All language subtitles for Maa (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:24:48,681 --> 01:24:49,681 And 2 01:24:52,722 --> 01:24:53,488 And 3 01:24:56,405 --> 01:24:57,405 And 4 01:25:08,159 --> 01:25:09,159 And 5 01:25:12,727 --> 01:25:13,727 And 6 01:27:04,163 --> 01:27:05,296 And 7 01:27:05,700 --> 01:27:06,700 And 8 01:27:09,769 --> 01:27:10,903 And 9 01:27:14,548 --> 01:27:15,548 And 10 01:27:15,735 --> 01:27:16,790 And 11 01:27:17,523 --> 01:27:18,567 And 12 01:27:20,262 --> 01:27:21,262 And 13 01:28:10,027 --> 01:28:11,214 And 14 00:28:32,356 --> 00:28:32,706 Oh? 15 01:32:20,033 --> 01:32:20,771 Oh? 16 00:12:47,819 --> 00:12:48,333 Ya. 17 00:17:12,806 --> 00:17:13,296 Ya. 18 00:28:34,574 --> 00:28:35,138 Ya. 19 01:34:03,063 --> 01:34:03,680 Apa? 20 00:20:37,383 --> 00:20:37,843 Ayo. 21 00:26:54,645 --> 00:26:55,058 Ayo. 22 00:40:01,177 --> 00:40:01,817 Ayo. 23 00:46:59,645 --> 00:47:00,238 Ayo. 24 00:55:11,954 --> 00:55:12,588 Ayo. 25 01:21:23,566 --> 01:21:24,526 Ibu! 26 01:22:16,847 --> 01:22:17,967 Ibu! 27 00:35:05,484 --> 00:35:06,133 Ini, 28 00:15:00,884 --> 00:15:01,722 Oke? 29 00:02:15,348 --> 00:02:17,312 Tn.. 30 00:27:19,849 --> 00:27:20,579 Wow! 31 00:17:20,664 --> 00:17:21,234 Zuh. 32 00:17:19,897 --> 00:17:20,377 Ambi, 33 00:21:56,865 --> 00:21:57,865 Ambi, 34 00:09:24,175 --> 00:09:24,801 Ayah, 35 00:30:35,312 --> 00:30:35,862 Ayah, 36 00:30:23,562 --> 00:30:24,554 Ayah? 37 01:18:33,427 --> 01:18:34,227 Baba! 38 01:18:38,373 --> 01:18:39,373 Baba! 39 01:53:46,040 --> 01:53:47,063 Bumi, 40 01:16:28,151 --> 01:16:29,311 Cia.. 41 01:16:30,990 --> 01:16:31,990 Cia.. 42 01:16:35,424 --> 01:16:36,864 Cia.. 43 01:16:41,424 --> 01:16:42,144 Cia.. 44 00:19:45,367 --> 00:19:49,137 Dia.. 45 00:22:41,667 --> 00:22:42,207 Halo. 46 00:17:08,618 --> 00:17:09,058 Halo? 47 00:17:17,201 --> 00:17:17,551 Halo? 48 00:17:46,196 --> 00:17:46,596 Halo? 49 00:22:28,340 --> 00:22:28,989 Halo? 50 02:04:53,077 --> 02:04:54,007 Ibu.. 51 00:22:29,408 --> 00:22:30,954 Ini.. 52 00:35:25,723 --> 00:35:27,073 Ini.. 53 01:04:23,381 --> 01:04:24,087 Itu.. 54 01:37:39,906 --> 01:37:40,584 Jadi, 55 00:22:22,530 --> 00:22:22,940 Mama! 56 00:44:47,210 --> 00:44:48,187 Mama! 57 00:44:50,674 --> 00:44:53,635 Mama! 58 01:05:49,777 --> 01:05:50,687 Srume? 59 01:05:52,977 --> 01:05:53,797 Srume? 60 01:18:22,949 --> 01:18:24,042 Baba.. 61 01:18:35,506 --> 01:18:36,209 Baba.. 62 00:20:31,586 --> 00:20:31,936 Benar? 63 00:55:48,363 --> 00:55:48,896 Bukan. 64 01:04:35,499 --> 01:04:35,899 Bukan. 65 01:30:52,116 --> 01:30:52,775 Bukan. 66 00:29:25,861 --> 00:29:26,577 Cerat, 67 00:55:32,182 --> 00:55:33,182 Cerita 68 02:04:54,746 --> 02:04:55,666 Cerita 69 00:15:39,210 --> 00:15:39,690 Daksa! 70 00:45:05,342 --> 00:45:06,109 Deepu! 71 00:45:06,910 --> 00:45:07,610 Deepu! 72 00:45:08,330 --> 00:45:09,211 Deepu! 73 00:45:09,912 --> 00:45:10,479 Deepu! 74 00:45:11,314 --> 00:45:12,231 Deepu! 75 00:45:14,517 --> 00:45:15,250 Deepu! 76 00:45:16,178 --> 00:45:16,812 Deepu! 77 00:45:17,219 --> 00:45:17,853 Deepu! 78 02:06:47,593 --> 02:06:49,553 Hidup. 79 01:11:50,710 --> 01:11:51,710 Mapana! 80 00:31:21,112 --> 00:31:22,042 Lihat! 81 01:16:29,370 --> 01:16:30,800 Lihat, 82 01:16:37,377 --> 01:16:38,545 Lihat, 83 01:16:38,777 --> 01:16:40,028 Lihat, 84 00:26:16,343 --> 00:26:17,163 Mama.. 85 01:23:32,676 --> 01:23:33,676 Mama.. 86 01:23:34,180 --> 01:23:35,180 Mama.. 87 01:24:11,537 --> 01:24:12,537 Mama.. 88 01:24:13,126 --> 01:24:14,126 Mama.. 89 01:24:14,793 --> 01:24:15,793 Mama.. 90 01:24:18,725 --> 01:24:20,038 Mama.. 91 01:24:27,418 --> 01:24:28,418 Mama.. 92 01:24:28,844 --> 01:24:29,844 Mama.. 93 01:24:32,832 --> 01:24:33,832 Mama.. 94 01:24:36,307 --> 01:24:37,319 Mama.. 95 01:24:41,092 --> 01:24:42,498 Mama.. 96 01:24:43,605 --> 01:24:44,759 Mama.. 97 01:24:45,382 --> 01:24:46,508 Mama.. 98 01:24:50,117 --> 01:24:51,117 Mama.. 99 01:24:51,401 --> 01:24:52,442 Mama.. 100 01:24:53,567 --> 01:24:54,567 Mama.. 101 01:24:55,038 --> 01:24:55,952 Mama.. 102 01:25:15,479 --> 01:25:18,229 Mama.. 103 01:25:40,179 --> 01:25:41,179 Mama.. 104 02:04:50,406 --> 02:04:51,186 Mama.. 105 00:37:41,301 --> 00:37:42,271 Pergi! 106 00:29:09,847 --> 00:29:10,327 Pergi. 107 00:14:42,400 --> 00:14:43,290 Putra. 108 01:00:52,011 --> 01:00:53,586 Saya.. 109 00:47:58,414 --> 00:47:59,214 Setan. 110 00:47:54,969 --> 00:47:56,037 Setan? 111 01:53:48,403 --> 01:53:49,250 Surga, 112 00:20:45,441 --> 00:20:45,921 Yona.. 113 02:00:53,568 --> 02:00:54,635 Amaja's 114 02:03:37,274 --> 02:03:38,587 Ambika! 115 00:21:59,619 --> 00:22:01,795 Ambika, 116 01:01:21,258 --> 01:01:22,414 Cerita. 117 00:15:20,253 --> 00:15:20,723 Daksa.. 118 00:35:33,683 --> 00:35:34,463 Datang. 119 01:59:03,608 --> 01:59:08,668 Durga.. 120 00:04:57,191 --> 00:04:57,859 Jangan! 121 00:12:39,161 --> 00:12:40,641 Kakekmu 122 01:34:52,476 --> 01:34:53,126 Keluar. 123 00:44:42,435 --> 00:44:43,435 Mama..! 124 01:21:46,740 --> 01:21:47,819 Pergi.. 125 01:54:17,821 --> 01:54:18,821 Peta..! 126 01:05:58,147 --> 01:05:58,827 Sayang! 127 01:18:08,490 --> 01:18:09,610 Sayang! 128 01:18:09,982 --> 01:18:11,062 Sayang! 129 01:18:13,637 --> 01:18:14,517 Sayang! 130 01:18:15,435 --> 01:18:16,552 Sayang! 131 01:18:34,287 --> 01:18:35,135 Sayang! 132 01:18:39,793 --> 01:18:40,633 Sayang! 133 01:18:56,826 --> 01:18:57,826 Sayang! 134 01:19:19,078 --> 01:19:19,918 Sayang! 135 01:19:20,366 --> 01:19:21,133 Sayang! 136 01:19:22,106 --> 01:19:23,026 Sayang! 137 01:19:28,351 --> 01:19:29,431 Sayang! 138 01:19:31,156 --> 01:19:32,076 Sayang! 139 00:26:30,227 --> 00:26:30,607 tidak.. 140 00:42:20,956 --> 00:42:21,986 Tetap.. 141 00:02:22,505 --> 00:02:23,423 Tetapi, 142 00:01:56,267 --> 00:01:56,629 Tunggu! 143 00:36:06,531 --> 00:36:07,591 Ada apa? 144 00:57:00,349 --> 00:57:01,117 Ada apa? 145 00:04:41,217 --> 00:04:42,009 Anakku.. 146 00:14:26,604 --> 00:14:27,354 Baiklah. 147 00:15:33,657 --> 00:15:33,977 Baiklah. 148 00:24:33,529 --> 00:24:34,029 Baiklah. 149 00:47:20,735 --> 00:47:21,336 Baiklah. 150 00:50:34,306 --> 00:50:34,940 Baiklah. 151 01:13:13,079 --> 01:13:13,569 Carriel. 152 00:51:57,369 --> 00:51:58,270 Deepika! 153 00:52:01,727 --> 00:52:02,661 Deepika! 154 00:52:11,157 --> 00:52:11,958 Deepika! 155 00:52:14,928 --> 00:52:15,929 Deepika! 156 00:52:29,862 --> 00:52:30,829 Deepika! 157 00:53:15,218 --> 00:53:16,019 Deepika! 158 01:12:58,220 --> 01:12:59,070 Deepika. 159 01:06:14,738 --> 01:06:15,488 Di Sini. 160 01:38:57,593 --> 01:38:58,910 Ini dia, 161 00:12:36,881 --> 00:12:37,804 Ini dia. 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,173 Kakekku? 163 00:30:54,922 --> 00:30:55,742 Lassarr. 164 00:35:04,413 --> 00:35:05,083 Lassarr. 165 00:41:53,516 --> 00:41:54,376 Lupakan. 166 00:35:02,931 --> 00:35:03,804 Makelar. 167 00:13:55,241 --> 00:13:56,241 Makelar? 168 00:31:27,362 --> 00:31:28,052 Melihat. 169 00:13:56,266 --> 00:13:57,056 Mengapa? 170 00:36:25,043 --> 00:36:25,817 Mengapa? 171 01:14:41,625 --> 01:14:42,165 Mengapa? 172 00:41:18,875 --> 00:41:19,675 Nandini! 173 00:37:48,604 --> 00:37:50,681 Pergi..! 174 01:20:33,949 --> 01:20:35,755 Sanatur, 175 00:22:50,683 --> 00:22:51,623 Sesuatu? 176 00:32:30,954 --> 00:32:31,604 Terbaik. 177 00:48:38,993 --> 00:48:39,562 Tetapi.. 178 00:50:29,449 --> 00:50:29,749 Tetapi.. 179 01:04:20,247 --> 01:04:21,152 Ya, ada. 180 00:32:13,160 --> 00:32:14,022 Ya, ya.. 181 00:01:54,338 --> 00:01:54,691 ada apa? 182 00:30:18,295 --> 00:30:19,324 50 tahun! 183 00:25:18,690 --> 00:25:20,614 Cintaku.. 184 00:25:30,556 --> 00:25:32,595 Cintaku.. 185 00:26:41,971 --> 00:26:42,770 Deepika.. 186 01:26:57,858 --> 01:26:58,858 Deepika.. 187 00:07:05,009 --> 00:07:05,718 Ibu Kali. 188 00:41:25,766 --> 00:41:26,702 Jaga dia. 189 01:32:14,219 --> 01:32:15,039 Joyiduv.. 190 01:52:41,499 --> 01:52:42,499 Kekuatan! 191 00:46:11,374 --> 00:46:11,913 Kelompok. 192 01:38:25,893 --> 01:38:26,593 Lalu dia. 193 00:31:18,012 --> 00:31:18,702 Lihatlah. 194 01:34:13,376 --> 01:34:14,176 Melihat.. 195 01:05:26,046 --> 01:05:26,506 Oke, kan? 196 00:28:39,477 --> 00:28:40,135 Saudari.. 197 01:38:45,560 --> 01:38:46,510 Si bodoh! 198 00:23:44,506 --> 00:23:45,515 Aku pergi. 199 01:06:39,762 --> 01:06:40,782 Ambil ini. 200 01:01:47,867 --> 01:01:50,221 Ayah, ayo. 201 00:38:24,677 --> 00:38:25,377 Ayo pergi. 202 01:06:33,644 --> 01:06:34,363 Ayo pergi. 203 01:14:34,210 --> 01:14:35,210 Ayo pergi. 204 01:17:34,587 --> 01:17:35,227 Ayo pergi. 205 00:32:45,452 --> 00:32:46,912 BERTINDAK! 206 00:28:45,337 --> 00:28:45,923 Berbohong. 207 01:38:59,160 --> 01:39:00,117 Bersamaku, 208 00:04:35,481 --> 00:04:36,453 Bhabstone. 209 01:30:19,968 --> 01:30:22,664 Dari pagi. 210 00:48:12,787 --> 00:48:13,822 Dia kesal. 211 01:04:10,661 --> 01:04:12,073 Hai, Moto! 212 00:20:35,788 --> 00:20:36,568 Hati-hati. 213 00:46:18,296 --> 00:46:20,264 Itu Iblis! 214 00:45:40,475 --> 00:45:41,777 Keluarkan! 215 00:01:57,082 --> 00:01:58,083 Kota-kota! 216 00:31:19,382 --> 00:31:20,032 Lihat ini. 217 00:32:22,556 --> 00:32:23,246 Mencicipi. 218 00:04:42,470 --> 00:04:43,346 Menemukan! 219 01:06:27,212 --> 01:06:28,112 Roh jahat. 220 01:49:09,339 --> 01:49:10,029 Siapa ini? 221 00:56:28,243 --> 00:56:29,378 tidak, Bu. 222 00:48:30,405 --> 00:48:31,406 Ya, saya.. 223 00:25:03,098 --> 00:25:06,254 senyumku.. 224 00:36:30,503 --> 00:36:31,003 siapa yang 225 00:26:49,149 --> 00:26:50,030 Aku jalang. 226 00:22:49,050 --> 00:22:49,798 beritahuku. 227 01:04:32,215 --> 01:04:32,985 beritahuku. 228 01:30:45,046 --> 01:30:45,959 beritahuku. 229 00:12:18,327 --> 00:12:20,082 Chandrapur? 230 00:26:40,034 --> 00:26:41,073 D. Deepika. 231 01:12:46,763 --> 01:12:47,373 Diberikan.. 232 01:12:47,842 --> 01:12:48,492 Diberikan.. 233 01:12:48,743 --> 01:12:49,288 Diberikan.. 234 01:12:51,296 --> 01:12:51,936 Diberikan.. 235 01:12:56,566 --> 01:12:57,317 Diberikan.. 236 01:33:54,546 --> 01:33:56,123 Hai prewam, 237 01:15:02,351 --> 01:15:03,884 Harry, Hmm? 238 01:19:51,411 --> 01:19:52,793 Hei keluar. 239 01:38:51,956 --> 01:38:53,236 Hutan ini.. 240 01:22:29,617 --> 01:22:31,537 Itu masih.. 241 00:29:02,836 --> 00:29:03,836 Katakan Ya. 242 00:49:38,567 --> 00:49:39,301 Kau Hidung. 243 01:16:13,381 --> 01:16:15,581 Kemarilah.. 244 01:34:11,713 --> 01:34:12,513 Luar biasa, 245 01:34:42,919 --> 01:34:43,469 Mengatakan. 246 00:35:41,132 --> 00:35:41,732 Reruntuhan? 247 00:22:36,051 --> 00:22:37,100 Siapa Cole? 248 00:42:25,506 --> 00:42:26,526 Tutup mata. 249 01:04:03,510 --> 01:04:06,105 Waktu kecil 250 00:10:53,104 --> 00:10:53,730 kamu pergi. 251 00:39:59,618 --> 00:40:00,608 Ayo ke sini. 252 01:04:16,143 --> 01:04:16,903 beritahuku.. 253 01:19:49,192 --> 01:19:50,192 Berikan itu, 254 00:28:36,738 --> 00:28:37,928 Ini kakekmu. 255 00:31:16,392 --> 00:31:17,632 Ini temanku. 256 00:34:59,294 --> 00:35:00,384 Ini truebar. 257 00:12:56,980 --> 00:12:58,100 Itu berarti, 258 02:03:52,616 --> 02:03:54,706 Kali mother, 259 01:12:49,375 --> 01:12:50,375 Kamu dimana? 260 00:33:34,618 --> 00:33:35,518 Lucu sekali. 261 00:11:40,199 --> 00:11:41,242 Maafkan aku. 262 00:14:59,489 --> 00:15:00,309 Oh, Shuwan.. 263 00:35:57,668 --> 00:35:59,123 Oh, ada apa? 264 01:37:02,269 --> 01:37:03,589 Param Amouth 265 00:45:42,044 --> 00:45:43,763 Putri kami.. 266 00:45:45,314 --> 00:45:47,206 Putri kami.. 267 00:30:56,583 --> 00:30:57,613 Saya Ambika. 268 00:26:38,736 --> 00:26:39,716 Siapa namamu 269 00:59:41,344 --> 00:59:42,979 tidak tahu.. 270 00:22:47,489 --> 00:22:48,521 Ya, baiklah. 271 02:00:55,846 --> 02:00:57,219 Ada benihnya. 272 01:38:55,806 --> 01:38:56,928 Anak-anakku.. 273 00:35:52,713 --> 00:35:53,473 Apa maksudmu? 274 01:32:35,343 --> 01:32:36,043 Apa maksudmu? 275 00:37:31,973 --> 00:37:33,084 apa itu juga? 276 01:17:26,895 --> 01:17:28,534 Ayo, bermain. 277 01:40:17,406 --> 01:40:18,006 Bukan begitu? 278 00:12:41,271 --> 00:12:42,276 Dia tersesat. 279 00:22:33,654 --> 00:22:34,644 Dimana ibumu? 280 01:53:49,789 --> 01:53:50,779 Dunia bawah.. 281 00:36:31,329 --> 00:36:33,408 Hari, maxhes! 282 01:15:55,437 --> 01:15:56,622 Hei hei hei.. 283 00:35:45,756 --> 00:35:47,246 Ini pohonnya. 284 01:02:33,967 --> 01:02:35,131 Itu berarti.. 285 00:15:24,876 --> 00:15:25,636 Keluar cepat. 286 01:04:58,087 --> 01:04:58,897 Kemana kamu.. 287 01:21:24,813 --> 01:21:25,853 Klik di sini! 288 01:40:46,570 --> 01:40:47,538 Lalu menelan. 289 02:03:55,599 --> 02:03:57,512 Maafkan kami. 290 00:45:12,965 --> 00:45:13,956 Oh, mendunia! 291 01:06:00,318 --> 01:06:02,313 Pergi, pergi, 292 01:40:32,482 --> 01:40:34,069 Seorang Iblis 293 00:22:23,487 --> 00:22:24,647 Telepon Anda! 294 00:07:39,987 --> 00:07:42,488 Tentara awal. 295 00:08:00,341 --> 00:08:01,258 Tepat sekali. 296 00:08:43,242 --> 00:08:43,951 Terima kasih. 297 00:47:16,798 --> 00:47:17,206 Terima kasih. 298 01:19:40,977 --> 01:19:42,384 Terserah dia. 299 01:19:44,517 --> 01:19:46,010 Terserah dia. 300 00:48:24,867 --> 00:48:25,567 Tuan Serpench 301 01:35:26,436 --> 01:35:28,102 Untuk korupsi 302 00:10:33,130 --> 00:10:33,964 Akan mengerti. 303 00:23:51,086 --> 00:23:52,101 Aku ikut juga. 304 00:29:41,270 --> 00:29:41,930 Apa maksudnya? 305 00:28:30,775 --> 00:28:31,695 apa ini kakek? 306 00:55:54,376 --> 00:55:55,317 apa kamu tahu? 307 00:13:02,002 --> 00:13:03,052 Benar kan, Bu? 308 01:37:04,666 --> 01:37:06,115 Benarkah kamu? 309 01:16:01,736 --> 01:16:04,116 Dengarkan, ayo 310 00:22:37,745 --> 00:22:38,975 Di Chandurpur. 311 01:38:06,860 --> 01:38:08,010 Dia memilihku. 312 01:32:17,713 --> 01:32:18,469 Hai Joyidov..! 313 00:41:06,116 --> 00:41:07,006 Hanya candaan! 314 01:16:19,738 --> 01:16:21,618 Hei, benarkah? 315 00:49:01,237 --> 00:49:02,005 Hei, berhenti! 316 00:22:42,717 --> 00:22:43,990 Jadi, putriku. 317 01:01:57,609 --> 01:01:58,849 Jae Kali Mani, 318 00:04:49,442 --> 00:04:50,618 Jangan! tidak, 319 01:00:22,776 --> 01:00:23,975 Keluarga kami. 320 01:13:08,533 --> 01:13:09,733 Lihat, Nyonya. 321 00:23:54,297 --> 00:23:55,135 Mengapa tidak? 322 01:19:34,097 --> 01:19:35,862 Meninggalkan.. 323 00:07:12,643 --> 00:07:14,279 Monster antik. 324 00:06:57,659 --> 00:06:58,848 Narry Shakthi, 325 01:49:22,656 --> 01:49:24,256 Rukbabi lemah. 326 01:33:10,510 --> 01:33:11,383 Seekor monster 327 00:23:49,690 --> 00:23:50,821 tidak ada ibu. 328 01:15:01,076 --> 01:15:01,895 tidak apa-apa. 329 01:57:14,605 --> 01:57:16,465 Ada empat kali. 330 01:32:56,793 --> 01:32:58,393 Ada tiga mata.. 331 00:37:06,963 --> 00:37:08,013 Aku akan lihat. 332 00:46:29,897 --> 00:46:31,468 Aku tidak tahu, 333 00:28:46,675 --> 00:28:47,355 Apa yang salah? 334 01:31:45,229 --> 01:31:46,372 Dimana putriku? 335 00:09:47,091 --> 00:09:48,217 Ide yang bagus. 336 00:50:19,231 --> 00:50:20,292 Nyonya, Nyonya. 337 00:45:20,389 --> 00:45:21,089 Pada saat itu.. 338 01:22:18,340 --> 01:22:19,900 Perutnya sakit. 339 00:56:18,687 --> 00:56:19,810 Satu ketakutan. 340 00:21:14,413 --> 00:21:16,133 Sobat, ayolah.. 341 01:33:01,180 --> 01:33:02,280 Tapi kamu buta. 342 00:10:27,659 --> 00:10:28,660 tidak mengerti. 343 00:35:16,440 --> 00:35:18,501 tidak, Reliank. 344 00:57:12,167 --> 00:57:13,569 Ya, saya ingat. 345 01:40:31,377 --> 01:40:32,362 aku harus pergi 346 01:14:44,519 --> 01:14:46,700 Ada sakit perut. 347 00:35:42,613 --> 00:35:43,322 Aku tidak pergi. 348 01:54:19,414 --> 01:54:20,874 Anda akan lihat! 349 01:57:04,102 --> 01:57:05,012 apa tepat waktu? 350 00:47:56,932 --> 00:47:57,799 Aturan..monster? 351 00:08:06,889 --> 00:08:09,318 Berbahaya, kuat. 352 01:52:39,431 --> 01:52:40,431 Bukan kelemahan. 353 00:14:40,515 --> 00:14:41,525 Bukan putrinya.. 354 00:08:22,780 --> 00:08:25,367 Dia akan sekali, 355 01:09:44,924 --> 01:09:46,004 Dimana kuncinya? 356 01:14:48,359 --> 01:14:48,969 Dimana letaknya? 357 01:38:02,416 --> 01:38:04,843 Jangan bunuh aku 358 01:30:47,288 --> 01:30:48,519 Jangan khawatir, 359 00:47:31,279 --> 00:47:32,080 Jangan khawatir. 360 01:20:47,224 --> 01:20:48,805 Kamu akan pergi, 361 00:57:47,722 --> 00:57:48,851 Kata Chandrapur. 362 01:33:56,876 --> 01:33:57,957 Kenapa berhenti? 363 00:34:56,848 --> 00:34:57,814 Lawelmer, Ketua! 364 00:23:18,303 --> 00:23:19,513 Lihatlah dirimu. 365 00:29:11,504 --> 00:29:12,574 Masuk dan lihat. 366 01:04:33,789 --> 01:04:34,689 Melihat sesuatu? 367 00:15:27,478 --> 00:15:27,838 Selamat tinggal. 368 01:30:07,063 --> 01:30:08,688 Semuanya hancur. 369 00:55:40,350 --> 00:55:41,326 Tenanglah, Mona. 370 01:29:52,355 --> 01:29:53,602 Tuan Inspektur.. 371 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Ya, katakanlah.. 372 01:31:52,576 --> 01:31:54,385 Aku bukan musuhmu 373 00:47:08,062 --> 00:47:09,130 Ambika Das Gupta. 374 00:23:24,320 --> 00:23:27,089 Anda salah paham. 375 00:17:36,267 --> 00:17:36,967 Apa kamu di sana? 376 00:47:26,981 --> 00:47:28,121 apa Anda di awal? 377 01:57:19,542 --> 01:57:20,872 Bumi ada di bumi. 378 01:30:53,698 --> 01:30:54,697 Gadis ini adalah, 379 01:23:03,360 --> 01:23:05,927 Ibu, berapa lama? 380 01:02:42,585 --> 01:02:44,609 Ibumu bersamamu.. 381 00:48:56,655 --> 00:48:57,899 Itu pertanyaanku. 382 01:11:46,800 --> 01:11:49,026 Jae Hebat Sekali! 383 01:12:20,551 --> 01:12:22,801 Jae Hebat Sekali! 384 01:12:23,105 --> 01:12:25,693 Jae Hebat Sekali! 385 01:12:26,455 --> 01:12:28,599 Jae Hebat Sekali! 386 01:12:28,851 --> 01:12:31,277 Jae Hebat Sekali! 387 01:12:32,055 --> 01:12:33,875 Jae Hebat Sekali! 388 01:12:33,900 --> 01:12:35,725 Jae Hebat Sekali! 389 01:13:14,466 --> 01:13:15,593 Jae Hebat Sekali! 390 01:13:15,618 --> 01:13:17,526 Jae Hebat Sekali! 391 01:13:17,849 --> 01:13:19,973 Jae Hebat Sekali! 392 01:13:20,329 --> 01:13:22,345 Jae Hebat Sekali! 393 01:18:21,794 --> 01:18:22,859 Jaminan. Sayang.. 394 01:34:24,465 --> 01:34:25,715 Jangan berbohong. 395 00:21:01,425 --> 00:21:03,217 Kamu tidak makan. 396 01:20:57,862 --> 01:20:59,457 Kata Srawkr benar 397 01:38:37,600 --> 01:38:39,050 Kebenaran mutlak. 398 00:37:38,949 --> 00:37:40,304 Lalu menipu kita. 399 01:30:36,075 --> 01:30:37,783 Putri polisi ini, 400 00:49:51,153 --> 00:49:52,321 Putrinya kembali. 401 00:36:33,666 --> 00:36:35,422 Semua ini bohong. 402 00:49:26,459 --> 00:49:27,405 tidak, tidak ada. 403 01:04:12,334 --> 01:04:14,168 Tolong para suami 404 01:30:03,670 --> 01:30:05,218 Amba menyambarnya. 405 00:11:34,580 --> 00:11:35,539 Baba (Ayah) kalah. 406 00:42:22,024 --> 00:42:23,684 Bu, api itu panas. 407 00:24:24,525 --> 00:24:25,955 Dan saya berjanji. 408 01:32:42,612 --> 01:32:44,712 Dulunya Anda ragu. 409 00:17:50,757 --> 00:17:51,808 Halo, Ambi.. Halo. 410 00:59:59,453 --> 01:00:01,786 Ibu dalam banyak.. 411 00:55:58,821 --> 00:56:00,780 Itu semua salahku. 412 00:57:34,304 --> 00:57:35,172 Itulah taruhannya. 413 00:29:08,505 --> 00:29:09,561 Jaga mulut kalian! 414 00:04:43,511 --> 00:04:45,221 Kembalikan anakku. 415 00:20:17,901 --> 00:20:19,019 Lawelar, daughter. 416 01:30:48,635 --> 01:30:49,620 Mendengar sesuatu? 417 01:33:12,063 --> 01:33:13,784 Monster sejak dulu 418 00:45:28,784 --> 00:45:31,243 Orang tua, ayahku. 419 00:26:45,267 --> 00:26:46,277 Sapa sebuah kapal. 420 00:23:35,553 --> 00:23:36,900 Saya akan mencoba. 421 00:39:50,218 --> 00:39:51,488 Saya bilang tidak! 422 00:20:55,072 --> 00:20:56,342 Seperti ini..itu.. 423 01:30:05,720 --> 01:30:06,870 Tanpa pengorbanan. 424 00:57:42,947 --> 00:57:45,042 Tetes-tetes darah. 425 00:48:53,235 --> 00:48:54,262 tidak ada masalah. 426 00:12:30,416 --> 00:12:32,287 Apa yang hycho, Bu? 427 00:41:38,567 --> 00:41:40,347 Asuransi Ibu Kali.. 428 00:24:03,884 --> 00:24:05,271 Ayah pergi sendiri. 429 01:02:40,054 --> 01:02:41,248 Bukankah itu ibuku? 430 00:07:18,317 --> 00:07:20,652 Dewa? Satu monster? 431 00:55:03,719 --> 00:55:04,987 Di sini benar sepi. 432 00:33:26,489 --> 00:33:28,847 Di sini..Spoothly.. 433 00:46:14,763 --> 00:46:16,367 Dia akan melihatmu! 434 00:15:07,032 --> 00:15:08,012 Hentikan malam ini. 435 00:28:48,403 --> 00:28:50,211 Hitung hitung. Ayo. 436 00:36:08,170 --> 00:36:10,230 Ini adalah kutukan. 437 01:34:54,269 --> 01:34:55,740 Ini bukan milikmu.. 438 00:30:59,003 --> 00:31:00,263 Istri Tuan Sumanar. 439 00:31:24,522 --> 00:31:26,182 Lihat..ini temanku. 440 00:56:46,655 --> 00:56:47,756 Maafkan aku, Sorna. 441 00:47:01,920 --> 00:47:03,710 Saya, ini Shakuard. 442 01:38:12,889 --> 01:38:14,168 Sesuai perintahnya, 443 00:24:43,127 --> 00:24:46,167 Setiap turbulensi.. 444 00:22:51,655 --> 00:22:52,749 Ya, pada putrinya.. 445 00:32:11,577 --> 00:32:12,877 apa makanannya enak? 446 01:09:32,791 --> 01:09:34,249 Bicch, kamu bilang.. 447 00:33:12,182 --> 00:33:15,167 Bu, dia? Apa katamu? 448 01:06:24,392 --> 01:06:25,762 Cerita sehari-hari.. 449 01:00:39,756 --> 01:00:41,337 Dia mengorbankannya. 450 01:38:42,422 --> 01:38:43,879 Dimana anak-anaknya? 451 00:24:02,047 --> 00:24:03,564 Hanya dua hari saja. 452 00:47:09,460 --> 00:47:11,146 Istri Sandanar kita. 453 02:06:36,161 --> 02:06:38,191 Itu menghancurkanku. 454 00:17:33,731 --> 00:17:35,261 Jangan dengar, Shuh. 455 00:59:35,231 --> 00:59:37,208 Jika anak itu lahir, 456 00:12:48,553 --> 00:12:50,850 Kakekku masih hidup. 457 00:56:57,476 --> 00:56:59,115 Kamu tahu segalanya. 458 00:12:44,949 --> 00:12:46,630 Maksudmu, ayah Ayah? 459 00:57:23,839 --> 00:57:26,518 Perang itu terbunuh. 460 00:55:43,058 --> 00:55:43,759 Saya baik-baik saja. 461 00:47:48,963 --> 00:47:49,898 Tapi tidak demikian. 462 00:08:32,251 --> 00:08:33,479 Terima kasih banyak. 463 01:01:59,880 --> 01:02:01,424 Terima kasih banyak. 464 00:48:07,151 --> 00:48:08,230 Tongkatnya menempel. 465 00:23:22,035 --> 00:23:23,484 menangis.., 'tidak!' 466 00:31:58,035 --> 00:31:59,744 Apa pun yang lainnya? 467 00:58:57,579 --> 00:58:59,259 Apa yang ditunggunya? 468 01:14:36,097 --> 01:14:36,877 Ayo makan makanannya. 469 00:31:39,832 --> 00:31:41,792 Ayo, bagi makanannya. 470 00:15:26,136 --> 00:15:26,576 Baiklah kalau begitu. 471 00:30:30,882 --> 00:30:31,562 Baiklah kalau begitu. 472 01:37:56,019 --> 01:37:58,115 Berikan aku kekuatan. 473 00:47:42,857 --> 00:47:43,925 Dan anak itu diambil. 474 00:57:46,233 --> 00:57:47,221 Di situlah tempatnya. 475 00:56:01,771 --> 00:56:03,660 Itu untukku, untukku. 476 00:49:55,974 --> 00:49:57,259 Jangan pergi ke Kale. 477 00:08:12,378 --> 00:08:13,830 Menetaskan Rothbugge. 478 00:41:14,921 --> 00:41:16,436 Perut ibu agak sakit. 479 00:47:03,858 --> 00:47:05,177 Polisi Chandrapur OIC 480 00:41:23,389 --> 00:41:24,549 Putrinya sudah besar. 481 01:54:00,564 --> 01:54:04,888 Semuanya akan runtuh. 482 00:47:51,312 --> 00:47:53,633 tidak akan ada iblis. 483 00:36:35,829 --> 00:36:37,001 tidak percaya padamu. 484 00:22:15,372 --> 00:22:20,183 Tiga bulan setelahnya 485 01:38:48,166 --> 01:38:49,966 Anda masih belum tahu? 486 01:27:02,543 --> 01:27:03,629 Berikan saja, Deepika. 487 00:52:04,751 --> 00:52:05,785 Dalam perjalanan ini.. 488 01:38:09,713 --> 01:38:10,863 Dan aku membungkusnya, 489 00:58:54,463 --> 00:58:57,479 Dia hanya bersembunyi. 490 01:01:05,466 --> 01:01:07,446 Dia sudah memutuskan.. 491 00:07:09,918 --> 00:07:12,179 Dialah batu karangnya. 492 00:27:05,529 --> 00:27:06,989 Ini coklat kesukaanku. 493 00:48:31,406 --> 00:48:32,674 Kapan hal ini terjadi? 494 00:35:31,303 --> 00:35:32,593 Kapan saya ada disini? 495 01:37:06,261 --> 01:37:08,945 Kau membunuh anak itu, 496 02:04:39,909 --> 02:04:41,681 Kau meremehkan Ambika. 497 01:57:32,829 --> 01:57:33,759 Kekerasan adalah Kali. 498 00:32:57,719 --> 00:32:59,952 Keluar dari rumah ini! 499 00:57:32,288 --> 00:57:34,159 Lahirlah monster baru, 500 00:42:16,806 --> 00:42:17,686 Pemenang secara umum.. 501 00:42:24,222 --> 00:42:25,152 Pemenang secara umum.. 502 00:32:49,545 --> 00:32:50,843 Semua orang akan mati! 503 00:32:50,882 --> 00:32:52,180 Semua orang akan mati! 504 01:30:27,240 --> 01:30:28,813 Serpench babbu hilang. 505 01:04:56,563 --> 01:04:57,703 Siapa yang mengambil.. 506 00:36:58,663 --> 00:36:59,998 Siapa orang-orang itu? 507 01:21:45,112 --> 01:21:46,478 Silakan Anda ke sini.. 508 00:55:36,592 --> 00:55:38,434 Syukurlah Ibu selamat. 509 00:55:50,252 --> 00:55:51,487 Tapi dia akan bertemu. 510 00:21:30,966 --> 00:21:32,653 Aku merindukannya, Ibu. 511 01:34:19,292 --> 01:34:20,853 Aku tahu dia pembohong. 512 00:10:41,139 --> 00:10:42,223 Anda tahu kebenarannya. 513 01:12:53,617 --> 01:12:55,827 Apa yang telah terjadi. 514 00:11:26,591 --> 00:11:27,174 Apa yang telah terjadi? 515 00:38:31,358 --> 00:38:32,028 Apa yang telah terjadi? 516 01:12:52,227 --> 01:12:53,067 Apa yang telah terjadi? 517 01:14:43,345 --> 01:14:44,035 Apa yang telah terjadi? 518 01:21:26,980 --> 01:21:27,740 Apa yang telah terjadi? 519 00:55:44,560 --> 00:55:45,628 apa Anda bertemu Deepi? 520 00:56:54,176 --> 00:56:55,837 Ayahmu menginginkannya, 521 00:26:34,513 --> 00:26:35,750 Bukankah cederanya itu? 522 01:05:13,532 --> 01:05:14,902 Dia tahu angka Sepuluh. 523 00:46:03,752 --> 00:46:06,799 Iblis itu membawa kamu! 524 00:33:29,306 --> 00:33:30,747 Ini adalah tempat baru, 525 00:13:46,851 --> 00:13:48,381 Itu sangat menyedihkan. 526 00:42:26,806 --> 00:42:27,838 Jangan membuka jendela. 527 01:05:22,972 --> 01:05:24,242 Kalau begitu, semuanya. 528 00:23:52,850 --> 00:23:54,012 Kamu tidak bisa datang. 529 00:34:57,839 --> 00:34:58,852 Ladyar, Noah, Worshirs. 530 01:34:56,993 --> 01:34:58,591 Pekerjaan seorang pria. 531 01:38:32,359 --> 01:38:33,259 Sekarang Anda mengerti? 532 00:55:55,852 --> 00:55:57,970 Semua orang berbicara.. 533 00:26:25,619 --> 00:26:27,039 Semuanya sudah selesai. 534 00:01:54,716 --> 00:01:55,928 Seorang anak laki-laki. 535 00:23:46,850 --> 00:23:48,200 Tetaplah pada aturanmu. 536 00:24:06,177 --> 00:24:07,244 tidakkah kamu mengerti? 537 00:29:10,612 --> 00:29:11,451 - Masuk. - Tapi. 538 00:06:55,622 --> 00:06:57,634 10 tahun kemudian 539 00:07:06,531 --> 00:07:08,701 Aacaika maam, siapa itu? 540 00:27:22,670 --> 00:27:24,282 Aku suka tempat ini, Bu. 541 00:35:13,832 --> 00:35:15,807 Apa ini? apa ini monyet? 542 01:29:50,795 --> 01:29:51,795 Apa yang terjadi disini? 543 00:29:05,256 --> 00:29:06,946 apa dia putri Zuuburker? 544 00:26:33,460 --> 00:26:34,240 apa kamu baik-baik saja? 545 00:54:50,470 --> 00:54:51,470 apa kamu baik-baik saja? 546 01:13:01,237 --> 01:13:01,987 apa kamu baik-baik saja? 547 00:13:44,117 --> 00:13:46,073 Ayah tidak harus pergi.. 548 00:48:51,359 --> 00:48:52,827 Bagaimana Anda mengeluh? 549 01:37:52,659 --> 01:37:54,887 Berikanlah aku kekuatan. 550 00:45:26,485 --> 00:45:27,686 Dia akan membesarkannya! 551 00:46:01,249 --> 00:46:02,882 Ini dia yang membawanya. 552 00:26:43,977 --> 00:26:44,853 Inilah yang menyakitkan. 553 01:34:35,339 --> 01:34:37,660 Itu salah sejak saat itu 554 02:01:45,603 --> 02:01:47,196 Jika ini adalah ujianku, 555 00:47:32,968 --> 00:47:34,215 Kami berusaha semampuku. 556 01:37:09,303 --> 01:37:10,553 Kau sudah mati sekarang. 557 00:38:32,611 --> 00:38:35,125 Kenapa? Hanya melihatmu. 558 01:57:11,982 --> 01:57:13,412 Lihatlah matamu sendiri. 559 02:00:49,829 --> 02:00:50,829 Putri Anda ada di dalam. 560 00:45:51,302 --> 00:45:53,642 Semua ini adalah Cerita! 561 00:09:03,902 --> 00:09:06,680 Wajahmu seperti istriku. 562 00:25:12,234 --> 00:25:16,337 terletak seperti hatiku. 563 02:03:57,668 --> 02:04:01,244 Anda harus membantu kami. 564 00:24:46,311 --> 00:24:51,120 Apa yang membuatku cemas? 565 01:30:50,166 --> 01:30:51,166 apa Anda melihat sesuatu? 566 01:04:27,364 --> 01:04:29,244 apa Anda mendengar suara? 567 00:09:51,464 --> 00:09:52,548 Bagaimana menurutmu, Nak? 568 00:15:05,089 --> 00:15:06,689 Dia mengemudi sejauh itu. 569 00:48:19,494 --> 00:48:21,129 Iblis membawanya ke Kale. 570 00:15:12,906 --> 00:15:14,010 Ini milikku, ini milikku. 571 00:25:20,638 --> 00:25:23,638 Jika kamu, aku bernafas.. 572 02:04:04,907 --> 02:04:08,174 Kamu Ibu, dan kamu hebat. 573 00:21:00,440 --> 00:21:01,379 Kebutuhan akan kebutuhan. 574 00:30:07,205 --> 00:30:08,879 Kita ada di generasi ini. 575 00:30:14,712 --> 00:30:16,649 Lalu aku menjadi Nandini. 576 00:38:14,246 --> 00:38:16,736 Lihat itu. Itu pohon itu. 577 01:00:54,786 --> 01:00:56,780 Putri dari keluarga ini.. 578 01:35:20,415 --> 01:35:23,237 Saya punya tuduhan palsu, 579 01:21:07,933 --> 01:21:09,497 Seluruh desa ditambahkan. 580 00:48:26,919 --> 00:48:28,470 Tahukah Anda tentang ini? 581 00:49:41,877 --> 00:49:44,964 tidak baik pergi ke Cale. 582 01:31:00,066 --> 01:31:02,570 tidak baik pergi ke Cale. 583 01:09:41,001 --> 01:09:43,310 Ya, Nyonya. Tepat sekali. 584 01:18:28,706 --> 01:18:29,999 - Sayang. - Sayang 585 01:38:54,293 --> 01:38:55,565 Aku adalah diriku sendiri. 586 00:50:27,265 --> 00:50:28,666 Aku akan mengurus iblismu. 587 00:54:55,111 --> 00:54:56,564 Aku sudah sampai jalannya. 588 01:10:25,134 --> 01:10:26,234 Apa yang sedang kamu baca? 589 01:34:04,332 --> 01:34:05,632 Apa yang sedang kamu baca? 590 01:05:00,654 --> 01:05:01,844 Apa yang terjadi padanya.. 591 01:04:19,090 --> 01:04:20,132 apa putrinya ada di rumah? 592 01:18:31,866 --> 01:18:33,362 Baba, kamu baik-baik saja? 593 00:32:20,964 --> 00:32:22,294 Bagaimana cara Anda makan? 594 00:22:44,097 --> 00:22:45,760 Bagaimana dengan bagaimana 595 00:45:18,133 --> 00:45:19,234 Bichash, apa yang terjadi? 596 01:13:06,082 --> 01:13:07,869 Carriel, sebuah keajaiban. 597 01:29:58,818 --> 01:30:01,164 Dan ambilah kedalaman kita 598 01:30:18,817 --> 01:30:19,917 Di manakah Serpench Barbu? 599 00:59:53,549 --> 00:59:55,417 Dia mengorbankan putrinya. 600 00:10:25,070 --> 00:10:26,447 Dua belas tahun lebih tua. 601 01:57:20,999 --> 01:57:22,936 Dunia bawah ada di langit. 602 00:14:16,041 --> 00:14:18,411 Hentikan. Itu cerita lama. 603 01:04:21,634 --> 01:04:23,214 Inspektur perlu ditanyai.. 604 00:35:43,403 --> 00:35:44,909 Jadi bagaimana dengan ini? 605 00:23:57,487 --> 00:23:58,958 Kamu tidak mengerti ibuku. 606 00:23:56,044 --> 00:23:57,444 Kamu tidak mengerti. Itu.. 607 01:57:31,349 --> 01:57:32,259 Kehancurannya adalah Kali. 608 00:55:07,396 --> 00:55:08,629 Kita harus pergi, Abacaka. 609 01:33:58,342 --> 01:34:00,501 Menyesuaikan komandan ibu. 610 02:04:43,017 --> 02:04:46,513 Putri Anda tidak bersalah. 611 00:24:58,276 --> 00:25:02,163 Rekan perjalanan hidupku.. 612 01:06:44,818 --> 01:06:46,138 Salah satu milik Zuubakar. 613 00:11:44,444 --> 00:11:46,193 Saya harus pergi sekarang. 614 01:57:01,735 --> 01:57:03,432 Siapa yang menantang Anda? 615 01:29:55,359 --> 01:29:57,852 Tadi malam, Baba terbunuh, 616 01:37:25,106 --> 01:37:27,062 Tapi Anda punya pekerjaan. 617 01:10:17,824 --> 01:10:20,480 40 tahun setelah 40 tahun.. 618 00:48:54,748 --> 00:48:56,501 Ada masalah, Tuan Serpench. 619 00:59:50,946 --> 00:59:51,929 Apa yang telah kamu lakukan 620 01:20:40,097 --> 01:20:42,728 Baiklah, mari kita ke sini. 621 00:24:07,786 --> 00:24:10,086 Berusahalah di sana, kamu.. 622 00:30:21,412 --> 00:30:23,205 Bisakah aku bertemu ayahmu? 623 00:32:54,682 --> 00:32:55,822 Forgivedad, pada saat itu.. 624 00:29:57,550 --> 00:29:59,190 Ibu dari segala kehancuran! 625 01:41:06,566 --> 01:41:08,016 Itu adalah sebuah keajaiban 626 01:40:29,025 --> 01:40:30,671 Joyida telah mengambil Kale 627 00:37:16,359 --> 00:37:18,524 Kakak, kamu tidak mengerti. 628 00:07:57,551 --> 00:07:59,554 Kalau begitu Ibu berbahaya. 629 00:30:05,712 --> 00:30:07,065 Kapan Anda bekerja di sini? 630 00:23:09,078 --> 00:23:12,384 Lihat lemari, murka datang. 631 00:29:42,637 --> 00:29:43,926 Pada saat itu, ada tradisi. 632 01:37:19,404 --> 01:37:22,627 Rumatha Domusy.. maafkanku. 633 00:10:48,579 --> 00:10:49,705 Sekarang hentikan rokoknya. 634 00:56:15,691 --> 00:56:17,780 Stator hanya sebuah cerita. 635 01:23:06,012 --> 01:23:08,327 Sudah lama berlalu, sayang. 636 00:24:23,043 --> 00:24:24,320 Tolong, biarkan aku datang. 637 00:03:03,067 --> 00:03:04,544 Apa yang harus Ayah lakukan? 638 00:07:42,698 --> 00:07:43,858 Apa yang terjadi dengan itu? 639 00:37:43,577 --> 00:37:47,358 Apa? Pergi! Pergi dari sini! 640 00:11:28,114 --> 00:11:29,114 apa semuanya baik-baik saja? 641 00:22:45,883 --> 00:22:46,984 apa semuanya baik-baik saja? 642 00:31:36,025 --> 00:31:36,805 apa semuanya baik-baik saja? 643 00:02:54,724 --> 00:02:56,369 Dalam persembahan besar ini, 644 00:17:23,275 --> 00:17:24,411 Di mana wajah kegagalan itu? 645 00:17:26,004 --> 00:17:28,014 Di mana wajah kegagalan itu? 646 00:02:51,550 --> 00:02:53,075 Kamu adalah putra rumah ini. 647 01:21:39,554 --> 01:21:41,116 Kamu masuk saja. Masuk saja. 648 01:21:09,654 --> 01:21:11,214 Kapan kamu berbohong padamu? 649 00:35:06,339 --> 00:35:09,394 Karena ini tiba-tiba dijual, 650 01:37:22,870 --> 01:37:24,861 Kau tak layak untuk jalanku. 651 00:45:54,601 --> 00:45:56,123 Mengapa kamu sampai di sini? 652 00:58:52,662 --> 00:58:53,947 Namun hal itu tidak terjadi. 653 00:41:58,454 --> 00:42:00,289 Siapa yang merayakan peerds? 654 00:31:37,402 --> 00:31:39,102 Ya, semuanya baik-baik saja. 655 01:06:06,110 --> 01:06:09,230 Zuuweror menggosok semuanya. 656 00:23:15,563 --> 00:23:17,154 Ada yang sedikit lebih sulit. 657 00:24:15,890 --> 00:24:17,896 Aku sangat merindukannya, Bu. 658 01:00:25,603 --> 01:00:27,196 apa Anda benar mengatakannya? 659 00:17:11,640 --> 00:17:12,629 apa Anda melihat lukisan itu? 660 01:13:55,789 --> 01:13:58,857 apa mungkin Dokter, syok ini? 661 00:30:09,472 --> 00:30:11,837 Ayah, dari 50 tahun, bekerja. 662 00:58:35,252 --> 00:58:37,472 Dan di dekat patung ibu Kali. 663 00:45:21,637 --> 00:45:23,405 Dia tidak ada di ruangan itu. 664 01:40:38,460 --> 01:40:43,195 Gadis kecil haus, haus sekali 665 00:17:29,841 --> 00:17:32,051 Halo bubuk..kamu mendengarku. 666 00:17:48,516 --> 00:17:50,710 Halo, abt! Kamu dengar nggak? 667 01:05:24,609 --> 01:05:25,929 Itu berarti dia melakukannya. 668 00:20:24,971 --> 00:20:27,401 Jika Anda ingin tidak akurat. 669 00:25:09,211 --> 00:25:12,202 Keberadaanmu. (menjadi dekat) 670 01:01:15,243 --> 01:01:19,206 Kita tahu milik kita sendiri. 671 00:59:38,134 --> 00:59:39,458 Maka partikellah yang menang. 672 00:32:14,864 --> 00:32:16,955 Makanan Nandini sangat lezat. 673 00:45:31,323 --> 00:45:32,901 Omong kosong apa itu Nandini. 674 00:36:11,465 --> 00:36:13,104 Orang desa mengatakan begini, 675 01:32:33,132 --> 01:32:34,732 Pekerjaan mereka seperti itu. 676 01:19:57,824 --> 01:20:01,113 Pengorbanannya masih tersisa. 677 00:08:25,391 --> 00:08:28,521 Semua gambar Rukbabi selesai. 678 01:49:05,998 --> 01:49:07,472 Sudah waktunya Anda mengirim? 679 01:14:12,536 --> 01:14:14,606 Tiba-tiba datang bulan haid.. 680 01:57:23,385 --> 01:57:24,775 Waktunya tepat pada waktunya. 681 00:10:59,702 --> 00:11:00,578 Ya, katakan Bichash, katakan. 682 01:18:30,106 --> 01:18:31,841 - Baba bangun - Baba! 683 00:24:52,246 --> 00:24:55,111 Aku terima, aku dalam guntur.. 684 02:04:33,650 --> 02:04:37,627 Benih Amaja telah dihancurkan. 685 00:26:31,043 --> 00:26:33,210 Bukan dia, tapi salahku. Maaf. 686 00:35:20,466 --> 00:35:21,996 Dimana..Tunjukkan gambar Anda. 687 01:14:08,829 --> 01:14:11,559 Gejala setiap gadis sama saja, 688 00:57:08,758 --> 00:57:10,526 Ibunya Kali Mother, Rukbuwabe. 689 00:06:59,160 --> 00:07:01,402 Melambangkan kekuatan feminin. 690 00:56:38,494 --> 00:56:40,196 Mengapa kamu selalu berbohong? 691 00:10:43,839 --> 00:10:45,216 Mungkin untuk pertama kalinya. 692 00:57:27,016 --> 00:57:30,211 Namun darahnya jatuh ke tanah. 693 01:38:22,766 --> 01:38:24,416 Pertama, dia membunuh ayahnya. 694 01:35:28,985 --> 01:35:33,678 Saat itu aku menjadi penyihir. 695 00:48:02,984 --> 00:48:04,318 Sacousse telah datang ke desa. 696 00:42:17,952 --> 00:42:20,612 Tetap.. Pemenang secara umum.. 697 01:02:30,145 --> 01:02:32,313 Tradisi menabung itu tawaran.. 698 00:48:48,523 --> 00:48:50,458 ..kembali ke rumah lagi. 699 00:04:46,346 --> 00:04:48,673 Anakku! Anakku, kembalikan aku! 700 01:53:54,530 --> 01:53:59,123 Anda, Kali Anda, bahkan waktu.. 701 01:06:09,428 --> 01:06:13,461 Ayahmu..semua, semuanya, pergi. 702 02:02:01,482 --> 02:02:06,255 Bumi akan bersekongkol di bumi, 703 01:21:28,779 --> 01:21:33,659 Dalam tiga hari..teman-temanku. 704 00:49:53,355 --> 00:49:54,423 Dia tidak datang lagi hari ini. 705 00:47:05,612 --> 00:47:06,513 Dialah yang mengurus segalanya. 706 01:00:11,236 --> 01:00:13,206 Ini adalah keseluruhan satelit. 707 00:50:23,515 --> 00:50:25,484 Ini kasus polisi, Tuan Sarpench 708 00:26:50,677 --> 00:26:52,507 Inilah kehadiranku dan Nandini. 709 00:12:20,685 --> 00:12:22,206 Jadi, kenapa kamu tidak bilang? 710 00:04:58,526 --> 00:05:02,200 Jangan! Hentikan ini! Hentikan! 711 00:04:50,659 --> 00:04:53,684 Jangan! Jangan! Jangan! Anakku! 712 00:04:54,193 --> 00:04:57,109 Kamu putrimu! Jangan rebut dia! 713 00:35:38,723 --> 00:35:39,893 Kapan kamu pergi ke reruntuhan? 714 01:54:07,727 --> 01:54:10,675 Putriku dimulai dengan putriku. 715 00:22:34,741 --> 00:22:36,026 Saya ingin berbicara dengannya. 716 01:38:33,996 --> 01:38:36,448 Tuanku adalah kekuatan absolut. 717 00:47:06,785 --> 00:47:08,022 - Lassarr. - Wanita ini. 718 01:19:46,738 --> 01:19:49,096 - Tinggalkan. - Berikan, 719 01:32:38,093 --> 01:32:40,443 Ada tiga pertiga petugas polisi. 720 01:49:25,095 --> 01:49:27,865 Aku tidak terpisah, tidak abadi. 721 00:56:42,198 --> 00:56:44,285 Apa yang ibu sembunyikan dariku? 722 01:13:48,942 --> 01:13:50,142 apa itu berarti Anda akan hamil? 723 00:23:40,674 --> 00:23:42,427 apa kita akan ke Chandanthanpur? 724 00:08:17,573 --> 00:08:20,603 Dan, sebelum dia jatuh ke tanah, 725 00:49:16,250 --> 00:49:19,788 Eh, apa yang kamu lakukan? Diam! 726 00:17:59,739 --> 00:18:02,338 Halo, Anda tidak mendengar Halo. 727 00:23:07,199 --> 00:23:08,785 Jadi pekerjaannya sudah selesai. 728 00:14:48,011 --> 00:14:49,191 Jangan khawatir tentang hal itu. 729 00:09:41,234 --> 00:09:43,131 Jika Anda mau, hubungi Trickeer. 730 01:34:05,881 --> 01:34:08,197 Kami telah memahami perintah ibu 731 00:32:28,890 --> 00:32:30,190 Katakan padaku kapan dia datang. 732 01:22:27,595 --> 01:22:28,770 Kita berhenti di situ saja, oke? 733 00:10:13,851 --> 00:10:15,721 Mengapa saya tidak bisa ke sana? 734 00:05:04,942 --> 00:05:06,868 Menyerahlah! Jangan tangkap dia! 735 00:56:20,602 --> 00:56:22,576 Orang Chandrapur Dia dititipkan. 736 00:48:40,981 --> 00:48:42,659 Polisi tidak menerima pengaduan. 737 00:58:20,196 --> 00:58:22,131 Seluruh desa diliputi kesedihan. 738 00:58:50,359 --> 00:58:52,328 Semua orang mengira kami menang. 739 01:30:01,370 --> 01:30:03,445 Setiap gadis lainnya menghilang. 740 01:30:22,833 --> 01:30:25,679 Teleponnya juga tidak berfungsi. 741 00:17:09,338 --> 00:17:11,466 - Halo Ambi? - Iya, kamu. 742 01:04:14,677 --> 01:04:16,035 - Halo, - Selamat datang.. 743 01:41:14,553 --> 01:41:16,853 Anda harus mendapatkan restu ibu. 744 01:01:11,785 --> 01:01:14,725 Dari kakekmu, jauh dari desa ini. 745 01:57:17,232 --> 01:57:18,792 Di dalam dirimu, di dalam diriku. 746 01:13:41,133 --> 01:13:41,783 Entah karena syukur kepada Tuhan. 747 02:06:43,926 --> 02:06:47,286 Gaya Strihal (Iblis) di dalamnya. 748 01:17:32,508 --> 01:17:34,276 Ing..dia tidak akan melepaskannya 749 01:30:37,896 --> 01:30:40,389 Jawab apa yang dia tanyakan..oke? 750 00:50:20,952 --> 00:50:23,214 Kami akan mengambil petugas pagi. 751 01:38:40,805 --> 01:38:42,270 Kamu banyak membaca omong kosong, 752 00:09:56,361 --> 00:09:58,915 Kau tahu ke mana aku ingin pergi. 753 02:04:01,954 --> 02:04:04,510 Kita terbebas dari kesedihan ini. 754 00:41:49,080 --> 00:41:51,825 Lalu ibunya kenapa? Sangat marah. 755 01:37:50,503 --> 01:37:52,239 Saya ingin memenuhi pesanan Anda. 756 01:14:38,091 --> 01:14:40,727 tidak lapar, Bu, kamu makan saja. 757 00:23:03,500 --> 00:23:07,030 Ya, aku tahu itu. Dia beritahuku. 758 00:32:40,822 --> 00:32:44,142 - AKTIF! BERTINDAK! - Bu.. 759 00:15:30,577 --> 00:15:31,583 - Ya, Daksh.. - Ya, Daksh. 760 01:04:54,071 --> 01:04:55,071 Anak-anak tidak mengingat apa pun. 761 00:02:56,695 --> 00:02:58,963 Anda mungkin sudah mendapatkannya. 762 01:30:41,409 --> 01:30:43,209 apa kamu ingat, kemana kamu pergi? 763 00:05:02,790 --> 00:05:04,917 Biarkan aku pergi! Tinggalkan aku! 764 00:09:44,815 --> 00:09:46,840 Dan bukankah kita pergi tahun ini? 765 02:01:50,823 --> 02:01:52,455 Ini akan menjadi investigasi Anda. 766 00:29:35,801 --> 00:29:38,095 Ini sudah ditutup selama 40 tahun. 767 01:37:16,592 --> 01:37:18,356 Itu adalah kejahatan besar dariku. 768 00:45:48,019 --> 00:45:50,345 Itu semua yang telah Anda lakukan! 769 01:32:02,250 --> 01:32:04,112 Joyidu, putri Anda, telah diambil. 770 01:31:50,569 --> 01:31:52,434 Kamu datang kesana bersama mereka? 771 00:42:06,653 --> 00:42:08,217 Kapan saya akan membuat peerfitku? 772 00:49:36,271 --> 00:49:37,673 Kenapa Nandini? Kenapa ada di aku? 773 00:29:27,136 --> 00:29:29,044 Mengapa manyla ini punya kuncinya? 774 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 Saya akan mencari seorang pialang. 775 00:42:29,004 --> 00:42:30,746 Tanpa rasa takut. Aku akan datang. 776 00:48:39,586 --> 00:48:40,415 Tunggu sebentar, tunggu sebentar.. 777 00:15:02,015 --> 00:15:04,055 Ya, satu jam lagi aku akan keluar. 778 01:12:45,420 --> 01:12:46,398 - Diberikan.. - Lebih besar 779 01:18:36,674 --> 01:18:38,028 - Sayang, bangun. - Sayang. 780 01:49:11,849 --> 01:49:13,469 Aku kesini untuk menjemput putriku. 781 01:32:24,820 --> 01:32:27,070 Anda baik-baik saja, Pak Inspektur? 782 01:32:29,140 --> 01:32:32,790 Atau, Joyidev dari Sirpench Barbu.. 783 00:15:32,146 --> 00:15:33,206 Berhati-hatilah saat mengisi penuh. 784 01:13:53,622 --> 01:13:55,362 Jadi bagaimana menstruasi berhenti? 785 01:34:21,106 --> 01:34:23,106 Jika dia mendapatkan komandan Kali, 786 00:12:58,770 --> 00:13:00,946 Kakek mungkin tidak tahu tentangku. 787 00:30:32,201 --> 00:30:34,933 Kalau kamu mau ketemu, Ayo, ketemu. 788 01:37:27,366 --> 01:37:28,766 Kamu akan membantuku untuk membantu 789 00:39:52,328 --> 00:39:55,467 Kataku. Sang adik tak mendengarkan. 790 00:17:14,227 --> 00:17:15,337 Namun apa dia melihat kegagalannya? 791 00:07:21,260 --> 00:07:24,503 Saat perang dimulai, dia sendirian. 792 01:33:22,233 --> 01:33:24,948 Saya juga diberi waktu tepat waktu. 793 00:55:08,824 --> 00:55:10,493 Saya rasa Davica tidak ada di sini. 794 00:41:04,237 --> 00:41:05,776 Saya tidak melihat orang-orang ini. 795 00:02:20,077 --> 00:02:21,451 Seorang anak laki-laki telah lahir. 796 01:01:52,780 --> 01:01:53,840 Seorang anak laki-laki telah lahir. 797 00:03:59,724 --> 00:04:00,475 Seorang anak perempuan telah lahir. 798 00:10:50,353 --> 00:10:51,474 - Ayo, masuk. - Dari choutt. 799 00:09:11,285 --> 00:09:13,629 - Di mana dia? - Pagi-pagi.. 800 00:36:44,542 --> 00:36:46,142 - Jalan! - tidak satu pun..! 801 01:18:26,702 --> 01:18:28,539 - Sayang.. - Sayang, bangun. 802 00:20:47,213 --> 00:20:48,343 Ada yang sedikit atau makan sesuatu. 803 01:04:36,549 --> 01:04:38,069 apa kamu ingat siapa yang membawamu? 804 00:08:33,537 --> 00:08:35,331 Ayo, anak-anak. - Terima kasih, Cam! 805 00:23:19,606 --> 00:23:22,010 Berapa pun komisi Anda siap berikan. 806 00:57:16,565 --> 00:57:19,420 Chandrapur percaya pada orang-orang, 807 00:49:12,264 --> 00:49:15,005 Dan mengganggu setiap gadis di desa. 808 00:15:34,781 --> 00:15:35,871 Dan, jika Anda menginginkan sesuatu. 809 00:58:41,784 --> 00:58:43,953 Dia memiliki kekuasaan tak terbatas. 810 00:17:21,617 --> 00:17:22,955 Halo puisi, bisakah kau mendengarku? 811 00:17:18,176 --> 00:17:19,726 Halo, abb! Bisakah kamu mendengarku? 812 00:46:35,354 --> 00:46:39,127 Hati-hati, kalian semua akan hancur! 813 00:01:58,192 --> 00:01:59,610 Ia akan bertemu dengan anak lainnya. 814 00:20:49,897 --> 00:20:51,367 Kamu tidak makan apa pun sejak pagi. 815 01:34:49,906 --> 01:34:51,869 Kasihan kamu, dasar brengsek, lemah. 816 00:56:07,869 --> 00:56:10,735 Mari kita menghukum saudara itu, ya? 817 00:30:25,104 --> 00:30:26,482 Menikah Apa yang Dapat Anda Lakukan? 818 00:07:25,138 --> 00:07:27,224 Namun ketika para dewa menyerangnya, 819 00:37:08,313 --> 00:37:10,571 Oh, siapa itu? Siapa di sana? Pergi! 820 01:30:54,933 --> 01:30:56,233 Orang yang menghentikan persembahan. 821 01:04:25,151 --> 01:04:26,931 Putri Kamu ingat dimana kamu berada? 822 01:10:20,790 --> 01:10:24,698 Sang ibu menampakkan diri kepadanya. 823 00:58:30,420 --> 00:58:31,912 Sang ibu menerima kebaikan sang ibu. 824 01:35:40,853 --> 01:35:42,931 Semua orang sangat senang karena aku 825 00:08:51,921 --> 00:08:53,547 Senang bertemu dengan Tuan Dasgupta. 826 01:33:07,610 --> 01:33:09,660 Tetapi saya tidak dengar siapa saya. 827 01:37:11,309 --> 01:37:16,141 tidak.. Saya mengajarkan prekuel itu 828 01:19:35,969 --> 01:19:39,517 Tiupan darah terakhir masih tersisa! 829 00:06:10,971 --> 00:06:14,814 "Iblis berpasir dengan darah." 830 01:33:40,539 --> 01:33:44,382 "Iblis berpasir dengan darah." 831 00:29:07,395 --> 00:29:08,401 - Itu, kamu.. - Chupp! Hisap! 832 00:09:39,771 --> 00:09:41,068 Anda baru saja mengatakan itu granat? 833 00:56:34,716 --> 00:56:37,352 apa ada sesuatu antara kamu dan ayah? 834 01:06:02,489 --> 01:06:05,966 Ayahmu meninggalkan segalanya. Pergi, 835 01:19:52,997 --> 01:19:57,680 Begitulah cara kalian, putri-putriku, 836 01:13:24,996 --> 01:13:26,916 Duduklah bersamanya. Aku akan datang. 837 00:03:00,598 --> 00:03:03,042 Gypav, ayahmu membiarkan ini terjadi? 838 01:16:09,628 --> 01:16:13,214 Jangan naik, dengarkan aku, kemarilah 839 01:00:31,146 --> 01:00:35,379 Jika itu menakutkan, gadis itu lahir, 840 00:20:27,779 --> 00:20:30,817 Kami bersama Anda seluruh satelitnya. 841 01:22:25,416 --> 01:22:26,969 Ketika Anda mendapatkan sebuah hotel, 842 01:20:59,762 --> 01:21:02,962 Monster ini..tidak ada tempat di sini 843 01:06:19,298 --> 01:06:21,618 Nama (setan) tidak dapat dicantumkan. 844 01:00:36,674 --> 01:00:38,782 Pada saat pengorbanan pertama mereka. 845 01:00:02,409 --> 01:00:05,279 Tapi apa yang sebenarnya kita miliki? 846 00:46:26,456 --> 00:46:29,743 - pergilah. - Semuanya hancur. 847 00:08:49,361 --> 00:08:51,349 Bukan itu, saya SUUNANCARE HASS GUPTA. 848 00:08:20,945 --> 00:08:22,707 Dia akan menghisapnya dengan lidahnya. 849 00:17:56,054 --> 00:17:59,238 Halo, Garni, bisakah kamu mendengarku? 850 01:40:50,542 --> 01:40:53,672 Ibu Kali hanya bisa mengalahkan Iblis. 851 01:33:04,089 --> 01:33:05,989 Jika gadis bertanya, kamu bertanya.... 852 00:49:33,782 --> 00:49:35,800 Kalau begitu saya akan ke Calert lagi. 853 00:42:09,517 --> 00:42:12,998 Kamu berusia 12 tahun, Sebentar lagi.. 854 01:41:17,706 --> 01:41:20,256 Kamu harus mengorbankan waktu, Ambika. 855 01:15:56,751 --> 01:15:58,834 Ke mana perginya..dengarkan, dengarkan 856 00:07:27,547 --> 00:07:29,847 Lalu dia kehilangan darahnya ke tanah. 857 00:10:37,666 --> 00:10:38,959 Lebih baik mengatakannya dengan cepat. 858 00:56:24,280 --> 00:56:26,248 Lihat, Anda tidak mendengarkan mereka. 859 01:35:49,599 --> 01:35:51,249 Tapi satu kesalahan itu berasal dariku 860 01:13:50,209 --> 01:13:52,376 tidak, tidak. Mereka tidak akan hamil. 861 00:24:18,869 --> 00:24:21,395 Aku bahkan tidak bisa mengucapkan Ayah. 862 01:35:51,972 --> 01:35:54,222 Aku seharusnya tidak membunuh anak itu, 863 00:23:59,126 --> 00:24:01,514 Aku tidak bisa mengendaraimu sendirian. 864 01:34:38,559 --> 01:34:40,701 Apa arti sebenarnya dari visi tersebut? 865 00:54:58,647 --> 00:55:02,223 apa Anda mendengar suara anak menangis? 866 01:34:00,573 --> 01:34:02,570 Ini tidak mungkin perintah seorang ibu. 867 00:56:04,700 --> 00:56:06,585 Itu diambil dengan dropica, bukan saya. 868 00:41:13,116 --> 00:41:14,719 Kamu akan menjaga dirimu hari ini. Ayo! 869 00:58:08,151 --> 00:58:10,153 Karena dia ingin menciptakan wali baru. 870 00:14:37,883 --> 00:14:40,053 Keluarga Anda, istri Anda, putri Anda.. 871 00:31:12,450 --> 00:31:15,542 Kutip, lihat siapa yang pernah ke sini. 872 01:49:28,442 --> 01:49:32,453 Saya Amazja. Jadi, kamu cuma perempuan. 873 00:20:19,937 --> 00:20:23,918 Saya Gypayov, Serpench dari Chandrapur. 874 00:13:58,580 --> 00:14:00,290 Saya berpikir untuk menjual pantai ini. 875 01:14:15,692 --> 01:14:18,050 Sebenarnya saya tidak mengerti hal ini. 876 00:10:03,023 --> 00:10:04,733 tidak ada jaringan, tidak ada internet. 877 00:48:10,218 --> 00:48:11,653 tidak ada satupun gadis yang diberikan. 878 00:07:01,837 --> 00:07:04,977 Tujuh motivasi. Semuanya sudah berlalu, 879 00:06:03,756 --> 00:06:07,402 "Ketika kamu menebus desa iblis," 880 01:33:33,325 --> 01:33:36,971 "Ketika kamu menebus desa iblis," 881 00:36:37,094 --> 00:36:38,103 - Tapi sama saja. - Oh, diamlah! 882 01:49:34,399 --> 01:49:36,539 Anda mungkin tidak harus menyerahkannya. 883 01:04:17,001 --> 01:04:18,782 Bagus sekali? Ya, kamu baik-baik saja. 884 00:23:37,210 --> 00:23:38,802 Baiklah kalau begitu. Kamu menikah saja. 885 00:46:22,984 --> 00:46:25,041 Bichash, kendalikan dia. Maaf, aku gila. 886 00:32:55,822 --> 00:32:57,599 Dia tidak mengatakan apa pun sebelumnya. 887 01:22:22,383 --> 01:22:23,903 Gigi pertama adalah gigi anak laki-laki. 888 00:36:54,083 --> 00:36:57,033 Kerja ya kerja. Aku mau sama orang lain. 889 01:57:34,229 --> 01:57:37,687 Ketika Cari St., dia adalah seorang ibu. 890 00:19:50,121 --> 00:19:51,991 Mungkin dia dari rokoknya, Akan ada api. 891 02:06:39,105 --> 02:06:43,889 Namun orang-orang di alam semesta hidup, 892 00:58:47,156 --> 00:58:49,588 Namun tiba-tiba partikel itu menghilang. 893 00:11:31,095 --> 00:11:32,430 Sebuah panggilan datang dari Chandrapur. 894 00:58:44,733 --> 00:58:46,700 Sekarang dia bisa mengalahkan partictag. 895 01:02:47,248 --> 01:02:49,158 tidak seorang pun dapat berbuat apa pun. 896 00:09:32,826 --> 00:09:35,328 Untuk menemukan cerita dari cerita lama. 897 00:41:44,407 --> 00:41:46,537 apa Deepikagage akan dikenal sebagai ibu? 898 00:09:52,871 --> 00:09:56,210 Astaga, Ayah. Kau pindahkan gelarmu lagi. 899 00:15:21,872 --> 00:15:24,424 B.. Ambi, aku punya kuncinya, kamu tidur. 900 00:41:16,856 --> 00:41:18,716 Enam untuk menghentikan drama! Ayo pergi. 901 00:49:29,944 --> 00:49:33,089 Jika Anda berpikir iblis telah ditangkap, 902 00:46:20,289 --> 00:46:21,983 Kamu akan dibangkitkan. Itu dia, Nandini. 903 00:14:07,178 --> 00:14:09,595 Kutukan itu hanya diwarisi oleh Joyyptub. 904 01:54:12,570 --> 01:54:16,150 Pedangku akan menghakimi orang-orang ini. 905 00:14:29,793 --> 00:14:31,033 Pikirkan lagi, dan pikirkan tentang Anda. 906 00:09:25,939 --> 00:09:27,733 Saya semakin dekat dengan Cuti Divalyali. 907 00:02:24,425 --> 00:02:26,678 Bunga, seorang anak mendapat lebih banyak. 908 00:49:08,957 --> 00:49:11,945 Dan kemudian partikel-partikel itu datang, 909 02:02:25,012 --> 02:02:30,052 Darah putri itu akan menerima monster itu. 910 01:15:58,959 --> 01:16:01,527 Dengarkan aku, jangan naik...jangan pergi. 911 00:08:14,041 --> 00:08:17,375 Ibu Kali dengan pedangnya Rumor terpotong. 912 00:14:11,214 --> 00:14:13,604 Jadi, saya tidak berniat mengurus warisan. 913 00:36:49,653 --> 00:36:51,916 Nona, jangan khawatir. Akulah sakench-nya. 914 00:59:05,074 --> 00:59:08,477 Saat dia lahir, dia memiliki kekuatan itu. 915 00:47:14,248 --> 00:47:15,549 Saya turut berduka cita atas kehilanganmu. 916 00:33:16,372 --> 00:33:19,617 tidak ada, tidak ada. Dia sedang menggoda. 917 01:18:25,519 --> 01:18:26,602 - Baba, apa yang terjadi? - Sayang! 918 01:38:15,927 --> 01:38:18,982 40 tahun saya perhatian penuh rumah welkid. 919 01:37:31,699 --> 01:37:33,649 Aku akan melakukan apapun yang kau katakan. 920 00:38:40,741 --> 00:38:44,511 Ayo.. Ayo, ayo, aku baik-baik saja di sini. 921 01:06:15,940 --> 01:06:18,400 Di sini, di sini, di sini, di sini di sini. 922 01:01:08,052 --> 01:01:10,190 Dia tidak pernah kembali ke Chandanthanpur. 923 01:57:25,039 --> 01:57:27,259 Kalau dia mau berhenti, dia boleh berhenti. 924 01:02:27,347 --> 01:02:29,400 Kita telah, selama bertahun-tahun, datang.. 925 00:09:48,408 --> 00:09:51,300 Lembah Snown, Pemandangan yang indah..Aha.. 926 00:31:05,342 --> 00:31:08,661 Saya datang untuk mengucapkan terima kasih. 927 00:47:17,231 --> 00:47:19,206 Saya mulai bertugas sepuluh hari yang lalu. 928 01:40:10,446 --> 01:40:13,696 Selama berabad-abad iblis menunggu hari ini 929 00:36:26,313 --> 00:36:29,732 Semua orang, itu sama, Itu ada setiap hari. 930 00:29:38,653 --> 00:29:40,393 Tuhan tidak memberikan penglihatan (mimpi). 931 01:31:46,584 --> 01:31:48,120 - Dengarkan aku.. - Di mana putriku? 932 00:45:56,148 --> 00:45:58,257 - Kamu baca apa? - Eh, diam. Teriak! 933 01:37:46,257 --> 01:37:47,806 Anda akan mendapatkannya, Anda merasakannya. 934 01:21:15,561 --> 01:21:17,861 Atas nama Kali Pooja, kami berhenti di sini. 935 00:29:59,741 --> 00:30:02,053 Bahkan 40 tahun tidak muncul dalam 40 tahun. 936 01:31:48,167 --> 01:31:50,502 Dengarkan aku, kamu ingin menyelamatkannya.. 937 00:56:50,639 --> 00:56:51,974 Hari ini, saya tidak menyembunyikan apa pun. 938 00:33:31,394 --> 00:33:34,061 Jadi jangan beritahu ibumu di mana pun, kan? 939 00:45:24,359 --> 00:45:26,460 Jika kamar tidak ada, masih ada tempat lain. 940 01:02:35,783 --> 01:02:39,455 Monster itu..aku tidak bisa berbuat apa-apa. 941 00:22:56,363 --> 00:22:59,500 Namun ada satu hal yang sangat menggangguku. 942 00:47:45,360 --> 00:47:47,562 Namun, kosakatanya seharusnya ada di lumpur. 943 00:22:53,320 --> 00:22:56,227 Sawullchoker kehilangan tiga bulan sekarang. 944 01:13:42,656 --> 01:13:46,534 Tapi..semua orang sudah berhenti menstruasi. 945 00:49:27,429 --> 00:49:29,531 tidak ada perbedaan antara Rushhai Deepikai. 946 00:10:19,116 --> 00:10:20,785 tidak hari ini, dia harus beritahunya besok. 947 00:23:00,052 --> 00:23:02,402 Zuuwerar mengatakan dia menjual tongkat itu. 948 01:18:24,151 --> 01:18:25,431 - Sayang! - Baba, kamu sudah ke sana? 949 00:28:41,187 --> 00:28:44,657 Anda tahu ada tiga puluh kamar di Rajbar ini. 950 00:32:26,003 --> 00:32:28,076 Bicch, seorang broker akan datang besok pagi. 951 00:36:18,836 --> 00:36:20,208 Bisakah Anda menunjukkan tempat itu kepadaku? 952 00:58:04,480 --> 00:58:07,702 Dia mulai menculik gadis-gadis di Chandrapur. 953 00:36:15,463 --> 00:36:18,183 Jadi apa? Oh, diamlah! Kata omong kosong itu. 954 00:59:12,014 --> 00:59:14,216 Partictuja sekarang dapat mencapai tujuannya. 955 00:41:54,937 --> 00:41:57,377 Saat Anda membuat peerfits, Mari rayakan itu. 956 01:57:28,309 --> 01:57:30,329 Seluruh alam semesta bisa bersikap baik hati. 957 01:34:30,378 --> 01:34:35,195 Tapi, laki-laki di keluargamu mengerti bahwa, 958 00:31:51,742 --> 00:31:55,068 Ya, tetapi terkadang ibunya tidak menyukaiku. 959 00:02:42,047 --> 00:02:45,258 anak laki-laki telah lahir. Gratymous Metary! 960 00:41:41,187 --> 00:41:44,097 Asuransi Asuransi, ibu Kalish.. Eh, ibu Kali.. 961 00:48:58,433 --> 00:49:01,162 Bagaimana kita bisa sabar? Mengapa kita takut? 962 00:12:27,206 --> 00:12:30,146 Ceritanya, tersembunyi. Dan kamu sedang tidur. 963 00:49:45,706 --> 00:49:50,635 Di sana, putra Das Barbu mengunjungi putrinya. 964 00:02:53,099 --> 00:02:54,576 Orang yang memiliki jumlah banyak itu milikmu. 965 00:31:49,082 --> 00:31:51,332 Persahabatanmu dengan Deepika telah meningkat. 966 00:12:32,618 --> 00:12:35,477 Setidaknya untuk mengatakan "Selamat tinggal". 967 01:37:29,025 --> 01:37:31,569 ya, perintah dan perintah.. beri perintah.. 968 00:10:51,561 --> 00:10:52,145 - Senang sekali. - Dari seorang choutt. 969 00:57:03,919 --> 00:57:07,189 apa Anda ingat, di kompetisi seni sekolah Anda? 970 00:30:11,982 --> 00:30:14,621 Dua atau tiga tahun lalu, kesehatannya membaik. 971 00:12:23,176 --> 00:12:26,476 Faktanya..Itulah mengapa aku tidak beritahunya. 972 01:21:04,541 --> 01:21:07,589 Kalian semua bergabung, kalian berbohong padaku 973 00:36:13,128 --> 00:36:15,463 Kamu ada di desamu, Anak-anak itu makan. Makan? 974 01:35:23,376 --> 01:35:26,030 Karena hati Joyid tidak terisi..dia adalah aku, 975 00:10:08,512 --> 00:10:10,438 Ke mana pun di dunia, spona. Kita akan ke sana. 976 00:23:27,364 --> 00:23:29,834 Keinginan yang ada dalam pikiran pun terpenuhi. 977 00:14:50,628 --> 00:14:53,638 Saya tidak mengenal siapa pun lagi di desa ini. 978 01:35:16,063 --> 01:35:19,092 Aku meletakkan tradisi lama selama berabad-abad, 979 00:58:15,558 --> 00:58:18,728 Berapa banyak anak perempuan yang mati di manga? 980 01:06:29,484 --> 01:06:32,525 Bu, apa yang dikatakan tentang dia tentang Ayah? 981 00:48:14,896 --> 00:48:18,843 Di desa ini, bulan pertama seorang gadis datang, 982 00:03:05,375 --> 00:03:07,534 Dia mengatakan dia adalah mimpi dari mimpi Kali. 983 00:39:56,328 --> 00:39:58,764 Saya datang hanya untuk menemui orang-orang itu. 984 01:05:20,695 --> 01:05:22,445 Saya melihatnya di desa beberapa hari yang lalu. 985 00:36:39,175 --> 00:36:41,971 Saya tahu..Turunkan harga, Pertunjukan dramatis. 986 00:35:00,820 --> 00:35:02,890 - Maksudku, dia memang begitu. - Broker.. 987 00:17:52,332 --> 00:17:54,958 Akan jadi hiasan! Halo, bisa dengar aku? Ambi.. 988 01:40:14,679 --> 01:40:16,529 Anda memulai pertandingan persahabatan putri Anda 989 00:47:39,959 --> 00:47:41,489 Apapun yang masuk, semuanya berasal dari jendela. 990 00:46:31,613 --> 00:46:34,597 Bahwa Iblis akan melakukan apa yang dilakukannya. 991 01:08:58,388 --> 01:09:04,375 Dan putrinya kurang yang terbaik..kue monsternya. 992 01:20:52,488 --> 01:20:56,661 Jika kamu pergi, siapa yang menjadi korban Carly? 993 00:14:19,418 --> 00:14:20,888 Setiap saat, tak seorang pun akan mempercayainya. 994 01:14:51,179 --> 01:14:55,046 tidak ada pagi, tapi dari setengah jam yang lalu. 995 00:13:40,889 --> 00:13:42,605 Aku meninggalkan Joyydaleb untuk bertemu denganmu. 996 01:41:09,310 --> 01:41:13,504 Anda berada di sini hari ini atas persetujuan ibu. 997 01:37:48,119 --> 01:37:50,069 Apa pun yang aku lakukan, aku melakukan semua itu. 998 01:34:08,227 --> 01:34:11,261 Bagaimana seorang ibu meminta anaknya mengampelas? 999 00:14:32,487 --> 00:14:37,137 Baguslah, jika generasi Anda melihat warisan ini.. 1000 00:15:14,642 --> 00:15:16,622 Dan kami menjual kambing ini (Temple/Walaw), Ambi. 1001 01:33:26,360 --> 01:33:31,166 Dengan hak istimewa itu, ada tanggung jawab besar. 1002 00:08:09,809 --> 00:08:12,172 Dia bergabung dengan para ibu yang tercerai berai, 1003 00:14:14,486 --> 00:14:16,016 Hal ini terutama terjadi pada monster-monster ini. 1004 00:03:08,085 --> 00:03:09,629 Maka kehormatan dari kurban adalah rasa hormatnya. 1005 01:31:55,226 --> 01:31:57,776 Saya pergi ke sana untuk menyelamatkan putri Anda. 1006 00:10:10,931 --> 00:10:13,789 Saya tidak mengerti di Chandrapur. Apa masalahnya? 1007 00:37:14,596 --> 00:37:16,334 Tunjukkan padaku di mana mereka menaruh pohon itu. 1008 02:01:08,144 --> 02:01:13,364 Bagaimana mungkin ibu Kali khawatir pada anak lain? 1009 00:57:54,333 --> 00:57:57,089 Dan dia sendirian. Sang ibu tidak dapat dikalahkan. 1010 01:01:01,771 --> 01:01:04,859 Faktanya, ketika dia datang ke colchata, pelajari.. 1011 01:05:02,700 --> 01:05:05,480 Hanya satu anak, Kawado melihat seorang wanita tua. 1012 00:09:08,502 --> 00:09:11,129 Itu kekanak-kanakan sekali. Sangat kekanak-kanakan. 1013 01:16:05,988 --> 01:16:09,539 Putri, dengarkan apa yang dikatakannya, jangan naik 1014 02:06:24,147 --> 02:06:28,427 Tahukah Anda apa kebodohan terbesar yang dilakukan? 1015 00:36:52,052 --> 00:36:53,972 Tanggung jawab desa ini adalah tanggung jawab saya. 1016 00:26:28,126 --> 00:26:29,563 - apa kamu tidak melihat mobilnya? - tidak.. 1017 00:40:43,563 --> 00:40:45,849 - Bu, ayo berangkat. - Kamu pergi, aku ikut. 1018 00:14:00,961 --> 00:14:03,951 Apa yang terjadi? Ini bukan hanya tentang warisanmu. 1019 01:00:58,031 --> 01:01:01,538 Ayahmu,..tidak pernah percaya berbicara seperti itu. 1020 00:57:20,333 --> 00:57:22,371 Bahwa cerita dari cerita itu belum berakhir di sana. 1021 01:13:10,522 --> 01:13:12,702 Setidaknya pintu kuil itu merupakan sebuah mukjizat. 1022 01:31:58,377 --> 01:32:01,930 Tetapi saat aku sampai di sana, putrimu sudah tiada. 1023 01:30:09,006 --> 01:30:12,525 - Iblis itu setiap gadis, - VSSh, bukan iblis 1024 01:08:18,138 --> 01:08:21,808 Dan putrinya akan menjadi korban pengorbanan monster. 1025 02:04:27,257 --> 02:04:33,152 Hari ini, seorang ibu menjelaskan arti perintah Kali. 1026 01:40:54,173 --> 01:40:58,289 Jika pengorbanan waktu tidak dilakukan, Iblis menang. 1027 01:14:00,058 --> 01:14:03,648 Lihat, dalam respon traumatis, tubuh dapat dimatikan. 1028 00:24:55,301 --> 00:24:58,039 Setiap sinar matahari (kebahagiaan), bayangan (sedih) 1029 00:25:23,662 --> 00:25:29,764 katakan padaku, dan bagaimana aku bisa hidup tanpamu? 1030 00:25:35,817 --> 00:25:42,520 katakan padaku, dan bagaimana aku bisa hidup tanpamu? 1031 00:32:52,227 --> 00:32:54,633 - Ayah, tutup mulutmu. - Semuanya akan hancur. 1032 00:36:41,996 --> 00:36:44,517 - tidak, bukan itu. - Pergilah, aku akan urus. 1033 01:37:34,666 --> 01:37:39,620 Keluarga..kalau kamu lahir dia tidak akan dikorbankan. 1034 01:09:47,061 --> 01:09:50,961 Kuncinya telah ada selama 40 tahun, Di sisi tubuh ibu. 1035 01:05:09,856 --> 01:05:12,556 Nyonya, desa kami yang didanai somduv, Tapi lebih tua. 1036 01:40:24,726 --> 01:40:28,626 Putrimu membawa benihnya ke depan, penyebab kehancuran 1037 00:22:31,142 --> 00:22:33,489 Saya berbicara tentang Paman Sirpanch dari Chandurpur. 1038 00:24:26,566 --> 00:24:29,126 Aku tak pernah lagi lagi Nama Chandrapur tidak disebut. 1039 00:07:14,878 --> 00:07:18,036 Dia mengalahkan setiap dewa. Mereka berasal dari surga. 1040 01:08:14,965 --> 01:08:17,618 Itu akan menjadi hak istimewa pedang ibu pada hari itu. 1041 01:09:35,360 --> 01:09:39,720 Jejak itu membuka sang ibu Hanya saat mimpi itu muncul. 1042 00:59:26,787 --> 00:59:30,266 Ketika dia kembali, dia memiliki suami bernama Maktorm. 1043 00:48:33,310 --> 00:48:38,506 Nona, sejak umur tiga bulan, anak perempuan menghilang. 1044 00:06:07,642 --> 00:06:10,805 "Air mata seorang gadis membengkak dan meledak." 1045 01:33:37,203 --> 01:33:40,153 "Air mata seorang gadis membengkak dan meledak." 1046 00:48:42,684 --> 00:48:47,489 Bagaimana? Gadis-gadis menghilang. Dalam dua tiga hari.. 1047 00:37:18,596 --> 00:37:21,306 Baiklah, mari kita lihat. Kita tidak akan terlalu dekat. 1048 02:02:15,982 --> 02:02:19,942 Maka pedang seorang ibu akan menjadi suatu keistimewaan. 1049 00:58:23,666 --> 00:58:28,638 Saat itulah seorang pemuja ibu Kali bertanya kepada ibu. 1050 01:34:25,779 --> 01:34:29,626 Sang induk memberi perintah untuk memusnahkan benih itu. 1051 01:34:46,630 --> 01:34:49,695 Seorang wanita membuat kesalahan dan membuat kesalahan.. 1052 00:09:59,531 --> 00:10:02,998 Seperti saya, putra Chandrpur. Waktu yang lama terhenti. 1053 00:08:40,006 --> 00:08:42,410 Anda harus mengatakan bahwa presentasinya sangat menarik. 1054 00:07:53,294 --> 00:07:57,313 Jadi..Saat anak-anak khawatir, Apa yang dilakukan ibunya? 1055 01:57:38,169 --> 01:57:42,206 Tapi kalau Ibu sedang marah, Dialah yang paling disayang. 1056 00:33:20,379 --> 00:33:24,518 Aku tahu itu, tetapi dia berkata, Apa arti segala sesuatu? 1057 00:08:02,468 --> 00:08:06,541 Jadi Parreeda Deceipt, Carly menjadi ibu bagi seorang ibu. 1058 00:23:12,660 --> 00:23:15,130 Jika Anda datang, Anda bisa menyelesaikan semua pekerjaan. 1059 01:40:43,483 --> 01:40:46,463 Jika kamu pergi sendiri, kamu akan diperlihatkan kangkung. 1060 00:30:26,508 --> 00:30:30,088 Ketika dia bertanya, dia malah menyalahkannya. Marah saja. 1061 00:58:37,496 --> 00:58:41,106 Salah satu pribadi berdarah itu jatuh pada pengabdian itu. 1062 00:15:17,466 --> 00:15:19,416 Saya tidak ingin memiliki hubungan lagi dengan tempat ini. 1063 00:41:08,086 --> 00:41:11,135 Sepanjang hari, gantung diriku, Apa yang terjadi hari ini? 1064 00:38:35,290 --> 00:38:39,778 Tak bisa kembali pada adik, Orang biasa akan melihat kita. 1065 01:14:04,015 --> 01:14:08,576 Tetapi jika ini tepat untuk satu anak, saya bisa mengerti. 1066 00:15:08,445 --> 00:15:11,028 tidak, Got, kurasa aku tidak akan ada di sini semenit pun. 1067 01:07:22,365 --> 01:07:30,949 Akan menjadi keistimewaan pedang ibu pada hari itu, 1068 00:57:51,213 --> 00:57:53,533 Baru dengan darah darah tidak dapat menghasilkan racasason. 1069 00:49:02,358 --> 00:49:08,392 Joyidav, tiga bulan lalu, Anak buahnya meninggal karenanya. 1070 00:31:01,145 --> 00:31:04,473 Kalian begitu banyak tahunnya, Kami melayani keluarga kami. 1071 00:37:01,076 --> 00:37:06,213 Mereka belum pernah melihat keluarga Sulanhonka sebelumnya. 1072 00:58:10,515 --> 00:58:13,645 Tetapi tidak ada gadis yang tidak bisa tinggal di depannya. 1073 01:30:13,579 --> 01:30:16,148 apa ada orang lain yang membuat hal-hal ini atas nama setan? 1074 01:05:16,044 --> 01:05:20,164 Karena alasan itu, 40 tahun yang lalu, dia diusir dari desa. 1075 00:09:35,568 --> 00:09:39,367 Jadi ceritanya yang terbaik, Itu yang dipakai main tahun ini. 1076 01:52:35,114 --> 01:52:37,807 Menjadi seorang ibu, Kelemahan lebih dari segalanya di dunia. 1077 00:59:21,024 --> 00:59:26,052 Saat dia berusia 12 tahun, partikel itu kembali, Dia diculik. 1078 00:14:21,254 --> 00:14:23,444 Sekarang orang-orang mendengarkan para pendahulu dan monster. 1079 01:40:58,833 --> 01:41:06,122 Setelah berabad-abad, Ibu Kali berkata kepadamu..bermimpilah. 1080 00:07:44,366 --> 00:07:48,090 Dan kemudian Tuhan pergi ke Penipuan Penipuan Meminta bantuan. 1081 00:45:58,580 --> 00:46:01,078 Mengingat dunia tidak akan pernah pergi ke mana pun sendirian. 1082 00:35:59,433 --> 00:36:02,949 Saya sudah bilang hal lain di sana. Ada hal lain lagi di sini. 1083 00:35:53,473 --> 00:35:57,643 Selain itu, jual rumah di desa ini Baiklah, orang-orang takut. 1084 00:47:22,245 --> 00:47:26,007 Ah, nama putri mereka Deepika. Dia menghilang selama satu jam. 1085 01:57:06,299 --> 01:57:10,402 Bertahanlah seperti air terjun, apa kau mencoba menelan lautan? 1086 00:59:15,685 --> 00:59:20,478 Dia tahu, hanya gadis itulah yang mampu meneruskan generasinya. 1087 00:37:10,996 --> 00:37:14,336 Hanya cerita yang ada di dalam cerita, tidak di atas pepohonan. 1088 01:37:41,183 --> 01:37:46,016 Jika dia adalah pewaris benihku, kamu akan membawanya kepadaku. 1089 00:50:29,774 --> 00:50:33,565 Tuan Serpench, Anda takut pada diri Anda sendiri, Anda di sini. 1090 01:07:30,973 --> 01:07:40,761 pengorbanan anak perempuan akan dilakukan pada hari itu. 1091 00:02:46,724 --> 00:02:50,303 - Kita lihat saja nanti. - Bagaimana keadaan Anak Kecil? 1092 00:10:04,758 --> 00:10:07,586 Baiklah. Dua hari lagi, kau akan diretas dalam waktu dua hari. 1093 00:07:35,809 --> 00:07:39,955 Darah yang berdarah jatuh ke tanah, Monsternya bertambah banyak. 1094 01:30:56,309 --> 01:30:59,662 Itulah sebabnya keraguan kami sepenuhnya tertuju pada gadis ini. 1095 00:07:48,772 --> 00:07:52,609 Karena dia seorang ibu, Setiap dewa tampak seperti anak-anaknya. 1096 01:40:19,239 --> 01:40:24,163 Malam ini iblis mencoba melemparkan kejayaannya ke tubuh putrimu 1097 01:21:19,181 --> 01:21:23,141 Hilangkan kutukan Chandanthapur, apa kau mencoba berlayar putriku? 1098 00:58:59,527 --> 00:59:03,323 Particuja tahu, dekat pengabdian Bahwa Kali memiliki kekuatan ibu. 1099 00:45:32,954 --> 00:45:36,271 Perhatikan baik-baik. Lihat ruangan lain, bagaimana peran di sini! 1100 01:35:36,832 --> 01:35:39,432 Saya menyelamatkan seorang anak dan menyelamatkan desa Chandurpur. 1101 02:04:09,947 --> 02:04:15,837 Hak istimewa untuk bertarung dengan pedang diberikan kepada pedang. 1102 01:32:46,036 --> 01:32:47,936 Hentikan peran tersebut dan beritahu Anda di mana anak-anak berada. 1103 01:08:10,935 --> 01:08:14,554 Setiap hari anak perempuan itu berdarah dan bercampur dengan tanah, 1104 00:03:09,654 --> 00:03:10,780 Ini adalah tradisi. (Hal-hal yang berasal dari generasi ke generasi) 1105 00:59:43,618 --> 00:59:49,163 Ayah gadis itu, tidak ada ayah lain Melakukan sesuatu tanpa berpikir. 1106 00:07:30,095 --> 00:07:35,412 Dan semua darahnya menetes dari setiap orang. Monster baru pun lahir. 1107 00:09:28,054 --> 00:09:32,801 Jadi, guru sastraku berkata, Semua orang pergi ke kampung halamannya, 1108 00:57:58,341 --> 00:58:03,652 Maka jadikanlah tujuannya, Pandangan buruknya tertuju kepada manusia. 1109 00:13:49,828 --> 00:13:54,964 Saudara..On Joy, beritahu seseorang yang merupakan pialang yang baik. 1110 00:23:30,295 --> 00:23:34,307 Dia mendapatkan jalan damai, itu saja. Tak perlu menjadi apa pun lagi. 1111 01:38:26,946 --> 01:38:31,545 Kemudian Amuna membawa putrinya untuk melaksanakan wasiat terakhirnya. 1112 00:59:30,832 --> 00:59:34,503 Partikel tersebut ditempatkan pada tingkat kesulitan yang paling aneh. 1113 00:37:34,884 --> 00:37:38,334 Reruntuhan itu memiliki istana kerajaan. Di situlah kangkung terlihat. 1114 00:36:20,535 --> 00:36:24,305 tidak bisa mendengarkan saudari, saudari. tidak ada yang pergi ke sana. 1115 01:40:34,964 --> 01:40:38,063 Yang berwarna merah karena pendarahan dari kejernihan yang menyedihkan. 1116 00:35:09,425 --> 00:35:12,585 Jika Anda menerima penawaran bagus, Kami siap menanganinya dengan cepat. 1117 01:35:44,186 --> 01:35:47,486 Saya menjadi Sarpench di Chandurpur, mendapatkan kepercayaan semua orang 1118 00:56:30,379 --> 00:56:34,610 Tapi kau satu hal bagiku Katakan padaku, mengapa nama Chandrapur adalah, 1119 00:29:44,659 --> 00:29:49,200 Kuil ini membuka pintu kuil ketika seseorang sedang memimpikan seseorang. 1120 02:06:29,371 --> 02:06:35,305 Anda mengira Anda telah menaklukkan kejahatan dan menghancurkan kejahatan. 1121 00:12:51,240 --> 00:12:54,257 Dan, bukankah kau pernah mengatakannya, bukankah kau pernah mengatakannya? 1122 01:00:14,993 --> 01:00:21,012 Generasi yang memiliki pengabdian yang kuat adalah keluarga dari keluarga. 1123 01:58:51,088 --> 01:58:57,917 Jika engkau berada di rumah Rukabbid, Maka akulah partikel waktu..Chamadda. 1124 01:40:47,966 --> 01:40:50,216 Saya tidak sabar untuk duduk di sini dan menunggu sampai terjadi keajaiban. 1125 00:50:12,244 --> 00:50:18,350 Dengar, dengarkan kami. Ada binatang di hutan pada malam hari. Jangan pergi. 1126 00:29:50,096 --> 00:29:54,767 Dan siapa yang direndahkan, kehormatan pengorbanan yang datang pun dihormati. 1127 00:09:00,868 --> 00:09:03,329 Baiklah, jika itu yang terjadi, kukatakan padanya Kesalahan itu bukan milikku. 1128 01:33:15,329 --> 01:33:20,979 Dua puluh empat tahun lalu, dan saat ibu Karw menunjukkan padaku sebuah mimpi. 1129 00:36:03,273 --> 00:36:06,494 Sarktch Barbu, aku tidak mengatakannya, Orang-orang di desa ini mengatakannya. 1130 00:42:00,587 --> 00:42:05,729 Ada banyak negara di dunia. Ini adalah tradisi yang sangat tua di negara kita. 1131 00:35:47,639 --> 00:35:51,879 Dalam pemberian, seseorang menerima tawaran yang baik Sesuatu yang tidak mungkin. 1132 00:14:44,326 --> 00:14:47,706 Tak perlu bersembunyi dari kami. Ayah sudah bilang pada kami bahwa seorang putri. 1133 00:45:36,478 --> 00:45:39,490 Kami tidak akan ke mana tanpa katakannya, tetapi kami tidak mengatakannya. 1134 02:02:07,475 --> 02:02:12,715 Maka setiap air mata anak perempuan adalah salah satu darah dan menyatu dengan bumi, 1135 00:08:54,842 --> 00:08:59,625 Tapi kalau istrimu tahu kamu bersamaku Itu akan terjadi seperti ini, lalu bagaimana? 1136 02:04:17,464 --> 02:04:26,044 Namun sinis di desa ini, itu digunakan untuk membakar gadis yang tidak bersalah. 1137 01:08:06,615 --> 01:08:09,495 Suatu hari nanti, orang tua sehari-hari sebarkan ilusi orang tua Anda di mana-mana, 1138 01:13:31,519 --> 01:13:39,183 Lihat, salah satu tes fisiknya jelas. Bahwa tidak ada gadis yang dilecehkan. 1139 01:49:14,942 --> 01:49:20,762 Jika Anda menggesernya, Anda alami hal yang sama yang terjadi pada Humbage. 1140 01:34:15,241 --> 01:34:17,004 Katanya, para leluhur, penglihatan itu, 1141 01:34:17,028 --> 01:34:19,034 tidak mengetahui makna sebenarnya dari penglihatan itu. 1142 00:49:20,615 --> 00:49:26,200 Jika Anda tidak bisa selamatkan anakmu, saya bisa dengan mudah selamatkan putriku 1143 00:08:44,427 --> 00:08:46,393 Ketika Anda menjelaskan segala sesuatu yang menarik 1144 00:08:46,417 --> 00:08:48,580 kupikir Anda harus lihat arah Anda, tahu! 77945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.