All language subtitles for Matlock.2024.S01E12.1080p.WEB-DL.2xRus.Eng-alekartem_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,061 --> 00:00:05,539 Previously on Matlock... 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,977 The law firm Jacobson Moore hid documents 3 00:00:07,978 --> 00:00:10,240 that could have taken opioids off the market 4 00:00:10,241 --> 00:00:11,589 ten years earlier. 5 00:00:11,590 --> 00:00:13,634 Think of how many lives that could have saved. 6 00:00:13,635 --> 00:00:15,158 Including our daughter's. 7 00:00:15,159 --> 00:00:16,724 You've been so obsessed with figuring out 8 00:00:16,725 --> 00:00:18,465 why Matty took Autry's case from you. 9 00:00:18,466 --> 00:00:20,032 Is it so inconceivable 10 00:00:20,033 --> 00:00:21,425 that she could think I'm a good lawyer, too? 11 00:00:21,426 --> 00:00:22,992 It's inconceivable that she would think 12 00:00:22,993 --> 00:00:24,254 you're a better lawyer than me. 13 00:00:24,255 --> 00:00:25,559 You crossed a line, and I'm tired 14 00:00:25,560 --> 00:00:27,039 of always trying to make things right with you. 15 00:00:27,040 --> 00:00:28,649 I can do this job on my own. 16 00:00:28,650 --> 00:00:30,564 Ruling out Olympia is a mistake. 17 00:00:30,565 --> 00:00:33,219 My friendship with Olympia is gonna be useful. 18 00:00:33,220 --> 00:00:36,266 Feels so bad letting our divore get this ugly. 19 00:00:36,267 --> 00:00:38,746 When your gut tells you something fishy's going on, 20 00:00:38,747 --> 00:00:41,053 there's almost always a four-day-old carp 21 00:00:41,054 --> 00:00:42,533 lying around somewhere. 22 00:00:42,534 --> 00:00:43,229 I don't like the way 23 00:00:43,230 --> 00:00:44,404 you've been moving, 24 00:00:44,405 --> 00:00:45,840 and secrets need to come to the light. 25 00:00:45,841 --> 00:00:47,016 So you want to go to war? 26 00:00:47,017 --> 00:00:48,930 Of course not, but I will. 27 00:00:48,931 --> 00:00:51,281 Have you thought any more about looking for Alfie's father? 28 00:00:51,282 --> 00:00:52,847 I think about it constantly. 29 00:00:52,848 --> 00:00:54,893 So you're not gonna look for him behind my back? 30 00:00:54,894 --> 00:00:56,808 You're the one who got the email from that guy 31 00:00:56,809 --> 00:00:58,157 after Ellie's funeral. 32 00:00:58,158 --> 00:00:59,724 My old university account 33 00:00:59,725 --> 00:01:01,291 has been wiped clean. 34 00:01:01,292 --> 00:01:02,423 I couldn't find it. 35 00:01:12,303 --> 00:01:14,304 I found the email. 36 00:01:14,305 --> 00:01:15,696 What? 37 00:01:15,697 --> 00:01:17,829 You knew about Alfie's father. 38 00:01:17,830 --> 00:01:21,006 You knew about him, and you kept it from me. 39 00:01:21,007 --> 00:01:23,487 Madeline... All this time. 40 00:01:23,488 --> 00:01:26,838 Madeline, it's a huge decision. 41 00:01:26,839 --> 00:01:28,753 He may want custody. 42 00:01:28,754 --> 00:01:32,017 I-I just needed time, Madeline, just to think, to-to breathe. 43 00:01:32,018 --> 00:01:33,975 Well, you'd better think faster 44 00:01:33,976 --> 00:01:35,673 because I found him. 45 00:01:35,674 --> 00:01:38,110 Alfie's father is downstairs. 46 00:01:39,460 --> 00:01:40,504 Sweetheart. 47 00:01:40,505 --> 00:01:44,334 Shh. Breathe. 48 00:01:44,335 --> 00:01:46,031 Breathe. 49 00:01:46,032 --> 00:01:47,641 It's just a nightmare. 50 00:01:47,642 --> 00:01:49,426 Do you want to talk about it? 51 00:01:49,427 --> 00:01:52,298 No. I'm fine. 52 00:01:52,299 --> 00:01:54,780 I-I... I don't even remember it. 53 00:02:03,049 --> 00:02:05,137 Are you sure you're okay? 54 00:02:05,138 --> 00:02:07,139 Oh, yes. Yes, I'm fine. 55 00:02:07,140 --> 00:02:09,359 Uh, the "sell by" date isn't always accurate. 56 00:02:09,360 --> 00:02:11,361 So that would be a "no." 57 00:02:11,362 --> 00:02:12,797 You need sleep. 58 00:02:12,798 --> 00:02:14,581 No. Really, I'm fine. 59 00:02:14,582 --> 00:02:17,193 I-I might be a little nervous because it feels like 60 00:02:17,194 --> 00:02:20,761 we're finally about to break this whole thing wide open. 61 00:02:20,762 --> 00:02:22,676 A marketing document. 62 00:02:22,677 --> 00:02:26,506 So, not only did Wellbrexa know the opioids were addictive. 63 00:02:26,507 --> 00:02:30,075 They aggressively pushed them out into the world. 64 00:02:30,076 --> 00:02:31,816 So that's got to be what went missing. 65 00:02:31,817 --> 00:02:34,384 And Shae alerts Senior that it's in discovery. 66 00:02:34,385 --> 00:02:37,082 Senior's out of the country, then calls Julian. 67 00:02:37,083 --> 00:02:39,563 So we have to place Julian at the scene of the crime. 68 00:02:39,564 --> 00:02:41,739 Prove that he was in that document room 69 00:02:41,740 --> 00:02:43,219 14 years ago. 70 00:02:43,220 --> 00:02:45,917 Any ideas outside of a time machine? 71 00:02:45,918 --> 00:02:47,179 You know it, baby. 72 00:02:48,181 --> 00:02:49,573 Ah, you forgot your purse. 73 00:02:49,574 --> 00:02:52,184 Oh, no, I didn't. I lost it. 74 00:02:52,185 --> 00:02:55,361 And by the way, that's been in there since we moved in. 75 00:03:01,325 --> 00:03:04,022 Where do you remember last seeing your purse, Ms. Matlock? 76 00:03:04,023 --> 00:03:06,242 Oh, darling, at my age, I'm lucky to remember 77 00:03:06,243 --> 00:03:09,549 which president was responsible for my sexual awakening. 78 00:03:09,550 --> 00:03:11,072 Sometimes I think 79 00:03:11,073 --> 00:03:13,205 it was Kennedy, but-- I don't know-- 80 00:03:13,206 --> 00:03:15,381 there was just something about LBJ. 81 00:03:15,382 --> 00:03:17,253 Do you have any enemies in the building? 82 00:03:17,254 --> 00:03:20,081 No, a-and to be clear, I don't think anybody stole my purse. 83 00:03:20,082 --> 00:03:21,779 I'll be the one to make that determination, ma'am. 84 00:03:21,780 --> 00:03:23,215 You're too close to it. 85 00:03:23,216 --> 00:03:25,957 Oh, makes sense, Lucius. 86 00:03:25,958 --> 00:03:27,088 Hey. 87 00:03:27,089 --> 00:03:29,265 Can y'all see my comings and goings? 88 00:03:29,266 --> 00:03:31,876 It would behoove you to trust the process here. 89 00:03:31,877 --> 00:03:34,574 - Copy that. - Do you have your key card? 90 00:03:34,575 --> 00:03:36,097 That way I can track your movements. 91 00:03:36,098 --> 00:03:38,491 Right here. 92 00:03:43,976 --> 00:03:46,195 That's amazing. 93 00:03:46,196 --> 00:03:48,197 How long have y'all had this system? 94 00:03:48,198 --> 00:03:50,286 - About 20 years. - And then what'd you do? 95 00:03:50,287 --> 00:03:52,766 You just, you just tap this little key card? 96 00:03:52,767 --> 00:03:54,639 Yup, and then enter the date. 97 00:03:56,554 --> 00:03:57,729 And then... 98 00:03:59,252 --> 00:04:00,993 ...like I said... 99 00:04:02,168 --> 00:04:04,823 Trust the process. 100 00:04:08,653 --> 00:04:10,784 So you definitely can't babysit? 101 00:04:10,785 --> 00:04:12,612 Because I have this important dinner, 102 00:04:12,613 --> 00:04:14,702 and Julian won't switch nights, and... 103 00:04:15,660 --> 00:04:17,051 I understand. 104 00:04:17,052 --> 00:04:18,879 I'm actually great with kids. 105 00:04:18,880 --> 00:04:20,838 Mm-mm. 106 00:04:20,839 --> 00:04:23,797 Remember, we talked about this. 18 inches. 107 00:04:23,798 --> 00:04:25,495 Do you need me to babysit? 108 00:04:25,496 --> 00:04:27,279 Because I feel like I make a wicked mac and cheese. 109 00:04:27,280 --> 00:04:29,194 That's not something you just feel. 110 00:04:29,195 --> 00:04:30,717 Never mind. 111 00:04:30,718 --> 00:04:33,198 This mentorship is not about babysitting. 112 00:04:33,199 --> 00:04:35,156 It's about your... Professional growth. 113 00:04:35,157 --> 00:04:36,984 Yes, but also... Setting clear 114 00:04:36,985 --> 00:04:38,421 and achievable goals? I 100% agree. 115 00:04:38,422 --> 00:04:40,118 Which is why I made a list of ways 116 00:04:40,119 --> 00:04:41,902 for us to attack our class action, 117 00:04:41,903 --> 00:04:43,469 which I believe is the key to us winning the race to partner. 118 00:04:43,470 --> 00:04:46,080 - Us? - Yes. Of course. 119 00:04:46,081 --> 00:04:47,734 Well, how about you hold on to that? 120 00:04:47,735 --> 00:04:49,475 - Okay. - Because first we need 121 00:04:49,476 --> 00:04:51,564 to focus on Paloma DeLeon. 122 00:04:51,565 --> 00:04:53,131 - Mm-hmm. - Hopefully, her ex-husband 123 00:04:53,132 --> 00:04:54,654 pays all his child support today 124 00:04:54,655 --> 00:04:56,003 so she can put this custody stuff behind her. 125 00:04:56,004 --> 00:04:57,266 Then we pivot. 126 00:04:57,267 --> 00:04:58,963 Excited to settle and pivot. 127 00:05:00,313 --> 00:05:02,183 Speaking of... 128 00:05:02,184 --> 00:05:03,663 - Is this a follow situation? - It is not. 129 00:05:03,664 --> 00:05:05,317 Copy that! 130 00:05:07,799 --> 00:05:09,016 I'm gonna ask you one more time. 131 00:05:09,017 --> 00:05:10,453 I'm not switching nights. 132 00:05:10,454 --> 00:05:11,845 Will you at least listen? 133 00:05:11,846 --> 00:05:13,107 Just so you can meet with potential clients 134 00:05:13,108 --> 00:05:14,718 and edge me out of this partner race. 135 00:05:14,719 --> 00:05:16,372 No, thank you. This is a new low for you. 136 00:05:16,373 --> 00:05:17,938 Oh, yeah, for me? 137 00:05:17,939 --> 00:05:19,940 I did what I needed to do on the business side, 138 00:05:19,941 --> 00:05:22,203 but I would never let anything come down on our kids. 139 00:05:22,204 --> 00:05:23,857 What are you talking about? 140 00:05:23,858 --> 00:05:25,816 Your whole attitude is "burn it all down." 141 00:05:25,817 --> 00:05:28,209 So I'm not - switching days anymore. - Understood. 142 00:05:28,210 --> 00:05:30,342 But if you really want to win this fight for partner, 143 00:05:30,343 --> 00:05:31,822 you're eventually gonna have to stop playing games 144 00:05:31,823 --> 00:05:34,304 and get in the ring, like a real lawyer. 145 00:05:38,395 --> 00:05:39,960 Oh. Morning. 146 00:05:39,961 --> 00:05:41,832 And not that you asked, but Olympia has requested 147 00:05:41,833 --> 00:05:44,051 that I give her 18 inches of personal space, 148 00:05:44,052 --> 00:05:45,531 and since I'm a size seven, it's looking 149 00:05:45,532 --> 00:05:48,405 like two of my feet minus a big toe. 150 00:05:51,016 --> 00:05:52,408 Okay. This is the part where you tell me 151 00:05:52,409 --> 00:05:54,018 that I'm being super literal, and I say, 152 00:05:54,019 --> 00:05:55,802 "I'm just being super detail-oriented." 153 00:05:55,803 --> 00:05:57,891 And then you say, "That's just another word for 'manic.'" 154 00:05:57,892 --> 00:06:01,331 And I say... "I'm super sorry." 155 00:06:09,948 --> 00:06:11,688 What's that? 156 00:06:11,689 --> 00:06:13,472 It's a bottle of that cologne you like for some reason. 157 00:06:13,473 --> 00:06:15,344 Look, Billy, I'm super sorry. 158 00:06:15,345 --> 00:06:17,171 - I was out of line. - It's fine. 159 00:06:17,172 --> 00:06:18,869 - It doesn't seem fine. - It is. 160 00:06:18,870 --> 00:06:21,393 We don't have to be friends, just coworkers. 161 00:06:21,394 --> 00:06:23,743 Good morning, you two. 162 00:06:23,744 --> 00:06:25,876 Oh, uh, "Billy and Sarah." Thanks. 163 00:06:25,877 --> 00:06:28,052 Oh. Sorry about that. 164 00:06:28,053 --> 00:06:30,924 No, Matty, I'm sorry for the way that I treated you. 165 00:06:30,925 --> 00:06:33,753 My mentor and I are working on my interpersonal skills. 166 00:06:33,754 --> 00:06:36,103 Well, I appreciate that, Sarah. 167 00:06:36,104 --> 00:06:38,105 So, we getting into that big class action today? 168 00:06:38,106 --> 00:06:40,543 After we settle a child support case. 169 00:06:40,544 --> 00:06:44,416 Oh, I wasn't aware Olympia handled that sort of stuff. 170 00:06:44,417 --> 00:06:46,375 Normally, she doesn't, but Olympia met Paloma 171 00:06:46,376 --> 00:06:47,767 when she was volunteering her time 172 00:06:47,768 --> 00:06:50,074 to help immigrants get small business licenses... 173 00:06:50,075 --> 00:06:52,468 Is this you wondering if you need 174 00:06:52,469 --> 00:06:54,687 to volunteer your time to immigrants? 175 00:06:54,688 --> 00:06:56,515 - Yes. - Let's go. 176 00:06:56,516 --> 00:06:58,170 Matty, we'll catch you up. 177 00:06:59,563 --> 00:07:00,867 For the past year, Paloma's been stuck 178 00:07:00,868 --> 00:07:03,217 in nasty post-divorce disputes... 179 00:07:03,218 --> 00:07:05,655 Mostly custodial, over their son Tenoch. 180 00:07:05,656 --> 00:07:07,134 it is an honor 181 00:07:07,135 --> 00:07:08,614 to be finishing each other's sentences. 182 00:07:08,615 --> 00:07:10,529 Paloma maintains primary physical custody, 183 00:07:10,530 --> 00:07:12,052 while her moneybags 184 00:07:12,053 --> 00:07:15,012 ex-husband Bruno maintains visitation rights. 185 00:07:15,013 --> 00:07:16,622 Where'd the money bags come from? 186 00:07:16,623 --> 00:07:18,102 Overseas business. 187 00:07:18,103 --> 00:07:19,973 We just found out he's been sheltering money 188 00:07:19,974 --> 00:07:21,714 - in an offshore account. - Which is why today 189 00:07:21,715 --> 00:07:23,586 we're reopening the child support agreement. 190 00:07:23,587 --> 00:07:24,804 Never ceases to amaze me 191 00:07:24,805 --> 00:07:26,415 what men think we won't find out about. 192 00:07:26,416 --> 00:07:28,286 I'm-I'm sorry. I didn't catch that. 193 00:07:28,287 --> 00:07:29,896 Good thing there's always a paper trail. 194 00:07:29,897 --> 00:07:31,681 Some lead to Swiss bank accounts. 195 00:07:31,682 --> 00:07:33,944 My late husband's led to a casino on a cruise ship. 196 00:07:33,945 --> 00:07:36,076 And believe you me, he took full advantage 197 00:07:36,077 --> 00:07:37,730 of the all-you-can-eat. 198 00:07:37,731 --> 00:07:39,428 And I don't mean the food. 199 00:07:39,429 --> 00:07:42,649 Well, this is less scandalous. 200 00:07:43,607 --> 00:07:46,435 It's about money on the surface. 201 00:07:46,436 --> 00:07:48,437 Under the surface? 202 00:07:48,438 --> 00:07:49,742 It's all about custody. 203 00:07:49,743 --> 00:07:51,918 So, highest stakes for everyone. 204 00:07:51,919 --> 00:07:53,529 All emotion, no logic. 205 00:07:53,530 --> 00:07:55,140 Any experience with custody cases? 206 00:08:00,580 --> 00:08:02,843 I'd like to call Madeline Kingston to the stand. 207 00:08:15,421 --> 00:08:17,204 In your own words, can you tell us 208 00:08:17,205 --> 00:08:19,294 why you and your husband are here today? 209 00:08:20,470 --> 00:08:23,297 Because my daughter Ellie is a drug addict. 210 00:08:23,298 --> 00:08:25,996 So we are requesting sole physical custody 211 00:08:25,997 --> 00:08:27,259 of our grandson. 212 00:08:28,478 --> 00:08:30,262 Matty? 213 00:08:31,437 --> 00:08:33,220 Any experience with custody cases? 214 00:08:33,221 --> 00:08:36,572 None, unfortunately. 215 00:08:36,573 --> 00:08:39,139 Oh, that's my grandson texting me. 216 00:08:39,140 --> 00:08:41,315 - Uh, can I call him back? - Of course. 217 00:08:41,316 --> 00:08:43,100 - Okay. - Hopefully, I can shut this down 218 00:08:43,101 --> 00:08:45,407 so we don't wind up in court again. 219 00:08:52,371 --> 00:08:53,850 Again, it's simple. 220 00:08:53,851 --> 00:08:55,460 If your client doesn't pay Ms. DeLeon 221 00:08:55,461 --> 00:08:56,983 the full amount of child support owed, 222 00:08:56,984 --> 00:08:59,508 I will file a petition to revoke 223 00:08:59,509 --> 00:09:01,510 his business license, driver's license, 224 00:09:01,511 --> 00:09:03,337 American and Spanish passports. 225 00:09:03,338 --> 00:09:04,643 She can't take my passports. 226 00:09:04,644 --> 00:09:06,123 Is that a challenge? 227 00:09:06,124 --> 00:09:07,603 Adam, do something. 228 00:09:07,604 --> 00:09:09,953 Mr. Cortez's financial situation has changed. 229 00:09:09,954 --> 00:09:12,477 If he could afford to make the payments, of course he would. 230 00:09:12,478 --> 00:09:14,087 But all three Swiss bank accounts linked 231 00:09:14,088 --> 00:09:16,874 to his very lucrative exporting business are empty? 232 00:09:17,962 --> 00:09:19,789 That's right. We know about them. 233 00:09:19,790 --> 00:09:21,573 And if we end up back in court today, 234 00:09:21,574 --> 00:09:23,357 - so will the judge. What the hell? 235 00:09:23,358 --> 00:09:25,316 I'm not giving you a single dime. 236 00:09:25,317 --> 00:09:26,752 And you can forget about seeing 237 00:09:26,753 --> 00:09:28,014 your family in Mexico next month. 238 00:09:28,015 --> 00:09:29,320 No way am I subsidizing that. 239 00:09:29,321 --> 00:09:31,540 Bruno, my father's sick. 240 00:09:31,541 --> 00:09:34,194 !¡Y tú, ponte las pilas! 241 00:09:34,195 --> 00:09:35,849 See you in court. 242 00:09:46,773 --> 00:09:48,513 Hold it. 243 00:09:48,514 --> 00:09:51,081 Hey. Grabbing coffee? 244 00:09:51,082 --> 00:09:52,386 It's that time. 245 00:09:52,387 --> 00:09:54,432 It really is. 246 00:09:56,609 --> 00:09:59,263 What an awkward meeting. 247 00:09:59,264 --> 00:10:00,961 Our divorce case. 248 00:10:02,223 --> 00:10:04,660 So, how was your hang? 249 00:10:04,661 --> 00:10:07,227 - Jury's still out. - Okay. He's being picky. 250 00:10:07,228 --> 00:10:08,533 I respect that. 251 00:10:14,932 --> 00:10:17,063 Part of being a professional is recognizing 252 00:10:17,064 --> 00:10:19,239 when someone needs space for something personal. 253 00:10:19,240 --> 00:10:22,025 - 1,000% get you. - Great. 254 00:10:22,026 --> 00:10:23,592 Just to be crystal clear, 255 00:10:23,593 --> 00:10:24,810 you and Elijah have something personal? 256 00:10:24,811 --> 00:10:26,159 It's personal to ask. 257 00:10:26,160 --> 00:10:28,074 Got it. Won't happen again. 258 00:10:28,075 --> 00:10:29,641 But if it does, maybe we can do 259 00:10:29,642 --> 00:10:31,774 some supersubtle yet super clear signal. 260 00:10:33,603 --> 00:10:35,648 The jaw thing might be a little too subtle. 261 00:10:40,784 --> 00:10:43,786 From the looks of it, your ex-husband may not even show up. 262 00:10:43,787 --> 00:10:45,658 We got this. 263 00:10:49,880 --> 00:10:51,184 Sorry we're late, Your Honor. 264 00:10:51,185 --> 00:10:52,316 I'm Julian Markston, 265 00:10:52,317 --> 00:10:54,275 new legal counsel for Bruno Cortez. 266 00:11:08,333 --> 00:11:10,029 This is ridiculous. And low, even for you. 267 00:11:10,030 --> 00:11:11,857 I am just stepping into the ring, like you suggested. 268 00:11:11,858 --> 00:11:13,293 I'm sorry, Your Honor, 269 00:11:13,294 --> 00:11:14,947 but opposing counsel is using the court 270 00:11:14,948 --> 00:11:17,341 to try to carry out some kind of personal vendetta. 271 00:11:17,342 --> 00:11:19,517 I'm doing nothing of the sort. 272 00:11:19,518 --> 00:11:21,824 Ms. Lawrence just can't fathom something not being about her. 273 00:11:21,825 --> 00:11:23,086 You're saying that this is not about me? 274 00:11:23,087 --> 00:11:24,696 Bruno needed counsel who knows what it's like 275 00:11:24,697 --> 00:11:26,698 to face someone vindictive during a divorce. 276 00:11:26,699 --> 00:11:28,700 - Vindictive? - Well, let me guess. 277 00:11:28,701 --> 00:11:31,660 - You two used to be married? - Ink can't try fast enough. 278 00:11:31,661 --> 00:11:33,618 The divorce is - almost final. - Mm. 279 00:11:33,619 --> 00:11:36,012 Just what this case needs-- more marital drama. 280 00:11:36,013 --> 00:11:39,363 If it were up to me, I'd conflict you both out. 281 00:11:39,364 --> 00:11:40,799 But it's not up to me. 282 00:11:40,800 --> 00:11:42,714 Your clients get to pick their representation 283 00:11:42,715 --> 00:11:44,716 and waive any conflict of interest. 284 00:11:44,717 --> 00:11:46,849 So, have they? 285 00:11:46,850 --> 00:11:48,372 I know my client will. 286 00:11:48,373 --> 00:11:50,157 How about yours? 287 00:11:55,249 --> 00:11:57,381 Billy, I know you're angry, but can you just look and see 288 00:11:57,382 --> 00:11:59,165 if Simone Delgado is staring at me? 289 00:11:59,166 --> 00:12:01,734 - She's not. - You're not even looking. She totally is. 290 00:12:04,171 --> 00:12:05,694 She's been my nemesis... 291 00:12:05,695 --> 00:12:07,130 Since law school, you mentioned. 292 00:12:07,131 --> 00:12:08,697 She's just insufferable. 293 00:12:08,698 --> 00:12:10,568 Ever since she spent time clerking for the Supreme Court. 294 00:12:10,569 --> 00:12:13,571 I'm sure Julian picked her as his first-year assist 295 00:12:13,572 --> 00:12:15,791 just to get under my skin. 296 00:12:15,792 --> 00:12:17,140 He probably heard about the mentorship. 297 00:12:17,141 --> 00:12:18,837 I can assure you that's not what happened. 298 00:12:18,838 --> 00:12:20,187 Sarah? 299 00:12:21,362 --> 00:12:23,276 Oh, this is going to be ugly. 300 00:12:23,277 --> 00:12:24,321 Hi! 301 00:12:24,322 --> 00:12:27,106 - Hi. - I can't believe it. 302 00:12:27,107 --> 00:12:28,804 We finally get to face off. 303 00:12:28,805 --> 00:12:30,327 Sarah was already a pro in law school. 304 00:12:30,328 --> 00:12:32,329 I was low-key intimidated. 305 00:12:32,330 --> 00:12:34,331 Really? I heard you clerked for the Supreme Court. 306 00:12:34,332 --> 00:12:35,811 Sounds pretty high-key. 307 00:12:35,812 --> 00:12:37,073 Oh, stop. 308 00:12:37,074 --> 00:12:39,423 - Agreed. Stop. - Anyway, 309 00:12:39,424 --> 00:12:40,903 I really look forward to getting to know you, Billy. 310 00:12:40,904 --> 00:12:42,600 - Yup. - And, Sarah, 311 00:12:42,601 --> 00:12:44,297 I know you'll keep me on my toes. 312 00:12:44,298 --> 00:12:46,517 I definitely will. 313 00:12:46,518 --> 00:12:48,649 Girl to girl, you got the teeniest bit 314 00:12:48,650 --> 00:12:50,129 of breath thing going on. 315 00:12:50,130 --> 00:12:52,480 Maybe just grab a mint if you have one. 316 00:12:55,266 --> 00:12:57,310 She actually seems really nice. 317 00:12:57,311 --> 00:12:59,312 Are you out...?OLYMPIA: All right. Firewall's set. 318 00:12:59,313 --> 00:13:01,793 Judge will grant waivers on both sides. 319 00:13:01,794 --> 00:13:03,534 Get ready for Kramer v. Kramer. 320 00:13:03,535 --> 00:13:05,450 Is that an old case you worked on? 321 00:13:07,757 --> 00:13:10,934 Uh, oh, no, was it not? Oh. 322 00:13:14,502 --> 00:13:17,200 Your Honor, I assure you, this is all a big misunderstanding. 323 00:13:17,201 --> 00:13:20,725 My client had no intention of hiding any money. 324 00:13:20,726 --> 00:13:23,380 Yet he socked over $2 million in an account in the Caymans. 325 00:13:23,381 --> 00:13:25,382 Off advice from his former accountant 326 00:13:25,383 --> 00:13:28,254 who was navigating complicated international tax laws. 327 00:13:28,255 --> 00:13:29,995 I'm going to give you the benefit of the doubt 328 00:13:29,996 --> 00:13:31,692 this time, Mr. Cortez, 329 00:13:31,693 --> 00:13:35,000 and only adjust the support according to the DissoMaster. 330 00:13:35,001 --> 00:13:37,002 Next time there will be consequences. 331 00:13:37,003 --> 00:13:39,744 There won't be a next time. Thank you, Your Honor. 332 00:13:39,745 --> 00:13:43,227 There is one other issue, Your Honor, and it's a big one. 333 00:13:44,532 --> 00:13:46,055 Ms. DeLeon has been driving a wedge 334 00:13:46,056 --> 00:13:47,883 between Mr. Cortez and his son. 335 00:13:47,884 --> 00:13:50,189 She's deliberately overscheduling Tenoch 336 00:13:50,190 --> 00:13:51,800 during his time with my client. 337 00:13:51,801 --> 00:13:53,627 She can't help it if activities fall on his days. 338 00:13:53,628 --> 00:13:55,412 She violated the screen time provision 339 00:13:55,413 --> 00:13:57,718 of the divorce agreement and bought Tenoch an Xbox, 340 00:13:57,719 --> 00:13:59,851 which stays at her house, - so he never wants to leave. - Xbox... 341 00:13:59,852 --> 00:14:03,550 And worst of all, she has been bad-mouthing my client. 342 00:14:03,551 --> 00:14:04,856 A seven-year-old shouldn't know 343 00:14:04,857 --> 00:14:07,337 the meaning of the word "affair," Your Honor. 344 00:14:07,338 --> 00:14:09,034 Is this true, Ms. DeLeon? 345 00:14:09,035 --> 00:14:10,949 He overheard us arguing. 346 00:14:10,950 --> 00:14:12,951 But that's not why he didn't want to leave. 347 00:14:12,952 --> 00:14:15,649 It-It's because Bruno's too strict. 348 00:14:15,650 --> 00:14:17,782 Plus he's always working when he's there. 349 00:14:17,783 --> 00:14:19,305 You're just angry that I'm getting remarried... Tenoch is all alone 350 00:14:19,306 --> 00:14:20,393 all day long....and you're poisoning our... 351 00:14:20,394 --> 00:14:21,786 That's enough. 352 00:14:21,787 --> 00:14:24,789 We'd like to move for full physical custody 353 00:14:24,790 --> 00:14:27,836 on the grounds of parental alienation. 354 00:14:27,837 --> 00:14:29,663 ¿Bruno, cuál es tu problema? 355 00:14:29,664 --> 00:14:31,796 Your Honor, my client has only ever done what... Order. 356 00:14:31,797 --> 00:14:34,320 I'm scheduling a custody hearing for next week. 357 00:14:34,321 --> 00:14:36,845 In the meantime, I'd like to hold a Lincoln hearing 358 00:14:36,846 --> 00:14:39,282 to hear from Tenoch Cortez. 359 00:14:39,283 --> 00:14:41,372 Court is adjourned. 360 00:14:44,201 --> 00:14:45,984 They're going to question Tenoch? 361 00:14:45,985 --> 00:14:47,290 He's a child. 362 00:14:47,291 --> 00:14:48,508 Why would his parents put him through that? 363 00:14:48,509 --> 00:14:49,988 Paloma's just fighting back. 364 00:14:49,989 --> 00:14:51,816 I know, but no one will win. 365 00:14:51,817 --> 00:14:53,513 Then it's up to us to mitigate the damage, 366 00:14:53,514 --> 00:14:55,472 which means we need to dig up 367 00:14:55,473 --> 00:14:57,300 any dirt we possibly can against Bruno. 368 00:14:57,301 --> 00:14:59,128 Here's what we got from Paloma. 369 00:14:59,129 --> 00:15:00,999 Bruno keeps Tenoch on a tight leash 370 00:15:01,000 --> 00:15:02,392 when Tenoch stays with him. 371 00:15:02,393 --> 00:15:05,308 He doesn't allow him to call or text his mom. 372 00:15:05,309 --> 00:15:07,179 Now, there's some alienation we can build on. 373 00:15:07,180 --> 00:15:09,355 He also looks down on Paloma's family in Mexico. 374 00:15:09,356 --> 00:15:11,836 Tell them that part, too, Billy. 375 00:15:11,837 --> 00:15:14,970 He prevents Tenoch from having any relationship with them, 376 00:15:14,971 --> 00:15:17,102 and Paloma's father is very sick. 377 00:15:17,103 --> 00:15:18,930 Now, all this comes from Paloma. 378 00:15:18,931 --> 00:15:22,107 Makes it a little bit fruit of the poisoned marital tree. 379 00:15:22,108 --> 00:15:24,153 Billy has an angle. Super smart. 380 00:15:24,154 --> 00:15:26,243 You're going to be impressed. 381 00:15:27,461 --> 00:15:31,464 Bruno's behavior fits a pattern of authoritarian parenting 382 00:15:31,465 --> 00:15:34,380 that could cause a lot of emotional damage. 383 00:15:34,381 --> 00:15:36,556 We got an objective third party to testify on this? 384 00:15:36,557 --> 00:15:40,212 Not an expert, but we could use Tenoch's soccer coach. 385 00:15:40,213 --> 00:15:43,041 Apparently, Bruno's temper comes out at games, 386 00:15:43,042 --> 00:15:45,261 so the coach banned him from attending. 387 00:15:46,828 --> 00:15:48,699 We're hoping there was some kind 388 00:15:48,700 --> 00:15:50,353 of physical altercation between them, 389 00:15:50,354 --> 00:15:51,571 preferably one with blood spilled. 390 00:15:51,572 --> 00:15:52,877 Go talk to the coach. 391 00:15:52,878 --> 00:15:54,924 - Yeah. - Yes. 392 00:15:56,360 --> 00:15:57,926 Matty, wait. 393 00:15:57,927 --> 00:16:00,189 What do you think this means? 394 00:16:00,190 --> 00:16:02,060 Oh, my. 395 00:16:02,061 --> 00:16:03,888 I'm shocked. 396 00:16:03,889 --> 00:16:05,890 I don't know what to say or how to respond. 397 00:16:05,891 --> 00:16:07,283 You could always go with a question mark. 398 00:16:07,284 --> 00:16:08,762 Hey, Sarah. 399 00:16:08,763 --> 00:16:10,503 Big mentor advice coming at you. 400 00:16:10,504 --> 00:16:11,896 Ready for it, ma'am. 401 00:16:11,897 --> 00:16:13,680 From now on, when you want to speak, 402 00:16:13,681 --> 00:16:17,684 stop, count to five, then decide if it's appropriate or not. 403 00:16:17,685 --> 00:16:19,773 When in doubt, go with "not." 404 00:16:19,774 --> 00:16:21,514 One, two, three... 405 00:16:21,515 --> 00:16:22,908 Got it. 406 00:16:28,783 --> 00:16:31,568 Does everyone take a beat before they speak? 407 00:16:31,569 --> 00:16:33,658 Well, everyone but you. 408 00:16:39,838 --> 00:16:41,404 Want a mint? 409 00:16:41,405 --> 00:16:42,536 No. 410 00:16:54,026 --> 00:16:56,071 Why? 411 00:16:56,072 --> 00:16:58,812 What? I'm just trying to make sure we present a united front. 412 00:16:58,813 --> 00:17:01,641 Plus these Ice Flame bodega mints are extra strong, 413 00:17:01,642 --> 00:17:03,339 which we need because this whole school smells 414 00:17:03,340 --> 00:17:05,429 like mall perfume and preteen angst. 415 00:17:08,040 --> 00:17:09,649 Come on. Just tell me what I need to do 416 00:17:09,650 --> 00:17:11,086 to make it good between us. 417 00:17:11,087 --> 00:17:12,478 Hey, guys. 418 00:17:12,479 --> 00:17:14,002 Simone? 419 00:17:14,003 --> 00:17:16,091 Of course you're here. 420 00:17:16,092 --> 00:17:17,918 I was just informing Coach Reyes 421 00:17:17,919 --> 00:17:20,008 that Mr. Cortez is suing him for assault and defamation. 422 00:17:20,009 --> 00:17:21,400 What? 423 00:17:21,401 --> 00:17:23,054 Yeah, so he's lawyering up, 424 00:17:23,055 --> 00:17:25,100 and he asked me to tell you that he's not speaking 425 00:17:25,101 --> 00:17:27,364 to anyone else from Jacobson Moore. 426 00:17:28,843 --> 00:17:30,757 Suing the coach? 427 00:17:30,758 --> 00:17:32,629 Dirty move. 428 00:17:32,630 --> 00:17:35,458 Just doing what's best for my client. 429 00:17:35,459 --> 00:17:37,503 Um, you want me to go research if... 430 00:17:37,504 --> 00:17:39,071 No, please stay. 431 00:17:40,507 --> 00:17:43,031 Tenoch, do your parents say nice things 432 00:17:43,032 --> 00:17:45,468 about each other? Or not nice things? 433 00:17:45,469 --> 00:17:47,862 I don't want Mommy to get in trouble. 434 00:17:48,907 --> 00:17:50,735 Ask the kid about the coach. 435 00:17:51,779 --> 00:17:54,477 Is that why you don't like going to stay at your dad's house? 436 00:17:54,478 --> 00:17:56,567 He doesn't have Xbox. 437 00:17:58,482 --> 00:18:00,004 Can you tell me about why your dad 438 00:18:00,005 --> 00:18:02,224 doesn't go to your soccer games anymore? 439 00:18:02,225 --> 00:18:04,356 Because of Coach Reyes. 440 00:18:04,357 --> 00:18:06,054 What happened with Coach Reyes? 441 00:18:06,055 --> 00:18:07,490 Daddy got mad at him. 442 00:18:07,491 --> 00:18:08,882 And what happened? 443 00:18:08,883 --> 00:18:10,971 He grabbed him and they started fighting. 444 00:18:10,972 --> 00:18:13,671 It was really scary. 445 00:18:14,976 --> 00:18:16,238 The drugs 446 00:18:16,239 --> 00:18:19,632 make her very scary, unfortunately. 447 00:18:19,633 --> 00:18:21,895 When Ellie's off them, she's... 448 00:18:21,896 --> 00:18:24,289 funny. 449 00:18:24,290 --> 00:18:26,117 Smart. 450 00:18:26,118 --> 00:18:27,772 A caring mother. A... 451 00:18:29,034 --> 00:18:30,469 ...excellent baker. 452 00:18:30,470 --> 00:18:32,906 And isn't it true that she's off them now 453 00:18:32,907 --> 00:18:34,560 and has been for three months? 454 00:18:34,561 --> 00:18:36,171 That's what she says. 455 00:18:36,172 --> 00:18:37,521 And what her drug testing has shown. 456 00:18:38,957 --> 00:18:41,393 Addicts know the way around those tests. 457 00:18:41,394 --> 00:18:43,656 - They know the schedules. - It's random. 458 00:18:43,657 --> 00:18:46,398 My grandson was born addicted to opioids, 459 00:18:46,399 --> 00:18:47,921 after Ellie swore 460 00:18:47,922 --> 00:18:49,836 she was clean. 461 00:18:49,837 --> 00:18:52,971 Have you ever seen a newborn go through withdrawal, Counselor? 462 00:18:54,320 --> 00:18:56,147 They convulse. 463 00:18:56,148 --> 00:18:58,280 Their limbs spasm. 464 00:18:58,281 --> 00:19:00,586 They cry a high-pitched wail. 465 00:19:00,587 --> 00:19:02,980 And I wasn't allowed to comfort Alfie, 466 00:19:02,981 --> 00:19:04,547 to hold him. 467 00:19:04,548 --> 00:19:06,984 Because they told me that might overstimulate him. 468 00:19:06,985 --> 00:19:08,377 So I sat there, 469 00:19:08,378 --> 00:19:11,337 watching him suffer in that incubator. 470 00:19:13,034 --> 00:19:14,819 Six seizures. 471 00:19:16,212 --> 00:19:18,256 72 days. 472 00:19:18,257 --> 00:19:20,215 I'm sure that was painful. 473 00:19:20,216 --> 00:19:21,913 Painful? 474 00:19:25,308 --> 00:19:27,136 It was preventable. 475 00:19:28,180 --> 00:19:31,139 And I understand now that you are angry. 476 00:19:31,140 --> 00:19:32,531 Damn right I am. 477 00:19:32,532 --> 00:19:34,751 She keeps saying she's sober. 478 00:19:34,752 --> 00:19:36,622 And just five weeks ago, 479 00:19:36,623 --> 00:19:39,147 Alfie ended up in the emergency room with a burn on his arm. 480 00:19:39,148 --> 00:19:40,235 Teakettle accident, 481 00:19:40,236 --> 00:19:42,193 she said it was, but I don't know 482 00:19:42,194 --> 00:19:46,284 how an 18-month-old climbs up on a counter by himself 483 00:19:46,285 --> 00:19:48,156 unless his mother is high. 484 00:19:48,157 --> 00:19:50,245 - Objection, Your Honor. - Dad, make her stop, please! 485 00:19:50,246 --> 00:19:51,769 You know this isn't right! 486 00:19:58,515 --> 00:19:59,993 You still can't sleep? 487 00:19:59,994 --> 00:20:02,388 Well, clearly I'm in good company. 488 00:20:05,739 --> 00:20:08,698 Watching that little boy today... 489 00:20:08,699 --> 00:20:11,004 so alone and scared... 490 00:20:12,181 --> 00:20:15,313 ...brings back a lot, huh? 491 00:20:15,314 --> 00:20:17,185 About our case. 492 00:20:17,186 --> 00:20:19,231 Madeline, I can't go there. 493 00:20:25,933 --> 00:20:28,457 Darling, it's 3:00 in the morning 494 00:20:28,458 --> 00:20:30,067 and you're cleaning. 495 00:20:30,068 --> 00:20:32,896 You only clean when something's bothering you. 496 00:20:32,897 --> 00:20:34,767 Oh, it's nothing. 497 00:20:34,768 --> 00:20:37,770 I just want you out of all this. 498 00:20:37,771 --> 00:20:40,992 I assume you have a plan for snagging Julian's key card? 499 00:20:42,341 --> 00:20:43,776 I sure do. 500 00:20:43,777 --> 00:20:45,169 Nice and clean. 501 00:20:45,170 --> 00:20:47,345 Well, sort of. 502 00:20:51,742 --> 00:20:53,133 Oh! Oh! Ooh! 503 00:20:53,134 --> 00:20:54,700 - Ooh, Lord! - What the hell? 504 00:20:54,701 --> 00:20:56,006 I'm so sorry! I got my box step 505 00:20:56,007 --> 00:20:57,877 muddled with my Watusi. 506 00:20:57,878 --> 00:20:59,705 Here, let me get that cleaned for you. 507 00:20:59,706 --> 00:21:00,837 N-No, no, no. It's not necessary. 508 00:21:00,838 --> 00:21:03,448 Oh, yes, it is, believe you me. 509 00:21:03,449 --> 00:21:05,711 Oh. Now, I know things have been uneasy 510 00:21:05,712 --> 00:21:08,888 between the two of us, but I just want you to know 511 00:21:08,889 --> 00:21:10,542 I hold you in the highest esteem. 512 00:21:10,543 --> 00:21:11,717 And in order 513 00:21:11,718 --> 00:21:13,545 for any of us to look good, 514 00:21:13,546 --> 00:21:15,634 - we all have to look good. - Just give me back my coat. 515 00:21:15,635 --> 00:21:17,594 - Oh. - Thank you. 516 00:21:33,523 --> 00:21:34,697 Have a little coffee today? 517 00:21:34,698 --> 00:21:36,089 You have a big problem. 518 00:21:36,090 --> 00:21:37,482 Your client was caught at the airport 519 00:21:37,483 --> 00:21:39,267 trying to take Tenoch to Mexico. 520 00:21:39,268 --> 00:21:41,660 - What? - Yep, without my client's permission, 521 00:21:41,661 --> 00:21:44,054 which is technically, um... Oh, come on. 522 00:21:44,055 --> 00:21:45,447 She wasn't trying to kidnap him. 523 00:21:45,448 --> 00:21:46,839 Well, we'll see what Judge Coburn thinks. 524 00:21:46,840 --> 00:21:47,884 I'm setting up an emergency hearing. 525 00:21:47,885 --> 00:21:50,148 We're getting full custody. 526 00:22:13,389 --> 00:22:15,695 I thought you might need these. 527 00:22:19,133 --> 00:22:21,570 We haven't officially met. 528 00:22:21,571 --> 00:22:23,398 I'm Matty. 529 00:22:23,399 --> 00:22:24,964 I work with Olympia. 530 00:22:24,965 --> 00:22:26,618 I messed up. 531 00:22:26,619 --> 00:22:29,013 - Well, who hasn't? - Not like this. 532 00:22:30,623 --> 00:22:32,538 You'd be surprised. 533 00:22:34,279 --> 00:22:36,236 Where were you going? 534 00:22:36,237 --> 00:22:38,456 My sister called. 535 00:22:38,457 --> 00:22:40,284 My dad's dying. 536 00:22:40,285 --> 00:22:43,635 He wanted to see Tenoch, and I wanted to see him. 537 00:22:43,636 --> 00:22:45,202 Oh, darling. 538 00:22:45,203 --> 00:22:47,900 I didn't tell anyone because it's during my custody days. 539 00:22:47,901 --> 00:22:50,339 We were gonna be back before he went to his dad's house. 540 00:22:51,383 --> 00:22:52,905 I really thought 541 00:22:52,906 --> 00:22:55,039 I was doing the right thing. 542 00:22:58,259 --> 00:22:59,695 Okay. 543 00:22:59,696 --> 00:23:02,262 A social worker is coming to stay with Tenoch. 544 00:23:02,263 --> 00:23:04,569 What? A stranger? 545 00:23:04,570 --> 00:23:07,398 The judge has set an emergency hearing for 2:00 p.m. 546 00:23:07,399 --> 00:23:09,748 - Today? - Cases involving the safety 547 00:23:09,749 --> 00:23:13,361 and security of minors-- they go real fast. 548 00:23:13,362 --> 00:23:15,101 My son wasn't in danger. 549 00:23:15,102 --> 00:23:16,973 I-I'd never hurt him. 550 00:23:16,974 --> 00:23:19,018 Y-You know that, right, Olympia? 551 00:23:19,019 --> 00:23:21,281 I-I just wanted to visit my father. 552 00:23:21,282 --> 00:23:23,980 Wait a minute, if, if you didn't tell anybody 553 00:23:23,981 --> 00:23:27,418 that you were leaving, how did Bruno know? 554 00:23:27,419 --> 00:23:28,898 Good question. 555 00:23:28,899 --> 00:23:31,117 Do you or Tenoch have any tracking turned on 556 00:23:31,118 --> 00:23:33,119 - for your devices? - No. 557 00:23:33,120 --> 00:23:35,600 Unless Bruno hacked into my account. 558 00:23:35,601 --> 00:23:38,908 O-Or maybe he's been watching me. 559 00:23:38,909 --> 00:23:40,866 You know, th-there could be a bug. 560 00:23:40,867 --> 00:23:42,694 Oh, God. I'll have my team sweep your house. 561 00:23:42,695 --> 00:23:45,871 In the meantime, I'll try to get ahead of this with the judge. 562 00:23:45,872 --> 00:23:49,222 But I need you to be calm when we go back to court. 563 00:23:49,223 --> 00:23:51,921 Anything else will hurt your case. 564 00:23:51,922 --> 00:23:54,140 You cannot seem unstable. 565 00:23:54,141 --> 00:23:56,187 Matty will bring you to the courthouse. 566 00:23:57,362 --> 00:23:59,972 And I hate doing this, Paloma, 567 00:23:59,973 --> 00:24:01,540 but I need your passport. 568 00:24:06,023 --> 00:24:09,460 If he's spying, that will help my case. 569 00:24:09,461 --> 00:24:11,114 Right? 570 00:24:11,115 --> 00:24:14,073 They can't take him, right? They-they won't 571 00:24:14,074 --> 00:24:16,467 take him from me, right? 572 00:24:16,468 --> 00:24:17,774 Huh? 573 00:24:23,388 --> 00:24:27,173 Okay, so, no bugs at Paloma's house. 574 00:24:27,174 --> 00:24:28,348 Now what? 575 00:24:28,349 --> 00:24:30,176 We tell Olympia. 576 00:24:30,177 --> 00:24:31,918 Really good thinking. 577 00:24:34,225 --> 00:24:35,965 - Have you seen my mints? - What? 578 00:24:35,966 --> 00:24:38,663 My mints. Simone must have stolen them. 579 00:24:38,664 --> 00:24:40,273 - Are you serious? - She would do that. 580 00:24:40,274 --> 00:24:41,666 Make me self-conscious about my breath 581 00:24:41,667 --> 00:24:42,972 and then steal my mints? 582 00:24:42,973 --> 00:24:44,016 I'm telling you, she's toxic, and... 583 00:24:44,017 --> 00:24:45,670 Oh, my God, Sarah. 584 00:24:45,671 --> 00:24:48,760 First it was me, then Matty, now Simone. Wake up. 585 00:24:48,761 --> 00:24:50,196 You're the one who's toxic. 586 00:24:50,197 --> 00:24:51,981 Everyone knows it. 587 00:24:51,982 --> 00:24:53,983 Hi there, you two. 588 00:24:53,984 --> 00:24:55,637 I'm Moira. 589 00:24:55,638 --> 00:24:58,335 I live next door and am head of the neighborhood watch. 590 00:24:58,336 --> 00:24:59,989 I try to keep an eye out for Paloma, 591 00:24:59,990 --> 00:25:01,512 since she's a single mom 592 00:25:01,513 --> 00:25:02,687 and woman of color. 593 00:25:02,688 --> 00:25:04,515 What a queen. 594 00:25:04,516 --> 00:25:06,299 - Does she know you're here? Just so you're aware, 595 00:25:06,300 --> 00:25:08,998 neighborhood watches tend to be aggressively ineffective, 596 00:25:08,999 --> 00:25:11,609 given that a nonbinding citizen group with no legal standing 597 00:25:11,610 --> 00:25:13,916 usually is just a bastion for white supremacy. 598 00:25:13,917 --> 00:25:15,961 Paloma knows we're here. 599 00:25:15,962 --> 00:25:17,528 Well... 600 00:25:17,529 --> 00:25:20,226 I am right next door if you need anything. 601 00:25:20,227 --> 00:25:23,012 Thank you. 602 00:25:23,013 --> 00:25:25,711 How's that "taking a beat and thinking" thing going? 603 00:25:28,714 --> 00:25:30,760 Damn it. 604 00:25:33,414 --> 00:25:35,633 Paloma? Where are you going? 605 00:25:35,634 --> 00:25:38,375 Why isn't Tenoch with the social worker? 606 00:25:38,376 --> 00:25:41,334 They didn't find any bugs, and I'm not leaving him with a stranger. 607 00:25:41,335 --> 00:25:42,901 We're just, uh, headed to the courthouse. 608 00:25:42,902 --> 00:25:44,555 I just wanted to get there early. 609 00:25:44,556 --> 00:25:46,470 Be honest with me. If you're thinking about leaving... 610 00:25:46,471 --> 00:25:47,906 I'm thinking about everything. 611 00:25:47,907 --> 00:25:50,561 Bruno is powerful. 612 00:25:50,562 --> 00:25:52,695 What if they take him away? 613 00:25:56,568 --> 00:25:59,004 Please don't take him away, Mom. 614 00:25:59,005 --> 00:26:00,571 You're gonna destroy our relationship. 615 00:26:00,572 --> 00:26:03,226 Drugs are destroying your relationship. 616 00:26:03,227 --> 00:26:04,662 I'm clean. 617 00:26:04,663 --> 00:26:06,143 Three months? 618 00:26:07,144 --> 00:26:08,100 One. 619 00:26:08,101 --> 00:26:09,798 Ever since the burn. 620 00:26:09,799 --> 00:26:11,060 But, Mom, I promise. 621 00:26:11,061 --> 00:26:12,801 You've scared me enough. 622 00:26:12,802 --> 00:26:15,673 I'm done. I'm going to meetings... 623 00:26:15,674 --> 00:26:17,632 Great. When you've put together a year... 624 00:26:17,633 --> 00:26:19,111 You can test me 625 00:26:19,112 --> 00:26:20,548 every single day. 626 00:26:20,549 --> 00:26:23,987 You can have supervised visitation every single day. 627 00:26:29,427 --> 00:26:31,647 Can you at least... 628 00:26:32,778 --> 00:26:34,736 ...give him his lovey? 629 00:26:38,654 --> 00:26:40,219 You keep it. 630 00:26:40,220 --> 00:26:42,614 For when Alfie comes back to live with you. 631 00:26:44,007 --> 00:26:45,616 It'll happen. 632 00:26:45,617 --> 00:26:47,531 It works if you work... 633 00:26:47,532 --> 00:26:48,968 Yeah, I know. 634 00:26:53,494 --> 00:26:54,713 Okay. 635 00:27:14,994 --> 00:27:17,561 Oh, there you are. You need to leave 636 00:27:17,562 --> 00:27:19,041 the child with me. 637 00:27:19,042 --> 00:27:21,217 Where are you going? 638 00:27:21,218 --> 00:27:23,133 Paloma. 639 00:27:24,613 --> 00:27:26,484 Ma'am, surrender the child. 640 00:27:28,921 --> 00:27:31,575 Wait. Paloma. 641 00:27:31,576 --> 00:27:32,576 Wait. 642 00:27:32,577 --> 00:27:33,882 Plea... 643 00:27:33,883 --> 00:27:35,884 Please. 644 00:27:35,885 --> 00:27:38,408 No, come... You don't want to do this. 645 00:27:38,409 --> 00:27:40,193 I won't let them take him from me. 646 00:27:45,721 --> 00:27:47,373 Where on God's green earth 647 00:27:47,374 --> 00:27:49,638 is your client, Counselor? 648 00:27:53,250 --> 00:27:54,816 Get over there now. 649 00:27:54,817 --> 00:27:57,906 Counselor, is there some kind of a problem? 650 00:27:57,907 --> 00:27:59,342 Apologies, Your Honor, if we could just 651 00:27:59,343 --> 00:28:01,866 have 20 more minutes, Ms. DeLeon has been delayed. 652 00:28:01,867 --> 00:28:03,476 I'll give you 30 minutes, 653 00:28:03,477 --> 00:28:05,304 because that's when I'll be making my ruling, 654 00:28:05,305 --> 00:28:07,132 with or without Ms. DeLeon. 655 00:28:07,133 --> 00:28:08,786 Understood. Thank you, Your Honor. 656 00:28:13,183 --> 00:28:14,618 Simone, get to the firm. 657 00:28:14,619 --> 00:28:15,881 What's going on? 658 00:28:24,150 --> 00:28:25,760 Paloma, I know you're scared, 659 00:28:25,761 --> 00:28:27,631 but you've got to come out. 660 00:28:27,632 --> 00:28:29,677 Please, I want to help. 661 00:28:29,678 --> 00:28:32,636 Does he have a lovey? Anything to calm him down? 662 00:28:32,637 --> 00:28:34,594 His binder, with soccer cards. 663 00:28:34,595 --> 00:28:37,032 He sorts them when he's upset. 664 00:28:37,033 --> 00:28:39,122 It-It's at my house. 665 00:28:42,560 --> 00:28:44,301 It's okay... it's okay. 666 00:28:46,346 --> 00:28:48,566 It's on its way. 667 00:28:53,614 --> 00:28:55,703 Your client has barricaded... No one said the word "barricade." 668 00:28:55,704 --> 00:28:57,226 "Barricade," legal definition: 669 00:28:57,227 --> 00:28:58,837 no one can get in, she won't let anyone out. 670 00:29:00,056 --> 00:29:01,839 Hi, Julian. 671 00:29:01,840 --> 00:29:03,014 Yes, it's a barricade. 672 00:29:03,015 --> 00:29:04,189 It is not a barricade. 673 00:29:04,190 --> 00:29:06,191 Ma'am, we need you out of there 674 00:29:06,192 --> 00:29:07,540 or we are calling the police. 675 00:29:07,541 --> 00:29:09,194 - This is your final warning. - Hey, hey. 676 00:29:09,195 --> 00:29:11,109 Slow down, s-slow down. Don't call the cops yet. 677 00:29:11,110 --> 00:29:13,851 Definitely call - the cops right now. - No, don't escalate 678 00:29:13,852 --> 00:29:15,113 the situation, all right? We need 679 00:29:15,114 --> 00:29:16,941 to keep the temperature down. 680 00:29:16,942 --> 00:29:18,551 There is a scared little kid in there. 681 00:29:18,552 --> 00:29:20,510 Paloma, please. 682 00:29:20,511 --> 00:29:23,208 Don't make a bad decision that could impact 683 00:29:23,209 --> 00:29:24,776 the rest of your life. 684 00:29:25,821 --> 00:29:29,171 You have to show up. 685 00:29:29,172 --> 00:29:30,563 Where is she? 686 00:29:30,564 --> 00:29:33,480 Counsel, have you heard from your client? 687 00:29:34,830 --> 00:29:36,569 As Ms. Kingston has decided not to attend 688 00:29:36,570 --> 00:29:38,049 her own custody hearing, 689 00:29:38,050 --> 00:29:40,399 I have no choice but to rule in favor of the plaintiff. 690 00:29:40,400 --> 00:29:43,533 Mr. and Mrs. Kingston, I hereby grant you sole legal 691 00:29:43,534 --> 00:29:45,665 and physical custody of your grandson 692 00:29:45,666 --> 00:29:47,058 Alfred Edwin Kingston. 693 00:29:50,367 --> 00:29:52,585 Thank you. 694 00:29:58,244 --> 00:30:00,681 Paloma, look at me. 695 00:30:02,858 --> 00:30:05,469 I have made a lot of mistakes in my life. 696 00:30:07,427 --> 00:30:10,778 But there's just one I wish I could take back. 697 00:30:10,779 --> 00:30:13,259 Every single day. 698 00:30:15,305 --> 00:30:17,350 This is that moment. 699 00:30:19,962 --> 00:30:24,705 You got to open that door and get to court. 700 00:30:32,104 --> 00:30:33,497 Oh, it's you again. 701 00:30:34,541 --> 00:30:36,325 You here to give me a copy of White Fragility? 702 00:30:36,326 --> 00:30:37,631 'Cause I already own it. 703 00:30:38,719 --> 00:30:40,938 One, two, three, four, five. 704 00:30:40,939 --> 00:30:43,376 That's Tenoch's, right? 705 00:30:45,465 --> 00:30:50,514 It is, and you're... observant. 706 00:30:51,689 --> 00:30:53,081 You spend a lot of time out here, huh? 707 00:30:53,082 --> 00:30:55,083 Well, I love to garden. 708 00:30:55,084 --> 00:30:58,086 Ah, me, too. Are those... uh, tulips? 709 00:30:58,087 --> 00:31:00,610 Geraniums. 710 00:31:00,611 --> 00:31:03,004 Let me smell. 711 00:31:04,876 --> 00:31:06,356 Wow. 712 00:31:08,575 --> 00:31:11,664 So, what is that camera for, and why is it pointed directly 713 00:31:11,665 --> 00:31:14,189 at Paloma's house? 714 00:31:14,190 --> 00:31:15,930 You're in violation of New York's surveillance laws, 715 00:31:15,931 --> 00:31:17,627 so if you'd rather not say, I can just subpoena 716 00:31:17,628 --> 00:31:20,065 the contents of your camera and press charges. 717 00:31:21,414 --> 00:31:23,068 Wait. 718 00:31:24,722 --> 00:31:26,549 Your Honor, 719 00:31:26,550 --> 00:31:28,159 I just got word that Bruno paid a neighbor 720 00:31:28,160 --> 00:31:30,858 to spy on Paloma with a hidden camera. 721 00:31:30,859 --> 00:31:32,729 That's how he knew that she was leaving. 722 00:31:32,730 --> 00:31:35,906 This is ridiculous. She tried to kidnap his son. 723 00:31:35,907 --> 00:31:37,865 Apparently, she is barricaded... OLYMPIA: She is not barricaded. 724 00:31:37,866 --> 00:31:39,867 And how about invasion of privacy? 725 00:31:39,868 --> 00:31:41,520 That's something you should know plenty about. 726 00:31:41,521 --> 00:31:43,827 - What's that supposed to mean? - Let's keep it civil. 727 00:31:43,828 --> 00:31:45,481 Oh, you know exactly - what that means. - Oh, you stealing my clients? 728 00:31:45,482 --> 00:31:47,091 Is that what - you're talking about? - Counselors, 729 00:31:47,092 --> 00:31:48,745 - this is your last warning. - The pen, Julian? The pen. 730 00:31:48,746 --> 00:31:50,529 What the hell are you even talking about?! 731 00:31:50,530 --> 00:31:51,617 That's enough! 732 00:31:51,618 --> 00:31:52,923 I am holding you both 733 00:31:52,924 --> 00:31:54,055 - in contempt of court. - No, no, no, I... 734 00:31:54,056 --> 00:31:55,534 - Officer. - Judge... 735 00:31:55,535 --> 00:31:58,451 Please take Ms. Lawrence and Mr. Markston into custody. 736 00:32:04,240 --> 00:32:06,110 You know, this is really... I can't believe you. 737 00:32:06,111 --> 00:32:08,417 Me? Oh, you're gonna put this on me? 738 00:32:08,418 --> 00:32:09,897 If you hadn't pointed out 739 00:32:09,898 --> 00:32:11,333 the conflict of interest... You called me vindictive. 740 00:32:11,334 --> 00:32:12,073 - ...we wouldn't be here. - You said this was personal! 741 00:32:12,074 --> 00:32:13,597 Quiet! 742 00:32:17,166 --> 00:32:21,169 What the hell are we doing? 743 00:32:21,170 --> 00:32:23,040 Look at us. 744 00:32:23,041 --> 00:32:25,956 We're just as bad as Paloma and Bruno. 745 00:32:25,957 --> 00:32:28,524 Oh, I know. 746 00:32:28,525 --> 00:32:31,006 And to end up here, as a mother... 747 00:32:32,790 --> 00:32:34,444 I-I know. 748 00:32:41,103 --> 00:32:42,408 It must've been tough. 749 00:32:43,496 --> 00:32:45,584 Watching Bruno in there 750 00:32:45,585 --> 00:32:49,675 fight so hard for his son, 751 00:32:49,676 --> 00:32:51,765 the way your dad should have. 752 00:32:56,596 --> 00:32:57,988 I don't want to fight. 753 00:32:57,989 --> 00:32:59,773 Me neither. 754 00:33:00,992 --> 00:33:03,254 But so much ugly stuff has happened. 755 00:33:03,255 --> 00:33:04,604 Can we... 756 00:33:05,997 --> 00:33:09,130 Can we put it behind us? Start fresh? 757 00:33:09,131 --> 00:33:11,393 Whatever you need from my finances... 758 00:33:11,394 --> 00:33:13,482 I don't want your finances. 759 00:33:13,483 --> 00:33:15,964 I just want honesty. 760 00:33:17,617 --> 00:33:20,010 From this point forward. 761 00:33:20,011 --> 00:33:21,795 Done. 762 00:33:23,449 --> 00:33:27,062 So... no more looking back? 763 00:33:31,153 --> 00:33:32,806 We're here, Judge. 764 00:33:36,636 --> 00:33:38,898 Where the hell is everybody else? 765 00:33:38,899 --> 00:33:40,465 Pardon my French. 766 00:33:40,466 --> 00:33:42,554 Had to throw your friends Frick and Frack in a jail cell 767 00:33:42,555 --> 00:33:43,860 for contempt of court. 768 00:33:43,861 --> 00:33:46,080 Let them cool off. Officer, 769 00:33:46,081 --> 00:33:48,038 go spring those honorable members of the New York Bar 770 00:33:48,039 --> 00:33:49,039 from the clink. 771 00:33:49,040 --> 00:33:50,301 And tell them 772 00:33:50,302 --> 00:33:53,087 they have an hour to reach a settlement. 773 00:33:55,612 --> 00:33:58,527 So, you really like sorting those soccer cards, huh? 774 00:33:58,528 --> 00:34:00,877 Yeah, I sort them by the player's position, 775 00:34:00,878 --> 00:34:04,359 and then the pages are all in order by team, 776 00:34:04,360 --> 00:34:08,102 and any duplicate cards go behind each other, 777 00:34:08,103 --> 00:34:10,843 so you can see exactly what you have. 778 00:34:10,844 --> 00:34:15,805 Do you feel more, um, cozy and kind of calm when you do it? 779 00:34:15,806 --> 00:34:18,286 Yeah, I guess so. 780 00:34:18,287 --> 00:34:21,550 And how do you feel at your mom and dad's houses? 781 00:34:21,551 --> 00:34:24,553 Is there one that feels more like this? 782 00:34:24,554 --> 00:34:27,382 Cozy? Calm? 783 00:34:27,383 --> 00:34:29,340 I just want them to stop fighting. 784 00:34:29,341 --> 00:34:31,908 That's all I want in the whole world. 785 00:34:31,909 --> 00:34:34,215 And if it's my fault, 786 00:34:34,216 --> 00:34:36,305 I'll do something different. 787 00:34:40,222 --> 00:34:41,831 Look, I'm gonna tell you something 788 00:34:41,832 --> 00:34:44,312 that my father tried to teach me a long time ago, 789 00:34:44,313 --> 00:34:46,096 but I may not have 790 00:34:46,097 --> 00:34:48,317 actually learned it until today. 791 00:34:51,146 --> 00:34:52,669 You can be right... 792 00:34:54,149 --> 00:34:56,585 ...or you can be happy. 793 00:34:56,586 --> 00:34:58,065 Choose your kid. 794 00:34:58,066 --> 00:35:00,589 Move forwards, not backwards. 795 00:35:00,590 --> 00:35:03,331 This is a fair agreement. 796 00:35:03,332 --> 00:35:05,855 50-50 custody, a good financial settlement, 797 00:35:05,856 --> 00:35:07,597 and mandated parenting classes. 798 00:35:08,728 --> 00:35:09,816 For both of you. 799 00:35:14,734 --> 00:35:17,867 Personally, I'd rather be happy than right. 800 00:35:17,868 --> 00:35:19,348 Every time. 801 00:35:36,539 --> 00:35:38,975 Okay, you were right. 802 00:35:38,976 --> 00:35:40,977 Simone did steal your mints. 803 00:35:40,978 --> 00:35:43,066 Hmm. 804 00:35:43,067 --> 00:35:45,416 Did you hear me? You were right. 805 00:35:45,417 --> 00:35:47,375 I don't care. 806 00:35:47,376 --> 00:35:49,290 About being right? 807 00:35:49,291 --> 00:35:50,813 Are you feeling okay? 808 00:35:50,814 --> 00:35:53,816 No. I feel toxic. 809 00:35:53,817 --> 00:35:57,211 Because I have been to you. And you mean a lot to me. 810 00:35:57,212 --> 00:35:58,821 So I don't care about being right, 811 00:35:58,822 --> 00:36:01,563 I care about making it up to you. 812 00:36:01,564 --> 00:36:03,652 You're not toxic. 813 00:36:03,653 --> 00:36:07,221 - I was hurt. - And you have every right to be. 814 00:36:07,222 --> 00:36:10,267 Billy... 815 00:36:10,268 --> 00:36:12,444 you're my mentor. 816 00:36:13,445 --> 00:36:15,664 In being nice, or my muse, 817 00:36:15,665 --> 00:36:17,144 or I-I don't know what to call you, 818 00:36:17,145 --> 00:36:19,276 but... 819 00:36:19,277 --> 00:36:22,627 you're one of the most important relationships in my life. 820 00:36:22,628 --> 00:36:25,456 So whatever I have to do to make it better, 821 00:36:25,457 --> 00:36:27,067 I will. 822 00:36:28,678 --> 00:36:30,026 Should we just start over? 823 00:36:30,027 --> 00:36:31,506 I would love that. 824 00:36:31,507 --> 00:36:33,422 Yeah, I-- Oh. 825 00:36:38,905 --> 00:36:40,602 Okay, let it out. 826 00:36:40,603 --> 00:36:42,778 I knew Simone hated me. 827 00:36:42,779 --> 00:36:43,953 I knew it! 828 00:36:43,954 --> 00:36:45,084 I'm her nemesis. 829 00:36:45,085 --> 00:36:46,521 I'm that bitch's worst nightmare. 830 00:36:46,522 --> 00:36:49,045 Yes! And I'm... 831 00:36:49,046 --> 00:36:50,394 Oh....totally unclear what we're celebrating. 832 00:36:50,395 --> 00:36:51,439 Oh, my gosh. 833 00:36:52,832 --> 00:36:54,617 But you did good work today, Sarah. 834 00:36:56,880 --> 00:36:59,796 Thanks. You gave me great advice. 835 00:37:01,798 --> 00:37:03,190 And I have to say, 836 00:37:03,191 --> 00:37:05,454 that whole five-second rule really helped me. 837 00:37:12,417 --> 00:37:13,983 Elijah. 838 00:37:13,984 --> 00:37:15,724 Oh. Hey. Hey. 839 00:37:15,725 --> 00:37:18,206 So, listen, I got your text... 840 00:37:22,601 --> 00:37:25,213 Oh, my God. Uh, Olympia, that wasn't meant for you. 841 00:37:28,999 --> 00:37:30,782 O-Of course it wasn't. 842 00:37:30,783 --> 00:37:32,393 That's what I was coming to tell you.[weak chuckle] Oh. 843 00:37:32,394 --> 00:37:33,830 Resend it to the right woman. 844 00:37:35,701 --> 00:37:39,400 So, the jury reached a verdict, huh? 845 00:37:39,401 --> 00:37:41,750 The jury had a good time. 846 00:37:41,751 --> 00:37:43,579 I'm happy for you. 847 00:37:51,848 --> 00:37:53,328 You rat me out? 848 00:37:55,112 --> 00:37:56,721 Oh, come on. 849 00:37:56,722 --> 00:37:58,941 Sarah was an absolute beast in law school, 850 00:37:58,942 --> 00:38:01,770 so I couldn't resist getting a little baby jab in, 851 00:38:01,771 --> 00:38:03,119 minimal impact. 852 00:38:03,120 --> 00:38:04,599 You were doing the same thing. 853 00:38:04,600 --> 00:38:06,340 What do you mean? 854 00:38:06,341 --> 00:38:08,298 Being all friendly to me, just to get under her skin. 855 00:38:08,299 --> 00:38:10,692 Yeah, fair. 856 00:38:10,693 --> 00:38:12,433 But Sarah and I worked it out. 857 00:38:12,434 --> 00:38:16,132 Cool. I'm all about clean slates. 858 00:38:16,133 --> 00:38:18,265 Admit it was a barricade, and we'll start over. 859 00:38:18,266 --> 00:38:20,615 It was not a barricade, there was clearly no weapon... 860 00:38:20,616 --> 00:38:22,356 Hostage situations have weapons, 861 00:38:22,357 --> 00:38:25,141 barricades are boundaries. I double-checked my work. 862 00:38:26,491 --> 00:38:28,623 I could explain the difference in detail 863 00:38:28,624 --> 00:38:29,929 over a drink? 864 00:38:31,453 --> 00:38:34,325 Or are you worried that your work wife won't like it? 865 00:38:47,338 --> 00:38:49,644 Hello, my darling Alfie. 866 00:38:49,645 --> 00:38:51,907 Hello. 867 00:38:51,908 --> 00:38:53,778 Hi, buddy. 868 00:38:53,779 --> 00:38:55,302 Hi-- Oh. 869 00:38:55,303 --> 00:38:56,999 I don't recognize this phone number. 870 00:38:57,000 --> 00:38:59,567 Pick up. - Always pick up. - Okay. 871 00:38:59,568 --> 00:39:01,308 Hello? 872 00:39:01,309 --> 00:39:04,311 Yes, this is Ellie Kingston's father. 873 00:39:04,312 --> 00:39:05,486 Do we need a sitter? 874 00:39:05,487 --> 00:39:07,488 Edwin? 875 00:39:07,489 --> 00:39:08,881 Where is she? 876 00:39:35,038 --> 00:39:38,214 I got an email this morning before the funeral. 877 00:39:38,215 --> 00:39:39,520 From? 878 00:39:39,521 --> 00:39:42,218 Some guy named Joey 879 00:39:42,219 --> 00:39:46,396 who said he was a close friend of Ellie's 880 00:39:46,397 --> 00:39:48,398 and he would like to talk to us. 881 00:39:48,399 --> 00:39:49,443 About? 882 00:39:49,444 --> 00:39:51,575 I didn't write back. 883 00:39:51,576 --> 00:39:53,534 I wanted to talk to you. 884 00:39:53,535 --> 00:39:55,101 In case it's... 885 00:39:56,799 --> 00:39:58,627 Alfie's father. 886 00:40:09,464 --> 00:40:10,421 What are you doing? 887 00:40:13,946 --> 00:40:15,600 You told me you couldn't find the email. 888 00:40:17,950 --> 00:40:21,257 I just needed some more time to think. 889 00:40:21,258 --> 00:40:23,912 We can't write him back. End of story. 890 00:40:23,913 --> 00:40:26,915 - Slow down. - No, no, he's an addict. 891 00:40:26,916 --> 00:40:28,700 And addicts cause chaos. 892 00:40:29,614 --> 00:40:31,223 - So, I don't let you think? - No. 893 00:40:31,224 --> 00:40:32,573 Not when your mind is made up. 894 00:40:32,574 --> 00:40:34,096 You're a bull in a china shop. 895 00:40:34,097 --> 00:40:37,012 Who cares what anyone else says? And... 896 00:40:37,013 --> 00:40:38,187 What? 897 00:40:38,188 --> 00:40:39,318 We can't go 898 00:40:39,319 --> 00:40:41,190 through another custody battle. 899 00:40:41,191 --> 00:40:42,409 Agreed. 900 00:40:42,410 --> 00:40:44,193 I wish we didn't go through this one. 901 00:40:44,194 --> 00:40:46,326 Edwin. 902 00:40:49,460 --> 00:40:51,593 Do you blame me for Ellie's death? 903 00:40:52,768 --> 00:40:54,639 Oh, Madeline. 904 00:40:55,597 --> 00:40:57,424 Of course not. 905 00:40:57,425 --> 00:40:58,687 Say it. 906 00:41:00,253 --> 00:41:02,472 Do you blame me? 907 00:41:02,473 --> 00:41:04,169 For Ellie's death? 908 00:41:04,170 --> 00:41:07,477 It's just that if we hadn't pushed so hard for custody... 909 00:41:07,478 --> 00:41:09,698 It wasn't "we," Edwin. 910 00:41:11,047 --> 00:41:12,352 It was me. 911 00:41:13,963 --> 00:41:18,184 Do you blame me? 912 00:41:21,013 --> 00:41:22,885 Sometimes! 913 00:41:25,975 --> 00:41:26,975 Captioning sponsored by CBS 914 00:41:26,976 --> 00:41:28,151 and TOYOTA. 915 00:41:28,673 --> 00:41:29,457 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.