Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:24:48,681 --> 01:24:49,681
And
2
01:24:52,722 --> 01:24:53,488
And
3
01:24:56,405 --> 01:24:57,405
And
4
01:25:08,159 --> 01:25:09,159
And
5
01:25:12,727 --> 01:25:13,727
And
6
01:27:04,163 --> 01:27:05,296
And
7
01:27:05,700 --> 01:27:06,700
And
8
01:27:09,769 --> 01:27:10,903
And
9
01:27:14,548 --> 01:27:15,548
And
10
01:27:15,735 --> 01:27:16,790
And
11
01:27:17,523 --> 01:27:18,567
And
12
01:27:20,262 --> 01:27:21,262
And
13
01:28:10,027 --> 01:28:11,214
And
14
00:28:32,356 --> 00:28:32,706
Oh?
15
01:32:20,033 --> 01:32:20,771
Oh?
16
00:12:47,819 --> 00:12:48,333
Ya.
17
00:17:12,806 --> 00:17:13,296
Ya.
18
00:28:34,574 --> 00:28:35,138
Ya.
19
01:34:03,063 --> 01:34:03,680
Apa?
20
00:20:37,383 --> 00:20:37,843
Ayo.
21
00:26:54,645 --> 00:26:55,058
Ayo.
22
00:40:01,177 --> 00:40:01,817
Ayo.
23
00:46:59,645 --> 00:47:00,238
Ayo.
24
00:55:11,954 --> 00:55:12,588
Ayo.
25
01:21:23,566 --> 01:21:24,526
Ibu!
26
01:22:16,847 --> 01:22:17,967
Ibu!
27
00:35:05,484 --> 00:35:06,133
Ini,
28
00:15:00,884 --> 00:15:01,722
Oke?
29
00:02:15,348 --> 00:02:17,312
Tn..
30
00:27:19,849 --> 00:27:20,579
Wow!
31
00:17:20,664 --> 00:17:21,234
Zuh.
32
00:17:19,897 --> 00:17:20,377
Ambi,
33
00:21:56,865 --> 00:21:57,865
Ambi,
34
00:09:24,175 --> 00:09:24,801
Ayah,
35
00:30:35,312 --> 00:30:35,862
Ayah,
36
00:30:23,562 --> 00:30:24,554
Ayah?
37
01:18:33,427 --> 01:18:34,227
Baba!
38
01:18:38,373 --> 01:18:39,373
Baba!
39
01:53:46,040 --> 01:53:47,063
Bumi,
40
01:16:28,151 --> 01:16:29,311
Cia..
41
01:16:30,990 --> 01:16:31,990
Cia..
42
01:16:35,424 --> 01:16:36,864
Cia..
43
01:16:41,424 --> 01:16:42,144
Cia..
44
00:19:45,367 --> 00:19:49,137
Dia..
45
00:22:41,667 --> 00:22:42,207
Halo.
46
00:17:08,618 --> 00:17:09,058
Halo?
47
00:17:17,201 --> 00:17:17,551
Halo?
48
00:17:46,196 --> 00:17:46,596
Halo?
49
00:22:28,340 --> 00:22:28,989
Halo?
50
02:04:53,077 --> 02:04:54,007
Ibu..
51
00:22:29,408 --> 00:22:30,954
Ini..
52
00:35:25,723 --> 00:35:27,073
Ini..
53
01:04:23,381 --> 01:04:24,087
Itu..
54
01:37:39,906 --> 01:37:40,584
Jadi,
55
00:22:22,530 --> 00:22:22,940
Mama!
56
00:44:47,210 --> 00:44:48,187
Mama!
57
00:44:50,674 --> 00:44:53,635
Mama!
58
01:05:49,777 --> 01:05:50,687
Srume?
59
01:05:52,977 --> 01:05:53,797
Srume?
60
01:18:22,949 --> 01:18:24,042
Baba..
61
01:18:35,506 --> 01:18:36,209
Baba..
62
00:20:31,586 --> 00:20:31,936
Benar?
63
00:55:48,363 --> 00:55:48,896
Bukan.
64
01:04:35,499 --> 01:04:35,899
Bukan.
65
01:30:52,116 --> 01:30:52,775
Bukan.
66
00:29:25,861 --> 00:29:26,577
Cerat,
67
00:55:32,182 --> 00:55:33,182
Cerita
68
02:04:54,746 --> 02:04:55,666
Cerita
69
00:15:39,210 --> 00:15:39,690
Daksa!
70
00:45:05,342 --> 00:45:06,109
Deepu!
71
00:45:06,910 --> 00:45:07,610
Deepu!
72
00:45:08,330 --> 00:45:09,211
Deepu!
73
00:45:09,912 --> 00:45:10,479
Deepu!
74
00:45:11,314 --> 00:45:12,231
Deepu!
75
00:45:14,517 --> 00:45:15,250
Deepu!
76
00:45:16,178 --> 00:45:16,812
Deepu!
77
00:45:17,219 --> 00:45:17,853
Deepu!
78
02:06:47,593 --> 02:06:49,553
Hidup.
79
01:11:50,710 --> 01:11:51,710
Mapana!
80
00:31:21,112 --> 00:31:22,042
Lihat!
81
01:16:29,370 --> 01:16:30,800
Lihat,
82
01:16:37,377 --> 01:16:38,545
Lihat,
83
01:16:38,777 --> 01:16:40,028
Lihat,
84
00:26:16,343 --> 00:26:17,163
Mama..
85
01:23:32,676 --> 01:23:33,676
Mama..
86
01:23:34,180 --> 01:23:35,180
Mama..
87
01:24:11,537 --> 01:24:12,537
Mama..
88
01:24:13,126 --> 01:24:14,126
Mama..
89
01:24:14,793 --> 01:24:15,793
Mama..
90
01:24:18,725 --> 01:24:20,038
Mama..
91
01:24:27,418 --> 01:24:28,418
Mama..
92
01:24:28,844 --> 01:24:29,844
Mama..
93
01:24:32,832 --> 01:24:33,832
Mama..
94
01:24:36,307 --> 01:24:37,319
Mama..
95
01:24:41,092 --> 01:24:42,498
Mama..
96
01:24:43,605 --> 01:24:44,759
Mama..
97
01:24:45,382 --> 01:24:46,508
Mama..
98
01:24:50,117 --> 01:24:51,117
Mama..
99
01:24:51,401 --> 01:24:52,442
Mama..
100
01:24:53,567 --> 01:24:54,567
Mama..
101
01:24:55,038 --> 01:24:55,952
Mama..
102
01:25:15,479 --> 01:25:18,229
Mama..
103
01:25:40,179 --> 01:25:41,179
Mama..
104
02:04:50,406 --> 02:04:51,186
Mama..
105
00:37:41,301 --> 00:37:42,271
Pergi!
106
00:29:09,847 --> 00:29:10,327
Pergi.
107
00:14:42,400 --> 00:14:43,290
Putra.
108
01:00:52,011 --> 01:00:53,586
Saya..
109
00:47:58,414 --> 00:47:59,214
Setan.
110
00:47:54,969 --> 00:47:56,037
Setan?
111
01:53:48,403 --> 01:53:49,250
Surga,
112
00:20:45,441 --> 00:20:45,921
Yona..
113
02:00:53,568 --> 02:00:54,635
Amaja's
114
02:03:37,274 --> 02:03:38,587
Ambika!
115
00:21:59,619 --> 00:22:01,795
Ambika,
116
01:01:21,258 --> 01:01:22,414
Cerita.
117
00:15:20,253 --> 00:15:20,723
Daksa..
118
00:35:33,683 --> 00:35:34,463
Datang.
119
01:59:03,608 --> 01:59:08,668
Durga..
120
00:04:57,191 --> 00:04:57,859
Jangan!
121
00:12:39,161 --> 00:12:40,641
Kakekmu
122
01:34:52,476 --> 01:34:53,126
Keluar.
123
00:44:42,435 --> 00:44:43,435
Mama..!
124
01:21:46,740 --> 01:21:47,819
Pergi..
125
01:54:17,821 --> 01:54:18,821
Peta..!
126
01:05:58,147 --> 01:05:58,827
Sayang!
127
01:18:08,490 --> 01:18:09,610
Sayang!
128
01:18:09,982 --> 01:18:11,062
Sayang!
129
01:18:13,637 --> 01:18:14,517
Sayang!
130
01:18:15,435 --> 01:18:16,552
Sayang!
131
01:18:34,287 --> 01:18:35,135
Sayang!
132
01:18:39,793 --> 01:18:40,633
Sayang!
133
01:18:56,826 --> 01:18:57,826
Sayang!
134
01:19:19,078 --> 01:19:19,918
Sayang!
135
01:19:20,366 --> 01:19:21,133
Sayang!
136
01:19:22,106 --> 01:19:23,026
Sayang!
137
01:19:28,351 --> 01:19:29,431
Sayang!
138
01:19:31,156 --> 01:19:32,076
Sayang!
139
00:26:30,227 --> 00:26:30,607
tidak..
140
00:42:20,956 --> 00:42:21,986
Tetap..
141
00:02:22,505 --> 00:02:23,423
Tetapi,
142
00:01:56,267 --> 00:01:56,629
Tunggu!
143
00:36:06,531 --> 00:36:07,591
Ada apa?
144
00:57:00,349 --> 00:57:01,117
Ada apa?
145
00:04:41,217 --> 00:04:42,009
Anakku..
146
00:14:26,604 --> 00:14:27,354
Baiklah.
147
00:15:33,657 --> 00:15:33,977
Baiklah.
148
00:24:33,529 --> 00:24:34,029
Baiklah.
149
00:47:20,735 --> 00:47:21,336
Baiklah.
150
00:50:34,306 --> 00:50:34,940
Baiklah.
151
01:13:13,079 --> 01:13:13,569
Carriel.
152
00:51:57,369 --> 00:51:58,270
Deepika!
153
00:52:01,727 --> 00:52:02,661
Deepika!
154
00:52:11,157 --> 00:52:11,958
Deepika!
155
00:52:14,928 --> 00:52:15,929
Deepika!
156
00:52:29,862 --> 00:52:30,829
Deepika!
157
00:53:15,218 --> 00:53:16,019
Deepika!
158
01:12:58,220 --> 01:12:59,070
Deepika.
159
01:06:14,738 --> 01:06:15,488
Di Sini.
160
01:38:57,593 --> 01:38:58,910
Ini dia,
161
00:12:36,881 --> 00:12:37,804
Ini dia.
162
00:12:43,013 --> 00:12:44,173
Kakekku?
163
00:30:54,922 --> 00:30:55,742
Lassarr.
164
00:35:04,413 --> 00:35:05,083
Lassarr.
165
00:41:53,516 --> 00:41:54,376
Lupakan.
166
00:35:02,931 --> 00:35:03,804
Makelar.
167
00:13:55,241 --> 00:13:56,241
Makelar?
168
00:31:27,362 --> 00:31:28,052
Melihat.
169
00:13:56,266 --> 00:13:57,056
Mengapa?
170
00:36:25,043 --> 00:36:25,817
Mengapa?
171
01:14:41,625 --> 01:14:42,165
Mengapa?
172
00:41:18,875 --> 00:41:19,675
Nandini!
173
00:37:48,604 --> 00:37:50,681
Pergi..!
174
01:20:33,949 --> 01:20:35,755
Sanatur,
175
00:22:50,683 --> 00:22:51,623
Sesuatu?
176
00:32:30,954 --> 00:32:31,604
Terbaik.
177
00:48:38,993 --> 00:48:39,562
Tetapi..
178
00:50:29,449 --> 00:50:29,749
Tetapi..
179
01:04:20,247 --> 01:04:21,152
Ya, ada.
180
00:32:13,160 --> 00:32:14,022
Ya, ya..
181
00:01:54,338 --> 00:01:54,691
ada apa?
182
00:30:18,295 --> 00:30:19,324
50 tahun!
183
00:25:18,690 --> 00:25:20,614
Cintaku..
184
00:25:30,556 --> 00:25:32,595
Cintaku..
185
00:26:41,971 --> 00:26:42,770
Deepika..
186
01:26:57,858 --> 01:26:58,858
Deepika..
187
00:07:05,009 --> 00:07:05,718
Ibu Kali.
188
00:41:25,766 --> 00:41:26,702
Jaga dia.
189
01:32:14,219 --> 01:32:15,039
Joyiduv..
190
01:52:41,499 --> 01:52:42,499
Kekuatan!
191
00:46:11,374 --> 00:46:11,913
Kelompok.
192
01:38:25,893 --> 01:38:26,593
Lalu dia.
193
00:31:18,012 --> 00:31:18,702
Lihatlah.
194
01:34:13,376 --> 01:34:14,176
Melihat..
195
01:05:26,046 --> 01:05:26,506
Oke, kan?
196
00:28:39,477 --> 00:28:40,135
Saudari..
197
01:38:45,560 --> 01:38:46,510
Si bodoh!
198
00:23:44,506 --> 00:23:45,515
Aku pergi.
199
01:06:39,762 --> 01:06:40,782
Ambil ini.
200
01:01:47,867 --> 01:01:50,221
Ayah, ayo.
201
00:38:24,677 --> 00:38:25,377
Ayo pergi.
202
01:06:33,644 --> 01:06:34,363
Ayo pergi.
203
01:14:34,210 --> 01:14:35,210
Ayo pergi.
204
01:17:34,587 --> 01:17:35,227
Ayo pergi.
205
00:32:45,452 --> 00:32:46,912
BERTINDAK!
206
00:28:45,337 --> 00:28:45,923
Berbohong.
207
01:38:59,160 --> 01:39:00,117
Bersamaku,
208
00:04:35,481 --> 00:04:36,453
Bhabstone.
209
01:30:19,968 --> 01:30:22,664
Dari pagi.
210
00:48:12,787 --> 00:48:13,822
Dia kesal.
211
01:04:10,661 --> 01:04:12,073
Hai, Moto!
212
00:20:35,788 --> 00:20:36,568
Hati-hati.
213
00:46:18,296 --> 00:46:20,264
Itu Iblis!
214
00:45:40,475 --> 00:45:41,777
Keluarkan!
215
00:01:57,082 --> 00:01:58,083
Kota-kota!
216
00:31:19,382 --> 00:31:20,032
Lihat ini.
217
00:32:22,556 --> 00:32:23,246
Mencicipi.
218
00:04:42,470 --> 00:04:43,346
Menemukan!
219
01:06:27,212 --> 01:06:28,112
Roh jahat.
220
01:49:09,339 --> 01:49:10,029
Siapa ini?
221
00:56:28,243 --> 00:56:29,378
tidak, Bu.
222
00:48:30,405 --> 00:48:31,406
Ya, saya..
223
00:25:03,098 --> 00:25:06,254
senyumku..
224
00:36:30,503 --> 00:36:31,003
siapa yang
225
00:26:49,149 --> 00:26:50,030
Aku jalang.
226
00:22:49,050 --> 00:22:49,798
beritahuku.
227
01:04:32,215 --> 01:04:32,985
beritahuku.
228
01:30:45,046 --> 01:30:45,959
beritahuku.
229
00:12:18,327 --> 00:12:20,082
Chandrapur?
230
00:26:40,034 --> 00:26:41,073
D. Deepika.
231
01:12:46,763 --> 01:12:47,373
Diberikan..
232
01:12:47,842 --> 01:12:48,492
Diberikan..
233
01:12:48,743 --> 01:12:49,288
Diberikan..
234
01:12:51,296 --> 01:12:51,936
Diberikan..
235
01:12:56,566 --> 01:12:57,317
Diberikan..
236
01:33:54,546 --> 01:33:56,123
Hai prewam,
237
01:15:02,351 --> 01:15:03,884
Harry, Hmm?
238
01:19:51,411 --> 01:19:52,793
Hei keluar.
239
01:38:51,956 --> 01:38:53,236
Hutan ini..
240
01:22:29,617 --> 01:22:31,537
Itu masih..
241
00:29:02,836 --> 00:29:03,836
Katakan Ya.
242
00:49:38,567 --> 00:49:39,301
Kau Hidung.
243
01:16:13,381 --> 01:16:15,581
Kemarilah..
244
01:34:11,713 --> 01:34:12,513
Luar biasa,
245
01:34:42,919 --> 01:34:43,469
Mengatakan.
246
00:35:41,132 --> 00:35:41,732
Reruntuhan?
247
00:22:36,051 --> 00:22:37,100
Siapa Cole?
248
00:42:25,506 --> 00:42:26,526
Tutup mata.
249
01:04:03,510 --> 01:04:06,105
Waktu kecil
250
00:10:53,104 --> 00:10:53,730
kamu pergi.
251
00:39:59,618 --> 00:40:00,608
Ayo ke sini.
252
01:04:16,143 --> 01:04:16,903
beritahuku..
253
01:19:49,192 --> 01:19:50,192
Berikan itu,
254
00:28:36,738 --> 00:28:37,928
Ini kakekmu.
255
00:31:16,392 --> 00:31:17,632
Ini temanku.
256
00:34:59,294 --> 00:35:00,384
Ini truebar.
257
00:12:56,980 --> 00:12:58,100
Itu berarti,
258
02:03:52,616 --> 02:03:54,706
Kali mother,
259
01:12:49,375 --> 01:12:50,375
Kamu dimana?
260
00:33:34,618 --> 00:33:35,518
Lucu sekali.
261
00:11:40,199 --> 00:11:41,242
Maafkan aku.
262
00:14:59,489 --> 00:15:00,309
Oh, Shuwan..
263
00:35:57,668 --> 00:35:59,123
Oh, ada apa?
264
01:37:02,269 --> 01:37:03,589
Param Amouth
265
00:45:42,044 --> 00:45:43,763
Putri kami..
266
00:45:45,314 --> 00:45:47,206
Putri kami..
267
00:30:56,583 --> 00:30:57,613
Saya Ambika.
268
00:26:38,736 --> 00:26:39,716
Siapa namamu
269
00:59:41,344 --> 00:59:42,979
tidak tahu..
270
00:22:47,489 --> 00:22:48,521
Ya, baiklah.
271
02:00:55,846 --> 02:00:57,219
Ada benihnya.
272
01:38:55,806 --> 01:38:56,928
Anak-anakku..
273
00:35:52,713 --> 00:35:53,473
Apa maksudmu?
274
01:32:35,343 --> 01:32:36,043
Apa maksudmu?
275
00:37:31,973 --> 00:37:33,084
apa itu juga?
276
01:17:26,895 --> 01:17:28,534
Ayo, bermain.
277
01:40:17,406 --> 01:40:18,006
Bukan begitu?
278
00:12:41,271 --> 00:12:42,276
Dia tersesat.
279
00:22:33,654 --> 00:22:34,644
Dimana ibumu?
280
01:53:49,789 --> 01:53:50,779
Dunia bawah..
281
00:36:31,329 --> 00:36:33,408
Hari, maxhes!
282
01:15:55,437 --> 01:15:56,622
Hei hei hei..
283
00:35:45,756 --> 00:35:47,246
Ini pohonnya.
284
01:02:33,967 --> 01:02:35,131
Itu berarti..
285
00:15:24,876 --> 00:15:25,636
Keluar cepat.
286
01:04:58,087 --> 01:04:58,897
Kemana kamu..
287
01:21:24,813 --> 01:21:25,853
Klik di sini!
288
01:40:46,570 --> 01:40:47,538
Lalu menelan.
289
02:03:55,599 --> 02:03:57,512
Maafkan kami.
290
00:45:12,965 --> 00:45:13,956
Oh, mendunia!
291
01:06:00,318 --> 01:06:02,313
Pergi, pergi,
292
01:40:32,482 --> 01:40:34,069
Seorang Iblis
293
00:22:23,487 --> 00:22:24,647
Telepon Anda!
294
00:07:39,987 --> 00:07:42,488
Tentara awal.
295
00:08:00,341 --> 00:08:01,258
Tepat sekali.
296
00:08:43,242 --> 00:08:43,951
Terima kasih.
297
00:47:16,798 --> 00:47:17,206
Terima kasih.
298
01:19:40,977 --> 01:19:42,384
Terserah dia.
299
01:19:44,517 --> 01:19:46,010
Terserah dia.
300
00:48:24,867 --> 00:48:25,567
Tuan Serpench
301
01:35:26,436 --> 01:35:28,102
Untuk korupsi
302
00:10:33,130 --> 00:10:33,964
Akan mengerti.
303
00:23:51,086 --> 00:23:52,101
Aku ikut juga.
304
00:29:41,270 --> 00:29:41,930
Apa maksudnya?
305
00:28:30,775 --> 00:28:31,695
apa ini kakek?
306
00:55:54,376 --> 00:55:55,317
apa kamu tahu?
307
00:13:02,002 --> 00:13:03,052
Benar kan, Bu?
308
01:37:04,666 --> 01:37:06,115
Benarkah kamu?
309
01:16:01,736 --> 01:16:04,116
Dengarkan, ayo
310
00:22:37,745 --> 00:22:38,975
Di Chandurpur.
311
01:38:06,860 --> 01:38:08,010
Dia memilihku.
312
01:32:17,713 --> 01:32:18,469
Hai Joyidov..!
313
00:41:06,116 --> 00:41:07,006
Hanya candaan!
314
01:16:19,738 --> 01:16:21,618
Hei, benarkah?
315
00:49:01,237 --> 00:49:02,005
Hei, berhenti!
316
00:22:42,717 --> 00:22:43,990
Jadi, putriku.
317
01:01:57,609 --> 01:01:58,849
Jae Kali Mani,
318
00:04:49,442 --> 00:04:50,618
Jangan! tidak,
319
01:00:22,776 --> 01:00:23,975
Keluarga kami.
320
01:13:08,533 --> 01:13:09,733
Lihat, Nyonya.
321
00:23:54,297 --> 00:23:55,135
Mengapa tidak?
322
01:19:34,097 --> 01:19:35,862
Meninggalkan..
323
00:07:12,643 --> 00:07:14,279
Monster antik.
324
00:06:57,659 --> 00:06:58,848
Narry Shakthi,
325
01:49:22,656 --> 01:49:24,256
Rukbabi lemah.
326
01:33:10,510 --> 01:33:11,383
Seekor monster
327
00:23:49,690 --> 00:23:50,821
tidak ada ibu.
328
01:15:01,076 --> 01:15:01,895
tidak apa-apa.
329
01:57:14,605 --> 01:57:16,465
Ada empat kali.
330
01:32:56,793 --> 01:32:58,393
Ada tiga mata..
331
00:37:06,963 --> 00:37:08,013
Aku akan lihat.
332
00:46:29,897 --> 00:46:31,468
Aku tidak tahu,
333
00:28:46,675 --> 00:28:47,355
Apa yang salah?
334
01:31:45,229 --> 01:31:46,372
Dimana putriku?
335
00:09:47,091 --> 00:09:48,217
Ide yang bagus.
336
00:50:19,231 --> 00:50:20,292
Nyonya, Nyonya.
337
00:45:20,389 --> 00:45:21,089
Pada saat itu..
338
01:22:18,340 --> 01:22:19,900
Perutnya sakit.
339
00:56:18,687 --> 00:56:19,810
Satu ketakutan.
340
00:21:14,413 --> 00:21:16,133
Sobat, ayolah..
341
01:33:01,180 --> 01:33:02,280
Tapi kamu buta.
342
00:10:27,659 --> 00:10:28,660
tidak mengerti.
343
00:35:16,440 --> 00:35:18,501
tidak, Reliank.
344
00:57:12,167 --> 00:57:13,569
Ya, saya ingat.
345
01:40:31,377 --> 01:40:32,362
aku harus pergi
346
01:14:44,519 --> 01:14:46,700
Ada sakit perut.
347
00:35:42,613 --> 00:35:43,322
Aku tidak pergi.
348
01:54:19,414 --> 01:54:20,874
Anda akan lihat!
349
01:57:04,102 --> 01:57:05,012
apa tepat waktu?
350
00:47:56,932 --> 00:47:57,799
Aturan..monster?
351
00:08:06,889 --> 00:08:09,318
Berbahaya, kuat.
352
01:52:39,431 --> 01:52:40,431
Bukan kelemahan.
353
00:14:40,515 --> 00:14:41,525
Bukan putrinya..
354
00:08:22,780 --> 00:08:25,367
Dia akan sekali,
355
01:09:44,924 --> 01:09:46,004
Dimana kuncinya?
356
01:14:48,359 --> 01:14:48,969
Dimana letaknya?
357
01:38:02,416 --> 01:38:04,843
Jangan bunuh aku
358
01:30:47,288 --> 01:30:48,519
Jangan khawatir,
359
00:47:31,279 --> 00:47:32,080
Jangan khawatir.
360
01:20:47,224 --> 01:20:48,805
Kamu akan pergi,
361
00:57:47,722 --> 00:57:48,851
Kata Chandrapur.
362
01:33:56,876 --> 01:33:57,957
Kenapa berhenti?
363
00:34:56,848 --> 00:34:57,814
Lawelmer, Ketua!
364
00:23:18,303 --> 00:23:19,513
Lihatlah dirimu.
365
00:29:11,504 --> 00:29:12,574
Masuk dan lihat.
366
01:04:33,789 --> 01:04:34,689
Melihat sesuatu?
367
00:15:27,478 --> 00:15:27,838
Selamat tinggal.
368
01:30:07,063 --> 01:30:08,688
Semuanya hancur.
369
00:55:40,350 --> 00:55:41,326
Tenanglah, Mona.
370
01:29:52,355 --> 01:29:53,602
Tuan Inspektur..
371
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
Ya, katakanlah..
372
01:31:52,576 --> 01:31:54,385
Aku bukan musuhmu
373
00:47:08,062 --> 00:47:09,130
Ambika Das Gupta.
374
00:23:24,320 --> 00:23:27,089
Anda salah paham.
375
00:17:36,267 --> 00:17:36,967
Apa kamu di sana?
376
00:47:26,981 --> 00:47:28,121
apa Anda di awal?
377
01:57:19,542 --> 01:57:20,872
Bumi ada di bumi.
378
01:30:53,698 --> 01:30:54,697
Gadis ini adalah,
379
01:23:03,360 --> 01:23:05,927
Ibu, berapa lama?
380
01:02:42,585 --> 01:02:44,609
Ibumu bersamamu..
381
00:48:56,655 --> 00:48:57,899
Itu pertanyaanku.
382
01:11:46,800 --> 01:11:49,026
Jae Hebat Sekali!
383
01:12:20,551 --> 01:12:22,801
Jae Hebat Sekali!
384
01:12:23,105 --> 01:12:25,693
Jae Hebat Sekali!
385
01:12:26,455 --> 01:12:28,599
Jae Hebat Sekali!
386
01:12:28,851 --> 01:12:31,277
Jae Hebat Sekali!
387
01:12:32,055 --> 01:12:33,875
Jae Hebat Sekali!
388
01:12:33,900 --> 01:12:35,725
Jae Hebat Sekali!
389
01:13:14,466 --> 01:13:15,593
Jae Hebat Sekali!
390
01:13:15,618 --> 01:13:17,526
Jae Hebat Sekali!
391
01:13:17,849 --> 01:13:19,973
Jae Hebat Sekali!
392
01:13:20,329 --> 01:13:22,345
Jae Hebat Sekali!
393
01:18:21,794 --> 01:18:22,859
Jaminan. Sayang..
394
01:34:24,465 --> 01:34:25,715
Jangan berbohong.
395
00:21:01,425 --> 00:21:03,217
Kamu tidak makan.
396
01:20:57,862 --> 01:20:59,457
Kata Srawkr benar
397
01:38:37,600 --> 01:38:39,050
Kebenaran mutlak.
398
00:37:38,949 --> 00:37:40,304
Lalu menipu kita.
399
01:30:36,075 --> 01:30:37,783
Putri polisi ini,
400
00:49:51,153 --> 00:49:52,321
Putrinya kembali.
401
00:36:33,666 --> 00:36:35,422
Semua ini bohong.
402
00:49:26,459 --> 00:49:27,405
tidak, tidak ada.
403
01:04:12,334 --> 01:04:14,168
Tolong para suami
404
01:30:03,670 --> 01:30:05,218
Amba menyambarnya.
405
00:11:34,580 --> 00:11:35,539
Baba (Ayah) kalah.
406
00:42:22,024 --> 00:42:23,684
Bu, api itu panas.
407
00:24:24,525 --> 00:24:25,955
Dan saya berjanji.
408
01:32:42,612 --> 01:32:44,712
Dulunya Anda ragu.
409
00:17:50,757 --> 00:17:51,808
Halo, Ambi.. Halo.
410
00:59:59,453 --> 01:00:01,786
Ibu dalam banyak..
411
00:55:58,821 --> 00:56:00,780
Itu semua salahku.
412
00:57:34,304 --> 00:57:35,172
Itulah taruhannya.
413
00:29:08,505 --> 00:29:09,561
Jaga mulut kalian!
414
00:04:43,511 --> 00:04:45,221
Kembalikan anakku.
415
00:20:17,901 --> 00:20:19,019
Lawelar, daughter.
416
01:30:48,635 --> 01:30:49,620
Mendengar sesuatu?
417
01:33:12,063 --> 01:33:13,784
Monster sejak dulu
418
00:45:28,784 --> 00:45:31,243
Orang tua, ayahku.
419
00:26:45,267 --> 00:26:46,277
Sapa sebuah kapal.
420
00:23:35,553 --> 00:23:36,900
Saya akan mencoba.
421
00:39:50,218 --> 00:39:51,488
Saya bilang tidak!
422
00:20:55,072 --> 00:20:56,342
Seperti ini..itu..
423
01:30:05,720 --> 01:30:06,870
Tanpa pengorbanan.
424
00:57:42,947 --> 00:57:45,042
Tetes-tetes darah.
425
00:48:53,235 --> 00:48:54,262
tidak ada masalah.
426
00:12:30,416 --> 00:12:32,287
Apa yang hycho, Bu?
427
00:41:38,567 --> 00:41:40,347
Asuransi Ibu Kali..
428
00:24:03,884 --> 00:24:05,271
Ayah pergi sendiri.
429
01:02:40,054 --> 01:02:41,248
Bukankah itu ibuku?
430
00:07:18,317 --> 00:07:20,652
Dewa? Satu monster?
431
00:55:03,719 --> 00:55:04,987
Di sini benar sepi.
432
00:33:26,489 --> 00:33:28,847
Di sini..Spoothly..
433
00:46:14,763 --> 00:46:16,367
Dia akan melihatmu!
434
00:15:07,032 --> 00:15:08,012
Hentikan malam ini.
435
00:28:48,403 --> 00:28:50,211
Hitung hitung. Ayo.
436
00:36:08,170 --> 00:36:10,230
Ini adalah kutukan.
437
01:34:54,269 --> 01:34:55,740
Ini bukan milikmu..
438
00:30:59,003 --> 00:31:00,263
Istri Tuan Sumanar.
439
00:31:24,522 --> 00:31:26,182
Lihat..ini temanku.
440
00:56:46,655 --> 00:56:47,756
Maafkan aku, Sorna.
441
00:47:01,920 --> 00:47:03,710
Saya, ini Shakuard.
442
01:38:12,889 --> 01:38:14,168
Sesuai perintahnya,
443
00:24:43,127 --> 00:24:46,167
Setiap turbulensi..
444
00:22:51,655 --> 00:22:52,749
Ya, pada putrinya..
445
00:32:11,577 --> 00:32:12,877
apa makanannya enak?
446
01:09:32,791 --> 01:09:34,249
Bicch, kamu bilang..
447
00:33:12,182 --> 00:33:15,167
Bu, dia? Apa katamu?
448
01:06:24,392 --> 01:06:25,762
Cerita sehari-hari..
449
01:00:39,756 --> 01:00:41,337
Dia mengorbankannya.
450
01:38:42,422 --> 01:38:43,879
Dimana anak-anaknya?
451
00:24:02,047 --> 00:24:03,564
Hanya dua hari saja.
452
00:47:09,460 --> 00:47:11,146
Istri Sandanar kita.
453
02:06:36,161 --> 02:06:38,191
Itu menghancurkanku.
454
00:17:33,731 --> 00:17:35,261
Jangan dengar, Shuh.
455
00:59:35,231 --> 00:59:37,208
Jika anak itu lahir,
456
00:12:48,553 --> 00:12:50,850
Kakekku masih hidup.
457
00:56:57,476 --> 00:56:59,115
Kamu tahu segalanya.
458
00:12:44,949 --> 00:12:46,630
Maksudmu, ayah Ayah?
459
00:57:23,839 --> 00:57:26,518
Perang itu terbunuh.
460
00:55:43,058 --> 00:55:43,759
Saya baik-baik saja.
461
00:47:48,963 --> 00:47:49,898
Tapi tidak demikian.
462
00:08:32,251 --> 00:08:33,479
Terima kasih banyak.
463
01:01:59,880 --> 01:02:01,424
Terima kasih banyak.
464
00:48:07,151 --> 00:48:08,230
Tongkatnya menempel.
465
00:23:22,035 --> 00:23:23,484
menangis.., 'tidak!'
466
00:31:58,035 --> 00:31:59,744
Apa pun yang lainnya?
467
00:58:57,579 --> 00:58:59,259
Apa yang ditunggunya?
468
01:14:36,097 --> 01:14:36,877
Ayo makan makanannya.
469
00:31:39,832 --> 00:31:41,792
Ayo, bagi makanannya.
470
00:15:26,136 --> 00:15:26,576
Baiklah kalau begitu.
471
00:30:30,882 --> 00:30:31,562
Baiklah kalau begitu.
472
01:37:56,019 --> 01:37:58,115
Berikan aku kekuatan.
473
00:47:42,857 --> 00:47:43,925
Dan anak itu diambil.
474
00:57:46,233 --> 00:57:47,221
Di situlah tempatnya.
475
00:56:01,771 --> 00:56:03,660
Itu untukku, untukku.
476
00:49:55,974 --> 00:49:57,259
Jangan pergi ke Kale.
477
00:08:12,378 --> 00:08:13,830
Menetaskan Rothbugge.
478
00:41:14,921 --> 00:41:16,436
Perut ibu agak sakit.
479
00:47:03,858 --> 00:47:05,177
Polisi Chandrapur OIC
480
00:41:23,389 --> 00:41:24,549
Putrinya sudah besar.
481
01:54:00,564 --> 01:54:04,888
Semuanya akan runtuh.
482
00:47:51,312 --> 00:47:53,633
tidak akan ada iblis.
483
00:36:35,829 --> 00:36:37,001
tidak percaya padamu.
484
00:22:15,372 --> 00:22:20,183
Tiga bulan setelahnya
485
01:38:48,166 --> 01:38:49,966
Anda masih belum tahu?
486
01:27:02,543 --> 01:27:03,629
Berikan saja, Deepika.
487
00:52:04,751 --> 00:52:05,785
Dalam perjalanan ini..
488
01:38:09,713 --> 01:38:10,863
Dan aku membungkusnya,
489
00:58:54,463 --> 00:58:57,479
Dia hanya bersembunyi.
490
01:01:05,466 --> 01:01:07,446
Dia sudah memutuskan..
491
00:07:09,918 --> 00:07:12,179
Dialah batu karangnya.
492
00:27:05,529 --> 00:27:06,989
Ini coklat kesukaanku.
493
00:48:31,406 --> 00:48:32,674
Kapan hal ini terjadi?
494
00:35:31,303 --> 00:35:32,593
Kapan saya ada disini?
495
01:37:06,261 --> 01:37:08,945
Kau membunuh anak itu,
496
02:04:39,909 --> 02:04:41,681
Kau meremehkan Ambika.
497
01:57:32,829 --> 01:57:33,759
Kekerasan adalah Kali.
498
00:32:57,719 --> 00:32:59,952
Keluar dari rumah ini!
499
00:57:32,288 --> 00:57:34,159
Lahirlah monster baru,
500
00:42:16,806 --> 00:42:17,686
Pemenang secara umum..
501
00:42:24,222 --> 00:42:25,152
Pemenang secara umum..
502
00:32:49,545 --> 00:32:50,843
Semua orang akan mati!
503
00:32:50,882 --> 00:32:52,180
Semua orang akan mati!
504
01:30:27,240 --> 01:30:28,813
Serpench babbu hilang.
505
01:04:56,563 --> 01:04:57,703
Siapa yang mengambil..
506
00:36:58,663 --> 00:36:59,998
Siapa orang-orang itu?
507
01:21:45,112 --> 01:21:46,478
Silakan Anda ke sini..
508
00:55:36,592 --> 00:55:38,434
Syukurlah Ibu selamat.
509
00:55:50,252 --> 00:55:51,487
Tapi dia akan bertemu.
510
00:21:30,966 --> 00:21:32,653
Aku merindukannya, Ibu.
511
01:34:19,292 --> 01:34:20,853
Aku tahu dia pembohong.
512
00:10:41,139 --> 00:10:42,223
Anda tahu kebenarannya.
513
01:12:53,617 --> 01:12:55,827
Apa yang telah terjadi.
514
00:11:26,591 --> 00:11:27,174
Apa yang telah terjadi?
515
00:38:31,358 --> 00:38:32,028
Apa yang telah terjadi?
516
01:12:52,227 --> 01:12:53,067
Apa yang telah terjadi?
517
01:14:43,345 --> 01:14:44,035
Apa yang telah terjadi?
518
01:21:26,980 --> 01:21:27,740
Apa yang telah terjadi?
519
00:55:44,560 --> 00:55:45,628
apa Anda bertemu Deepi?
520
00:56:54,176 --> 00:56:55,837
Ayahmu menginginkannya,
521
00:26:34,513 --> 00:26:35,750
Bukankah cederanya itu?
522
01:05:13,532 --> 01:05:14,902
Dia tahu angka Sepuluh.
523
00:46:03,752 --> 00:46:06,799
Iblis itu membawa kamu!
524
00:33:29,306 --> 00:33:30,747
Ini adalah tempat baru,
525
00:13:46,851 --> 00:13:48,381
Itu sangat menyedihkan.
526
00:42:26,806 --> 00:42:27,838
Jangan membuka jendela.
527
01:05:22,972 --> 01:05:24,242
Kalau begitu, semuanya.
528
00:23:52,850 --> 00:23:54,012
Kamu tidak bisa datang.
529
00:34:57,839 --> 00:34:58,852
Ladyar, Noah, Worshirs.
530
01:34:56,993 --> 01:34:58,591
Pekerjaan seorang pria.
531
01:38:32,359 --> 01:38:33,259
Sekarang Anda mengerti?
532
00:55:55,852 --> 00:55:57,970
Semua orang berbicara..
533
00:26:25,619 --> 00:26:27,039
Semuanya sudah selesai.
534
00:01:54,716 --> 00:01:55,928
Seorang anak laki-laki.
535
00:23:46,850 --> 00:23:48,200
Tetaplah pada aturanmu.
536
00:24:06,177 --> 00:24:07,244
tidakkah kamu mengerti?
537
00:29:10,612 --> 00:29:11,451
- Masuk.
- Tapi.
538
00:06:55,622 --> 00:06:57,634
10 tahun kemudian
539
00:07:06,531 --> 00:07:08,701
Aacaika maam, siapa itu?
540
00:27:22,670 --> 00:27:24,282
Aku suka tempat ini, Bu.
541
00:35:13,832 --> 00:35:15,807
Apa ini? apa ini monyet?
542
01:29:50,795 --> 01:29:51,795
Apa yang terjadi disini?
543
00:29:05,256 --> 00:29:06,946
apa dia putri Zuuburker?
544
00:26:33,460 --> 00:26:34,240
apa kamu baik-baik saja?
545
00:54:50,470 --> 00:54:51,470
apa kamu baik-baik saja?
546
01:13:01,237 --> 01:13:01,987
apa kamu baik-baik saja?
547
00:13:44,117 --> 00:13:46,073
Ayah tidak harus pergi..
548
00:48:51,359 --> 00:48:52,827
Bagaimana Anda mengeluh?
549
01:37:52,659 --> 01:37:54,887
Berikanlah aku kekuatan.
550
00:45:26,485 --> 00:45:27,686
Dia akan membesarkannya!
551
00:46:01,249 --> 00:46:02,882
Ini dia yang membawanya.
552
00:26:43,977 --> 00:26:44,853
Inilah yang menyakitkan.
553
01:34:35,339 --> 01:34:37,660
Itu salah sejak saat itu
554
02:01:45,603 --> 02:01:47,196
Jika ini adalah ujianku,
555
00:47:32,968 --> 00:47:34,215
Kami berusaha semampuku.
556
01:37:09,303 --> 01:37:10,553
Kau sudah mati sekarang.
557
00:38:32,611 --> 00:38:35,125
Kenapa? Hanya melihatmu.
558
01:57:11,982 --> 01:57:13,412
Lihatlah matamu sendiri.
559
02:00:49,829 --> 02:00:50,829
Putri Anda ada di dalam.
560
00:45:51,302 --> 00:45:53,642
Semua ini adalah Cerita!
561
00:09:03,902 --> 00:09:06,680
Wajahmu seperti istriku.
562
00:25:12,234 --> 00:25:16,337
terletak seperti hatiku.
563
02:03:57,668 --> 02:04:01,244
Anda harus membantu kami.
564
00:24:46,311 --> 00:24:51,120
Apa yang membuatku cemas?
565
01:30:50,166 --> 01:30:51,166
apa Anda melihat sesuatu?
566
01:04:27,364 --> 01:04:29,244
apa Anda mendengar suara?
567
00:09:51,464 --> 00:09:52,548
Bagaimana menurutmu, Nak?
568
00:15:05,089 --> 00:15:06,689
Dia mengemudi sejauh itu.
569
00:48:19,494 --> 00:48:21,129
Iblis membawanya ke Kale.
570
00:15:12,906 --> 00:15:14,010
Ini milikku, ini milikku.
571
00:25:20,638 --> 00:25:23,638
Jika kamu, aku bernafas..
572
02:04:04,907 --> 02:04:08,174
Kamu Ibu, dan kamu hebat.
573
00:21:00,440 --> 00:21:01,379
Kebutuhan akan kebutuhan.
574
00:30:07,205 --> 00:30:08,879
Kita ada di generasi ini.
575
00:30:14,712 --> 00:30:16,649
Lalu aku menjadi Nandini.
576
00:38:14,246 --> 00:38:16,736
Lihat itu. Itu pohon itu.
577
01:00:54,786 --> 01:00:56,780
Putri dari keluarga ini..
578
01:35:20,415 --> 01:35:23,237
Saya punya tuduhan palsu,
579
01:21:07,933 --> 01:21:09,497
Seluruh desa ditambahkan.
580
00:48:26,919 --> 00:48:28,470
Tahukah Anda tentang ini?
581
00:49:41,877 --> 00:49:44,964
tidak baik pergi ke Cale.
582
01:31:00,066 --> 01:31:02,570
tidak baik pergi ke Cale.
583
01:09:41,001 --> 01:09:43,310
Ya, Nyonya. Tepat sekali.
584
01:18:28,706 --> 01:18:29,999
- Sayang.
- Sayang
585
01:38:54,293 --> 01:38:55,565
Aku adalah diriku sendiri.
586
00:50:27,265 --> 00:50:28,666
Aku akan mengurus iblismu.
587
00:54:55,111 --> 00:54:56,564
Aku sudah sampai jalannya.
588
01:10:25,134 --> 01:10:26,234
Apa yang sedang kamu baca?
589
01:34:04,332 --> 01:34:05,632
Apa yang sedang kamu baca?
590
01:05:00,654 --> 01:05:01,844
Apa yang terjadi padanya..
591
01:04:19,090 --> 01:04:20,132
apa putrinya ada di rumah?
592
01:18:31,866 --> 01:18:33,362
Baba, kamu baik-baik saja?
593
00:32:20,964 --> 00:32:22,294
Bagaimana cara Anda makan?
594
00:22:44,097 --> 00:22:45,760
Bagaimana dengan bagaimana
595
00:45:18,133 --> 00:45:19,234
Bichash, apa yang terjadi?
596
01:13:06,082 --> 01:13:07,869
Carriel, sebuah keajaiban.
597
01:29:58,818 --> 01:30:01,164
Dan ambilah kedalaman kita
598
01:30:18,817 --> 01:30:19,917
Di manakah Serpench Barbu?
599
00:59:53,549 --> 00:59:55,417
Dia mengorbankan putrinya.
600
00:10:25,070 --> 00:10:26,447
Dua belas tahun lebih tua.
601
01:57:20,999 --> 01:57:22,936
Dunia bawah ada di langit.
602
00:14:16,041 --> 00:14:18,411
Hentikan. Itu cerita lama.
603
01:04:21,634 --> 01:04:23,214
Inspektur perlu ditanyai..
604
00:35:43,403 --> 00:35:44,909
Jadi bagaimana dengan ini?
605
00:23:57,487 --> 00:23:58,958
Kamu tidak mengerti ibuku.
606
00:23:56,044 --> 00:23:57,444
Kamu tidak mengerti. Itu..
607
01:57:31,349 --> 01:57:32,259
Kehancurannya adalah Kali.
608
00:55:07,396 --> 00:55:08,629
Kita harus pergi, Abacaka.
609
01:33:58,342 --> 01:34:00,501
Menyesuaikan komandan ibu.
610
02:04:43,017 --> 02:04:46,513
Putri Anda tidak bersalah.
611
00:24:58,276 --> 00:25:02,163
Rekan perjalanan hidupku..
612
01:06:44,818 --> 01:06:46,138
Salah satu milik Zuubakar.
613
00:11:44,444 --> 00:11:46,193
Saya harus pergi sekarang.
614
01:57:01,735 --> 01:57:03,432
Siapa yang menantang Anda?
615
01:29:55,359 --> 01:29:57,852
Tadi malam, Baba terbunuh,
616
01:37:25,106 --> 01:37:27,062
Tapi Anda punya pekerjaan.
617
01:10:17,824 --> 01:10:20,480
40 tahun setelah 40 tahun..
618
00:48:54,748 --> 00:48:56,501
Ada masalah, Tuan Serpench.
619
00:59:50,946 --> 00:59:51,929
Apa yang telah kamu lakukan
620
01:20:40,097 --> 01:20:42,728
Baiklah, mari kita ke sini.
621
00:24:07,786 --> 00:24:10,086
Berusahalah di sana, kamu..
622
00:30:21,412 --> 00:30:23,205
Bisakah aku bertemu ayahmu?
623
00:32:54,682 --> 00:32:55,822
Forgivedad, pada saat itu..
624
00:29:57,550 --> 00:29:59,190
Ibu dari segala kehancuran!
625
01:41:06,566 --> 01:41:08,016
Itu adalah sebuah keajaiban
626
01:40:29,025 --> 01:40:30,671
Joyida telah mengambil Kale
627
00:37:16,359 --> 00:37:18,524
Kakak, kamu tidak mengerti.
628
00:07:57,551 --> 00:07:59,554
Kalau begitu Ibu berbahaya.
629
00:30:05,712 --> 00:30:07,065
Kapan Anda bekerja di sini?
630
00:23:09,078 --> 00:23:12,384
Lihat lemari, murka datang.
631
00:29:42,637 --> 00:29:43,926
Pada saat itu, ada tradisi.
632
01:37:19,404 --> 01:37:22,627
Rumatha Domusy.. maafkanku.
633
00:10:48,579 --> 00:10:49,705
Sekarang hentikan rokoknya.
634
00:56:15,691 --> 00:56:17,780
Stator hanya sebuah cerita.
635
01:23:06,012 --> 01:23:08,327
Sudah lama berlalu, sayang.
636
00:24:23,043 --> 00:24:24,320
Tolong, biarkan aku datang.
637
00:03:03,067 --> 00:03:04,544
Apa yang harus Ayah lakukan?
638
00:07:42,698 --> 00:07:43,858
Apa yang terjadi dengan itu?
639
00:37:43,577 --> 00:37:47,358
Apa? Pergi! Pergi dari sini!
640
00:11:28,114 --> 00:11:29,114
apa semuanya baik-baik saja?
641
00:22:45,883 --> 00:22:46,984
apa semuanya baik-baik saja?
642
00:31:36,025 --> 00:31:36,805
apa semuanya baik-baik saja?
643
00:02:54,724 --> 00:02:56,369
Dalam persembahan besar ini,
644
00:17:23,275 --> 00:17:24,411
Di mana wajah kegagalan itu?
645
00:17:26,004 --> 00:17:28,014
Di mana wajah kegagalan itu?
646
00:02:51,550 --> 00:02:53,075
Kamu adalah putra rumah ini.
647
01:21:39,554 --> 01:21:41,116
Kamu masuk saja. Masuk saja.
648
01:21:09,654 --> 01:21:11,214
Kapan kamu berbohong padamu?
649
00:35:06,339 --> 00:35:09,394
Karena ini tiba-tiba dijual,
650
01:37:22,870 --> 01:37:24,861
Kau tak layak untuk jalanku.
651
00:45:54,601 --> 00:45:56,123
Mengapa kamu sampai di sini?
652
00:58:52,662 --> 00:58:53,947
Namun hal itu tidak terjadi.
653
00:41:58,454 --> 00:42:00,289
Siapa yang merayakan peerds?
654
00:31:37,402 --> 00:31:39,102
Ya, semuanya baik-baik saja.
655
01:06:06,110 --> 01:06:09,230
Zuuweror menggosok semuanya.
656
00:23:15,563 --> 00:23:17,154
Ada yang sedikit lebih sulit.
657
00:24:15,890 --> 00:24:17,896
Aku sangat merindukannya, Bu.
658
01:00:25,603 --> 01:00:27,196
apa Anda benar mengatakannya?
659
00:17:11,640 --> 00:17:12,629
apa Anda melihat lukisan itu?
660
01:13:55,789 --> 01:13:58,857
apa mungkin Dokter, syok ini?
661
00:30:09,472 --> 00:30:11,837
Ayah, dari 50 tahun, bekerja.
662
00:58:35,252 --> 00:58:37,472
Dan di dekat patung ibu Kali.
663
00:45:21,637 --> 00:45:23,405
Dia tidak ada di ruangan itu.
664
01:40:38,460 --> 01:40:43,195
Gadis kecil haus, haus sekali
665
00:17:29,841 --> 00:17:32,051
Halo bubuk..kamu mendengarku.
666
00:17:48,516 --> 00:17:50,710
Halo, abt! Kamu dengar nggak?
667
01:05:24,609 --> 01:05:25,929
Itu berarti dia melakukannya.
668
00:20:24,971 --> 00:20:27,401
Jika Anda ingin tidak akurat.
669
00:25:09,211 --> 00:25:12,202
Keberadaanmu. (menjadi dekat)
670
01:01:15,243 --> 01:01:19,206
Kita tahu milik kita sendiri.
671
00:59:38,134 --> 00:59:39,458
Maka partikellah yang menang.
672
00:32:14,864 --> 00:32:16,955
Makanan Nandini sangat lezat.
673
00:45:31,323 --> 00:45:32,901
Omong kosong apa itu Nandini.
674
00:36:11,465 --> 00:36:13,104
Orang desa mengatakan begini,
675
01:32:33,132 --> 01:32:34,732
Pekerjaan mereka seperti itu.
676
01:19:57,824 --> 01:20:01,113
Pengorbanannya masih tersisa.
677
00:08:25,391 --> 00:08:28,521
Semua gambar Rukbabi selesai.
678
01:49:05,998 --> 01:49:07,472
Sudah waktunya Anda mengirim?
679
01:14:12,536 --> 01:14:14,606
Tiba-tiba datang bulan haid..
680
01:57:23,385 --> 01:57:24,775
Waktunya tepat pada waktunya.
681
00:10:59,702 --> 00:11:00,578
Ya, katakan Bichash, katakan.
682
01:18:30,106 --> 01:18:31,841
- Baba bangun
- Baba!
683
00:24:52,246 --> 00:24:55,111
Aku terima, aku dalam guntur..
684
02:04:33,650 --> 02:04:37,627
Benih Amaja telah dihancurkan.
685
00:26:31,043 --> 00:26:33,210
Bukan dia, tapi salahku. Maaf.
686
00:35:20,466 --> 00:35:21,996
Dimana..Tunjukkan gambar Anda.
687
01:14:08,829 --> 01:14:11,559
Gejala setiap gadis sama saja,
688
00:57:08,758 --> 00:57:10,526
Ibunya Kali Mother, Rukbuwabe.
689
00:06:59,160 --> 00:07:01,402
Melambangkan kekuatan feminin.
690
00:56:38,494 --> 00:56:40,196
Mengapa kamu selalu berbohong?
691
00:10:43,839 --> 00:10:45,216
Mungkin untuk pertama kalinya.
692
00:57:27,016 --> 00:57:30,211
Namun darahnya jatuh ke tanah.
693
01:38:22,766 --> 01:38:24,416
Pertama, dia membunuh ayahnya.
694
01:35:28,985 --> 01:35:33,678
Saat itu aku menjadi penyihir.
695
00:48:02,984 --> 00:48:04,318
Sacousse telah datang ke desa.
696
00:42:17,952 --> 00:42:20,612
Tetap.. Pemenang secara umum..
697
01:02:30,145 --> 01:02:32,313
Tradisi menabung itu tawaran..
698
00:48:48,523 --> 00:48:50,458
..kembali ke rumah lagi.
699
00:04:46,346 --> 00:04:48,673
Anakku! Anakku, kembalikan aku!
700
01:53:54,530 --> 01:53:59,123
Anda, Kali Anda, bahkan waktu..
701
01:06:09,428 --> 01:06:13,461
Ayahmu..semua, semuanya, pergi.
702
02:02:01,482 --> 02:02:06,255
Bumi akan bersekongkol di bumi,
703
01:21:28,779 --> 01:21:33,659
Dalam tiga hari..teman-temanku.
704
00:49:53,355 --> 00:49:54,423
Dia tidak datang lagi hari ini.
705
00:47:05,612 --> 00:47:06,513
Dialah yang mengurus segalanya.
706
01:00:11,236 --> 01:00:13,206
Ini adalah keseluruhan satelit.
707
00:50:23,515 --> 00:50:25,484
Ini kasus polisi, Tuan Sarpench
708
00:26:50,677 --> 00:26:52,507
Inilah kehadiranku dan Nandini.
709
00:12:20,685 --> 00:12:22,206
Jadi, kenapa kamu tidak bilang?
710
00:04:58,526 --> 00:05:02,200
Jangan! Hentikan ini! Hentikan!
711
00:04:50,659 --> 00:04:53,684
Jangan! Jangan! Jangan! Anakku!
712
00:04:54,193 --> 00:04:57,109
Kamu putrimu! Jangan rebut dia!
713
00:35:38,723 --> 00:35:39,893
Kapan kamu pergi ke reruntuhan?
714
01:54:07,727 --> 01:54:10,675
Putriku dimulai dengan putriku.
715
00:22:34,741 --> 00:22:36,026
Saya ingin berbicara dengannya.
716
01:38:33,996 --> 01:38:36,448
Tuanku adalah kekuatan absolut.
717
00:47:06,785 --> 00:47:08,022
- Lassarr.
- Wanita ini.
718
01:19:46,738 --> 01:19:49,096
- Tinggalkan.
- Berikan,
719
01:32:38,093 --> 01:32:40,443
Ada tiga pertiga petugas polisi.
720
01:49:25,095 --> 01:49:27,865
Aku tidak terpisah, tidak abadi.
721
00:56:42,198 --> 00:56:44,285
Apa yang ibu sembunyikan dariku?
722
01:13:48,942 --> 01:13:50,142
apa itu berarti Anda akan hamil?
723
00:23:40,674 --> 00:23:42,427
apa kita akan ke Chandanthanpur?
724
00:08:17,573 --> 00:08:20,603
Dan, sebelum dia jatuh ke tanah,
725
00:49:16,250 --> 00:49:19,788
Eh, apa yang kamu lakukan? Diam!
726
00:17:59,739 --> 00:18:02,338
Halo, Anda tidak mendengar Halo.
727
00:23:07,199 --> 00:23:08,785
Jadi pekerjaannya sudah selesai.
728
00:14:48,011 --> 00:14:49,191
Jangan khawatir tentang hal itu.
729
00:09:41,234 --> 00:09:43,131
Jika Anda mau, hubungi Trickeer.
730
01:34:05,881 --> 01:34:08,197
Kami telah memahami perintah ibu
731
00:32:28,890 --> 00:32:30,190
Katakan padaku kapan dia datang.
732
01:22:27,595 --> 01:22:28,770
Kita berhenti di situ saja, oke?
733
00:10:13,851 --> 00:10:15,721
Mengapa saya tidak bisa ke sana?
734
00:05:04,942 --> 00:05:06,868
Menyerahlah! Jangan tangkap dia!
735
00:56:20,602 --> 00:56:22,576
Orang Chandrapur Dia dititipkan.
736
00:48:40,981 --> 00:48:42,659
Polisi tidak menerima pengaduan.
737
00:58:20,196 --> 00:58:22,131
Seluruh desa diliputi kesedihan.
738
00:58:50,359 --> 00:58:52,328
Semua orang mengira kami menang.
739
01:30:01,370 --> 01:30:03,445
Setiap gadis lainnya menghilang.
740
01:30:22,833 --> 01:30:25,679
Teleponnya juga tidak berfungsi.
741
00:17:09,338 --> 00:17:11,466
- Halo Ambi?
- Iya, kamu.
742
01:04:14,677 --> 01:04:16,035
- Halo, - Selamat datang..
743
01:41:14,553 --> 01:41:16,853
Anda harus mendapatkan restu ibu.
744
01:01:11,785 --> 01:01:14,725
Dari kakekmu, jauh dari desa ini.
745
01:57:17,232 --> 01:57:18,792
Di dalam dirimu, di dalam diriku.
746
01:13:41,133 --> 01:13:41,783
Entah karena syukur kepada Tuhan.
747
02:06:43,926 --> 02:06:47,286
Gaya Strihal (Iblis) di dalamnya.
748
01:17:32,508 --> 01:17:34,276
Ing..dia tidak akan melepaskannya
749
01:30:37,896 --> 01:30:40,389
Jawab apa yang dia tanyakan..oke?
750
00:50:20,952 --> 00:50:23,214
Kami akan mengambil petugas pagi.
751
01:38:40,805 --> 01:38:42,270
Kamu banyak membaca omong kosong,
752
00:09:56,361 --> 00:09:58,915
Kau tahu ke mana aku ingin pergi.
753
02:04:01,954 --> 02:04:04,510
Kita terbebas dari kesedihan ini.
754
00:41:49,080 --> 00:41:51,825
Lalu ibunya kenapa? Sangat marah.
755
01:37:50,503 --> 01:37:52,239
Saya ingin memenuhi pesanan Anda.
756
01:14:38,091 --> 01:14:40,727
tidak lapar, Bu, kamu makan saja.
757
00:23:03,500 --> 00:23:07,030
Ya, aku tahu itu. Dia beritahuku.
758
00:32:40,822 --> 00:32:44,142
- AKTIF! BERTINDAK!
- Bu..
759
00:15:30,577 --> 00:15:31,583
- Ya, Daksh..
- Ya, Daksh.
760
01:04:54,071 --> 01:04:55,071
Anak-anak tidak mengingat apa pun.
761
00:02:56,695 --> 00:02:58,963
Anda mungkin sudah mendapatkannya.
762
01:30:41,409 --> 01:30:43,209
apa kamu ingat, kemana kamu pergi?
763
00:05:02,790 --> 00:05:04,917
Biarkan aku pergi! Tinggalkan aku!
764
00:09:44,815 --> 00:09:46,840
Dan bukankah kita pergi tahun ini?
765
02:01:50,823 --> 02:01:52,455
Ini akan menjadi investigasi Anda.
766
00:29:35,801 --> 00:29:38,095
Ini sudah ditutup selama 40 tahun.
767
01:37:16,592 --> 01:37:18,356
Itu adalah kejahatan besar dariku.
768
00:45:48,019 --> 00:45:50,345
Itu semua yang telah Anda lakukan!
769
01:32:02,250 --> 01:32:04,112
Joyidu, putri Anda, telah diambil.
770
01:31:50,569 --> 01:31:52,434
Kamu datang kesana bersama mereka?
771
00:42:06,653 --> 00:42:08,217
Kapan saya akan membuat peerfitku?
772
00:49:36,271 --> 00:49:37,673
Kenapa Nandini? Kenapa ada di aku?
773
00:29:27,136 --> 00:29:29,044
Mengapa manyla ini punya kuncinya?
774
00:14:28,320 --> 00:14:29,640
Saya akan mencari seorang pialang.
775
00:42:29,004 --> 00:42:30,746
Tanpa rasa takut. Aku akan datang.
776
00:48:39,586 --> 00:48:40,415
Tunggu sebentar, tunggu sebentar..
777
00:15:02,015 --> 00:15:04,055
Ya, satu jam lagi aku akan keluar.
778
01:12:45,420 --> 01:12:46,398
- Diberikan..
- Lebih besar
779
01:18:36,674 --> 01:18:38,028
- Sayang, bangun.
- Sayang.
780
01:49:11,849 --> 01:49:13,469
Aku kesini untuk menjemput putriku.
781
01:32:24,820 --> 01:32:27,070
Anda baik-baik saja, Pak Inspektur?
782
01:32:29,140 --> 01:32:32,790
Atau, Joyidev dari Sirpench Barbu..
783
00:15:32,146 --> 00:15:33,206
Berhati-hatilah saat mengisi penuh.
784
01:13:53,622 --> 01:13:55,362
Jadi bagaimana menstruasi berhenti?
785
01:34:21,106 --> 01:34:23,106
Jika dia mendapatkan komandan Kali,
786
00:12:58,770 --> 00:13:00,946
Kakek mungkin tidak tahu tentangku.
787
00:30:32,201 --> 00:30:34,933
Kalau kamu mau ketemu, Ayo, ketemu.
788
01:37:27,366 --> 01:37:28,766
Kamu akan membantuku untuk membantu
789
00:39:52,328 --> 00:39:55,467
Kataku. Sang adik tak mendengarkan.
790
00:17:14,227 --> 00:17:15,337
Namun apa dia melihat kegagalannya?
791
00:07:21,260 --> 00:07:24,503
Saat perang dimulai, dia sendirian.
792
01:33:22,233 --> 01:33:24,948
Saya juga diberi waktu tepat waktu.
793
00:55:08,824 --> 00:55:10,493
Saya rasa Davica tidak ada di sini.
794
00:41:04,237 --> 00:41:05,776
Saya tidak melihat orang-orang ini.
795
00:02:20,077 --> 00:02:21,451
Seorang anak laki-laki telah lahir.
796
01:01:52,780 --> 01:01:53,840
Seorang anak laki-laki telah lahir.
797
00:03:59,724 --> 00:04:00,475
Seorang anak perempuan telah lahir.
798
00:10:50,353 --> 00:10:51,474
- Ayo, masuk.
- Dari choutt.
799
00:09:11,285 --> 00:09:13,629
- Di mana dia?
- Pagi-pagi..
800
00:36:44,542 --> 00:36:46,142
- Jalan!
- tidak satu pun..!
801
01:18:26,702 --> 01:18:28,539
- Sayang..
- Sayang, bangun.
802
00:20:47,213 --> 00:20:48,343
Ada yang sedikit atau makan sesuatu.
803
01:04:36,549 --> 01:04:38,069
apa kamu ingat siapa yang membawamu?
804
00:08:33,537 --> 00:08:35,331
Ayo, anak-anak. - Terima kasih, Cam!
805
00:23:19,606 --> 00:23:22,010
Berapa pun komisi Anda siap berikan.
806
00:57:16,565 --> 00:57:19,420
Chandrapur percaya pada orang-orang,
807
00:49:12,264 --> 00:49:15,005
Dan mengganggu setiap gadis di desa.
808
00:15:34,781 --> 00:15:35,871
Dan, jika Anda menginginkan sesuatu.
809
00:58:41,784 --> 00:58:43,953
Dia memiliki kekuasaan tak terbatas.
810
00:17:21,617 --> 00:17:22,955
Halo puisi, bisakah kau mendengarku?
811
00:17:18,176 --> 00:17:19,726
Halo, abb! Bisakah kamu mendengarku?
812
00:46:35,354 --> 00:46:39,127
Hati-hati, kalian semua akan hancur!
813
00:01:58,192 --> 00:01:59,610
Ia akan bertemu dengan anak lainnya.
814
00:20:49,897 --> 00:20:51,367
Kamu tidak makan apa pun sejak pagi.
815
01:34:49,906 --> 01:34:51,869
Kasihan kamu, dasar brengsek, lemah.
816
00:56:07,869 --> 00:56:10,735
Mari kita menghukum saudara itu, ya?
817
00:30:25,104 --> 00:30:26,482
Menikah Apa yang Dapat Anda Lakukan?
818
00:07:25,138 --> 00:07:27,224
Namun ketika para dewa menyerangnya,
819
00:37:08,313 --> 00:37:10,571
Oh, siapa itu? Siapa di sana? Pergi!
820
01:30:54,933 --> 01:30:56,233
Orang yang menghentikan persembahan.
821
01:04:25,151 --> 01:04:26,931
Putri Kamu ingat dimana kamu berada?
822
01:10:20,790 --> 01:10:24,698
Sang ibu menampakkan diri kepadanya.
823
00:58:30,420 --> 00:58:31,912
Sang ibu menerima kebaikan sang ibu.
824
01:35:40,853 --> 01:35:42,931
Semua orang sangat senang karena aku
825
00:08:51,921 --> 00:08:53,547
Senang bertemu dengan Tuan Dasgupta.
826
01:33:07,610 --> 01:33:09,660
Tetapi saya tidak dengar siapa saya.
827
01:37:11,309 --> 01:37:16,141
tidak.. Saya mengajarkan prekuel itu
828
01:19:35,969 --> 01:19:39,517
Tiupan darah terakhir masih tersisa!
829
00:06:10,971 --> 00:06:14,814
"Iblis berpasir dengan darah."
830
01:33:40,539 --> 01:33:44,382
"Iblis berpasir dengan darah."
831
00:29:07,395 --> 00:29:08,401
- Itu, kamu..
- Chupp! Hisap!
832
00:09:39,771 --> 00:09:41,068
Anda baru saja mengatakan itu granat?
833
00:56:34,716 --> 00:56:37,352
apa ada sesuatu antara kamu dan ayah?
834
01:06:02,489 --> 01:06:05,966
Ayahmu meninggalkan segalanya. Pergi,
835
01:19:52,997 --> 01:19:57,680
Begitulah cara kalian, putri-putriku,
836
01:13:24,996 --> 01:13:26,916
Duduklah bersamanya. Aku akan datang.
837
00:03:00,598 --> 00:03:03,042
Gypav, ayahmu membiarkan ini terjadi?
838
01:16:09,628 --> 01:16:13,214
Jangan naik, dengarkan aku, kemarilah
839
01:00:31,146 --> 01:00:35,379
Jika itu menakutkan, gadis itu lahir,
840
00:20:27,779 --> 00:20:30,817
Kami bersama Anda seluruh satelitnya.
841
01:22:25,416 --> 01:22:26,969
Ketika Anda mendapatkan sebuah hotel,
842
01:20:59,762 --> 01:21:02,962
Monster ini..tidak ada tempat di sini
843
01:06:19,298 --> 01:06:21,618
Nama (setan) tidak dapat dicantumkan.
844
01:00:36,674 --> 01:00:38,782
Pada saat pengorbanan pertama mereka.
845
01:00:02,409 --> 01:00:05,279
Tapi apa yang sebenarnya kita miliki?
846
00:46:26,456 --> 00:46:29,743
- pergilah.
- Semuanya hancur.
847
00:08:49,361 --> 00:08:51,349
Bukan itu, saya SUUNANCARE HASS GUPTA.
848
00:08:20,945 --> 00:08:22,707
Dia akan menghisapnya dengan lidahnya.
849
00:17:56,054 --> 00:17:59,238
Halo, Garni, bisakah kamu mendengarku?
850
01:40:50,542 --> 01:40:53,672
Ibu Kali hanya bisa mengalahkan Iblis.
851
01:33:04,089 --> 01:33:05,989
Jika gadis bertanya, kamu bertanya....
852
00:49:33,782 --> 00:49:35,800
Kalau begitu saya akan ke Calert lagi.
853
00:42:09,517 --> 00:42:12,998
Kamu berusia 12 tahun, Sebentar lagi..
854
01:41:17,706 --> 01:41:20,256
Kamu harus mengorbankan waktu, Ambika.
855
01:15:56,751 --> 01:15:58,834
Ke mana perginya..dengarkan, dengarkan
856
00:07:27,547 --> 00:07:29,847
Lalu dia kehilangan darahnya ke tanah.
857
00:10:37,666 --> 00:10:38,959
Lebih baik mengatakannya dengan cepat.
858
00:56:24,280 --> 00:56:26,248
Lihat, Anda tidak mendengarkan mereka.
859
01:35:49,599 --> 01:35:51,249
Tapi satu kesalahan itu berasal dariku
860
01:13:50,209 --> 01:13:52,376
tidak, tidak. Mereka tidak akan hamil.
861
00:24:18,869 --> 00:24:21,395
Aku bahkan tidak bisa mengucapkan Ayah.
862
01:35:51,972 --> 01:35:54,222
Aku seharusnya tidak membunuh anak itu,
863
00:23:59,126 --> 00:24:01,514
Aku tidak bisa mengendaraimu sendirian.
864
01:34:38,559 --> 01:34:40,701
Apa arti sebenarnya dari visi tersebut?
865
00:54:58,647 --> 00:55:02,223
apa Anda mendengar suara anak menangis?
866
01:34:00,573 --> 01:34:02,570
Ini tidak mungkin perintah seorang ibu.
867
00:56:04,700 --> 00:56:06,585
Itu diambil dengan dropica, bukan saya.
868
00:41:13,116 --> 00:41:14,719
Kamu akan menjaga dirimu hari ini. Ayo!
869
00:58:08,151 --> 00:58:10,153
Karena dia ingin menciptakan wali baru.
870
00:14:37,883 --> 00:14:40,053
Keluarga Anda, istri Anda, putri Anda..
871
00:31:12,450 --> 00:31:15,542
Kutip, lihat siapa yang pernah ke sini.
872
01:49:28,442 --> 01:49:32,453
Saya Amazja. Jadi, kamu cuma perempuan.
873
00:20:19,937 --> 00:20:23,918
Saya Gypayov, Serpench dari Chandrapur.
874
00:13:58,580 --> 00:14:00,290
Saya berpikir untuk menjual pantai ini.
875
01:14:15,692 --> 01:14:18,050
Sebenarnya saya tidak mengerti hal ini.
876
00:10:03,023 --> 00:10:04,733
tidak ada jaringan, tidak ada internet.
877
00:48:10,218 --> 00:48:11,653
tidak ada satupun gadis yang diberikan.
878
00:07:01,837 --> 00:07:04,977
Tujuh motivasi. Semuanya sudah berlalu,
879
00:06:03,756 --> 00:06:07,402
"Ketika kamu menebus desa iblis,"
880
01:33:33,325 --> 01:33:36,971
"Ketika kamu menebus desa iblis,"
881
00:36:37,094 --> 00:36:38,103
- Tapi sama saja.
- Oh, diamlah!
882
01:49:34,399 --> 01:49:36,539
Anda mungkin tidak harus menyerahkannya.
883
01:04:17,001 --> 01:04:18,782
Bagus sekali? Ya, kamu baik-baik saja.
884
00:23:37,210 --> 00:23:38,802
Baiklah kalau begitu. Kamu menikah saja.
885
00:46:22,984 --> 00:46:25,041
Bichash, kendalikan dia. Maaf, aku gila.
886
00:32:55,822 --> 00:32:57,599
Dia tidak mengatakan apa pun sebelumnya.
887
01:22:22,383 --> 01:22:23,903
Gigi pertama adalah gigi anak laki-laki.
888
00:36:54,083 --> 00:36:57,033
Kerja ya kerja. Aku mau sama orang lain.
889
01:57:34,229 --> 01:57:37,687
Ketika Cari St., dia adalah seorang ibu.
890
00:19:50,121 --> 00:19:51,991
Mungkin dia dari rokoknya, Akan ada api.
891
02:06:39,105 --> 02:06:43,889
Namun orang-orang di alam semesta hidup,
892
00:58:47,156 --> 00:58:49,588
Namun tiba-tiba partikel itu menghilang.
893
00:11:31,095 --> 00:11:32,430
Sebuah panggilan datang dari Chandrapur.
894
00:58:44,733 --> 00:58:46,700
Sekarang dia bisa mengalahkan partictag.
895
01:02:47,248 --> 01:02:49,158
tidak seorang pun dapat berbuat apa pun.
896
00:09:32,826 --> 00:09:35,328
Untuk menemukan cerita dari cerita lama.
897
00:41:44,407 --> 00:41:46,537
apa Deepikagage akan dikenal sebagai ibu?
898
00:09:52,871 --> 00:09:56,210
Astaga, Ayah. Kau pindahkan gelarmu lagi.
899
00:15:21,872 --> 00:15:24,424
B.. Ambi, aku punya kuncinya, kamu tidur.
900
00:41:16,856 --> 00:41:18,716
Enam untuk menghentikan drama! Ayo pergi.
901
00:49:29,944 --> 00:49:33,089
Jika Anda berpikir iblis telah ditangkap,
902
00:46:20,289 --> 00:46:21,983
Kamu akan dibangkitkan. Itu dia, Nandini.
903
00:14:07,178 --> 00:14:09,595
Kutukan itu hanya diwarisi oleh Joyyptub.
904
01:54:12,570 --> 01:54:16,150
Pedangku akan menghakimi orang-orang ini.
905
00:14:29,793 --> 00:14:31,033
Pikirkan lagi, dan pikirkan tentang Anda.
906
00:09:25,939 --> 00:09:27,733
Saya semakin dekat dengan Cuti Divalyali.
907
00:02:24,425 --> 00:02:26,678
Bunga, seorang anak mendapat lebih banyak.
908
00:49:08,957 --> 00:49:11,945
Dan kemudian partikel-partikel itu datang,
909
02:02:25,012 --> 02:02:30,052
Darah putri itu akan menerima monster itu.
910
01:15:58,959 --> 01:16:01,527
Dengarkan aku, jangan naik...jangan pergi.
911
00:08:14,041 --> 00:08:17,375
Ibu Kali dengan pedangnya Rumor terpotong.
912
00:14:11,214 --> 00:14:13,604
Jadi, saya tidak berniat mengurus warisan.
913
00:36:49,653 --> 00:36:51,916
Nona, jangan khawatir. Akulah sakench-nya.
914
00:59:05,074 --> 00:59:08,477
Saat dia lahir, dia memiliki kekuatan itu.
915
00:47:14,248 --> 00:47:15,549
Saya turut berduka cita atas kehilanganmu.
916
00:33:16,372 --> 00:33:19,617
tidak ada, tidak ada. Dia sedang menggoda.
917
01:18:25,519 --> 01:18:26,602
- Baba, apa yang terjadi?
- Sayang!
918
01:38:15,927 --> 01:38:18,982
40 tahun saya perhatian penuh rumah welkid.
919
01:37:31,699 --> 01:37:33,649
Aku akan melakukan apapun yang kau katakan.
920
00:38:40,741 --> 00:38:44,511
Ayo.. Ayo, ayo, aku baik-baik saja di sini.
921
01:06:15,940 --> 01:06:18,400
Di sini, di sini, di sini, di sini di sini.
922
01:01:08,052 --> 01:01:10,190
Dia tidak pernah kembali ke Chandanthanpur.
923
01:57:25,039 --> 01:57:27,259
Kalau dia mau berhenti, dia boleh berhenti.
924
01:02:27,347 --> 01:02:29,400
Kita telah, selama bertahun-tahun, datang..
925
00:09:48,408 --> 00:09:51,300
Lembah Snown, Pemandangan yang indah..Aha..
926
00:31:05,342 --> 00:31:08,661
Saya datang untuk mengucapkan terima kasih.
927
00:47:17,231 --> 00:47:19,206
Saya mulai bertugas sepuluh hari yang lalu.
928
01:40:10,446 --> 01:40:13,696
Selama berabad-abad iblis menunggu hari ini
929
00:36:26,313 --> 00:36:29,732
Semua orang, itu sama, Itu ada setiap hari.
930
00:29:38,653 --> 00:29:40,393
Tuhan tidak memberikan penglihatan (mimpi).
931
01:31:46,584 --> 01:31:48,120
- Dengarkan aku..
- Di mana putriku?
932
00:45:56,148 --> 00:45:58,257
- Kamu baca apa?
- Eh, diam. Teriak!
933
01:37:46,257 --> 01:37:47,806
Anda akan mendapatkannya,
Anda merasakannya.
934
01:21:15,561 --> 01:21:17,861
Atas nama Kali Pooja,
kami berhenti di sini.
935
00:29:59,741 --> 00:30:02,053
Bahkan 40 tahun tidak
muncul dalam 40 tahun.
936
01:31:48,167 --> 01:31:50,502
Dengarkan aku, kamu
ingin menyelamatkannya..
937
00:56:50,639 --> 00:56:51,974
Hari ini, saya tidak
menyembunyikan apa pun.
938
00:33:31,394 --> 00:33:34,061
Jadi jangan beritahu
ibumu di mana pun, kan?
939
00:45:24,359 --> 00:45:26,460
Jika kamar tidak ada,
masih ada tempat lain.
940
01:02:35,783 --> 01:02:39,455
Monster itu..aku tidak
bisa berbuat apa-apa.
941
00:22:56,363 --> 00:22:59,500
Namun ada satu hal yang
sangat menggangguku.
942
00:47:45,360 --> 00:47:47,562
Namun, kosakatanya
seharusnya ada di lumpur.
943
00:22:53,320 --> 00:22:56,227
Sawullchoker kehilangan
tiga bulan sekarang.
944
01:13:42,656 --> 01:13:46,534
Tapi..semua orang
sudah berhenti menstruasi.
945
00:49:27,429 --> 00:49:29,531
tidak ada perbedaan
antara Rushhai Deepikai.
946
00:10:19,116 --> 00:10:20,785
tidak hari ini, dia harus
beritahunya besok.
947
00:23:00,052 --> 00:23:02,402
Zuuwerar mengatakan
dia menjual tongkat itu.
948
01:18:24,151 --> 01:18:25,431
- Sayang!
- Baba, kamu sudah ke sana?
949
00:28:41,187 --> 00:28:44,657
Anda tahu ada tiga
puluh kamar di Rajbar ini.
950
00:32:26,003 --> 00:32:28,076
Bicch, seorang broker
akan datang besok pagi.
951
00:36:18,836 --> 00:36:20,208
Bisakah Anda menunjukkan
tempat itu kepadaku?
952
00:58:04,480 --> 00:58:07,702
Dia mulai menculik
gadis-gadis di Chandrapur.
953
00:36:15,463 --> 00:36:18,183
Jadi apa? Oh, diamlah!
Kata omong kosong itu.
954
00:59:12,014 --> 00:59:14,216
Partictuja sekarang
dapat mencapai tujuannya.
955
00:41:54,937 --> 00:41:57,377
Saat Anda membuat
peerfits, Mari rayakan itu.
956
01:57:28,309 --> 01:57:30,329
Seluruh alam semesta
bisa bersikap baik hati.
957
01:34:30,378 --> 01:34:35,195
Tapi, laki-laki di
keluargamu mengerti bahwa,
958
00:31:51,742 --> 00:31:55,068
Ya, tetapi terkadang
ibunya tidak menyukaiku.
959
00:02:42,047 --> 00:02:45,258
anak laki-laki telah
lahir. Gratymous Metary!
960
00:41:41,187 --> 00:41:44,097
Asuransi Asuransi,
ibu Kalish.. Eh, ibu Kali..
961
00:48:58,433 --> 00:49:01,162
Bagaimana kita bisa
sabar? Mengapa kita takut?
962
00:12:27,206 --> 00:12:30,146
Ceritanya, tersembunyi.
Dan kamu sedang tidur.
963
00:49:45,706 --> 00:49:50,635
Di sana, putra Das Barbu
mengunjungi putrinya.
964
00:02:53,099 --> 00:02:54,576
Orang yang memiliki
jumlah banyak itu milikmu.
965
00:31:49,082 --> 00:31:51,332
Persahabatanmu dengan
Deepika telah meningkat.
966
00:12:32,618 --> 00:12:35,477
Setidaknya untuk
mengatakan "Selamat tinggal".
967
01:37:29,025 --> 01:37:31,569
ya, perintah dan perintah.. beri perintah..
968
00:10:51,561 --> 00:10:52,145
- Senang sekali.
- Dari seorang choutt.
969
00:57:03,919 --> 00:57:07,189
apa Anda ingat, di
kompetisi seni sekolah Anda?
970
00:30:11,982 --> 00:30:14,621
Dua atau tiga tahun lalu,
kesehatannya membaik.
971
00:12:23,176 --> 00:12:26,476
Faktanya..Itulah mengapa
aku tidak beritahunya.
972
01:21:04,541 --> 01:21:07,589
Kalian semua bergabung,
kalian berbohong padaku
973
00:36:13,128 --> 00:36:15,463
Kamu ada di desamu,
Anak-anak itu makan. Makan?
974
01:35:23,376 --> 01:35:26,030
Karena hati Joyid tidak
terisi..dia adalah aku,
975
00:10:08,512 --> 00:10:10,438
Ke mana pun di dunia,
spona. Kita akan ke sana.
976
00:23:27,364 --> 00:23:29,834
Keinginan yang ada
dalam pikiran pun terpenuhi.
977
00:14:50,628 --> 00:14:53,638
Saya tidak mengenal
siapa pun lagi di desa ini.
978
01:35:16,063 --> 01:35:19,092
Aku meletakkan tradisi
lama selama berabad-abad,
979
00:58:15,558 --> 00:58:18,728
Berapa banyak anak
perempuan yang mati di manga?
980
01:06:29,484 --> 01:06:32,525
Bu, apa yang dikatakan
tentang dia tentang Ayah?
981
00:48:14,896 --> 00:48:18,843
Di desa ini, bulan pertama
seorang gadis datang,
982
00:03:05,375 --> 00:03:07,534
Dia mengatakan dia
adalah mimpi dari mimpi Kali.
983
00:39:56,328 --> 00:39:58,764
Saya datang hanya untuk
menemui orang-orang itu.
984
01:05:20,695 --> 01:05:22,445
Saya melihatnya di desa
beberapa hari yang lalu.
985
00:36:39,175 --> 00:36:41,971
Saya tahu..Turunkan
harga, Pertunjukan dramatis.
986
00:35:00,820 --> 00:35:02,890
- Maksudku, dia memang begitu.
- Broker..
987
00:17:52,332 --> 00:17:54,958
Akan jadi hiasan!
Halo, bisa dengar aku? Ambi..
988
01:40:14,679 --> 01:40:16,529
Anda memulai pertandingan
persahabatan putri Anda
989
00:47:39,959 --> 00:47:41,489
Apapun yang masuk,
semuanya berasal dari jendela.
990
00:46:31,613 --> 00:46:34,597
Bahwa Iblis akan melakukan
apa yang dilakukannya.
991
01:08:58,388 --> 01:09:04,375
Dan putrinya kurang yang
terbaik..kue monsternya.
992
01:20:52,488 --> 01:20:56,661
Jika kamu pergi, siapa
yang menjadi korban Carly?
993
00:14:19,418 --> 00:14:20,888
Setiap saat, tak seorang
pun akan mempercayainya.
994
01:14:51,179 --> 01:14:55,046
tidak ada pagi, tapi dari
setengah jam yang lalu.
995
00:13:40,889 --> 00:13:42,605
Aku meninggalkan Joyydaleb
untuk bertemu denganmu.
996
01:41:09,310 --> 01:41:13,504
Anda berada di sini hari
ini atas persetujuan ibu.
997
01:37:48,119 --> 01:37:50,069
Apa pun yang aku lakukan,
aku melakukan semua itu.
998
01:34:08,227 --> 01:34:11,261
Bagaimana seorang ibu
meminta anaknya mengampelas?
999
00:14:32,487 --> 00:14:37,137
Baguslah, jika generasi
Anda melihat warisan ini..
1000
00:15:14,642 --> 00:15:16,622
Dan kami menjual kambing
ini (Temple/Walaw), Ambi.
1001
01:33:26,360 --> 01:33:31,166
Dengan hak istimewa itu,
ada tanggung jawab besar.
1002
00:08:09,809 --> 00:08:12,172
Dia bergabung dengan
para ibu yang tercerai berai,
1003
00:14:14,486 --> 00:14:16,016
Hal ini terutama terjadi
pada monster-monster ini.
1004
00:03:08,085 --> 00:03:09,629
Maka kehormatan dari
kurban adalah rasa hormatnya.
1005
01:31:55,226 --> 01:31:57,776
Saya pergi ke sana untuk
menyelamatkan putri Anda.
1006
00:10:10,931 --> 00:10:13,789
Saya tidak mengerti di
Chandrapur. Apa masalahnya?
1007
00:37:14,596 --> 00:37:16,334
Tunjukkan padaku di mana
mereka menaruh pohon itu.
1008
02:01:08,144 --> 02:01:13,364
Bagaimana mungkin ibu
Kali khawatir pada anak lain?
1009
00:57:54,333 --> 00:57:57,089
Dan dia sendirian. Sang
ibu tidak dapat dikalahkan.
1010
01:01:01,771 --> 01:01:04,859
Faktanya, ketika dia
datang ke colchata, pelajari..
1011
01:05:02,700 --> 01:05:05,480
Hanya satu anak, Kawado
melihat seorang wanita tua.
1012
00:09:08,502 --> 00:09:11,129
Itu kekanak-kanakan sekali.
Sangat kekanak-kanakan.
1013
01:16:05,988 --> 01:16:09,539
Putri, dengarkan apa yang
dikatakannya, jangan naik
1014
02:06:24,147 --> 02:06:28,427
Tahukah Anda apa kebodohan
terbesar yang dilakukan?
1015
00:36:52,052 --> 00:36:53,972
Tanggung jawab desa ini
adalah tanggung jawab saya.
1016
00:26:28,126 --> 00:26:29,563
- apa kamu tidak melihat mobilnya?
- tidak..
1017
00:40:43,563 --> 00:40:45,849
- Bu, ayo berangkat.
- Kamu pergi, aku ikut.
1018
00:14:00,961 --> 00:14:03,951
Apa yang terjadi? Ini bukan
hanya tentang warisanmu.
1019
01:00:58,031 --> 01:01:01,538
Ayahmu,..tidak pernah
percaya berbicara seperti itu.
1020
00:57:20,333 --> 00:57:22,371
Bahwa cerita dari cerita
itu belum berakhir di sana.
1021
01:13:10,522 --> 01:13:12,702
Setidaknya pintu kuil itu
merupakan sebuah mukjizat.
1022
01:31:58,377 --> 01:32:01,930
Tetapi saat aku sampai di
sana, putrimu sudah tiada.
1023
01:30:09,006 --> 01:30:12,525
- Iblis itu setiap gadis,
- VSSh, bukan iblis
1024
01:08:18,138 --> 01:08:21,808
Dan putrinya akan menjadi
korban pengorbanan monster.
1025
02:04:27,257 --> 02:04:33,152
Hari ini, seorang ibu
menjelaskan arti perintah Kali.
1026
01:40:54,173 --> 01:40:58,289
Jika pengorbanan waktu
tidak dilakukan, Iblis menang.
1027
01:14:00,058 --> 01:14:03,648
Lihat, dalam respon traumatis,
tubuh dapat dimatikan.
1028
00:24:55,301 --> 00:24:58,039
Setiap sinar matahari (kebahagiaan),
bayangan (sedih)
1029
00:25:23,662 --> 00:25:29,764
katakan padaku,
dan bagaimana aku bisa hidup tanpamu?
1030
00:25:35,817 --> 00:25:42,520
katakan padaku,
dan bagaimana aku bisa hidup tanpamu?
1031
00:32:52,227 --> 00:32:54,633
- Ayah, tutup mulutmu.
- Semuanya akan hancur.
1032
00:36:41,996 --> 00:36:44,517
- tidak, bukan itu.
- Pergilah, aku akan urus.
1033
01:37:34,666 --> 01:37:39,620
Keluarga..kalau kamu lahir
dia tidak akan dikorbankan.
1034
01:09:47,061 --> 01:09:50,961
Kuncinya telah ada selama
40 tahun, Di sisi tubuh ibu.
1035
01:05:09,856 --> 01:05:12,556
Nyonya, desa kami yang
didanai somduv, Tapi lebih tua.
1036
01:40:24,726 --> 01:40:28,626
Putrimu membawa benihnya
ke depan, penyebab kehancuran
1037
00:22:31,142 --> 00:22:33,489
Saya berbicara tentang Paman
Sirpanch dari Chandurpur.
1038
00:24:26,566 --> 00:24:29,126
Aku tak pernah lagi lagi
Nama Chandrapur tidak disebut.
1039
00:07:14,878 --> 00:07:18,036
Dia mengalahkan setiap
dewa. Mereka berasal dari surga.
1040
01:08:14,965 --> 01:08:17,618
Itu akan menjadi hak istimewa
pedang ibu pada hari itu.
1041
01:09:35,360 --> 01:09:39,720
Jejak itu membuka sang ibu
Hanya saat mimpi itu muncul.
1042
00:59:26,787 --> 00:59:30,266
Ketika dia kembali, dia memiliki
suami bernama Maktorm.
1043
00:48:33,310 --> 00:48:38,506
Nona, sejak umur tiga bulan,
anak perempuan menghilang.
1044
00:06:07,642 --> 00:06:10,805
"Air mata seorang gadis
membengkak dan meledak."
1045
01:33:37,203 --> 01:33:40,153
"Air mata seorang gadis
membengkak dan meledak."
1046
00:48:42,684 --> 00:48:47,489
Bagaimana? Gadis-gadis
menghilang. Dalam dua tiga hari..
1047
00:37:18,596 --> 00:37:21,306
Baiklah, mari kita lihat.
Kita tidak akan terlalu dekat.
1048
02:02:15,982 --> 02:02:19,942
Maka pedang seorang ibu
akan menjadi suatu keistimewaan.
1049
00:58:23,666 --> 00:58:28,638
Saat itulah seorang pemuja
ibu Kali bertanya kepada ibu.
1050
01:34:25,779 --> 01:34:29,626
Sang induk memberi perintah
untuk memusnahkan benih itu.
1051
01:34:46,630 --> 01:34:49,695
Seorang wanita membuat
kesalahan dan membuat kesalahan..
1052
00:09:59,531 --> 00:10:02,998
Seperti saya, putra Chandrpur.
Waktu yang lama terhenti.
1053
00:08:40,006 --> 00:08:42,410
Anda harus mengatakan bahwa
presentasinya sangat menarik.
1054
00:07:53,294 --> 00:07:57,313
Jadi..Saat anak-anak khawatir,
Apa yang dilakukan ibunya?
1055
01:57:38,169 --> 01:57:42,206
Tapi kalau Ibu sedang marah,
Dialah yang paling disayang.
1056
00:33:20,379 --> 00:33:24,518
Aku tahu itu, tetapi dia
berkata, Apa arti segala sesuatu?
1057
00:08:02,468 --> 00:08:06,541
Jadi Parreeda Deceipt, Carly
menjadi ibu bagi seorang ibu.
1058
00:23:12,660 --> 00:23:15,130
Jika Anda datang, Anda bisa
menyelesaikan semua pekerjaan.
1059
01:40:43,483 --> 01:40:46,463
Jika kamu pergi sendiri, kamu
akan diperlihatkan kangkung.
1060
00:30:26,508 --> 00:30:30,088
Ketika dia bertanya, dia malah
menyalahkannya. Marah saja.
1061
00:58:37,496 --> 00:58:41,106
Salah satu pribadi berdarah
itu jatuh pada pengabdian itu.
1062
00:15:17,466 --> 00:15:19,416
Saya tidak ingin memiliki
hubungan lagi dengan tempat ini.
1063
00:41:08,086 --> 00:41:11,135
Sepanjang hari, gantung
diriku, Apa yang terjadi hari ini?
1064
00:38:35,290 --> 00:38:39,778
Tak bisa kembali pada adik,
Orang biasa akan melihat kita.
1065
01:14:04,015 --> 01:14:08,576
Tetapi jika ini tepat untuk
satu anak, saya bisa mengerti.
1066
00:15:08,445 --> 00:15:11,028
tidak, Got, kurasa aku tidak
akan ada di sini semenit pun.
1067
01:07:22,365 --> 01:07:30,949
Akan menjadi keistimewaan
pedang ibu pada hari itu,
1068
00:57:51,213 --> 00:57:53,533
Baru dengan darah darah tidak
dapat menghasilkan racasason.
1069
00:49:02,358 --> 00:49:08,392
Joyidav, tiga bulan lalu, Anak
buahnya meninggal karenanya.
1070
00:31:01,145 --> 00:31:04,473
Kalian begitu banyak tahunnya,
Kami melayani keluarga kami.
1071
00:37:01,076 --> 00:37:06,213
Mereka belum pernah melihat
keluarga Sulanhonka sebelumnya.
1072
00:58:10,515 --> 00:58:13,645
Tetapi tidak ada gadis yang
tidak bisa tinggal di depannya.
1073
01:30:13,579 --> 01:30:16,148
apa ada orang lain yang membuat
hal-hal ini atas nama setan?
1074
01:05:16,044 --> 01:05:20,164
Karena alasan itu, 40 tahun
yang lalu, dia diusir dari desa.
1075
00:09:35,568 --> 00:09:39,367
Jadi ceritanya yang terbaik,
Itu yang dipakai main tahun ini.
1076
01:52:35,114 --> 01:52:37,807
Menjadi seorang ibu, Kelemahan
lebih dari segalanya di dunia.
1077
00:59:21,024 --> 00:59:26,052
Saat dia berusia 12 tahun,
partikel itu kembali, Dia diculik.
1078
00:14:21,254 --> 00:14:23,444
Sekarang orang-orang mendengarkan
para pendahulu dan monster.
1079
01:40:58,833 --> 01:41:06,122
Setelah berabad-abad, Ibu Kali
berkata kepadamu..bermimpilah.
1080
00:07:44,366 --> 00:07:48,090
Dan kemudian Tuhan pergi ke
Penipuan Penipuan Meminta bantuan.
1081
00:45:58,580 --> 00:46:01,078
Mengingat dunia tidak akan
pernah pergi ke mana pun sendirian.
1082
00:35:59,433 --> 00:36:02,949
Saya sudah bilang hal lain di
sana. Ada hal lain lagi di sini.
1083
00:35:53,473 --> 00:35:57,643
Selain itu, jual rumah di desa
ini Baiklah, orang-orang takut.
1084
00:47:22,245 --> 00:47:26,007
Ah, nama putri mereka Deepika.
Dia menghilang selama satu jam.
1085
01:57:06,299 --> 01:57:10,402
Bertahanlah seperti air terjun,
apa kau mencoba menelan lautan?
1086
00:59:15,685 --> 00:59:20,478
Dia tahu, hanya gadis itulah yang
mampu meneruskan generasinya.
1087
00:37:10,996 --> 00:37:14,336
Hanya cerita yang ada di dalam
cerita, tidak di atas pepohonan.
1088
01:37:41,183 --> 01:37:46,016
Jika dia adalah pewaris benihku,
kamu akan membawanya kepadaku.
1089
00:50:29,774 --> 00:50:33,565
Tuan Serpench, Anda takut
pada diri Anda sendiri, Anda di sini.
1090
01:07:30,973 --> 01:07:40,761
pengorbanan anak perempuan
akan dilakukan pada hari itu.
1091
00:02:46,724 --> 00:02:50,303
- Kita lihat saja nanti.
- Bagaimana keadaan Anak Kecil?
1092
00:10:04,758 --> 00:10:07,586
Baiklah. Dua hari lagi, kau akan
diretas dalam waktu dua hari.
1093
00:07:35,809 --> 00:07:39,955
Darah yang berdarah jatuh ke
tanah, Monsternya bertambah banyak.
1094
01:30:56,309 --> 01:30:59,662
Itulah sebabnya keraguan kami
sepenuhnya tertuju pada gadis ini.
1095
00:07:48,772 --> 00:07:52,609
Karena dia seorang ibu, Setiap
dewa tampak seperti anak-anaknya.
1096
01:40:19,239 --> 01:40:24,163
Malam ini iblis mencoba melemparkan
kejayaannya ke tubuh putrimu
1097
01:21:19,181 --> 01:21:23,141
Hilangkan kutukan Chandanthapur,
apa kau mencoba berlayar putriku?
1098
00:58:59,527 --> 00:59:03,323
Particuja tahu, dekat pengabdian
Bahwa Kali memiliki kekuatan ibu.
1099
00:45:32,954 --> 00:45:36,271
Perhatikan baik-baik. Lihat
ruangan lain, bagaimana peran di sini!
1100
01:35:36,832 --> 01:35:39,432
Saya menyelamatkan seorang anak
dan menyelamatkan desa Chandurpur.
1101
02:04:09,947 --> 02:04:15,837
Hak istimewa untuk bertarung dengan
pedang diberikan kepada pedang.
1102
01:32:46,036 --> 01:32:47,936
Hentikan peran tersebut dan beritahu
Anda di mana anak-anak berada.
1103
01:08:10,935 --> 01:08:14,554
Setiap hari anak perempuan itu
berdarah dan bercampur dengan tanah,
1104
00:03:09,654 --> 00:03:10,780
Ini adalah tradisi. (Hal-hal yang
berasal dari generasi ke generasi)
1105
00:59:43,618 --> 00:59:49,163
Ayah gadis itu, tidak ada ayah lain
Melakukan sesuatu tanpa berpikir.
1106
00:07:30,095 --> 00:07:35,412
Dan semua darahnya menetes dari
setiap orang. Monster baru pun lahir.
1107
00:09:28,054 --> 00:09:32,801
Jadi, guru sastraku berkata, Semua
orang pergi ke kampung halamannya,
1108
00:57:58,341 --> 00:58:03,652
Maka jadikanlah tujuannya, Pandangan
buruknya tertuju kepada manusia.
1109
00:13:49,828 --> 00:13:54,964
Saudara..On Joy, beritahu seseorang
yang merupakan pialang yang baik.
1110
00:23:30,295 --> 00:23:34,307
Dia mendapatkan jalan damai, itu
saja. Tak perlu menjadi apa pun lagi.
1111
01:38:26,946 --> 01:38:31,545
Kemudian Amuna membawa putrinya
untuk melaksanakan wasiat terakhirnya.
1112
00:59:30,832 --> 00:59:34,503
Partikel tersebut ditempatkan pada
tingkat kesulitan yang paling aneh.
1113
00:37:34,884 --> 00:37:38,334
Reruntuhan itu memiliki istana
kerajaan. Di situlah kangkung terlihat.
1114
00:36:20,535 --> 00:36:24,305
tidak bisa mendengarkan saudari,
saudari. tidak ada yang pergi ke sana.
1115
01:40:34,964 --> 01:40:38,063
Yang berwarna merah karena pendarahan
dari kejernihan yang menyedihkan.
1116
00:35:09,425 --> 00:35:12,585
Jika Anda menerima penawaran bagus,
Kami siap menanganinya dengan cepat.
1117
01:35:44,186 --> 01:35:47,486
Saya menjadi Sarpench di Chandurpur,
mendapatkan kepercayaan semua orang
1118
00:56:30,379 --> 00:56:34,610
Tapi kau satu hal bagiku Katakan
padaku, mengapa nama Chandrapur adalah,
1119
00:29:44,659 --> 00:29:49,200
Kuil ini membuka pintu kuil ketika
seseorang sedang memimpikan seseorang.
1120
02:06:29,371 --> 02:06:35,305
Anda mengira Anda telah menaklukkan
kejahatan dan menghancurkan kejahatan.
1121
00:12:51,240 --> 00:12:54,257
Dan, bukankah kau pernah mengatakannya,
bukankah kau pernah mengatakannya?
1122
01:00:14,993 --> 01:00:21,012
Generasi yang memiliki pengabdian
yang kuat adalah keluarga dari keluarga.
1123
01:58:51,088 --> 01:58:57,917
Jika engkau berada di rumah Rukabbid,
Maka akulah partikel waktu..Chamadda.
1124
01:40:47,966 --> 01:40:50,216
Saya tidak sabar untuk duduk di sini
dan menunggu sampai terjadi keajaiban.
1125
00:50:12,244 --> 00:50:18,350
Dengar, dengarkan kami. Ada binatang
di hutan pada malam hari. Jangan pergi.
1126
00:29:50,096 --> 00:29:54,767
Dan siapa yang direndahkan, kehormatan
pengorbanan yang datang pun dihormati.
1127
00:09:00,868 --> 00:09:03,329
Baiklah, jika itu yang terjadi, kukatakan
padanya Kesalahan itu bukan milikku.
1128
01:33:15,329 --> 01:33:20,979
Dua puluh empat tahun lalu, dan saat ibu
Karw menunjukkan padaku sebuah mimpi.
1129
00:36:03,273 --> 00:36:06,494
Sarktch Barbu, aku tidak mengatakannya,
Orang-orang di desa ini mengatakannya.
1130
00:42:00,587 --> 00:42:05,729
Ada banyak negara di dunia. Ini adalah
tradisi yang sangat tua di negara kita.
1131
00:35:47,639 --> 00:35:51,879
Dalam pemberian, seseorang menerima tawaran
yang baik Sesuatu yang tidak mungkin.
1132
00:14:44,326 --> 00:14:47,706
Tak perlu bersembunyi dari kami. Ayah
sudah bilang pada kami bahwa seorang putri.
1133
00:45:36,478 --> 00:45:39,490
Kami tidak akan ke mana tanpa katakannya,
tetapi kami tidak mengatakannya.
1134
02:02:07,475 --> 02:02:12,715
Maka setiap air mata anak perempuan adalah
salah satu darah dan menyatu dengan bumi,
1135
00:08:54,842 --> 00:08:59,625
Tapi kalau istrimu tahu kamu bersamaku Itu
akan terjadi seperti ini, lalu bagaimana?
1136
02:04:17,464 --> 02:04:26,044
Namun sinis di desa ini, itu digunakan
untuk membakar gadis yang tidak bersalah.
1137
01:08:06,615 --> 01:08:09,495
Suatu hari nanti, orang tua sehari-hari
sebarkan ilusi orang tua Anda di mana-mana,
1138
01:13:31,519 --> 01:13:39,183
Lihat, salah satu tes fisiknya jelas.
Bahwa tidak ada gadis yang dilecehkan.
1139
01:49:14,942 --> 01:49:20,762
Jika Anda menggesernya, Anda alami
hal yang sama yang terjadi pada Humbage.
1140
01:34:15,241 --> 01:34:17,004
Katanya, para leluhur, penglihatan itu,
1141
01:34:17,028 --> 01:34:19,034
tidak mengetahui makna
sebenarnya dari penglihatan itu.
1142
00:49:20,615 --> 00:49:26,200
Jika Anda tidak bisa selamatkan anakmu,
saya bisa dengan mudah selamatkan putriku
1143
00:08:44,427 --> 00:08:46,393
Ketika Anda menjelaskan
segala sesuatu yang menarik
1144
00:08:46,417 --> 00:08:48,580
kupikir Anda harus lihat arah Anda, tahu!
77945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.