All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E02.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:06,510 Well, well. 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,970 We have here a tabla of infinite possibilities. 3 00:00:10,870 --> 00:00:13,150 None of them, unfortunately, pleasant for you. 4 00:00:16,070 --> 00:00:19,430 Do you try to escape and I kill the kent? 5 00:00:20,910 --> 00:00:23,230 Do you attack me and I kill you? 6 00:00:23,530 --> 00:00:29,170 Do we do battle and I kill all these earth people? Stop me if you're sensing 7 00:00:29,170 --> 00:00:30,128 theme here. 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,090 You don't want to do battle with me. 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,410 Oh, but I do. 10 00:00:35,440 --> 00:00:40,800 All my life, I've been one step away from marrying Zara and claiming the 11 00:00:40,920 --> 00:00:45,200 All my life, I've heard of the law of the great house of El and its beloved 12 00:00:45,420 --> 00:00:46,420 my rival. 13 00:00:46,640 --> 00:00:47,980 How I've hated you. 14 00:00:48,220 --> 00:00:51,960 It's not me that's kept you from the throne. It's the law of your own people. 15 00:00:53,180 --> 00:00:57,520 On the contrary, the law of my people will place me on the throne. 16 00:00:58,860 --> 00:00:59,920 You're under arrest. 17 00:01:00,540 --> 00:01:03,380 Under arrest for what? He hasn't done anything wrong. 18 00:01:03,840 --> 00:01:05,080 You're the one who's breaking the law. 19 00:01:05,700 --> 00:01:08,740 You hired an assassin to kill him. Is that legal? 20 00:01:09,060 --> 00:01:12,120 Excuse me. Do any of you hold Kryptonian law degrees? 21 00:01:12,540 --> 00:01:14,660 No. Then shut up! 22 00:01:16,980 --> 00:01:21,540 So, not content with ruling your world, you wanted to rule mine. 23 00:01:22,860 --> 00:01:24,980 Ambition will be the end of you, Kal -El. 24 00:01:27,360 --> 00:01:28,620 And them as well. 25 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 Come on, over. 26 00:02:49,500 --> 00:02:52,360 Lois, honey, are you all right? Are you two all right? 27 00:02:52,800 --> 00:02:56,820 Oh, could you at least get them some chairs or something? On New Krypton, we 28 00:02:56,820 --> 00:02:57,940 not get hostages. 29 00:02:58,340 --> 00:02:59,340 Chairs. 30 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 You know what? 31 00:03:00,960 --> 00:03:06,340 I don't like New Krypton. There, I said it. I know that you're supposed to be so 32 00:03:06,340 --> 00:03:09,900 intellectually advanced, but I think you're a bunch of creeps. 33 00:03:10,170 --> 00:03:15,510 And I'm sorry that Kal -El ever even gave you the time of day, much less 34 00:03:15,510 --> 00:03:18,770 sacrificed everything to save your stupid plant. 35 00:03:19,810 --> 00:03:22,550 So, are you going to shoot us over a couple of chairs? 36 00:03:23,830 --> 00:03:28,050 I don't think so, because we're the only hold you've got over my friend Kal -El, 37 00:03:28,090 --> 00:03:31,210 who'd be out here in maybe two seconds to mop the floor with you. Kal -El said 38 00:03:31,210 --> 00:03:32,730 it all. They're here, honey. Quiet! 39 00:03:35,930 --> 00:03:36,930 You. 40 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 Inside. 41 00:03:43,430 --> 00:03:47,630 Kal -El, in accordance with your legal rights, you have a visitor. 42 00:03:48,370 --> 00:03:50,570 A particularly vile Earth woman. 43 00:03:51,770 --> 00:03:54,010 Watch it. I'm his favorite concubine. 44 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 Come on. 45 00:03:59,870 --> 00:04:02,690 Lois, you've got to be careful with these guys. You make them mad and they 46 00:04:02,690 --> 00:04:05,830 might... I know. I'm sorry. I get upset. I shoot my mouth off. I don't know if 47 00:04:05,830 --> 00:04:06,830 you noticed. 48 00:04:19,470 --> 00:04:23,850 When I was a kid, I used to sit at that stool right there, eating banana splits 49 00:04:23,850 --> 00:04:25,050 all day. 50 00:04:25,910 --> 00:04:30,870 I never thought I'd be locked up in here with my parents chained outside and the 51 00:04:30,870 --> 00:04:32,010 world about to be taken over. 52 00:04:32,310 --> 00:04:33,310 I know. 53 00:04:33,770 --> 00:04:34,910 It's always something. 54 00:04:36,870 --> 00:04:39,770 How can they arrest you? Aren't you the king or something? 55 00:04:41,790 --> 00:04:47,270 Under their law, if one noble charges another with a crime, then a tribunal 56 00:04:47,270 --> 00:04:48,270 to be convened. 57 00:04:48,460 --> 00:04:50,700 But they can't convict me. I haven't done anything. 58 00:04:51,180 --> 00:04:55,660 Oh, see, you're so good. You assume justice will prevail. This is not 59 00:04:55,660 --> 00:04:56,660 I assume. 60 00:04:57,000 --> 00:04:59,820 Lois, I'm going to beat this guy, Noor. 61 00:05:00,080 --> 00:05:03,600 And then the Kryptonians can go back and they can solve their own problems. 62 00:05:04,440 --> 00:05:08,140 And faster than a speeding bullet, you and I are going to get married. 63 00:05:09,040 --> 00:05:10,840 Can you make it any faster than that? 64 00:05:13,760 --> 00:05:16,580 See if you can find out if they know about Kryptonite. 65 00:05:16,800 --> 00:05:18,320 It's the one thing that could be a problem. 66 00:05:19,660 --> 00:05:23,580 From what I can tell, they don't know about it. For a bright bunch of aliens, 67 00:05:23,800 --> 00:05:24,860 they sure didn't do their homework. 68 00:05:26,260 --> 00:05:28,100 And why is he so confident of winning? 69 00:05:28,700 --> 00:05:30,260 And what does he have? 70 00:05:30,600 --> 00:05:32,660 Well, that's what I will try to find out. 71 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Good. 72 00:05:40,900 --> 00:05:45,520 Judas Priest! 73 00:05:46,120 --> 00:05:47,500 It's like a tomb in here. 74 00:05:47,820 --> 00:05:51,660 Now, look, this may be your headquarters, but it's still my 75 00:05:51,840 --> 00:05:54,040 don't look so glum. Let's lighten up. 76 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 Superman's on the case. 77 00:05:55,960 --> 00:05:57,940 Still, one more day and this whole planet may be at war. 78 00:05:59,700 --> 00:06:02,680 World's military gave Callow just 48 hours to find out what's going on in 79 00:06:02,680 --> 00:06:04,820 Smallville. I'll tell you what's going on. 80 00:06:05,560 --> 00:06:08,880 We got a wacko Martian on our hands, and he's got to be taken out. 81 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 Martian? 82 00:06:10,460 --> 00:06:13,580 A generic term for anyone who's never had a Big Mac. 83 00:06:14,100 --> 00:06:16,070 Chief! Geez, bad news. 84 00:06:16,370 --> 00:06:19,470 Superman told Star Labs to get their kryptonite ready for use, only there 85 00:06:19,470 --> 00:06:22,730 any. It got stolen out of their vault. No sign of forced entry. Had to be an 86 00:06:22,730 --> 00:06:23,729 inside job. 87 00:06:23,730 --> 00:06:26,690 Nor else some of your superpowers. That's what Dr. Klein said. 88 00:06:27,170 --> 00:06:30,890 If Nor does know kryptonite's power and uses it against him... He will marry me 89 00:06:30,890 --> 00:06:31,789 and assume the throne. 90 00:06:31,790 --> 00:06:36,430 My dear, you continue to paint far too bleak a picture of Lord Nor. 91 00:06:37,150 --> 00:06:38,230 I have bad news. 92 00:06:38,630 --> 00:06:41,250 Doesn't anybody ever come through that door with good news? 93 00:06:41,750 --> 00:06:43,570 Kal -El has surrendered to Nor. 94 00:06:44,000 --> 00:06:45,820 who invites us to meet him at Smallville. 95 00:06:46,400 --> 00:06:52,520 I still maintain that Nor is at heart loyal to the nobility. 96 00:06:53,060 --> 00:06:54,620 Do what you should have done from the beginning. 97 00:06:54,940 --> 00:06:57,620 Go to this Smallville and confront him. 98 00:06:58,140 --> 00:07:00,800 You have the full backing of the Council of Elders. 99 00:07:01,920 --> 00:07:03,120 Well, if you feel that's best. 100 00:07:03,520 --> 00:07:06,100 All right, all right, all right, then. It's a done deal. Now, Jimmy. 101 00:07:06,640 --> 00:07:12,360 I want you to tag along with these folks here. Tell Superman and Lois about the 102 00:07:12,360 --> 00:07:15,240 kryptonite and try to get some photos inside the force field. 103 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Thanks, Chief. 104 00:07:20,860 --> 00:07:25,020 Listen, Ching, I was thinking maybe I should wear one of those black outfits 105 00:07:25,020 --> 00:07:27,100 like Kal -El has, you know, just so I'd fit in better. 106 00:07:30,060 --> 00:07:32,840 It's not like I'd look bad or anything. I've really lowered my percentage of 107 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 body fat. 108 00:07:35,880 --> 00:07:37,820 Citizens committee's drawn up a petition. 109 00:07:38,540 --> 00:07:40,980 They demand more food and water for the people. 110 00:07:41,220 --> 00:07:42,420 No, that's only fair. 111 00:07:43,540 --> 00:07:44,580 Kill the committee. 112 00:07:44,840 --> 00:07:46,740 Distribute their portion among the rest. 113 00:07:50,760 --> 00:07:53,300 Leadership is problem solving. 114 00:08:04,400 --> 00:08:05,640 I thought they'd never get here. 115 00:08:07,180 --> 00:08:10,080 Order the field made penetrable by thought transmission. 116 00:08:14,780 --> 00:08:16,800 Lord Nohr, this is Zara. 117 00:08:18,180 --> 00:08:21,400 What? I hereby order you to open the force field. 118 00:08:22,300 --> 00:08:26,680 You are here without authorization of the Council of Elders and have much to 119 00:08:26,680 --> 00:08:28,460 explain. It's Zara. 120 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 They're here. 121 00:08:30,820 --> 00:08:32,700 Not only to me, but to your people. 122 00:08:34,559 --> 00:08:37,539 Ching, could you have a talk with the guy who hands out the suits? 123 00:08:38,220 --> 00:08:39,860 Shh. Oh. 124 00:08:41,240 --> 00:08:45,640 Sorry. The entire council joins me in warning you not to resist our... 125 00:08:45,640 --> 00:08:52,040 Jimmy, we are trying to communicate. Look, 126 00:08:52,220 --> 00:08:57,720 before you go invoking the law, the council, and everything that's sacred, 127 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 me extend to you my sincerest welcome. 128 00:09:01,260 --> 00:09:02,460 Nor is letting him land. 129 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 What's he up to? 130 00:09:05,580 --> 00:09:11,300 Words of reason, Lady Zara. I fear Lord Nor's been judged too harshly. 131 00:09:12,660 --> 00:09:18,320 Look, sharp lads, we do want to give our ruler a most fitting welcome. 132 00:09:23,240 --> 00:09:30,180 My most humble greeting to Lady Zara of New 133 00:09:30,180 --> 00:09:32,300 Cryptor and to the council. 134 00:09:32,880 --> 00:09:34,280 At whose pleasure she rules. 135 00:09:35,160 --> 00:09:36,860 Lord Gnar, you've taken Callow prisoner. 136 00:09:37,520 --> 00:09:38,640 We order his release. 137 00:09:38,840 --> 00:09:40,760 We also order you to surrender this territory. 138 00:09:41,220 --> 00:09:43,480 Of course, my lady, if that's what the council wishes. 139 00:09:44,940 --> 00:09:49,160 My lords, my hope had been to provide you with a full report about colonizing 140 00:09:49,160 --> 00:09:49,959 the earth. 141 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Colonizing? 142 00:09:51,960 --> 00:09:53,020 We have a home. 143 00:09:53,380 --> 00:09:54,940 A temporary one, I feel. 144 00:09:55,760 --> 00:10:00,860 My lord Trey, wasn't our charter to find the most hospitable home for our 145 00:10:00,860 --> 00:10:05,840 people? Can we think the... Barren wasteland we live on is preferable to 146 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 lushness of earth. 147 00:10:07,240 --> 00:10:10,180 Perhaps we should wait until your report is complete. 148 00:10:10,940 --> 00:10:13,880 Provided the townspeople are unharmed. 149 00:10:14,220 --> 00:10:17,260 Why, even today I increase their rations of food and water. 150 00:10:17,960 --> 00:10:22,500 As for Kal -El, I'm merely holding him for tribunal since he has the power to 151 00:10:22,500 --> 00:10:23,760 elude us. What tribunal? 152 00:10:24,100 --> 00:10:28,720 A tribunal must judge any charges brought by one noble against another. 153 00:10:28,720 --> 00:10:31,040 could Lord Kal -El possibly be charged with? 154 00:10:31,640 --> 00:10:32,740 The same as you, Zara. 155 00:10:34,720 --> 00:10:36,180 Destroying the royal bloodline? 156 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 Betraying your people? 157 00:10:39,000 --> 00:10:42,140 In short, high treason. 158 00:10:44,580 --> 00:10:45,840 What? What? 159 00:10:53,620 --> 00:10:56,300 So, welcome to New Krypton. 160 00:10:56,800 --> 00:10:58,540 We'll have a world of fun. 161 00:10:59,850 --> 00:11:03,750 Lord Knorr commends the earthly governments for ordering their military 162 00:11:03,750 --> 00:11:07,310 not to interfere with the reorganisation of this planet. 163 00:11:08,630 --> 00:11:14,550 Being annexed by new Krypton is a lot like getting amiable, some say fun 164 00:11:14,550 --> 00:11:15,730 -loving, new neighbours. 165 00:11:16,490 --> 00:11:18,730 Except, of course, you're going to be our slaves. 166 00:11:18,950 --> 00:11:23,750 We will take over one city at a time, beginning with Metropolis. 167 00:11:24,270 --> 00:11:28,530 Any city resisting this opportunity will be annihilated. 168 00:11:29,689 --> 00:11:34,190 Thanks for your cooperation, and welcome to the new Krypton family. 169 00:11:38,230 --> 00:11:41,810 Great shades of Elvis. Have you ever heard such unmitigated gall? 170 00:11:42,470 --> 00:11:44,350 And when did that rascal switch sides? 171 00:11:44,650 --> 00:11:46,410 Well, we're not just going to sit still for this. 172 00:11:46,730 --> 00:11:47,890 I'm calling the Pentagon. 173 00:11:48,170 --> 00:11:52,170 The UN has to let the military act. Oh, come on, Colonel. What can you do 174 00:11:52,170 --> 00:11:53,170 against these people? 175 00:11:53,470 --> 00:11:56,630 You've already lost men trying to stop them. Face it. 176 00:11:57,100 --> 00:12:00,880 You simply don't have a weapon that's effective against these Kryptonians. 177 00:12:01,300 --> 00:12:02,380 Up, up, up! 178 00:12:02,740 --> 00:12:04,760 Form up for work detail, you! 179 00:12:05,200 --> 00:12:06,780 And you. 180 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Get in line. 181 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 Yeah, 182 00:12:11,420 --> 00:12:13,040 you. In the baggy suit. 183 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Hey. 184 00:12:16,740 --> 00:12:17,740 Jimmy. 185 00:12:18,240 --> 00:12:20,380 Have you noticed these aliens have a lot of attitude? 186 00:12:20,990 --> 00:12:23,750 That kryptonite that you said was stolen from Starlab, did you hear any talk 187 00:12:23,750 --> 00:12:26,750 about it? No, and I've been nosing around since I got here. Me too. 188 00:12:27,150 --> 00:12:28,150 Nobody's saying anything. 189 00:12:28,590 --> 00:12:32,130 That Knorr's got some game plan here. I'll bet he's got it. 190 00:12:32,790 --> 00:12:33,930 There. You! 191 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 Concubine! 192 00:12:36,150 --> 00:12:38,130 Okay, let's get something straight. 193 00:12:38,330 --> 00:12:39,390 I am not a concubine? 194 00:12:40,010 --> 00:12:41,010 Sure, baby. 195 00:12:41,770 --> 00:12:44,550 You're to report to the palace. The trial's about to commence. 196 00:12:44,990 --> 00:12:45,990 Um, hey. 197 00:12:46,290 --> 00:12:47,950 What about me? I'm with the press. 198 00:12:48,270 --> 00:12:49,730 This is a kryptonian matter. 199 00:12:50,140 --> 00:12:53,680 No one of your species is to attend unless there's evidence. 200 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 Evidence? 201 00:12:58,700 --> 00:13:05,600 My lords of the Tribunal of Elders, the evidence is all too clear that Kal 202 00:13:05,600 --> 00:13:11,240 -El and Lady Zahra did willingly enter into a cynical pact to delude the people 203 00:13:11,240 --> 00:13:15,540 of New Krypton and place Zahra illegally on the throne. That's a lie. 204 00:13:16,400 --> 00:13:18,840 Everything I did was for the good of New Krypton. 205 00:13:19,280 --> 00:13:22,120 And who would you be to judge what is good for new Krypton? 206 00:13:23,920 --> 00:13:28,980 My lords, Kal -El was raised on Earth. He's a virtual half -breed. 207 00:13:31,340 --> 00:13:34,800 Awash in the primitive teachings of these simple rubrics. 208 00:13:35,000 --> 00:13:38,360 You watch your mouth. He's the best son we could possibly hope for. 209 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 No doubt. 210 00:13:40,300 --> 00:13:44,660 My lords, to anoint Kal -El our ruler is to place an Earthling on the throne. 211 00:13:46,820 --> 00:13:47,820 I am proud. 212 00:13:48,360 --> 00:13:49,380 of how I was raised. 213 00:13:50,840 --> 00:13:54,920 If I knew nothing of Krypton, it's because I was sent here as a baby. 214 00:13:55,180 --> 00:13:58,260 Your heritage was preserved for you in the ship you arrived in. 215 00:13:58,560 --> 00:14:01,560 Writings, holograms. In a language that I didn't know. 216 00:14:01,860 --> 00:14:04,280 You mean a language of no interest to an Earth child. 217 00:14:04,980 --> 00:14:10,660 The same child who would grow to be a man and give his heart to an Earth 218 00:14:14,700 --> 00:14:17,400 Do you deny that you're in love with this creature? 219 00:14:17,960 --> 00:14:21,740 That you had her smuggled into the palace as your concubine? That you 220 00:14:21,740 --> 00:14:22,599 marry her? 221 00:14:22,600 --> 00:14:25,640 In direct violation of Kryptonian law? 222 00:14:28,100 --> 00:14:29,540 Silence, silence! 223 00:14:30,500 --> 00:14:32,800 There will be order to these proceedings. 224 00:14:33,900 --> 00:14:35,480 I left her on Earth. 225 00:14:36,200 --> 00:14:38,860 I left her to bring peace to your planet. 226 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Did you now? 227 00:14:40,660 --> 00:14:42,620 And wasn't that a ruse, too? 228 00:14:58,670 --> 00:15:02,190 I'm sad to say I witnessed this myself. 229 00:15:02,810 --> 00:15:06,830 There is no question that he loved this woman, but also no question of what his 230 00:15:06,830 --> 00:15:08,110 intentions were when he left Earth. 231 00:15:08,410 --> 00:15:12,030 His intentions? I'm so glad you brought that up. Just listen to this. 232 00:15:12,330 --> 00:15:13,490 You saved yourself for her. 233 00:15:14,190 --> 00:15:16,330 Yeah. How dare you? 234 00:15:17,010 --> 00:15:19,150 Well, I saved myself for Lieutenant Shane. 235 00:15:19,590 --> 00:15:21,090 So then we're agreed. 236 00:15:22,110 --> 00:15:26,230 Not partners in bed, but partners. 237 00:15:27,370 --> 00:15:31,370 Do you deny that you never intended to produce an heir as demanded by law? 238 00:15:31,950 --> 00:15:36,530 That this marriage was never consummated? That you had no intention 239 00:15:37,310 --> 00:15:41,950 A sham marriage for the sole purpose of snatching the throne from the proper 240 00:15:41,950 --> 00:15:43,530 bridegroom. Me. 241 00:15:45,730 --> 00:15:47,190 That is not true. 242 00:15:47,550 --> 00:15:48,550 Oh, no? 243 00:15:49,870 --> 00:15:52,670 Lois, I'm going to beat this guy, Noor. 244 00:15:52,910 --> 00:15:56,090 And then the Kryptonians can go back and they can solve their own problem. 245 00:15:57,230 --> 00:16:00,690 And faster than a speeding bullet, you and I are going to get married. 246 00:16:01,050 --> 00:16:06,990 In a single speech, Kel Al reveals his plans to abandon the people he pledged 247 00:16:06,990 --> 00:16:11,690 rule, to commit adultery and bigamy and murder a fellow noble. 248 00:16:11,910 --> 00:16:14,990 No, you tried to murder him. Silence, concubine. 249 00:16:15,430 --> 00:16:17,710 I am not a concubine. 250 00:16:18,390 --> 00:16:22,010 From her own lips, a confession of her subterfuge. 251 00:16:22,560 --> 00:16:28,380 And where is one shred of proof of this wild -eyed murder allegation? I saw the 252 00:16:28,380 --> 00:16:31,060 assassin, Tez. As did I. And I did too. 253 00:16:31,900 --> 00:16:34,200 Well, there's an airtight case if ever I heard one. 254 00:16:34,580 --> 00:16:37,180 Don't you see the railroad job going on here? 255 00:16:38,260 --> 00:16:41,960 All Zara and I are guilty of is trying to save our people. 256 00:16:42,480 --> 00:16:45,340 Because I was grateful to a planet that gave me life. 257 00:16:46,220 --> 00:16:50,660 And to my father, Jor -El, who saved my life. 258 00:16:51,440 --> 00:16:55,420 My father was honest and good. 259 00:16:55,740 --> 00:17:01,200 And so I imagined this great society filled with noble ideals. 260 00:17:01,500 --> 00:17:06,720 And I imagined that saving this society from war was worth turning my back on 261 00:17:06,720 --> 00:17:11,180 everything and everyone that I loved. 262 00:17:13,260 --> 00:17:15,880 For it is a noble society, Kala. 263 00:17:16,760 --> 00:17:18,680 And you are its nightmare. 264 00:17:19,099 --> 00:17:20,579 A duplicitous. 265 00:17:20,990 --> 00:17:26,829 Lying half -breed, bent on seizing the throne, diluting the bloodline, and 266 00:17:26,829 --> 00:17:27,829 ending the culture. 267 00:17:28,590 --> 00:17:34,430 My lords, if you do not banish this man, there's no telling what he'll do to you 268 00:17:34,430 --> 00:17:35,430 and to Lady Zara. 269 00:17:35,630 --> 00:17:40,650 The ruling couple of New Krypton will most likely be a half -breed and his 270 00:17:40,650 --> 00:17:41,650 earthly slut. 271 00:17:41,910 --> 00:17:43,390 Lord! Silence! 272 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 Silence! 273 00:17:53,230 --> 00:17:54,230 Lady Zara. 274 00:17:54,730 --> 00:17:56,290 On the bridal bed at last. 275 00:17:57,990 --> 00:17:59,810 Dare I hope to soon be joining you. 276 00:18:01,070 --> 00:18:02,710 You proved nothing in court. 277 00:18:03,030 --> 00:18:05,750 All you did was prey on their fears and prejudices. 278 00:18:06,610 --> 00:18:08,110 Brilliantly, if I do say so. 279 00:18:09,290 --> 00:18:10,290 Oh. 280 00:18:11,230 --> 00:18:13,230 Oh, I'm sipping from the wedding cup. 281 00:18:14,270 --> 00:18:16,270 I do take to all this quite naturally. 282 00:18:17,570 --> 00:18:18,630 Oh, by the way. 283 00:18:19,830 --> 00:18:23,710 I've begged the council for leniency in your case. 284 00:18:24,510 --> 00:18:29,670 Do you care to show your gratitude in some inventive way? 285 00:18:30,630 --> 00:18:31,830 Get out. 286 00:18:33,870 --> 00:18:37,310 Attacking your husband from the bedchamber is no way to start a 287 00:18:44,470 --> 00:18:46,050 He'll never be my husband. 288 00:18:46,510 --> 00:18:47,610 Oh, I beg to differ. 289 00:18:48,330 --> 00:18:52,050 With Kel Al gone, I'm next pig at the trough. 290 00:18:52,750 --> 00:18:57,230 And I assure you, I'll have no trouble consummating the marriage. 291 00:19:00,530 --> 00:19:02,310 Not feeling romantic, dearest? 292 00:19:03,370 --> 00:19:06,190 I swear this will be the last time you deny me. 293 00:19:08,710 --> 00:19:11,190 You've lived on this idiot planet too long. 294 00:19:12,190 --> 00:19:14,470 And grown far too emotional. 295 00:19:29,530 --> 00:19:31,730 This chamber will come to order. 296 00:19:32,050 --> 00:19:33,270 Come to order. 297 00:19:35,130 --> 00:19:38,950 Having considered all the evidence, the tribunal will render its verdict. 298 00:19:39,510 --> 00:19:46,010 Kal -El, of the charges of high treason and conspiracy, the tribunal finds you 299 00:19:46,010 --> 00:19:50,250 guilty as charged. 300 00:20:00,400 --> 00:20:03,840 And we do hereby direct for you to be banished forever. 301 00:20:05,300 --> 00:20:10,120 Let your body be disintegrated and your molecules scattered over countless 302 00:20:10,120 --> 00:20:11,880 distant galaxies. 303 00:20:16,160 --> 00:20:18,120 That is the sentence of this court. 304 00:20:39,909 --> 00:20:44,090 I assume the sentence will be carried out post -taste. What about Kal -El's 305 00:20:44,090 --> 00:20:45,009 appeal? 306 00:20:45,010 --> 00:20:47,670 Admittedly, it's well -built, but it's a trifle dull for my taste. 307 00:20:47,890 --> 00:20:49,290 I meant his legal option. 308 00:20:49,870 --> 00:20:50,870 Oh, that. 309 00:20:51,330 --> 00:20:52,330 There are none. 310 00:20:52,690 --> 00:20:54,210 Counsel, you've been used. 311 00:20:54,570 --> 00:20:58,030 Lied to and manipulated to get me out of the way so that Nor can threaten the 312 00:20:58,030 --> 00:20:59,530 people of this planet with extinction. 313 00:20:59,950 --> 00:21:03,670 The ravings of a condemned man, my lords, of which there's not one shred of 314 00:21:03,670 --> 00:21:05,230 proof. Kal -El is your ruler. 315 00:21:05,790 --> 00:21:09,390 Certainly his case is entitled to more consideration than this. Kal -El only 316 00:21:09,390 --> 00:21:11,050 rules so long as he's married to you. 317 00:21:11,730 --> 00:21:14,510 The tribunal has annulled your marriage. 318 00:21:14,810 --> 00:21:17,810 What? A mongrel dog, unfit to lead. 319 00:21:18,190 --> 00:21:19,550 Unworthy of your hand. 320 00:21:19,830 --> 00:21:22,590 An imposter who's been unmasked. 321 00:21:23,710 --> 00:21:26,090 Any last words, mongrel? 322 00:21:29,110 --> 00:21:32,790 I am a man of few words. 323 00:21:33,889 --> 00:21:34,910 Slip their throats. 324 00:21:35,890 --> 00:21:36,890 No! 325 00:21:41,370 --> 00:21:47,050 One day you'll have nothing to hide behind. 326 00:21:47,430 --> 00:21:49,670 Then it'll just be you and me. 327 00:21:50,230 --> 00:21:53,170 And you'll be made to answer for all the lives that you've ruined. 328 00:21:55,050 --> 00:21:56,090 Stop along, gentlemen. 329 00:21:56,970 --> 00:21:58,450 You're invited to a wedding. 330 00:21:58,930 --> 00:21:59,930 No! 331 00:22:23,879 --> 00:22:24,879 Clark. 332 00:22:26,180 --> 00:22:27,180 Clark, don't go. 333 00:22:27,640 --> 00:22:31,080 Honey, a lot more lives are at stake than ours. 334 00:22:33,000 --> 00:22:34,460 Clark, get out of here. 335 00:22:35,880 --> 00:22:39,460 I can't do that, Dad. 336 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 They'd kill you. 337 00:23:03,600 --> 00:23:05,560 End the ceremony which binds you together. 338 00:23:06,080 --> 00:23:07,840 Kiss me, my pet. 339 00:23:09,940 --> 00:23:11,000 I'd rather die. 340 00:23:14,080 --> 00:23:16,560 My lord, no. I have urgent news. 341 00:23:17,220 --> 00:23:18,800 Metropolis has refused to surrender. 342 00:23:19,060 --> 00:23:20,380 I knew this would happen. Shut up! 343 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 Beloved. 344 00:23:24,560 --> 00:23:29,080 Metropolis. I was conducting delicate negotiations for our people to share the 345 00:23:29,080 --> 00:23:31,760 city. By ordering it to surrender? 346 00:23:33,230 --> 00:23:34,630 I had to have some leverage. 347 00:23:35,730 --> 00:23:39,450 Lord Nor is our leader now, Trey. 348 00:23:41,230 --> 00:23:42,970 He is not to be questioned. 349 00:23:47,630 --> 00:23:48,630 I see. 350 00:23:49,930 --> 00:23:51,190 Any response, sir? 351 00:23:55,710 --> 00:23:59,070 That was yes. 352 00:24:02,190 --> 00:24:06,470 My Lord Jenmai, alert my generals. We will proceed to Metropolis, where we 353 00:24:06,470 --> 00:24:07,570 destroy the city. 354 00:24:19,670 --> 00:24:20,670 He's mad. 355 00:24:21,810 --> 00:24:22,810 Yes, he is. 356 00:24:23,370 --> 00:24:24,370 Careful. 357 00:24:24,970 --> 00:24:29,770 As I'm sure I needn't remind you, such words are treasonous. 358 00:24:45,930 --> 00:24:48,630 Lord Trey, there's been an oversight. 359 00:24:49,670 --> 00:24:53,290 The court must allow two nobles vying for the throne to settle their 360 00:24:53,290 --> 00:24:56,990 privately. Yes, an ancient law almost never used. 361 00:24:57,350 --> 00:25:01,830 In any event, Kal -El didn't request it. He didn't know of it. I barely knew of 362 00:25:01,830 --> 00:25:02,830 it. 363 00:25:02,870 --> 00:25:04,850 As a traitor, he's lost the right. 364 00:25:05,470 --> 00:25:06,470 Stripped of his title. 365 00:25:06,990 --> 00:25:08,750 The verdict is irreversible. 366 00:25:09,330 --> 00:25:12,790 If he was not informed of the right before the trial, the verdict is 367 00:25:33,640 --> 00:25:34,760 First, the procedure at once. 368 00:25:35,080 --> 00:25:36,200 Bring Kal -El back. 369 00:25:36,540 --> 00:25:40,000 You'll do no such thing. Kal -El was denied his legal rights. 370 00:25:40,220 --> 00:25:44,360 Lord Nor will determine his rights. Nor follows the same laws we all do. You do 371 00:25:44,360 --> 00:25:49,660 this, Trey, and you'll answer to him. If Nor breaks the law, he answers to me. 372 00:25:49,980 --> 00:25:54,120 Hey, Kal -El is being scattered all over the universe. Shouldn't somebody do 373 00:25:54,120 --> 00:25:56,300 something and maybe you could measure your manhood later? 374 00:26:23,540 --> 00:26:24,780 I'm still a little bit shaky. 375 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 Where's your master? 376 00:27:23,340 --> 00:27:24,540 Enjoying himself immensely. 377 00:27:26,920 --> 00:27:30,960 And why are you here? I'm not looking after my interest back at the palace. 378 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 The palace is here. 379 00:27:32,740 --> 00:27:35,240 Kal -El has exercised the right of challenge. 380 00:27:35,740 --> 00:27:36,740 Kal -El? 381 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 He lives. 382 00:27:38,560 --> 00:27:41,700 The tribunal determined he must be given the right to challenge. 383 00:27:43,600 --> 00:27:46,720 The traitorous chief of the tribunal, master. 384 00:27:47,000 --> 00:27:50,140 And you probably feel it would be prudent to accept. 385 00:27:51,470 --> 00:27:57,930 There is a certain public relations upside to a duel, yes, wherein it is 386 00:27:57,930 --> 00:27:59,750 you will emerge the victor. 387 00:28:00,670 --> 00:28:04,290 Lord Knorr, Kal -El is no longer an outcast. 388 00:28:05,410 --> 00:28:09,210 Further, I can assure him the support of at least a portion of the nobility. 389 00:28:09,650 --> 00:28:15,590 Avoid a massive battle, a battle you well could lose, and accept the 390 00:28:16,910 --> 00:28:20,830 Mind you, this duel belongs to you and Kal -El. 391 00:28:21,290 --> 00:28:23,390 Your warriors are restricted to their barracks. 392 00:28:24,530 --> 00:28:26,010 Is that clear? 393 00:28:27,550 --> 00:28:30,930 Perfectly. The street upon which I now stand. 394 00:28:31,610 --> 00:28:32,610 New. 395 00:28:33,030 --> 00:28:34,030 Tomorrow. 396 00:28:36,850 --> 00:28:38,290 You're doing the right thing, Master. 397 00:28:41,170 --> 00:28:42,650 Hell hell is as good as dead. 398 00:28:42,970 --> 00:28:46,210 Oh, be still, you sickening sycophant. 399 00:28:48,460 --> 00:28:52,400 Although you're not incorrect, I do possess the superior skill. 400 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Look at that. 401 00:28:54,260 --> 00:28:55,320 And I cheat. 402 00:28:55,640 --> 00:28:56,640 That too. 403 00:29:03,880 --> 00:29:08,620 It bothers me, Dr. Client, that the duel is coming up, and Lord Knorr seems 404 00:29:08,620 --> 00:29:14,220 completely unconcerned. One reason may be that he has the missing kryptonite. 405 00:29:18,320 --> 00:29:19,320 My grandmother's lamp. 406 00:29:23,600 --> 00:29:27,280 Sorry, Lois, I meant to move that. By the way, we're out of high -fat, high 407 00:29:27,280 --> 00:29:29,120 -salt, nutritionally worthless snack items. 408 00:29:29,460 --> 00:29:30,900 I nearly cleaned out the store. 409 00:29:31,180 --> 00:29:33,780 I know, but we're all nervous, and since we don't have to worry about calories 410 00:29:33,780 --> 00:29:35,660 or cholesterol... Trust me, I know all about it. 411 00:29:37,680 --> 00:29:39,140 Oh, boy, it's not the fish tank! 412 00:29:40,820 --> 00:29:44,140 Oh, yes, I'm sorry, Dr. Klein. 413 00:29:44,700 --> 00:29:48,640 Well, don't you agree that Norton could have been able to pull off the robbery 414 00:29:48,640 --> 00:29:50,100 without any signs of forced entry? 415 00:29:50,940 --> 00:29:52,340 You're a very quick study. 416 00:29:53,540 --> 00:29:57,240 Norton's been training with the Draven's childhood, but you've already mastered 417 00:29:57,240 --> 00:30:00,680 its finer points, as well as the 980 basic moves. 418 00:30:06,660 --> 00:30:09,280 And you've won three out of four matches. 419 00:30:09,500 --> 00:30:12,160 That's good, isn't it? Yes, but I can still beat you. 420 00:30:13,260 --> 00:30:14,260 Are you sure? 421 00:30:15,149 --> 00:30:18,690 Yes. Well, if not nor, who else had access to the vault? 422 00:30:19,770 --> 00:30:20,770 Uh -huh. 423 00:30:21,330 --> 00:30:23,710 Zara, stir the fudge and turn off the popcorn. 424 00:30:25,110 --> 00:30:26,110 Which is which? 425 00:30:26,810 --> 00:30:28,670 I don't know why someone works in the kitchen than me. 426 00:30:32,510 --> 00:30:33,510 You can beat me, huh? 427 00:30:35,270 --> 00:30:36,270 Go ahead. 428 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 Gotta go. 429 00:31:00,140 --> 00:31:01,580 What the heck was that? 430 00:31:02,620 --> 00:31:05,100 There is a mindset crucial to all Dre masters. 431 00:31:05,760 --> 00:31:09,280 A point in the match where the man becomes the weapon. All else vanishes. 432 00:31:09,620 --> 00:31:12,920 No doubts, no heart, no mercy, just the kill. 433 00:31:13,980 --> 00:31:15,140 You have not shown us that. 434 00:31:16,260 --> 00:31:17,460 And I won't. 435 00:31:18,560 --> 00:31:19,680 Because that's not me. 436 00:31:20,460 --> 00:31:21,460 Yes, it is, Clark. 437 00:31:21,660 --> 00:31:24,100 It is part of the Kryptonian will that lies within you. 438 00:31:25,420 --> 00:31:28,100 I've never believed in killing. 439 00:31:28,880 --> 00:31:32,020 I've closed my mind to Kryptonian instincts like that. 440 00:31:33,320 --> 00:31:35,500 Then I doubt you will survive the duel. 441 00:32:15,880 --> 00:32:17,860 A change in uniform, Calhoun? 442 00:32:19,300 --> 00:32:21,460 In whose name are you fighting? 443 00:32:21,760 --> 00:32:24,640 I'm fighting for my people. 444 00:32:26,800 --> 00:32:28,140 Don't you trust me? 445 00:32:28,800 --> 00:32:30,680 I assure you we're quite alone. 446 00:32:38,880 --> 00:32:43,820 Did I mention? 447 00:32:44,750 --> 00:32:45,970 I'm quite good at this. 448 00:32:53,890 --> 00:32:55,430 Norsemen are safely in their bags. 449 00:33:03,870 --> 00:33:05,470 Dr. Klein, what is it? 450 00:33:06,750 --> 00:33:08,410 Well, of course you can trust me. 451 00:33:11,980 --> 00:33:16,240 Even if it is a rumor, if you have information about who else had access to 452 00:33:16,240 --> 00:33:17,740 kryptonite, you have to tell me now. 453 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 What did you say? 454 00:33:27,080 --> 00:33:28,420 Gadgets suck upon Superman. 455 00:33:46,540 --> 00:33:48,240 This was codenamed Ready Money. 456 00:33:48,640 --> 00:33:52,540 It's a go -ahead on deployment of lethal gas in three minutes. 457 00:33:54,860 --> 00:33:55,860 Lethal gas? 458 00:33:57,960 --> 00:34:01,520 Yes, we're just covering our bets in case Superman can't beat this Nor guy in 459 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 combat. 460 00:34:03,380 --> 00:34:06,840 Ordinary gas wouldn't be lethal to Kryptonians, would it, Colonel? 461 00:34:07,800 --> 00:34:09,760 Unless it was laced with kryptonite. 462 00:34:12,290 --> 00:34:15,090 The missing kryptonite's been in your hands the whole time. 463 00:34:15,310 --> 00:34:16,310 I know tactics. 464 00:34:17,070 --> 00:34:19,370 Now, if we take Noor down, his followers will cave. 465 00:34:19,690 --> 00:34:21,389 We just didn't have a way of getting to him. 466 00:34:21,690 --> 00:34:23,750 Not until you had Superman for bait. 467 00:34:23,969 --> 00:34:24,908 Will you excuse me? 468 00:34:24,909 --> 00:34:25,909 Stop the gas. 469 00:34:26,010 --> 00:34:27,010 No can do. 470 00:34:27,150 --> 00:34:31,290 Superman has saved all of our lives, even yours, thousands of times, and you 471 00:34:31,290 --> 00:34:32,449 repay him with betrayal? 472 00:34:33,070 --> 00:34:34,830 It was a tactical decision. 473 00:34:35,530 --> 00:34:37,429 Now, you have anything else you want to say, little lady? 474 00:35:15,170 --> 00:35:16,770 Kryptonite gas. You've got to get out of here. 475 00:35:23,070 --> 00:35:24,990 Only one of us leave this place. 476 00:35:28,290 --> 00:35:30,750 Your world is mine. 477 00:35:31,990 --> 00:35:33,070 You've got to get out of here. 478 00:36:18,570 --> 00:36:19,570 You did it. 479 00:36:20,730 --> 00:36:22,450 No doubts, no mercy. 480 00:36:23,190 --> 00:36:24,190 Just the kill. 481 00:36:26,130 --> 00:36:28,590 Clark, the gas, come on. I can't leave him here. 482 00:36:28,950 --> 00:36:29,950 He's still alive. 483 00:36:40,910 --> 00:36:42,990 Nor had no intention of facing you alone. 484 00:37:26,220 --> 00:37:27,220 That's not her. 485 00:37:27,420 --> 00:37:29,220 Moving in, sir. Hold it. Don't go in there. 486 00:37:33,540 --> 00:37:36,460 They didn't make it. 487 00:37:37,540 --> 00:37:38,540 He's not dead. 488 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 He's not dead. 489 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 You're not dead. 490 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 Thank you, honey. 491 00:38:05,680 --> 00:38:09,020 So Nor and Ran saved my life? 492 00:38:09,620 --> 00:38:14,800 Well, they saved your life by absorbing most of the gas with their bodies after 493 00:38:14,800 --> 00:38:16,540 first knocking you senseless. 494 00:38:17,580 --> 00:38:21,520 I keep telling you, there's some good in everyone. 495 00:38:22,020 --> 00:38:24,180 Oh, what about Colonel Cash? 496 00:38:24,760 --> 00:38:26,620 He's in jail, by the way. 497 00:38:30,340 --> 00:38:31,340 Hello? 498 00:38:32,970 --> 00:38:34,270 This will require your signature. 499 00:38:38,550 --> 00:38:39,550 What is it? 500 00:38:41,630 --> 00:38:43,190 Orders for my arrest. 501 00:38:44,330 --> 00:38:49,750 Now, before you say more, let me assure you I accept full responsibility for the 502 00:38:49,750 --> 00:38:55,610 gravity of my acts. The ease with which Lord Knorr appealed to my arrogance, my 503 00:38:55,610 --> 00:39:00,890 fear, my mistrust of you was shameful. 504 00:39:01,570 --> 00:39:02,570 Shameful. 505 00:39:03,170 --> 00:39:08,650 Further, I accept with humility whatever punishment you and the new tribunal 506 00:39:08,650 --> 00:39:09,650 deem proper. 507 00:39:14,510 --> 00:39:18,650 And who will advise Lady Zara while you're imprisoned? 508 00:39:20,490 --> 00:39:25,310 She'll need the steady hand of a statesman to keep the factions in line. 509 00:39:25,830 --> 00:39:31,330 Well, isn't that what you'll... I mean, aren't you... 510 00:39:34,770 --> 00:39:40,230 Trey, the more that I try to be Kal -El, the more that I know I am Clark. 511 00:39:42,810 --> 00:39:45,530 Zara will do what she's been prepared for since birth. 512 00:39:46,470 --> 00:39:48,310 Rule widely over New Krypton. 513 00:39:48,990 --> 00:39:53,870 Her place is there with the man that she loves. 514 00:39:57,650 --> 00:39:59,650 Mine is here on Earth. 515 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 With Lois. 516 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 Goodbye, Clark. 517 00:40:10,940 --> 00:40:13,080 We are grateful beyond words. 518 00:40:18,660 --> 00:40:22,320 I said once that you had been on this floppy planet too long. 519 00:40:22,740 --> 00:40:24,520 And now I think it's true of me. 520 00:40:25,900 --> 00:40:27,960 For the first time in my life, I have tears. 521 00:40:45,390 --> 00:40:49,430 Seems like years ago we stood at this window and said goodbye to each other. 522 00:40:52,570 --> 00:40:54,930 That was the worst night of my life. 523 00:40:59,510 --> 00:41:02,630 Did any part of meeting up with your roots feel good? 524 00:41:03,490 --> 00:41:09,390 I mean, was it satisfying in any way or was it a disappointment to you? 525 00:41:11,830 --> 00:41:12,990 Maybe all of those. 526 00:41:15,020 --> 00:41:18,200 I kept waiting for this incredible feeling of connection. 527 00:41:18,900 --> 00:41:21,980 And I'm like, I was exactly where I belonged. 528 00:41:23,720 --> 00:41:25,820 But that's only happened to me once in my life. 529 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 When? 530 00:41:30,300 --> 00:41:31,420 The day I met you. 531 00:41:38,760 --> 00:41:42,620 For a spaceman, you are the most romantic person I've ever known. 532 00:41:44,970 --> 00:41:47,290 Earth guys don't stand a chance against you. 533 00:41:57,330 --> 00:42:04,070 I told 534 00:42:04,070 --> 00:42:06,550 you I'd keep it safe. 535 00:42:08,470 --> 00:42:10,650 As safe as your love for me. 536 00:42:32,170 --> 00:42:33,310 Marry me, Lois. 537 00:42:35,250 --> 00:42:36,370 Let's not plan. 538 00:42:36,910 --> 00:42:37,950 Let's not wait. 539 00:42:39,030 --> 00:42:45,270 Let's not let clone makers or psycho -psychiatrists or women who shrink 540 00:42:45,270 --> 00:42:47,090 into little people keep us apart. 541 00:42:49,050 --> 00:42:50,270 Just marry me. 542 00:42:59,500 --> 00:43:01,560 That's precisely what I was thinking. 40737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.