sobre la muerte
de Jean-Luc: o la
670
00:54:06,241 --> 00:54:08,680
película no es creíble,
o Jean-Luc no lo será.
671
00:54:08,880 --> 00:54:12,520
Parece que viviera
en una comedia romántica.
672
00:54:12,720 --> 00:54:15,920
Nadie se suicida por amor
así, es inútil.
673
00:54:16,400 --> 00:54:20,760
Sobre todo porque no está solo.
Tiene padres,
674
00:54:21,440 --> 00:54:23,280
tal vez incluso hermanos.
675
00:54:23,520 --> 00:54:26,160
Imagina ser la
madre de un chico de
676
00:54:26,360 --> 00:54:28,920
18 años que se suicida
por alguien así.
677
00:54:29,120 --> 00:54:31,760
¡Y la deja con tanta culpa!
678
00:54:31,960 --> 00:54:36,960
Si él la ama,
no puede dejarla con tanta culpa.
679
00:54:37,640 --> 00:54:40,720
A menos que estés
completamente loco.
680
00:54:41,360 --> 00:54:43,680
Tal vez sea el
único en pensarlo,
681
00:54:43,880 --> 00:54:46,320
pero la película me
pareció muy larga.
682
00:54:46,520 --> 00:54:51,920
Sentí que duró eternamente
y no había suspense en absoluto.
683
00:54:52,920 --> 00:54:55,960
- ¿Te esperabas su suicidio?
- Totalmente.
684
00:54:56,160 --> 00:54:58,001
¿Cómo lo sabías?
685
00:54:58,201 --> 00:55:01,640
No estoy seguro.
Sólo lo sentí venir.
686
00:55:01,840 --> 00:55:06,440
Lo único positivo
que veo en esta película
687
00:55:06,720 --> 00:55:09,680
es su postura sobre el amor.
688
00:55:10,400 --> 00:55:16,840
El amor de Jean-Luc
por Gwen es tan fuerte.
689
00:55:17,160 --> 00:55:21,200
Me dio una sensación
que no puedo describir.
690
00:55:21,680 --> 00:55:24,640
- ¿Sórdido?
- No, no es sórdido.
691
00:55:24,840 --> 00:55:31,280
No apruebo el suicidio, pero
cualquiera puede hacerlo si quiere.
692
00:55:31,800 --> 00:55:34,280
Un amor hermoso, un suicidio inútil.
693
00:55:34,480 --> 00:55:38,440
Su amor ni siquiera es hermoso,
es simplemente poderoso.
694
00:55:38,920 --> 00:55:42,320
Es casi como el amor que siento
por mi hermano.
695
00:55:42,960 --> 00:55:44,960
Así lo sentí yo.
696
00:55:45,160 --> 00:55:47,680
¿Hasta dónde
llegarás con tu hermano?
697
00:55:47,880 --> 00:55:52,720
Sin llegar a los extremos,
sólo hablo de la sensación.
698
00:55:53,360 --> 00:55:58,440
Me conmovió, me llegó al corazón.
No sé...
699
00:55:58,640 --> 00:56:03,120
- Ese es el poder del amor.
- Realmente me conmovió.
700
00:56:03,360 --> 00:56:06,280
Eso es lo único que
me gustó de la película.
701
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Cuando quieres a alguien,
702
00:56:09,760 --> 00:56:12,960
el amor sólo dura
hasta que se lo dices a quien amas.
703
00:56:14,600 --> 00:56:19,600
Así es. A menudo dicen:
«El amor requiere un esfuerzo».
704
00:56:19,800 --> 00:56:23,160
- Mentira, el amor es amor.
- Nada de eso.
705
00:56:23,400 --> 00:56:26,280
La gente cambia,
evoluciona después de un tiempo.
706
00:56:26,480 --> 00:56:30,120
Hay que adaptarse,
pero el amor permanece.
707
00:56:30,880 --> 00:56:34,960
El amor existe hasta que lo reveles.
Después, quedan sólo los restos.
708
00:56:35,160 --> 00:56:36,920
Entonces, ¿se acabó el amor?
709
00:56:37,120 --> 00:56:39,320
Eso es lo que quiere
decir la película.
710
00:56:39,520 --> 00:56:42,800
¿Crees que el amor no existe
hasta que no se declare?
711
00:56:43,440 --> 00:56:46,400
No, al contrario
yo creo que es eso el amor.
712
00:56:46,600 --> 00:56:49,201
Cyrano estaba
interesado en seducir
713
00:56:49,401 --> 00:56:51,960
a Roxanne, escribirle
cartas, amarla...
714
00:56:52,160 --> 00:56:55,960
Hasta que se encuentren
y se confiesen su amor.
715
00:56:56,240 --> 00:56:57,641
Entonces todo empieza.
716
00:56:57,841 --> 00:57:00,040
Pero la historia
aún no ha terminado.
717
00:57:00,720 --> 00:57:04,320
Quizás lo sea, pero
ese momento es infinito.
718
00:57:04,520 --> 00:57:07,200
Eso no es verdad:
el tipo salta del puente.
719
00:57:07,400 --> 00:57:10,160
Ese es mi punto.
Él salta, luego en un segundo...
720
00:57:10,360 --> 00:57:11,161
Se acabó.
721
00:57:11,361 --> 00:57:13,240
Los 60 años que
podría haber vivido...
722
00:57:13,440 --> 00:57:15,040
Lo desperdicia todo.
723
00:57:15,240 --> 00:57:17,880
Para él, el amor es eterno.
Pero para Gwen...
724
00:57:18,080 --> 00:57:21,120
No es un desperdicio.
No hay que dar nada por sentado.
725
00:57:21,840 --> 00:57:25,640
Ahora estamos llenos de certezas.
La vida es más preciosa que nunca.
726
00:57:25,840 --> 00:57:29,560
Nos imaginamos vivir hasta los 60.
Pero hay gente que no.
727
00:57:30,720 --> 00:57:33,360
De un día para otro, puedes morir.
728
00:57:33,680 --> 00:57:36,480
Él lo sabe.
Y lo vive.
729
00:57:38,000 --> 00:57:40,200
A esa mujer él la ama.
Y ella entiende su amor.
730
00:57:40,400 --> 00:57:43,720
Sabe que podría morir mañana.
- Podría equivocarse.
731
00:57:43,920 --> 00:57:46,521
¿Y si el tipo malinterpretó las
732
00:57:46,721 --> 00:57:49,960
señales de Gwen y
estaba 100% equivocado?
733
00:57:50,960 --> 00:57:53,520
¿Y qué?
En su mente, ella lo ama.
734
00:57:54,480 --> 00:57:57,480
- Es maravilloso.
- Podrían haber tenido una relación,
735
00:57:57,680 --> 00:57:59,640
compartir una vida, hacer planes.
736
00:58:00,200 --> 00:58:02,440
Tenía un plan.
Mientras saltaba.
737
00:58:04,880 --> 00:58:08,280
- Quizá se lo lleve todo.
- Estás yendo demasiado lejos.
738
00:58:08,720 --> 00:58:10,880
El personaje es
un idiota en ese punto.
739
00:58:11,080 --> 00:58:14,440
- ¿Eh?
- Me pareció un idiota.
740
00:58:14,640 --> 00:58:18,600
Tú ves a un idiota, yo veo a un
poeta. La diferencia es interesante.
741
00:58:18,800 --> 00:58:20,440
Incluso es romántico.
742
00:58:20,640 --> 00:58:25,080
Es muy romántico. Se trata de hacer
una obra de arte de tu vida.
743
00:58:25,280 --> 00:58:27,681
Lo interesante es
cómo nos lo imaginamos,
744
00:58:27,881 --> 00:58:29,960
y cómo nos hace cambiar
nuestras vidas.
745
00:58:30,160 --> 00:58:32,800
Cuando ves a un personaje que se
746
00:58:33,000 --> 00:58:35,920
esfuerza tanto por
vivir sus emociones,
747
00:58:36,120 --> 00:58:38,760
es un camino de vida
que puedes tomar tú también.
748
00:58:38,960 --> 00:58:41,560
No vive sus emociones,
se tira del puente.
749
00:58:41,760 --> 00:58:47,440
No queremos morir tan jóvenes
por una razón tan estúpida.
750
00:58:47,640 --> 00:58:54,320
Aprendí que no me suicidaría
por una chica siendo tan joven.
751
00:58:54,880 --> 00:58:57,760
Pero cada cual
tiene su punto de vista.
752
00:58:57,960 --> 00:59:01,840
Hace falta valor para morir feliz,
753
00:59:02,040 --> 00:59:04,480
suicidarte cuando eres feliz.
754
00:59:04,680 --> 00:59:07,360
No te suicidas cuando eres feliz.
755
00:59:07,560 --> 00:59:12,280
También podrías disfrutar de la vida
con alguien a quien amas.
756
00:59:12,480 --> 00:59:16,880
- Es subestimarse a uno mismo.
- Es muy triste morir triste.
757
00:59:17,840 --> 00:59:20,000
Pero elegir cuando uno muere...
758
00:59:20,880 --> 00:59:24,720
La vida es muy dura.
La mayoría no elige cuándo morir.
759
00:59:25,520 --> 00:59:26,640
Eso es horrible.
760
00:59:26,960 --> 00:59:29,880
Si puedes elegir,
muérete cuando estés triste.
761
00:59:31,240 --> 00:59:34,560
Es triste saber que te estás
muriendo cuando no quieres hacerlo.
762
00:59:35,200 --> 00:59:38,080
Es horrible.
Lo he visto.
763
00:59:38,360 --> 00:59:43,000
Sé que morir feliz requiere valor.
No es para todos.
764
00:59:43,200 --> 00:59:46,160
No hace falta valor, sino estupidez.
765
00:59:46,640 --> 00:59:48,720
Es inútil morir si uno es feliz.
766
00:59:49,480 --> 00:59:53,680
No sabes lo triste que es morir
triste cuando no quieres morir.
767
00:59:54,320 --> 00:59:55,320
Eso es.
768
00:59:56,360 --> 00:59:59,160
Debo admitir que
no lo entendí todo.
769
00:59:59,360 --> 01:00:02,080
- Nadie lo entendió.
- Fue un desastre.
770
01:00:02,280 --> 01:00:05,361
Me alegro de que
hablemos de ello.
771
01:00:05,561 --> 01:00:08,880
Demuestra nuestras
diferentes opiniones.
772
01:00:09,200 --> 01:00:13,960
Escucharte me ha abierto los ojos
a muchas cosas que no entendía.
773
01:00:14,440 --> 01:00:18,720
Por ejemplo, Pierre mencionó
el poder del amor en la película.
774
01:00:19,280 --> 01:00:23,520
No lo vi al principio,
pero desde que lo mencionó,
775
01:00:24,080 --> 01:00:26,960
ya veo que tiene razón.
776
01:00:27,160 --> 01:00:30,880
Que el tipo se suicide, demuestra
que el amor es realmente poderoso.
777
01:00:31,080 --> 01:00:34,840
Que ese amor realmente existe,
778
01:00:35,040 --> 01:00:39,440
Incluso sin el final suicida,
779
01:00:39,760 --> 01:00:42,400
es un amor extraordinario.
780
01:00:42,600 --> 01:00:49,040
Y no apruebo el suicidio.
Es un gesto cobarde.
781
01:00:49,240 --> 01:00:53,880
Cada uno a lo suyo,
pero creo que es de cobardes.
782
01:00:54,240 --> 01:00:56,000
Estoy en contra.
783
01:00:56,200 --> 01:00:59,720
Por otro lado,
tengo dudas,
784
01:01:00,120 --> 01:01:02,960
y casi puedo entenderlo.
785
01:01:03,720 --> 01:01:07,600
Aunque yo nunca lo haría,
786
01:01:07,800 --> 01:01:11,320
casi puedo entenderlo.
El amor era tan intenso...
787
01:01:11,520 --> 01:01:14,120
Es su elección, no puedo explicarlo.
788
01:01:14,320 --> 01:01:18,080
Puedes entenderlo
sin querer hacer lo mismo.
789
01:01:18,280 --> 01:01:20,160
Aunque no puedas identificarte.
790
01:01:20,720 --> 01:01:24,120
- Lo entiendo pero no lo acepto.
- Ya veo.
791
01:01:24,640 --> 01:01:27,440
¿No es una pena que
se lo esté perdiendo?
792
01:01:27,640 --> 01:01:33,680
¡Claro que sí! Pero tal vez
eso es lo que quería al final.
793
01:01:34,520 --> 01:01:36,480
Eligió acabar con todo.
794
01:01:37,360 --> 01:01:39,000
Pero es que...
795
01:01:39,440 --> 01:01:43,760
Creo que es una pena acabar
con tu vida por tu primer amor.
796
01:01:44,040 --> 01:01:46,920
Puedes tener varias
historias de amor en tu vida.
797
01:01:47,120 --> 01:01:48,640
No solo una.
798
01:01:48,960 --> 01:01:52,600
No puedes acabar con tu vida
por eso. Habrá otras historias.
799
01:01:52,800 --> 01:01:56,720
- Tal vez era ella la historia.
- Hay varias historias.
800
01:01:57,200 --> 01:02:01,040
Así es, puede ocurrir
varias veces en tu vida.
801
01:02:01,240 --> 01:02:03,880
Podría haber encontrado
un amor más grande.
802
01:02:04,080 --> 01:02:07,680
Cuando estás con la elegida,
no puedes imaginar otras.
803
01:02:07,880 --> 01:02:08,960
Pero las habrá.
804
01:02:09,160 --> 01:02:12,880
Creo que sólo había una para él.
805
01:02:13,680 --> 01:02:17,520
- ¡Él no lo sabe!
- ¿Te matarías por alguien?
806
01:02:17,760 --> 01:02:21,160
Creo que no lo haría.
807
01:02:21,360 --> 01:02:25,360
No defraudaría a mis seres queridos
así.
808
01:02:25,560 --> 01:02:30,360
Pero pensando en el personaje,
podría tener sus razones.
809
01:02:30,920 --> 01:02:32,720
Y estoy de acuerdo contigo...
810
01:02:32,920 --> 01:02:38,440
Jean-Luc dijo que sentía
estos sentimientos profundamente,
811
01:02:38,640 --> 01:02:42,480
y tal vez tenía lo que quería
y eso era suficiente.
812
01:02:43,440 --> 01:02:45,921
Estoy de acuerdo,
no podía querer más.
813
01:02:46,121 --> 01:02:48,320
Consiguió lo que
quería, está bien.
814
01:03:22,200 --> 01:03:23,760
¡Barco a puerto!
815
01:03:24,640 --> 01:03:26,040
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
816
01:03:27,440 --> 01:03:30,200
- ¿Qué te pasa en el pelo?
- ¿No te gusta?
817
01:03:30,400 --> 01:03:33,160
- A mí sí. Se ve muy bien.
- Gracias.
818
01:03:33,480 --> 01:03:34,560
¿Necesitas ayuda?
819
01:03:35,240 --> 01:03:37,040
No. Tomemos una cerveza.
820
01:03:37,560 --> 01:03:38,560
De acuerdo.
821
01:03:39,360 --> 01:03:40,360
Estupendo.
822
01:03:48,920 --> 01:03:50,640
Gracias por venir.
823
01:03:52,520 --> 01:03:53,520
El placer es mío.
824
01:03:56,600 --> 01:03:58,320
Asombraste a todo el mundo.
825
01:03:58,560 --> 01:03:59,481
¿De verdad?
826
01:03:59,681 --> 01:04:02,160
No entiendo por
qué, pero lo hiciste.
827
01:04:06,200 --> 01:04:08,800
Es por el dinero.
A la gente le gusta.
828
01:04:09,000 --> 01:04:10,920
Claro, esa es una de la razones.
829
01:04:11,760 --> 01:04:13,600
Pero hay algo más.
830
01:04:15,840 --> 01:04:17,600
- ¿Y tú?
- ¿Qué?
831
01:04:17,800 --> 01:04:20,080
- ¿Qué piensas?
- ¿De ti?
832
01:04:20,280 --> 01:04:21,280
Sí.
833
01:04:23,400 --> 01:04:25,200
Obviamente no eres tonto.
834
01:04:26,120 --> 01:04:28,160
Ten cuidado con la inteligencia.
835
01:04:30,000 --> 01:04:32,760
Puede usarse para
manipular a cualquiera.
836
01:04:33,240 --> 01:04:39,000
Sólo tienes que utilizar el
tono adecuado y frases hechas.
837
01:04:39,640 --> 01:04:42,600
Hablas como si lo que dices
fuera muy complicado.
838
01:04:42,800 --> 01:04:44,560
Haces pausas mientras hablas.
839
01:04:44,760 --> 01:04:47,640
Las conozco todas.
Las he usado todas.
840
01:05:29,640 --> 01:05:31,480
¿Qué haces aquí?
841
01:05:33,160 --> 01:05:34,160
Pasa.
842
01:05:43,200 --> 01:05:44,880
No respondiste a mi llamada.
843
01:05:45,080 --> 01:05:47,160
Estoy trabajando,
no tengo mi teléfono.
844
01:05:47,600 --> 01:05:48,960
¿Por qué llegas tan tarde?
845
01:05:49,600 --> 01:05:52,440
Me sentía mal.
Pensé que me sentiría mejor aquí.
846
01:05:52,680 --> 01:05:54,640
¿Pasa algo en la escuela?
847
01:05:54,840 --> 01:05:55,840
No.
848
01:05:56,680 --> 01:05:58,560
¿Hablaste con tu padre?
849
01:05:59,240 --> 01:06:00,240
No.
850
01:06:00,400 --> 01:06:01,400
Entonces, ¿qué?
851
01:06:02,320 --> 01:06:03,320
No lo sé.
852
01:06:04,880 --> 01:06:06,040
Me siento sola.
853
01:06:06,880 --> 01:06:10,640
Lo siento, pero no puedo ayudar.
Tengo demasiado trabajo.
854
01:06:11,040 --> 01:06:15,440
Pero tan pronto como llegue a casa,
puedo llamarte si quieres.
855
01:06:15,640 --> 01:06:16,640
OK.
856
01:06:16,800 --> 01:06:19,280
Y puedes visitarme.
857
01:06:20,360 --> 01:06:21,360
¿Te parece bien?
858
01:06:22,160 --> 01:06:23,160
Sí.
859
01:06:40,520 --> 01:06:41,520
- ¡Hola!
- ¡Hola!
860
01:06:42,280 --> 01:06:45,320
Eres un descuidado.
¡El autobús saldrá en un minuto!
861
01:06:45,520 --> 01:06:47,280
¿Tenéis vuestros pasajes?
862
01:06:50,280 --> 01:06:52,120
- Ven aquí, Matteo.
- Sí, claro.
863
01:06:52,320 --> 01:06:55,120
- ¿Por qué gritas?
- No me oye.
864
01:07:11,280 --> 01:07:12,600
Muchas gracias.
865
01:07:14,080 --> 01:07:16,040
- ¿Olvidaste algo?
- No.
866
01:07:16,240 --> 01:07:17,401
Vayamos por aquí.
867
01:07:17,601 --> 01:07:19,840
Hoy seré vuestro
monitor de campamento.
868
01:07:20,040 --> 01:07:22,640
- ¿Estás certificado?
- Claro que sí.
869
01:07:39,000 --> 01:07:40,400
Cuidado con el barro.
870
01:07:49,520 --> 01:07:50,760
Voy a liar un cigarrillo.
871
01:07:50,960 --> 01:07:52,920
Stop.
Acomodémonos aquí.
872
01:07:53,520 --> 01:07:57,440
- ¿Aquí?
- Es el único lugar despejado.
873
01:07:57,640 --> 01:08:01,200
- No está bien.
- Es el único terreno llano que hay.
874
01:08:01,400 --> 01:08:03,120
¿Crees que eso es plano?
875
01:08:03,360 --> 01:08:06,360
¿He caminado 90 minutos
con una bolsa tan pesada para esto?
876
01:08:06,800 --> 01:08:08,920
- ¿Qué dices?
- ¿Crees que he rodado hasta aquí?
877
01:08:09,120 --> 01:08:12,520
- Con esas piernas, sí.
- ¡Piernas largas, polla corta!
878
01:08:14,480 --> 01:08:15,760
Se está muy bien aquí.
879
01:08:15,960 --> 01:08:18,360
Entonces ocúpate
de ello por tu cuenta.
880
01:08:18,560 --> 01:08:20,841
No podemos ser
tan rápidos como tú.
881
01:08:21,041 --> 01:08:22,160
Es un buen lugar.
882
01:08:26,960 --> 01:08:28,440
Vamos a instalarnos aquí.
883
01:08:32,720 --> 01:08:34,200
Incluso hay una cabaña.
884
01:08:39,800 --> 01:08:41,400
- ¿De este lado?
- Sí.
885
01:08:41,600 --> 01:08:44,640
- Pongámoslo aquí.
- Más así.
886
01:08:47,600 --> 01:08:50,920
- Somos más rápidos que tú.
- No es una competición.
887
01:08:51,120 --> 01:08:54,800
Pues sí. La primera tienda
gana más cerveza que el resto.
888
01:08:56,280 --> 01:08:58,680
¿Qué estás haciendo?
Pongámoslo así.
889
01:08:58,880 --> 01:09:01,480
- Está bien como está.
- ¡No, no lo está!
890
01:09:01,680 --> 01:09:02,720
Coloca las clavijas.
891
01:09:02,920 --> 01:09:03,920
Espera.
892
01:09:06,720 --> 01:09:07,720
Que clase.
893
01:09:09,440 --> 01:09:11,080
Sigue adelante.
894
01:09:11,520 --> 01:09:13,040
¡Recoge la tienda!
895
01:09:14,520 --> 01:09:17,800
- Pon una valla.
- ¡No copies nuestras ideas!
896
01:09:18,000 --> 01:09:20,080
Pierre podría
haber sido arquitecto.
897
01:09:20,280 --> 01:09:21,100
Es tan bonito.
898
01:09:21,300 --> 01:09:23,400
¿Ves lo que hicieron?
899
01:09:29,880 --> 01:09:33,160
No podía dormir
porque pensaba en la muerte.
900
01:09:33,360 --> 01:09:36,480
¡Qué bien!
Odio cuando pienso en eso.
901
01:09:37,200 --> 01:09:40,000
Me derrumbó.
¿Alguna vez piensas en ello?
902
01:09:40,200 --> 01:09:42,120
- A menudo lo hago.
- ¿Antes de dormir?
903
01:09:42,320 --> 01:09:45,040
Sí, da vueltas y
vueltas en tu cabeza.
904
01:09:45,240 --> 01:09:47,680
- Y nunca se detiene.
- ¿En qué piensas?
905
01:09:47,880 --> 01:09:49,520
No pienso en mi propia muerte,
906
01:09:49,720 --> 01:09:51,760
sino en la muerte de
los seres queridos.
907
01:09:51,960 --> 01:09:54,320
Perder a mi madre, o a mi abuela.
908
01:09:54,520 --> 01:09:57,240
- O tu hermano.
- Eso es lo peor.
909
01:09:57,440 --> 01:10:00,600
Sería como si yo mismo muriera.
910
01:10:01,320 --> 01:10:02,241
Sin bromas.
911
01:10:02,441 --> 01:10:04,880
Yo también tengo
miedo de perderlos.
912
01:10:05,160 --> 01:10:10,120
No me importa cuando otras
personas mueren Bueno, a mí sí.
913
01:10:10,760 --> 01:10:14,600
Pero es más mi propia muerte,
y cómo les afectará a ellos.
914
01:10:14,880 --> 01:10:17,360
No estaré allí para mis padres.
915
01:10:17,840 --> 01:10:20,320
Lo superarán.
Estarán bien.
916
01:10:20,600 --> 01:10:21,720
Eso no mola.
917
01:10:22,680 --> 01:10:26,480
No te darás cuenta, estarás muerto.
918
01:10:27,360 --> 01:10:28,440
De eso se trata.
919
01:10:29,200 --> 01:10:33,760
Depende de lo que creas que pasa
cuando mueres.
920
01:10:33,960 --> 01:10:36,080
Es principalmente para ellos.
921
01:10:36,280 --> 01:10:39,000
Tu cuerpo muere, pero
tu alma permanece.
922
01:10:39,880 --> 01:10:44,640
Ojalá creyera en la reencarnación.
Entonces ya no tendría miedo.
923
01:10:45,200 --> 01:10:46,881
La muerte no importaría. Mi
924
01:10:47,081 --> 01:10:49,200
madre se convertiría
en una mariposa.
925
01:10:49,400 --> 01:10:52,960
- Las mariposas mueren rápido.
- Claro, pero me sentiría mejor.
926
01:10:53,160 --> 01:10:55,920
Buen plan. Deberíamos
creer en la reencarnación.
927
01:10:56,280 --> 01:10:58,840
- Te convertirías en una flor.
- ¿De qué tipo?
928
01:10:59,040 --> 01:11:00,840
- Una margarita.
- No, eso no.
929
01:11:01,040 --> 01:11:03,520
Una flor majestuosa.
- No, una margarita.
930
01:11:03,720 --> 01:11:05,520
- Una amapola.
- No, una margarita.
931
01:11:05,720 --> 01:11:08,200
- Una mala hierba.
- Claro, una mala hierba.
932
01:11:08,400 --> 01:11:11,640
Caes muerto, te pudres,
y te conviertes en abono.
933
01:11:12,080 --> 01:11:13,560
Es muy amable de tu parte.
934
01:11:14,280 --> 01:11:16,681
Todo lo que sucede después de la
935
01:11:16,881 --> 01:11:19,760
muerte es una gran
parte de la religión.
936
01:11:20,240 --> 01:11:23,720
Durante siglos,
la religión era la respuesta a todo.
937
01:11:23,920 --> 01:11:29,400
Era el camino fácil. Así se podía
responder a cualquier pregunta.
938
01:11:29,600 --> 01:11:31,360
Dios siempre te apoyará.
939
01:11:31,560 --> 01:11:36,040
No soy religioso. Pero debemos
respetar las creencias de la gente.
940
01:11:36,240 --> 01:11:38,120
Ahora tenemos respuestas reales.
941
01:11:38,320 --> 01:11:39,240
No a todo.
942
01:11:39,440 --> 01:11:41,800
No, pero nos estamos
acercando a algo.
943
01:11:42,000 --> 01:11:46,520
Estoy de acuerdo contigo. Respeto
los pensamientos de cualquiera,
944
01:11:46,720 --> 01:11:49,680
pero sólo existe para hacer
que la gente se sienta mejor.
945
01:11:49,880 --> 01:11:54,400
- Es una ilusión.
- Por eso me encantaría creer.
946
01:11:54,600 --> 01:11:57,120
Algo que me haga sentir mejor.
947
01:11:57,320 --> 01:11:59,920
- ¿Por qué no crees?
- Simplemente no creo.
948
01:12:00,120 --> 01:12:02,000
Pero me gustaría creer.
949
01:12:02,200 --> 01:12:03,240
Como una monja.
950
01:12:07,320 --> 01:12:09,760
La fe me llegó por necesidad.
951
01:12:10,880 --> 01:12:14,640
Me volví religioso al perder
a mi hermano, hace dos años.
952
01:12:16,480 --> 01:12:18,320
Así es como encontré mi fe.
953
01:12:20,240 --> 01:12:23,600
De repente me sentí muy solo.
Todo me resultaba extraño.
954
01:12:25,120 --> 01:12:29,040
Perdí todas mis certezas,
y necesitaba algo poderoso.
955
01:12:31,280 --> 01:12:33,960
Mi hermano se fue rápido, en 5 días.
956
01:12:34,920 --> 01:12:37,040
Un día volvió del colegio,
957
01:12:38,480 --> 01:12:40,800
no comía, tenía fiebre, vomitaba.
958
01:12:41,560 --> 01:12:43,400
Ni siquiera estaba preocupado.
959
01:12:44,560 --> 01:12:46,320
No hablé con él.
960
01:12:46,520 --> 01:12:49,000
Al día siguiente, fue hospitalizado.
961
01:12:51,360 --> 01:12:53,840
Los médicos no sabían qué hacer.
962
01:12:54,320 --> 01:12:57,760
Siempre decía
que todo iría bien.
963
01:12:58,080 --> 01:12:59,760
Le hicieron transfusiones.
964
01:13:00,000 --> 01:13:03,720
Me dijo que estaba bien,
que volvería a casa pronto.
965
01:13:06,800 --> 01:13:09,600
Le creí y dejé de visitarle.
966
01:13:12,280 --> 01:13:16,440
Cuatro días después, mi madre
me llamó y me dijo que fuera rápido.
967
01:13:19,240 --> 01:13:21,200
Así que fui rápidamente.
968
01:13:22,880 --> 01:13:24,760
Todo el mundo estaba llorando.
969
01:13:26,480 --> 01:13:27,840
Mi madre me abrazó.
970
01:13:28,920 --> 01:13:31,440
Me dijo
que nos quería mucho,
971
01:13:32,400 --> 01:13:34,520
y que deberíamos permanecer juntos.
972
01:13:54,360 --> 01:13:57,160
¡Estoy tan asustada!
Sé que no es un tigre pero...
973
01:13:57,360 --> 01:13:59,080
- ¡Sí!
- Un jabalí.
974
01:13:59,280 --> 01:14:01,000
Eso no es posible.
975
01:14:01,200 --> 01:14:02,920
¿Estás bien, Jean-Luc?
976
01:14:03,120 --> 01:14:05,800
- ¿Adónde vas?
- A la iglesia de Brasparts.
977
01:14:06,000 --> 01:14:08,120
¿De verdad?
Eso está muy lejos.
978
01:14:08,720 --> 01:14:11,840
- ¿No vendrás a la central?
- No puedo.
979
01:14:12,680 --> 01:14:13,920
- ¿Seguro?
- Sí.
980
01:14:14,640 --> 01:14:15,760
Nos vemos más tarde.
981
01:14:28,240 --> 01:14:29,360
Demos la vuelta aquí.
982
01:14:30,320 --> 01:14:32,040
Cuidado con el barro.
983
01:14:35,600 --> 01:14:36,960
Llegaremos pronto.
984
01:14:37,720 --> 01:14:40,600
- ¿Qué?
- La reserva natural está ahí.
985
01:14:41,480 --> 01:14:43,320
Y ahí está la central eléctrica.
986
01:14:43,520 --> 01:14:46,600
- ¿Esa cosa? Está muy lejos.
- No, está bien.
987
01:14:47,160 --> 01:14:48,600
Nos llevará...
- Dos días.
988
01:14:49,480 --> 01:14:51,960
Una hora o dos.
989
01:14:52,440 --> 01:14:55,760
Chicos.
Prefiero ir a Brasparts.
990
01:14:56,040 --> 01:14:57,760
- ¿A Brasparts?
- Sí.
991
01:14:58,200 --> 01:14:59,560
Queda muy lejos.
992
01:14:59,760 --> 01:15:01,800
Cogeré el bus o haré autostop.
993
01:15:02,880 --> 01:15:03,880
¿De verdad?
994
01:15:04,400 --> 01:15:05,520
Te lo estoy diciendo.
995
01:15:06,720 --> 01:15:07,720
Muy bien.
996
01:15:08,240 --> 01:15:10,160
Como quieras.
Cuídate.
997
01:15:10,480 --> 01:15:11,520
Igualmente.
998
01:15:12,080 --> 01:15:13,080
- Bye.
- Ciao.
999
01:15:13,520 --> 01:15:15,480
- ¿Vamos?
- Vámonos.
1000
01:17:27,960 --> 01:17:30,720
Siento lo de tu hermano.
No lo sabía.
1001
01:17:32,240 --> 01:17:35,240
Es lo que es.
Me alegro de haberle conocido.
1002
01:17:38,000 --> 01:17:39,120
Eres muy valiente.
1003
01:17:41,080 --> 01:17:43,720
No sé quién es el
más valiente de los dos.
1004
01:17:43,920 --> 01:17:47,880
No sé la diferencia entre
perder a un hermano y a una madre.
1005
01:17:48,800 --> 01:17:51,760
Lo que puedo decirte
sobre perder a una madre...
1006
01:17:53,480 --> 01:17:55,440
es algo que ni puedes imaginarte.
1007
01:17:56,240 --> 01:17:59,280
Era la persona más cercana a mí.
1008
01:17:59,640 --> 01:18:02,440
Era una persona alegre,
de buen corazón.
1009
01:18:03,320 --> 01:18:06,120
Era tranquila y dulce.
Una gran madre.
1010
01:18:08,040 --> 01:18:10,920
Tuvo cáncer de útero.
Mi padre y ella lo sabían,
1011
01:18:11,120 --> 01:18:14,600
pero no nos lo dijo ni a mi
hermano ni a mí para protegernos.
1012
01:18:14,800 --> 01:18:18,280
Sólo nos lo dijeron
cuando la hospitalizaron.
1013
01:18:19,800 --> 01:18:24,360
Incluso cuando la visitaba,
no podía hablar con ella sobre eso.
1014
01:18:24,560 --> 01:18:26,160
Sin embargo, podía verla enfermar.
1015
01:18:26,360 --> 01:18:30,800
Pude ver cómo sus ojos cambiaron,
cómo perdía el pelo.
1016
01:18:31,760 --> 01:18:32,880
Pero no pude.
1017
01:18:33,080 --> 01:18:34,800
Era un tema tabú.
1018
01:18:35,080 --> 01:18:38,040
Me arrepiento de no haberle
preguntado cómo se sentía.
1019
01:18:39,400 --> 01:18:43,560
Nunca le dije que la amaba
o que todo estaría bien.
1020
01:18:43,760 --> 01:18:46,120
Me derrumbé cuando llegué a casa.
1021
01:18:46,560 --> 01:18:50,320
No podía hacerlo delante de ella.
No me lo podía permitir.
1022
01:18:52,080 --> 01:18:55,200
Lloré hasta que
no me quedó agua en el cuerpo.
1023
01:18:59,640 --> 01:19:00,800
Lloré tanto,
1024
01:19:01,640 --> 01:19:02,800
pero el día...
1025
01:19:03,960 --> 01:19:05,520
que sucedió,
1026
01:19:06,440 --> 01:19:08,400
no pude verter ni una lágrima.
1027
01:19:10,480 --> 01:19:13,360
Egoístamente, esa
fue la parte más dura para mí.
1028
01:19:14,160 --> 01:19:16,400
No poder llorar cuando murió.
1029
01:19:16,880 --> 01:19:19,561
No sé si fue para
guardar las apariencias,
1030
01:19:19,761 --> 01:19:22,000
o para evitar llorar
delante de Hugo.
1031
01:19:22,200 --> 01:19:24,201
Ya soy mayor,
puedo arreglármelas,
1032
01:19:24,401 --> 01:19:26,480
pero ¿él qué puede
hacer sin su madre?
1033
01:19:26,800 --> 01:19:30,360
Y desde entonces,
me he sentido completamente vacía.
1034
01:19:31,280 --> 01:19:33,720
No he perdido a una amiga,
perdí a mi madre.
1035
01:19:34,280 --> 01:19:36,080
He perdido una parte de mí.
1036
01:19:36,360 --> 01:19:38,320
Crecí en su vientre.
1037
01:19:40,080 --> 01:19:43,080
Perderla fue como perder un miembro.
1038
01:19:43,760 --> 01:19:45,840
Algo me ha sido
retirado físicamente.
1039
01:19:47,600 --> 01:19:49,760
Desde entonces estoy destrozada.
1040
01:19:51,720 --> 01:19:52,720
Así es.
1041
01:20:01,240 --> 01:20:03,480
- ¿Recuerdas la película?
- ¿"Morlaix"?
1042
01:20:04,080 --> 01:20:05,840
- Sí.
- Me acuerdo.
1043
01:20:06,960 --> 01:20:08,280
No me gustó mucho.
1044
01:20:09,240 --> 01:20:11,880
Cuando se tira del
puente, lo arruina todo.
1045
01:20:12,560 --> 01:20:13,720
- ¿De verdad?
- Sí.
1046
01:20:15,720 --> 01:20:17,320
Tiene puntos que están bien.
1047
01:20:17,520 --> 01:20:20,640
Cuando dice que quiere a Thomas,
sabes que no es así.
1048
01:20:21,600 --> 01:20:26,320
Es como si no le gustara su novio,
o su ciudad.
1049
01:20:26,960 --> 01:20:28,921
Después del suicidio, ella se
1050
01:20:29,121 --> 01:20:31,760
permite hacer un cambio,
tirar los dados.
1051
01:20:34,000 --> 01:20:36,080
¿Te gustaría un amor tan puro?
1052
01:20:37,920 --> 01:20:39,400
Creo que sí.
1053
01:20:39,960 --> 01:20:41,360
¿Con Lara?
1054
01:20:43,680 --> 01:20:45,200
Creo que no.
1055
01:20:45,480 --> 01:20:46,640
¿No la quieres?
1056
01:20:47,600 --> 01:20:48,600
Me gusta.
1057
01:20:52,920 --> 01:20:54,080
Es muy guapa.
1058
01:20:56,680 --> 01:20:58,800
No entiendo las
teorías sobre el amor.
1059
01:20:59,560 --> 01:21:00,960
Me parecen inútiles.
1060
01:21:02,000 --> 01:21:05,360
Porque cada uno ama como quiere
o puede.
1061
01:21:05,640 --> 01:21:07,440
Especialmente con alguien único.
1062
01:21:08,200 --> 01:21:10,320
- ¿Alguna vez lo conociste?
- ¿El único?
1063
01:21:13,040 --> 01:21:15,440
- No lo creo.
- ¿Y Thomas?
1064
01:21:16,320 --> 01:21:18,080
Claro que le quiero.
1065
01:21:20,200 --> 01:21:21,960
Más bien me gusta.
1066
01:21:23,600 --> 01:21:26,040
Pero no es el elegido.
1067
01:21:27,920 --> 01:21:29,840
¿Podría ser yo el elegido?
1068
01:21:37,360 --> 01:21:38,360
Creo que sí.
1069
01:21:40,840 --> 01:21:41,840
Yo también.
1070
01:22:23,400 --> 01:22:24,560
Esta es mi casa.
1071
01:22:26,360 --> 01:22:27,360
¡Increíble!
1072
01:22:29,000 --> 01:22:30,201
Tu eres increíble.
1073
01:22:30,401 --> 01:22:32,720
Preferiría que tus
padres no nos vieran.
1074
01:22:32,920 --> 01:22:35,120
- No están aquí.
- ¿No están?
1075
01:22:37,760 --> 01:22:40,520
Nadie puede
obstaculizar nuestro amor.
1076
01:22:40,760 --> 01:22:41,760
Venga, vamos.
1077
01:23:18,800 --> 01:23:20,200
¿Tienes ventanas rosas?
1078
01:23:20,720 --> 01:23:23,480
Mi madre quiere quitarlas,
pero a mí me gustan.
1079
01:23:23,680 --> 01:23:26,600
A mí también me gustan.
Quedan muy bien.
1080
01:23:37,440 --> 01:23:39,360
- ¿Funciona?
- Sí.
1081
01:25:32,320 --> 01:25:35,240
Mamá, Antoine ha cogido el mando
y no quiere devolverlo.
1082
01:25:35,440 --> 01:25:37,960
- ¿Lo cogiste?
- No, estaba en mi habitación.
1083
01:25:38,160 --> 01:25:39,480
Vamos, devuélvelo.
1084
01:25:39,960 --> 01:25:42,040
- ¿Lo has cogido?
- No lo he cogido.
1085
01:25:42,240 --> 01:25:46,000
Puedo ver que estás mintiendo.
Devuélveselo.
1086
01:25:49,640 --> 01:25:51,640
¿Crees que no te vi?
1087
01:25:54,640 --> 01:25:56,440
- Theo.
- ¿Sí?
1088
01:25:57,200 --> 01:25:59,440
He recibido un mail
de tu club de rugby.
1089
01:26:00,240 --> 01:26:02,281
Vas a entrenar
con el equipo local.
1090
01:26:02,481 --> 01:26:03,481
¿En serio?
1091
01:26:04,280 --> 01:26:05,481
Joder, sí.
1092
01:26:05,681 --> 01:26:09,080
Eso es genial, pero
no uses esa palabra.
1093
01:26:23,600 --> 01:26:25,960
- ¡Hola Gwen!
- ¿Cómo estás, Laeticia?
1094
01:26:26,160 --> 01:26:28,760
- Estoy bien.
- Me gusta lo que has hecho aquí.
1095
01:26:28,960 --> 01:26:31,080
- ¿Te gusta?
- ¡Qué cambio!
1096
01:26:31,280 --> 01:26:35,080
Estaba desordenado. Lo hemos
despejado y ahora hay sitio.
1097
01:26:35,880 --> 01:26:39,000
Buena idea.
Es mucho mejor así.
1098
01:26:51,320 --> 01:26:53,120
¿Recibimos nuestra entrega?
1099
01:26:54,120 --> 01:26:55,280
No.
1100
01:26:56,000 --> 01:26:58,640
Me sorprende, suelen ser fiables.
1101
01:26:59,560 --> 01:27:01,680
- ¿No era para ayer?
- Sí.
1102
01:27:03,520 --> 01:27:04,880
Tendremos que llamarles.
1103
01:27:05,440 --> 01:27:08,240
- ¿Quieres que los llame?
- No, lo haré yo.
1104
01:27:09,560 --> 01:27:12,600
¿Me das tu tarjeta sanitaria?
Gracias.
1105
01:27:15,400 --> 01:27:18,920
Te dio algo
para tu dolor de estómago.
1106
01:27:19,120 --> 01:27:22,200
Pues sí. Pero, ¿cuánto debo tomar?
1107
01:27:22,920 --> 01:27:26,720
Dos por la mañana,
y dos por la tarde.
1108
01:27:27,720 --> 01:27:29,360
- ¿Todo bien?
- Lo olvidé.
1109
01:27:29,560 --> 01:27:32,560
Si se te olvida,
puedes llamar al médico.
1110
01:27:37,200 --> 01:27:38,480
¿Qué estás haciendo?
1111
01:27:38,960 --> 01:27:40,400
Estoy preparando un guisado.
1112
01:27:42,360 --> 01:27:45,200
- ¿Necesitas ayuda?
- No, casi he terminado.
1113
01:27:47,560 --> 01:27:49,040
- ¡Huele bien!
- ¿Ah, sí?
1114
01:27:50,040 --> 01:27:52,440
Un guisado muy excitado.
1115
01:27:53,360 --> 01:27:54,360
¿Perdón?
1116
01:27:54,640 --> 01:27:56,560
Un guisado muy excitado.
1117
01:27:56,760 --> 01:27:58,360
Lo he oído bien.
1118
01:27:58,600 --> 01:27:59,640
Es una rima.
1119
01:28:00,560 --> 01:28:06,000
Un guisado muy excitado.
O bien: un guisado erótico.
1120
01:28:06,760 --> 01:28:09,960
- Es una aliteración.
- No es gracioso, basta.
1121
01:28:18,440 --> 01:28:19,640
Mi hermana llamó.
1122
01:28:21,560 --> 01:28:23,160
- ¿Carmen?
- Sí.
1123
01:28:23,440 --> 01:28:27,040
Viene a París
y quiere quedarse aquí.
1124
01:28:28,120 --> 01:28:32,160
- ¿Cuándo sería?
- El 23, durante el fin de semana.
1125
01:28:34,720 --> 01:28:38,440
Comprobaré la agenda
para ver si tenemos planes.
1126
01:28:38,840 --> 01:28:41,680
Estará aquí desde
el jueves hasta el lunes.
1127
01:28:44,240 --> 01:28:47,440
- Es más que un fin de semana.
- Es un fin de semana largo.
1128
01:28:49,200 --> 01:28:51,280
- Casi una semana.
- No tanto.
1129
01:29:00,040 --> 01:29:02,800
- ¿Salió bien tu evento?
- Sí, fue bien.
1130
01:29:03,920 --> 01:29:05,880
- ¿Fue en Costes?
- Sí.
1131
01:29:06,520 --> 01:29:09,520
Había muchos clientes.
1132
01:29:10,320 --> 01:29:15,480
Gente del banco también.
Tomamos unas copas.
1133
01:29:17,240 --> 01:29:19,760
- ¿No fue demasiado largo?
- Muy largo.
1134
01:29:20,080 --> 01:29:21,680
¿Dónde están los niños?
1135
01:29:22,040 --> 01:29:24,720
En su habitación.
Están callados.
1136
01:29:25,040 --> 01:29:27,521
El silencio nunca
es una buena señal.
1137
01:29:27,721 --> 01:29:28,721
No.
1138
01:29:30,520 --> 01:29:32,360
La calma antes de la tormenta.
1139
01:29:34,160 --> 01:29:35,160
Escucha,
1140
01:29:36,160 --> 01:29:37,160
acerca de Carmen...
1141
01:29:38,280 --> 01:29:41,200
Aún no he aceptado.
Podemos encontrar una excusa.
1142
01:29:41,400 --> 01:29:42,400
Ya veremos.
1143
01:29:43,080 --> 01:29:45,200
- Dije...
- Te dije que ya veremos.
1144
01:29:45,720 --> 01:29:47,760
Vuelvo a la cocina.
1145
01:29:49,480 --> 01:29:53,680
Creo que deberíamos poner
algunos productos a la derecha.
1146
01:29:54,480 --> 01:29:56,200
- ¿Junto a la puerta?
- Sí.
1147
01:29:56,760 --> 01:29:59,160
Se vendían mejor
cuando estaban allí.
1148
01:30:01,000 --> 01:30:05,080
Si los clientes dan más vueltas
por la farmacia no está mal.
1149
01:30:05,280 --> 01:30:08,160
- Preferiría tenerlos a la derecha.
- De acuerdo.
1150
01:30:11,600 --> 01:30:14,960
Mi cuñada viene
a quedarse con nosotros una semana.
1151
01:30:15,560 --> 01:30:16,560
¿Una semana?
1152
01:30:21,600 --> 01:30:24,240
Demasiado tiempo.
Ya quiero pegarle.
1153
01:30:25,360 --> 01:30:28,320
Odio su lado artístico
de profesora de yoga.
1154
01:30:29,200 --> 01:30:31,280
Y ahora es vegana.
1155
01:30:31,920 --> 01:30:33,960
No soporto a esas chicas.
1156
01:30:34,200 --> 01:30:38,480
"Cuida tu cuerpo.
Vigila lo que comes,
1157
01:30:38,680 --> 01:30:39,960
no comas patatas fritas".
1158
01:30:40,440 --> 01:30:42,800
- Dame un respiro.
- No puedo soportarlo.
1159
01:30:43,320 --> 01:30:44,640
Me gusta la comida grasa.
1160
01:30:50,000 --> 01:30:54,720
Se apoderará de mi vida.
Mi nevera, mis hijos, todo.
1161
01:30:54,920 --> 01:30:57,040
- Tus hijos la adoran.
- Es evidente.
1162
01:30:58,080 --> 01:31:00,920
Cuando les digo que
ordenen su habitación,
1163
01:31:01,800 --> 01:31:07,240
me dice que está bien,
que tienen un ambiente creativo.
1164
01:31:31,280 --> 01:31:33,520
- Hola.
- Hola, Gwen.
1165
01:31:35,400 --> 01:31:36,400
¿Thomas?
1166
01:31:38,000 --> 01:31:40,200
- Al menos me has reconocido.
- Te he reconocido.
1167
01:31:40,400 --> 01:31:41,400
¿Cómo estás?
1168
01:31:42,800 --> 01:31:44,120
No me lo puedo creer.
1169
01:31:44,960 --> 01:31:47,840
Estoy bien.
¿Qué haces aquí?
1170
01:31:48,840 --> 01:31:50,840
- Vine a visitarte.
- ¿Ah, sí?
1171
01:31:53,520 --> 01:31:54,720
Jean-Luc ha muerto.
1172
01:32:05,880 --> 01:32:06,880
Vale...
1173
01:32:09,200 --> 01:32:10,880
¿Cuándo sales de aquí?
1174
01:32:11,640 --> 01:32:14,720
Encontraré la forma de verte.
1175
01:32:15,640 --> 01:32:18,240
Hay una cafetería enfrente.
1176
01:32:18,440 --> 01:32:19,760
- OK.
- Hasta luego.
1177
01:32:22,480 --> 01:32:24,240
¿Así que sigues en Morlaix?
1178
01:32:25,040 --> 01:32:26,040
Sí...
1179
01:32:26,920 --> 01:32:28,120
Pero me he movido.
1180
01:32:29,880 --> 01:32:31,280
Hice mi aprendizaje.
1181
01:32:31,800 --> 01:32:36,040
Después de convertirme en pastelero,
trabajé en un Relais Château.
1182
01:32:36,840 --> 01:32:39,960
- Cerca de Quimper.
- No dejaste la Bretaña.
1183
01:32:40,400 --> 01:32:41,560
No, no lo he hecho.
1184
01:32:41,840 --> 01:32:45,200
Y compré el hotel Europa
hace unos años.
1185
01:32:46,320 --> 01:32:48,121
¿Es un buen negocio?
1186
01:32:48,321 --> 01:32:51,240
Sí. Muchos turistas
vienen a Morlaix.
1187
01:32:52,360 --> 01:32:54,360
Entonces, ¿estás casada?
1188
01:32:55,320 --> 01:32:57,240
Sí.
1189
01:32:58,640 --> 01:32:59,880
Yo...
1190
01:33:01,040 --> 01:33:02,800
Me casé con un español.
1191
01:33:03,000 --> 01:33:04,000
¿Ah, sí?
1192
01:33:06,560 --> 01:33:10,400
- ¿Tenéis hijos?
- Sí. Dos hijos.
1193
01:33:11,520 --> 01:33:14,520
Uno tiene 13 años,
y el otro, 8.
1194
01:33:15,120 --> 01:33:18,320
- ¿Ya?
- Y un tercero está en camino.
1195
01:33:19,200 --> 01:33:21,120
Aún no sabemos si niño o niña.
1196
01:33:21,800 --> 01:33:23,760
Así que encontraste un buen hombre.
1197
01:33:24,080 --> 01:33:25,520
Sí, es genial.
1198
01:33:27,800 --> 01:33:28,800
Me gusta.
1199
01:33:31,760 --> 01:33:34,440
- ¿Y Hugo?
- Vive en Lyon.
1200
01:33:35,360 --> 01:33:37,000
Es pianista.
1201
01:33:37,520 --> 01:33:41,840
En un pequeño bar
donde toca música jazz.
1202
01:33:43,960 --> 01:33:47,120
Le gusta estar allí.
Tiene una novia sueca.
1203
01:33:47,920 --> 01:33:49,640
Una mujer hermosa.
1204
01:33:49,920 --> 01:33:51,000
Es muy alta.
1205
01:33:51,920 --> 01:33:53,840
Mucho más que él.
1206
01:33:55,600 --> 01:33:57,480
Son muy monos juntos.
1207
01:33:58,520 --> 01:34:00,480
Un español y una sueca.
1208
01:34:04,280 --> 01:34:07,040
- ¿Veías a Jean-Luc a menudo?
- Sí, lo veía.
1209
01:34:07,920 --> 01:34:09,800
Nos habíamos hecho buenos amigos.
1210
01:34:10,720 --> 01:34:12,720
Una vez volvió a Morlaix,
1211
01:34:14,000 --> 01:34:16,400
después de que os separarais,
1212
01:34:17,560 --> 01:34:21,480
abrió una tienda de antigüedades,
y salíamos a menudo.
1213
01:34:22,560 --> 01:34:24,560
No sé si es porque...
1214
01:34:26,000 --> 01:34:28,880
los dos éramos solteros confirmados,
1215
01:34:29,200 --> 01:34:31,200
que se desilusionaron con el amor,
1216
01:34:32,720 --> 01:34:33,720
pero...
1217
01:34:34,160 --> 01:34:36,120
a menudo dábamos paseos en barco.
1218
01:34:36,920 --> 01:34:38,880
Escribía novelas policíacas.
1219
01:34:40,720 --> 01:34:44,560
Siempre relataban
historias de amor imposibles.
1220
01:34:45,720 --> 01:34:50,960
Entonces, hace 2 años, se
enteró de que tenía cáncer de colon.
1221
01:34:52,960 --> 01:34:55,320
Los dos años siguientes
estuvieron llenos de...
1222
01:34:56,120 --> 01:35:00,800
quimio, cirugías...
1223
01:35:01,080 --> 01:35:03,720
No fue un espectáculo agradable.
1224
01:35:04,680 --> 01:35:07,680
La última vez que lo vi,
hace unas semanas...
1225
01:35:09,680 --> 01:35:14,040
Me hizo prometer que vendría
a decirte que se había muerto.
1226
01:35:15,880 --> 01:35:17,160
Así que aquí me tienes.
1227
01:35:18,000 --> 01:35:19,080
¿Dónde está enterrado?
1228
01:35:19,280 --> 01:35:20,280
En Brasparts.
1229
01:35:22,000 --> 01:35:25,080
¿Recuerdas el pequeño cementerio
junto a la iglesia?
1230
01:36:02,000 --> 01:36:03,360
¿Alex?
Soy yo.
1231
01:36:04,880 --> 01:36:05,880
Estoy bien.
1232
01:36:06,200 --> 01:36:10,120
Hay un problema en la farmacia,
no puedo irme ahora.
1233
01:36:11,640 --> 01:36:15,480
No podré recoger a los niños.
¿Puedes hacerlo?
1234
01:36:36,840 --> 01:36:37,840
¡Sigue adelante!
1235
01:36:41,560 --> 01:36:43,560
¡3, 2, 1, salta!
1236
01:37:03,680 --> 01:37:06,480
- ¿Tienes frío o estás cansada?
- Estoy cansada.
1237
01:37:07,360 --> 01:37:10,240
¿Quieres café?
Aún no ha terminado.
1238
01:37:10,440 --> 01:37:11,520
No, no, estoy bien.
1239
01:37:13,040 --> 01:37:15,080
Iré a Morlaix el
próximo fin de semana.
1240
01:37:15,280 --> 01:37:17,840
¿A Morlaix?
¿De verdad?
1241
01:37:18,360 --> 01:37:21,880
Sí, ha pasado tiempo.
Ha pasado un siglo, incluso.
1242
01:37:22,080 --> 01:37:23,600
Me vendrá bien.
1243
01:37:26,480 --> 01:37:27,840
¿Quieres que vaya?
1244
01:37:28,720 --> 01:37:31,800
Podríamos pasar
un fin de semana largo.
1245
01:37:34,160 --> 01:37:35,440
Prefiero ir sola.
1246
01:37:35,640 --> 01:37:37,160
¿En serio?
1247
01:37:39,320 --> 01:37:40,880
- ¿Segura?
- Sí.
1248
01:38:15,920 --> 01:38:18,280
- Buenos días.
- Buenos días, señora.
1249
01:38:19,280 --> 01:38:22,041
Gwenaelle Kleber,
reservé una habitación.
1250
01:38:22,241 --> 01:38:23,241
Kleber...
1251
01:38:24,480 --> 01:38:27,160
- Sí, una habitación para 3 noches.
- Eso es.
1252
01:38:27,360 --> 01:38:30,000
- ¿Podría darme su documento?
- Sí, claro.
1253
01:38:35,600 --> 01:38:36,600
Muchas gracias.
1254
01:38:38,040 --> 01:38:39,040
Aquí lo tiene.
1255
01:38:39,960 --> 01:38:43,280
- Usted es invitada del Sr. Galle.
- ¿Ah, sí?
1256
01:38:43,480 --> 01:38:45,240
- Sí.
- No debería haberlo hecho.
1257
01:38:45,440 --> 01:38:48,040
Insistió.
Y ya ha pagado.
1258
01:38:48,240 --> 01:38:49,440
Muy bien, gracias.
1259
01:38:49,960 --> 01:38:52,040
Está en la habitación 15.
1260
01:39:47,040 --> 01:39:48,720
-Buenos días.
- Buenos días.
1261
01:39:49,600 --> 01:39:51,880
- ¿Está la Sra. Duffour?
- No, no está.
1262
01:39:52,800 --> 01:39:54,800
¿Sabes cuándo volverá?
1263
01:39:55,280 --> 01:39:58,640
Se fue esta mañana.
Volverá en una semana.
1264
01:39:59,120 --> 01:40:02,400
- Puedo llamarla si quiere.
- No, no hace falta.
1265
01:40:03,440 --> 01:40:05,160
¿Cuál es tu nombre?
1266
01:40:06,160 --> 01:40:11,160
Gwenaelle Kleber.
Era amiga de su hijo.
1267
01:40:11,760 --> 01:40:12,880
Hace mucho tiempo.
1268
01:40:13,080 --> 01:40:14,800
Oh, tú eres Gwen.
1269
01:40:15,680 --> 01:40:16,680
Sí.
1270
01:40:19,800 --> 01:40:21,240
Jean-Luc murió.
1271
01:40:23,600 --> 01:40:24,600
Sí, lo sé.
1272
01:40:26,160 --> 01:40:29,960
Me lo acaban de decir.
Era demasiado tarde.
1273
01:40:31,320 --> 01:40:32,880
Por eso he venido.
1274
01:40:34,000 --> 01:40:35,000
OK.
1275
01:40:36,000 --> 01:40:38,480
¿Puedo dar un paseo por el jardín?
1276
01:40:38,800 --> 01:40:43,640
Por supuesto.
¿O quieres entrar?
1277
01:40:45,520 --> 01:40:47,320
Claro, ¿por qué no?
1278
01:40:56,160 --> 01:40:58,800
- Te he traído un poco de té.
- Te lo agradezco.
1279
01:41:06,480 --> 01:41:09,240
Lo que le pasó a la Sra. Duffour
es muy triste.
1280
01:41:09,520 --> 01:41:11,200
Me cae muy bien.
1281
01:41:12,080 --> 01:41:15,280
Estos últimos meses,
Jean-Luc vivió con nosotros.
1282
01:41:17,040 --> 01:41:18,120
Y...
1283
01:41:20,000 --> 01:41:22,160
trajo algo de luz a nuestras vidas.
1284
01:41:24,000 --> 01:41:25,680
Es lo que hay.
1285
01:43:25,720 --> 01:43:28,600
Por eso y eso sólo es por
lo que hemos existido
1286
01:43:28,800 --> 01:43:33,360
y ello no se hallará registrado
en nuestros obituarios. T.S. Eliot
1287
01:43:45,040 --> 01:43:46,200
- Hola.
- Hola.
1288
01:43:46,640 --> 01:43:47,920
Habitación 15, por favor.
1289
01:43:49,040 --> 01:43:50,720
- Aquí.
- Gracias.
1290
01:43:50,920 --> 01:43:55,280
El Sr. Galle me pidió que le dijera
que pasan "Morlaix" en el cine.
1291
01:43:55,480 --> 01:43:56,401
¿De verdad?
1292
01:43:56,601 --> 01:43:59,080
La película se hizo
aquí hace 20 años.
1293
01:43:59,400 --> 01:44:01,160
En el teatro Salamandre.
1294
01:44:02,000 --> 01:44:03,000
Gracias.
1295
01:45:01,600 --> 01:45:02,640
- Hola.
- Hola.
1296
01:45:02,840 --> 01:45:04,680
Una entrada para
"Morlaix", por favor.
1297
01:45:07,680 --> 01:45:08,680
Gracias.
1298
01:46:22,240 --> 01:46:24,560
¿No crees que Lara
está algo distante?
1299
01:46:25,080 --> 01:46:26,280
Quiero decir, conmigo.
1300
01:46:26,960 --> 01:46:27,960
No, no lo creo.
1301
01:46:42,560 --> 01:46:44,560
Jean-Luc, ¿podemos hablar?
1302
01:46:46,680 --> 01:46:49,040
¿Puedes cerrar tu libro, por favor?
1303
01:46:50,320 --> 01:46:53,920
- ¿Qué pasa, Pierre?
- ¿Vas a casa de Gwen y Hugo?
1304
01:46:54,240 --> 01:46:55,920
- Sí.
- ¿Por qué?
1305
01:46:57,160 --> 01:47:01,040
- ¿Por qué no?
- ¿Por qué no van a tu casa?
1306
01:47:01,880 --> 01:47:02,880
¿O a otro sitio?
1307
01:47:05,640 --> 01:47:09,200
¿Intentas ponerme nervioso
ignorándome?
1308
01:47:11,080 --> 01:47:13,080
Eso es lo que pasa
con la gente tonta:
1309
01:47:13,280 --> 01:47:15,240
cuando hablas con ellos,
te vuelves tonto.
1310
01:47:15,440 --> 01:47:17,481
¿Así que no
debería hablar contigo?
1311
01:47:17,681 --> 01:47:19,040
Entonces vete a la mierda.
1312
01:47:19,240 --> 01:47:21,680
Me iré, pero volveré.
1313
01:47:34,560 --> 01:47:36,360
¿Puedo preguntarte algo?
1314
01:47:38,920 --> 01:47:41,400
Cuando me miras, ¿en qué piensas?
1315
01:47:43,040 --> 01:47:44,160
¿Yo te miro?
1316
01:47:45,000 --> 01:47:46,720
- Claro que sí.
- Pues no.
1317
01:47:46,920 --> 01:47:48,600
- ¿Ah, no?
- La verdad es que no.
1318
01:47:48,800 --> 01:47:49,800
Mierda.
1319
01:47:50,640 --> 01:47:51,720
¿Y tú qué?
1320
01:47:52,720 --> 01:47:54,400
- ¿Qué?
- Me miras.
1321
01:47:54,600 --> 01:47:55,600
Sí.
1322
01:47:56,240 --> 01:47:57,600
Es verdad que te miro.
1323
01:47:59,360 --> 01:48:01,080
¿En qué piensas?
1324
01:48:03,120 --> 01:48:04,240
Pienso en ti.
1325
01:48:05,040 --> 01:48:07,080
- ¿En mí?
- En tu felicidad.
1326
01:48:08,080 --> 01:48:09,880
Y cómo te haré feliz.
1327
01:48:10,080 --> 01:48:12,000
- ¿En la vida?
- Sí, en la vida.
1328
01:48:12,840 --> 01:48:14,520
Ese es un tema importante.
1329
01:48:16,600 --> 01:48:19,280
Dejar Morlaix me haría feliz.
1330
01:48:21,440 --> 01:48:22,680
¿Adónde irías?
1331
01:48:23,480 --> 01:48:25,560
No lo sé.
París, supongo.
1332
01:48:26,320 --> 01:48:28,320
En cualquier sitio menos en Morlaix.
1333
01:48:29,120 --> 01:48:31,080
Creo que sería feliz en París.
1334
01:48:32,800 --> 01:48:34,000
No lo creo.
1335
01:48:34,640 --> 01:48:36,720
París no me hacía feliz.
1336
01:48:36,960 --> 01:48:39,600
- Pero somos diferentes.
- Eso es verdad.
1337
01:48:40,440 --> 01:48:41,440
Pero...
1338
01:48:42,320 --> 01:48:44,320
No serás más libre en otro sitio.
1339
01:48:45,480 --> 01:48:48,200
No se trata de
libertad, sino de felicidad.
1340
01:48:54,800 --> 01:48:56,200
Eso no te hará feliz.
1341
01:48:57,640 --> 01:48:59,560
¿Sabes lo que lo haría?
1342
01:49:00,000 --> 01:49:02,600
- Ni idea.
- Qué decepción.
1343
01:49:02,800 --> 01:49:06,320
Creía que lo sabías todo.
Bueno, Hugo piensa que es así.
1344
01:49:10,560 --> 01:49:13,000
Hugo es genial, será alguien famoso.
1345
01:49:13,200 --> 01:49:16,000
Hará grandes cosas.
Me pregunto qué.
1346
01:49:17,040 --> 01:49:19,080
¿Y tú serás famoso?
1347
01:49:19,320 --> 01:49:21,120
- No.
- ¿Por qué?
1348
01:49:22,000 --> 01:49:24,401
No estoy lo
suficientemente equilibrado.
1349
01:49:24,601 --> 01:49:25,601
¿No lo estás?
1350
01:49:30,600 --> 01:49:32,600
Creo que me quedaré en Morlaix.
1351
01:49:34,160 --> 01:49:35,640
Voy a instalarme aquí.
1352
01:49:36,520 --> 01:49:40,400
- Eso es porque acabas de llegar.
- No, seré feliz aquí.
1353
01:49:53,480 --> 01:49:55,280
Entonces, ¿qué pasa, Jean-Luc?
1354
01:49:56,680 --> 01:49:59,280
- Tú también la quieres.
- ¿Gwen?
1355
01:50:00,080 --> 01:50:01,560
- Sí.
- Claro que sí.
1356
01:50:06,000 --> 01:50:09,760
- ¿Quieres saber si ella te quiere?
- Creo que sí.
1357
01:50:10,800 --> 01:50:14,960
Le preguntaremos el lunes,
a las 10:30, en el puente.
1358
01:50:16,880 --> 01:50:18,320
Nosotros tres.
1359
01:50:18,600 --> 01:50:20,520
Le preguntaremos a quién quiere.
1360
01:50:22,600 --> 01:50:24,480
Si te quiere a ti, me iré.
1361
01:50:27,440 --> 01:50:29,040
Si me quiere a mi...
1362
01:50:30,000 --> 01:50:32,880
Saltaré del puente.
- Espera un momento.
1363
01:50:33,200 --> 01:50:35,720
Así que le preguntaremos
a quién quiere.
1364
01:50:35,920 --> 01:50:38,680
Si me quiere, nos dejarás en paz.
1365
01:50:38,880 --> 01:50:40,480
Está bien.
1366
01:50:40,680 --> 01:50:43,760
Pero si ella te ama,
¿saltarás del puente?
1367
01:50:44,600 --> 01:50:45,600
Sí.
1368
01:50:46,480 --> 01:50:48,200
Eso no tiene sentido.
1369
01:50:50,000 --> 01:50:52,240
No necesito un amor que se marchite.
1370
01:50:53,040 --> 01:50:55,080
Si me quiere, es maravilloso.
1371
01:50:56,040 --> 01:50:58,800
Vale, pero eso no tiene sentido.
1372
01:50:59,920 --> 01:51:01,680
No es necesario.
1373
01:51:03,880 --> 01:51:06,480
Tengo más miedo al
amor que a la muerte.
1374
01:51:07,560 --> 01:51:13,360
Sabía que eras raro,
pero no esperaba esto en absoluto.
1375
01:51:19,720 --> 01:51:21,720
Ya no tengo miedo a la oscuridad.
1376
01:51:23,800 --> 01:51:27,400
Me alegro por ti. ¿Te das
cuenta de lo que me estás diciendo?
1377
01:51:27,600 --> 01:51:29,760
¿Vendrás mañana?
1378
01:51:30,680 --> 01:51:35,120
No, no lo haré.
No tiene ningún sentido.
1379
01:51:39,440 --> 01:51:41,400
Entonces no la quieres.
1380
01:51:42,200 --> 01:51:45,640
- Eso no tiene nada que ver.
- Si la amas, déjala elegir.
1381
01:51:46,720 --> 01:51:48,720
No la obligues a quererte.
1382
01:51:51,000 --> 01:51:52,760
Estoy seguro de que vendrás.
1383
01:51:55,680 --> 01:51:57,440
Eres un lunático.
1384
01:51:58,680 --> 01:52:00,200
Nos vemos el lunes.
1385
01:52:02,280 --> 01:52:03,280
Hola, Jean Luc.
1386
01:52:03,920 --> 01:52:05,320
¿Cómo estás?
Bien.
1387
01:52:05,960 --> 01:52:07,080
He venido de todas formas.
1388
01:52:08,160 --> 01:52:09,200
Gracias.
1389
01:52:09,960 --> 01:52:11,600
Venga, vámonos.
1390
01:52:12,560 --> 01:52:13,920
No, la esperaremos.
1391
01:52:14,440 --> 01:52:15,920
No vendrá, es inútil.
1392
01:52:16,480 --> 01:52:18,640
Deja de decir tonterías.
Vamos.
1393
01:52:21,520 --> 01:52:23,400
Has sido valiente al venir aquí.
1394
01:52:26,480 --> 01:52:28,960
¿De verdad quieres
que esperemos aquí?
1395
01:52:29,200 --> 01:52:32,160
- Ella vendrá.
- Me dijo que no vendrá.
1396
01:52:32,720 --> 01:52:35,920
Ya hablé con ella sobre eso.
Estamos perdiendo el tiempo.
1397
01:52:38,040 --> 01:52:41,640
Tú también dijiste que no vendrías,
pero lo hiciste.
1398
01:52:45,360 --> 01:52:46,560
Sé que vendrá.
1399
01:52:50,960 --> 01:52:52,200
Es inútil.
1400
01:53:13,960 --> 01:53:17,040
Bueno, nos hemos divertido.
¿Podemos irnos?
1401
01:53:17,920 --> 01:53:21,840
Dinos a quién amas.
¿Crees que es el momento adecuado?
1402
01:53:22,040 --> 01:53:24,120
Estamos en un puente, es ridículo.
1403
01:53:24,880 --> 01:53:25,920
¿Por qué?
1404
01:53:26,640 --> 01:53:28,880
No es ni el momento ni el lugar.
1405
01:53:29,560 --> 01:53:31,600
Ya está, Jean-Luc, vámonos.
1406
01:53:32,440 --> 01:53:34,160
¿No quieres saberlo?
1407
01:53:35,120 --> 01:53:38,320
No más compromisos:
si nos quieres, nos quieres.
1408
01:53:40,440 --> 01:53:42,240
Si le quieres a él, dímelo.
1409
01:53:44,160 --> 01:53:46,600
Lejos de mí, si no me quieres.
1410
01:53:46,800 --> 01:53:48,680
Da igual que no lo sepa.
1411
01:53:48,880 --> 01:53:50,880
No empieces a ponerte lírico.
1412
01:53:55,680 --> 01:53:58,440
- ¿De verdad quieres saberlo?
- Sí.
1413
01:54:09,240 --> 01:54:12,880
Te he amado desde el principio,
Jean-Luc.
1414
01:54:13,720 --> 01:54:14,960
Y lo sabes.
103559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.