All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S04E02.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:06,510
Well, well.
2
00:00:07,070 --> 00:00:09,970
We have here a tabla of infinite
possibilities.
3
00:00:10,870 --> 00:00:13,150
None of them, unfortunately, pleasant
for you.
4
00:00:16,070 --> 00:00:19,430
Do you try to escape and I kill the
kent?
5
00:00:20,910 --> 00:00:23,230
Do you attack me and I kill you?
6
00:00:23,530 --> 00:00:29,170
Do we do battle and I kill all these
earth people? Stop me if you're sensing
7
00:00:29,170 --> 00:00:30,128
theme here.
8
00:00:30,130 --> 00:00:32,090
You don't want to do battle with me.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,410
Oh, but I do.
10
00:00:35,440 --> 00:00:40,800
All my life, I've been one step away
from marrying Zara and claiming the
11
00:00:40,920 --> 00:00:45,200
All my life, I've heard of the law of
the great house of El and its beloved
12
00:00:45,420 --> 00:00:46,420
my rival.
13
00:00:46,640 --> 00:00:47,980
How I've hated you.
14
00:00:48,220 --> 00:00:51,960
It's not me that's kept you from the
throne. It's the law of your own people.
15
00:00:53,180 --> 00:00:57,520
On the contrary, the law of my people
will place me on the throne.
16
00:00:58,860 --> 00:00:59,920
You're under arrest.
17
00:01:00,540 --> 00:01:03,380
Under arrest for what? He hasn't done
anything wrong.
18
00:01:03,840 --> 00:01:05,080
You're the one who's breaking the law.
19
00:01:05,700 --> 00:01:08,740
You hired an assassin to kill him. Is
that legal?
20
00:01:09,060 --> 00:01:12,120
Excuse me. Do any of you hold Kryptonian
law degrees?
21
00:01:12,540 --> 00:01:14,660
No. Then shut up!
22
00:01:16,980 --> 00:01:21,540
So, not content with ruling your world,
you wanted to rule mine.
23
00:01:22,860 --> 00:01:24,980
Ambition will be the end of you, Kal
-El.
24
00:01:27,360 --> 00:01:28,620
And them as well.
25
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Come on, over.
26
00:02:49,500 --> 00:02:52,360
Lois, honey, are you all right? Are you
two all right?
27
00:02:52,800 --> 00:02:56,820
Oh, could you at least get them some
chairs or something? On New Krypton, we
28
00:02:56,820 --> 00:02:57,940
not get hostages.
29
00:02:58,340 --> 00:02:59,340
Chairs.
30
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
You know what?
31
00:03:00,960 --> 00:03:06,340
I don't like New Krypton. There, I said
it. I know that you're supposed to be so
32
00:03:06,340 --> 00:03:09,900
intellectually advanced, but I think
you're a bunch of creeps.
33
00:03:10,170 --> 00:03:15,510
And I'm sorry that Kal -El ever even
gave you the time of day, much less
34
00:03:15,510 --> 00:03:18,770
sacrificed everything to save your
stupid plant.
35
00:03:19,810 --> 00:03:22,550
So, are you going to shoot us over a
couple of chairs?
36
00:03:23,830 --> 00:03:28,050
I don't think so, because we're the only
hold you've got over my friend Kal -El,
37
00:03:28,090 --> 00:03:31,210
who'd be out here in maybe two seconds
to mop the floor with you. Kal -El said
38
00:03:31,210 --> 00:03:32,730
it all. They're here, honey. Quiet!
39
00:03:35,930 --> 00:03:36,930
You.
40
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
Inside.
41
00:03:43,430 --> 00:03:47,630
Kal -El, in accordance with your legal
rights, you have a visitor.
42
00:03:48,370 --> 00:03:50,570
A particularly vile Earth woman.
43
00:03:51,770 --> 00:03:54,010
Watch it. I'm his favorite concubine.
44
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
Come on.
45
00:03:59,870 --> 00:04:02,690
Lois, you've got to be careful with
these guys. You make them mad and they
46
00:04:02,690 --> 00:04:05,830
might... I know. I'm sorry. I get upset.
I shoot my mouth off. I don't know if
47
00:04:05,830 --> 00:04:06,830
you noticed.
48
00:04:19,470 --> 00:04:23,850
When I was a kid, I used to sit at that
stool right there, eating banana splits
49
00:04:23,850 --> 00:04:25,050
all day.
50
00:04:25,910 --> 00:04:30,870
I never thought I'd be locked up in here
with my parents chained outside and the
51
00:04:30,870 --> 00:04:32,010
world about to be taken over.
52
00:04:32,310 --> 00:04:33,310
I know.
53
00:04:33,770 --> 00:04:34,910
It's always something.
54
00:04:36,870 --> 00:04:39,770
How can they arrest you? Aren't you the
king or something?
55
00:04:41,790 --> 00:04:47,270
Under their law, if one noble charges
another with a crime, then a tribunal
56
00:04:47,270 --> 00:04:48,270
to be convened.
57
00:04:48,460 --> 00:04:50,700
But they can't convict me. I haven't
done anything.
58
00:04:51,180 --> 00:04:55,660
Oh, see, you're so good. You assume
justice will prevail. This is not
59
00:04:55,660 --> 00:04:56,660
I assume.
60
00:04:57,000 --> 00:04:59,820
Lois, I'm going to beat this guy, Noor.
61
00:05:00,080 --> 00:05:03,600
And then the Kryptonians can go back and
they can solve their own problems.
62
00:05:04,440 --> 00:05:08,140
And faster than a speeding bullet, you
and I are going to get married.
63
00:05:09,040 --> 00:05:10,840
Can you make it any faster than that?
64
00:05:13,760 --> 00:05:16,580
See if you can find out if they know
about Kryptonite.
65
00:05:16,800 --> 00:05:18,320
It's the one thing that could be a
problem.
66
00:05:19,660 --> 00:05:23,580
From what I can tell, they don't know
about it. For a bright bunch of aliens,
67
00:05:23,800 --> 00:05:24,860
they sure didn't do their homework.
68
00:05:26,260 --> 00:05:28,100
And why is he so confident of winning?
69
00:05:28,700 --> 00:05:30,260
And what does he have?
70
00:05:30,600 --> 00:05:32,660
Well, that's what I will try to find
out.
71
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Good.
72
00:05:40,900 --> 00:05:45,520
Judas Priest!
73
00:05:46,120 --> 00:05:47,500
It's like a tomb in here.
74
00:05:47,820 --> 00:05:51,660
Now, look, this may be your
headquarters, but it's still my
75
00:05:51,840 --> 00:05:54,040
don't look so glum. Let's lighten up.
76
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Superman's on the case.
77
00:05:55,960 --> 00:05:57,940
Still, one more day and this whole
planet may be at war.
78
00:05:59,700 --> 00:06:02,680
World's military gave Callow just 48
hours to find out what's going on in
79
00:06:02,680 --> 00:06:04,820
Smallville. I'll tell you what's going
on.
80
00:06:05,560 --> 00:06:08,880
We got a wacko Martian on our hands, and
he's got to be taken out.
81
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
Martian?
82
00:06:10,460 --> 00:06:13,580
A generic term for anyone who's never
had a Big Mac.
83
00:06:14,100 --> 00:06:16,070
Chief! Geez, bad news.
84
00:06:16,370 --> 00:06:19,470
Superman told Star Labs to get their
kryptonite ready for use, only there
85
00:06:19,470 --> 00:06:22,730
any. It got stolen out of their vault.
No sign of forced entry. Had to be an
86
00:06:22,730 --> 00:06:23,729
inside job.
87
00:06:23,730 --> 00:06:26,690
Nor else some of your superpowers.
That's what Dr. Klein said.
88
00:06:27,170 --> 00:06:30,890
If Nor does know kryptonite's power and
uses it against him... He will marry me
89
00:06:30,890 --> 00:06:31,789
and assume the throne.
90
00:06:31,790 --> 00:06:36,430
My dear, you continue to paint far too
bleak a picture of Lord Nor.
91
00:06:37,150 --> 00:06:38,230
I have bad news.
92
00:06:38,630 --> 00:06:41,250
Doesn't anybody ever come through that
door with good news?
93
00:06:41,750 --> 00:06:43,570
Kal -El has surrendered to Nor.
94
00:06:44,000 --> 00:06:45,820
who invites us to meet him at
Smallville.
95
00:06:46,400 --> 00:06:52,520
I still maintain that Nor is at heart
loyal to the nobility.
96
00:06:53,060 --> 00:06:54,620
Do what you should have done from the
beginning.
97
00:06:54,940 --> 00:06:57,620
Go to this Smallville and confront him.
98
00:06:58,140 --> 00:07:00,800
You have the full backing of the Council
of Elders.
99
00:07:01,920 --> 00:07:03,120
Well, if you feel that's best.
100
00:07:03,520 --> 00:07:06,100
All right, all right, all right, then.
It's a done deal. Now, Jimmy.
101
00:07:06,640 --> 00:07:12,360
I want you to tag along with these folks
here. Tell Superman and Lois about the
102
00:07:12,360 --> 00:07:15,240
kryptonite and try to get some photos
inside the force field.
103
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Thanks, Chief.
104
00:07:20,860 --> 00:07:25,020
Listen, Ching, I was thinking maybe I
should wear one of those black outfits
105
00:07:25,020 --> 00:07:27,100
like Kal -El has, you know, just so I'd
fit in better.
106
00:07:30,060 --> 00:07:32,840
It's not like I'd look bad or anything.
I've really lowered my percentage of
107
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
body fat.
108
00:07:35,880 --> 00:07:37,820
Citizens committee's drawn up a
petition.
109
00:07:38,540 --> 00:07:40,980
They demand more food and water for the
people.
110
00:07:41,220 --> 00:07:42,420
No, that's only fair.
111
00:07:43,540 --> 00:07:44,580
Kill the committee.
112
00:07:44,840 --> 00:07:46,740
Distribute their portion among the rest.
113
00:07:50,760 --> 00:07:53,300
Leadership is problem solving.
114
00:08:04,400 --> 00:08:05,640
I thought they'd never get here.
115
00:08:07,180 --> 00:08:10,080
Order the field made penetrable by
thought transmission.
116
00:08:14,780 --> 00:08:16,800
Lord Nohr, this is Zara.
117
00:08:18,180 --> 00:08:21,400
What? I hereby order you to open the
force field.
118
00:08:22,300 --> 00:08:26,680
You are here without authorization of
the Council of Elders and have much to
119
00:08:26,680 --> 00:08:28,460
explain. It's Zara.
120
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
They're here.
121
00:08:30,820 --> 00:08:32,700
Not only to me, but to your people.
122
00:08:34,559 --> 00:08:37,539
Ching, could you have a talk with the
guy who hands out the suits?
123
00:08:38,220 --> 00:08:39,860
Shh. Oh.
124
00:08:41,240 --> 00:08:45,640
Sorry. The entire council joins me in
warning you not to resist our...
125
00:08:45,640 --> 00:08:52,040
Jimmy, we are trying to communicate.
Look,
126
00:08:52,220 --> 00:08:57,720
before you go invoking the law, the
council, and everything that's sacred,
127
00:08:57,720 --> 00:09:00,320
me extend to you my sincerest welcome.
128
00:09:01,260 --> 00:09:02,460
Nor is letting him land.
129
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
What's he up to?
130
00:09:05,580 --> 00:09:11,300
Words of reason, Lady Zara. I fear Lord
Nor's been judged too harshly.
131
00:09:12,660 --> 00:09:18,320
Look, sharp lads, we do want to give our
ruler a most fitting welcome.
132
00:09:23,240 --> 00:09:30,180
My most humble greeting to Lady Zara of
New
133
00:09:30,180 --> 00:09:32,300
Cryptor and to the council.
134
00:09:32,880 --> 00:09:34,280
At whose pleasure she rules.
135
00:09:35,160 --> 00:09:36,860
Lord Gnar, you've taken Callow prisoner.
136
00:09:37,520 --> 00:09:38,640
We order his release.
137
00:09:38,840 --> 00:09:40,760
We also order you to surrender this
territory.
138
00:09:41,220 --> 00:09:43,480
Of course, my lady, if that's what the
council wishes.
139
00:09:44,940 --> 00:09:49,160
My lords, my hope had been to provide
you with a full report about colonizing
140
00:09:49,160 --> 00:09:49,959
the earth.
141
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Colonizing?
142
00:09:51,960 --> 00:09:53,020
We have a home.
143
00:09:53,380 --> 00:09:54,940
A temporary one, I feel.
144
00:09:55,760 --> 00:10:00,860
My lord Trey, wasn't our charter to find
the most hospitable home for our
145
00:10:00,860 --> 00:10:05,840
people? Can we think the... Barren
wasteland we live on is preferable to
146
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
lushness of earth.
147
00:10:07,240 --> 00:10:10,180
Perhaps we should wait until your report
is complete.
148
00:10:10,940 --> 00:10:13,880
Provided the townspeople are unharmed.
149
00:10:14,220 --> 00:10:17,260
Why, even today I increase their rations
of food and water.
150
00:10:17,960 --> 00:10:22,500
As for Kal -El, I'm merely holding him
for tribunal since he has the power to
151
00:10:22,500 --> 00:10:23,760
elude us. What tribunal?
152
00:10:24,100 --> 00:10:28,720
A tribunal must judge any charges
brought by one noble against another.
153
00:10:28,720 --> 00:10:31,040
could Lord Kal -El possibly be charged
with?
154
00:10:31,640 --> 00:10:32,740
The same as you, Zara.
155
00:10:34,720 --> 00:10:36,180
Destroying the royal bloodline?
156
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Betraying your people?
157
00:10:39,000 --> 00:10:42,140
In short, high treason.
158
00:10:44,580 --> 00:10:45,840
What? What?
159
00:10:53,620 --> 00:10:56,300
So, welcome to New Krypton.
160
00:10:56,800 --> 00:10:58,540
We'll have a world of fun.
161
00:10:59,850 --> 00:11:03,750
Lord Knorr commends the earthly
governments for ordering their military
162
00:11:03,750 --> 00:11:07,310
not to interfere with the reorganisation
of this planet.
163
00:11:08,630 --> 00:11:14,550
Being annexed by new Krypton is a lot
like getting amiable, some say fun
164
00:11:14,550 --> 00:11:15,730
-loving, new neighbours.
165
00:11:16,490 --> 00:11:18,730
Except, of course, you're going to be
our slaves.
166
00:11:18,950 --> 00:11:23,750
We will take over one city at a time,
beginning with Metropolis.
167
00:11:24,270 --> 00:11:28,530
Any city resisting this opportunity will
be annihilated.
168
00:11:29,689 --> 00:11:34,190
Thanks for your cooperation, and welcome
to the new Krypton family.
169
00:11:38,230 --> 00:11:41,810
Great shades of Elvis. Have you ever
heard such unmitigated gall?
170
00:11:42,470 --> 00:11:44,350
And when did that rascal switch sides?
171
00:11:44,650 --> 00:11:46,410
Well, we're not just going to sit still
for this.
172
00:11:46,730 --> 00:11:47,890
I'm calling the Pentagon.
173
00:11:48,170 --> 00:11:52,170
The UN has to let the military act. Oh,
come on, Colonel. What can you do
174
00:11:52,170 --> 00:11:53,170
against these people?
175
00:11:53,470 --> 00:11:56,630
You've already lost men trying to stop
them. Face it.
176
00:11:57,100 --> 00:12:00,880
You simply don't have a weapon that's
effective against these Kryptonians.
177
00:12:01,300 --> 00:12:02,380
Up, up, up!
178
00:12:02,740 --> 00:12:04,760
Form up for work detail, you!
179
00:12:05,200 --> 00:12:06,780
And you.
180
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Get in line.
181
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
Yeah,
182
00:12:11,420 --> 00:12:13,040
you. In the baggy suit.
183
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Hey.
184
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
Jimmy.
185
00:12:18,240 --> 00:12:20,380
Have you noticed these aliens have a lot
of attitude?
186
00:12:20,990 --> 00:12:23,750
That kryptonite that you said was stolen
from Starlab, did you hear any talk
187
00:12:23,750 --> 00:12:26,750
about it? No, and I've been nosing
around since I got here. Me too.
188
00:12:27,150 --> 00:12:28,150
Nobody's saying anything.
189
00:12:28,590 --> 00:12:32,130
That Knorr's got some game plan here.
I'll bet he's got it.
190
00:12:32,790 --> 00:12:33,930
There. You!
191
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
Concubine!
192
00:12:36,150 --> 00:12:38,130
Okay, let's get something straight.
193
00:12:38,330 --> 00:12:39,390
I am not a concubine?
194
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Sure, baby.
195
00:12:41,770 --> 00:12:44,550
You're to report to the palace. The
trial's about to commence.
196
00:12:44,990 --> 00:12:45,990
Um, hey.
197
00:12:46,290 --> 00:12:47,950
What about me? I'm with the press.
198
00:12:48,270 --> 00:12:49,730
This is a kryptonian matter.
199
00:12:50,140 --> 00:12:53,680
No one of your species is to attend
unless there's evidence.
200
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
Evidence?
201
00:12:58,700 --> 00:13:05,600
My lords of the Tribunal of Elders, the
evidence is all too clear that Kal
202
00:13:05,600 --> 00:13:11,240
-El and Lady Zahra did willingly enter
into a cynical pact to delude the people
203
00:13:11,240 --> 00:13:15,540
of New Krypton and place Zahra illegally
on the throne. That's a lie.
204
00:13:16,400 --> 00:13:18,840
Everything I did was for the good of New
Krypton.
205
00:13:19,280 --> 00:13:22,120
And who would you be to judge what is
good for new Krypton?
206
00:13:23,920 --> 00:13:28,980
My lords, Kal -El was raised on Earth.
He's a virtual half -breed.
207
00:13:31,340 --> 00:13:34,800
Awash in the primitive teachings of
these simple rubrics.
208
00:13:35,000 --> 00:13:38,360
You watch your mouth. He's the best son
we could possibly hope for.
209
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
No doubt.
210
00:13:40,300 --> 00:13:44,660
My lords, to anoint Kal -El our ruler is
to place an Earthling on the throne.
211
00:13:46,820 --> 00:13:47,820
I am proud.
212
00:13:48,360 --> 00:13:49,380
of how I was raised.
213
00:13:50,840 --> 00:13:54,920
If I knew nothing of Krypton, it's
because I was sent here as a baby.
214
00:13:55,180 --> 00:13:58,260
Your heritage was preserved for you in
the ship you arrived in.
215
00:13:58,560 --> 00:14:01,560
Writings, holograms. In a language that
I didn't know.
216
00:14:01,860 --> 00:14:04,280
You mean a language of no interest to an
Earth child.
217
00:14:04,980 --> 00:14:10,660
The same child who would grow to be a
man and give his heart to an Earth
218
00:14:14,700 --> 00:14:17,400
Do you deny that you're in love with
this creature?
219
00:14:17,960 --> 00:14:21,740
That you had her smuggled into the
palace as your concubine? That you
220
00:14:21,740 --> 00:14:22,599
marry her?
221
00:14:22,600 --> 00:14:25,640
In direct violation of Kryptonian law?
222
00:14:28,100 --> 00:14:29,540
Silence, silence!
223
00:14:30,500 --> 00:14:32,800
There will be order to these
proceedings.
224
00:14:33,900 --> 00:14:35,480
I left her on Earth.
225
00:14:36,200 --> 00:14:38,860
I left her to bring peace to your
planet.
226
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Did you now?
227
00:14:40,660 --> 00:14:42,620
And wasn't that a ruse, too?
228
00:14:58,670 --> 00:15:02,190
I'm sad to say I witnessed this myself.
229
00:15:02,810 --> 00:15:06,830
There is no question that he loved this
woman, but also no question of what his
230
00:15:06,830 --> 00:15:08,110
intentions were when he left Earth.
231
00:15:08,410 --> 00:15:12,030
His intentions? I'm so glad you brought
that up. Just listen to this.
232
00:15:12,330 --> 00:15:13,490
You saved yourself for her.
233
00:15:14,190 --> 00:15:16,330
Yeah. How dare you?
234
00:15:17,010 --> 00:15:19,150
Well, I saved myself for Lieutenant
Shane.
235
00:15:19,590 --> 00:15:21,090
So then we're agreed.
236
00:15:22,110 --> 00:15:26,230
Not partners in bed, but partners.
237
00:15:27,370 --> 00:15:31,370
Do you deny that you never intended to
produce an heir as demanded by law?
238
00:15:31,950 --> 00:15:36,530
That this marriage was never
consummated? That you had no intention
239
00:15:37,310 --> 00:15:41,950
A sham marriage for the sole purpose of
snatching the throne from the proper
240
00:15:41,950 --> 00:15:43,530
bridegroom. Me.
241
00:15:45,730 --> 00:15:47,190
That is not true.
242
00:15:47,550 --> 00:15:48,550
Oh, no?
243
00:15:49,870 --> 00:15:52,670
Lois, I'm going to beat this guy, Noor.
244
00:15:52,910 --> 00:15:56,090
And then the Kryptonians can go back and
they can solve their own problem.
245
00:15:57,230 --> 00:16:00,690
And faster than a speeding bullet, you
and I are going to get married.
246
00:16:01,050 --> 00:16:06,990
In a single speech, Kel Al reveals his
plans to abandon the people he pledged
247
00:16:06,990 --> 00:16:11,690
rule, to commit adultery and bigamy and
murder a fellow noble.
248
00:16:11,910 --> 00:16:14,990
No, you tried to murder him. Silence,
concubine.
249
00:16:15,430 --> 00:16:17,710
I am not a concubine.
250
00:16:18,390 --> 00:16:22,010
From her own lips, a confession of her
subterfuge.
251
00:16:22,560 --> 00:16:28,380
And where is one shred of proof of this
wild -eyed murder allegation? I saw the
252
00:16:28,380 --> 00:16:31,060
assassin, Tez. As did I. And I did too.
253
00:16:31,900 --> 00:16:34,200
Well, there's an airtight case if ever I
heard one.
254
00:16:34,580 --> 00:16:37,180
Don't you see the railroad job going on
here?
255
00:16:38,260 --> 00:16:41,960
All Zara and I are guilty of is trying
to save our people.
256
00:16:42,480 --> 00:16:45,340
Because I was grateful to a planet that
gave me life.
257
00:16:46,220 --> 00:16:50,660
And to my father, Jor -El, who saved my
life.
258
00:16:51,440 --> 00:16:55,420
My father was honest and good.
259
00:16:55,740 --> 00:17:01,200
And so I imagined this great society
filled with noble ideals.
260
00:17:01,500 --> 00:17:06,720
And I imagined that saving this society
from war was worth turning my back on
261
00:17:06,720 --> 00:17:11,180
everything and everyone that I loved.
262
00:17:13,260 --> 00:17:15,880
For it is a noble society, Kala.
263
00:17:16,760 --> 00:17:18,680
And you are its nightmare.
264
00:17:19,099 --> 00:17:20,579
A duplicitous.
265
00:17:20,990 --> 00:17:26,829
Lying half -breed, bent on seizing the
throne, diluting the bloodline, and
266
00:17:26,829 --> 00:17:27,829
ending the culture.
267
00:17:28,590 --> 00:17:34,430
My lords, if you do not banish this man,
there's no telling what he'll do to you
268
00:17:34,430 --> 00:17:35,430
and to Lady Zara.
269
00:17:35,630 --> 00:17:40,650
The ruling couple of New Krypton will
most likely be a half -breed and his
270
00:17:40,650 --> 00:17:41,650
earthly slut.
271
00:17:41,910 --> 00:17:43,390
Lord! Silence!
272
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
Silence!
273
00:17:53,230 --> 00:17:54,230
Lady Zara.
274
00:17:54,730 --> 00:17:56,290
On the bridal bed at last.
275
00:17:57,990 --> 00:17:59,810
Dare I hope to soon be joining you.
276
00:18:01,070 --> 00:18:02,710
You proved nothing in court.
277
00:18:03,030 --> 00:18:05,750
All you did was prey on their fears and
prejudices.
278
00:18:06,610 --> 00:18:08,110
Brilliantly, if I do say so.
279
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
Oh.
280
00:18:11,230 --> 00:18:13,230
Oh, I'm sipping from the wedding cup.
281
00:18:14,270 --> 00:18:16,270
I do take to all this quite naturally.
282
00:18:17,570 --> 00:18:18,630
Oh, by the way.
283
00:18:19,830 --> 00:18:23,710
I've begged the council for leniency in
your case.
284
00:18:24,510 --> 00:18:29,670
Do you care to show your gratitude in
some inventive way?
285
00:18:30,630 --> 00:18:31,830
Get out.
286
00:18:33,870 --> 00:18:37,310
Attacking your husband from the
bedchamber is no way to start a
287
00:18:44,470 --> 00:18:46,050
He'll never be my husband.
288
00:18:46,510 --> 00:18:47,610
Oh, I beg to differ.
289
00:18:48,330 --> 00:18:52,050
With Kel Al gone, I'm next pig at the
trough.
290
00:18:52,750 --> 00:18:57,230
And I assure you, I'll have no trouble
consummating the marriage.
291
00:19:00,530 --> 00:19:02,310
Not feeling romantic, dearest?
292
00:19:03,370 --> 00:19:06,190
I swear this will be the last time you
deny me.
293
00:19:08,710 --> 00:19:11,190
You've lived on this idiot planet too
long.
294
00:19:12,190 --> 00:19:14,470
And grown far too emotional.
295
00:19:29,530 --> 00:19:31,730
This chamber will come to order.
296
00:19:32,050 --> 00:19:33,270
Come to order.
297
00:19:35,130 --> 00:19:38,950
Having considered all the evidence, the
tribunal will render its verdict.
298
00:19:39,510 --> 00:19:46,010
Kal -El, of the charges of high treason
and conspiracy, the tribunal finds you
299
00:19:46,010 --> 00:19:50,250
guilty as charged.
300
00:20:00,400 --> 00:20:03,840
And we do hereby direct for you to be
banished forever.
301
00:20:05,300 --> 00:20:10,120
Let your body be disintegrated and your
molecules scattered over countless
302
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
distant galaxies.
303
00:20:16,160 --> 00:20:18,120
That is the sentence of this court.
304
00:20:39,909 --> 00:20:44,090
I assume the sentence will be carried
out post -taste. What about Kal -El's
305
00:20:44,090 --> 00:20:45,009
appeal?
306
00:20:45,010 --> 00:20:47,670
Admittedly, it's well -built, but it's a
trifle dull for my taste.
307
00:20:47,890 --> 00:20:49,290
I meant his legal option.
308
00:20:49,870 --> 00:20:50,870
Oh, that.
309
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
There are none.
310
00:20:52,690 --> 00:20:54,210
Counsel, you've been used.
311
00:20:54,570 --> 00:20:58,030
Lied to and manipulated to get me out of
the way so that Nor can threaten the
312
00:20:58,030 --> 00:20:59,530
people of this planet with extinction.
313
00:20:59,950 --> 00:21:03,670
The ravings of a condemned man, my
lords, of which there's not one shred of
314
00:21:03,670 --> 00:21:05,230
proof. Kal -El is your ruler.
315
00:21:05,790 --> 00:21:09,390
Certainly his case is entitled to more
consideration than this. Kal -El only
316
00:21:09,390 --> 00:21:11,050
rules so long as he's married to you.
317
00:21:11,730 --> 00:21:14,510
The tribunal has annulled your marriage.
318
00:21:14,810 --> 00:21:17,810
What? A mongrel dog, unfit to lead.
319
00:21:18,190 --> 00:21:19,550
Unworthy of your hand.
320
00:21:19,830 --> 00:21:22,590
An imposter who's been unmasked.
321
00:21:23,710 --> 00:21:26,090
Any last words, mongrel?
322
00:21:29,110 --> 00:21:32,790
I am a man of few words.
323
00:21:33,889 --> 00:21:34,910
Slip their throats.
324
00:21:35,890 --> 00:21:36,890
No!
325
00:21:41,370 --> 00:21:47,050
One day you'll have nothing to hide
behind.
326
00:21:47,430 --> 00:21:49,670
Then it'll just be you and me.
327
00:21:50,230 --> 00:21:53,170
And you'll be made to answer for all the
lives that you've ruined.
328
00:21:55,050 --> 00:21:56,090
Stop along, gentlemen.
329
00:21:56,970 --> 00:21:58,450
You're invited to a wedding.
330
00:21:58,930 --> 00:21:59,930
No!
331
00:22:23,879 --> 00:22:24,879
Clark.
332
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
Clark, don't go.
333
00:22:27,640 --> 00:22:31,080
Honey, a lot more lives are at stake
than ours.
334
00:22:33,000 --> 00:22:34,460
Clark, get out of here.
335
00:22:35,880 --> 00:22:39,460
I can't do that, Dad.
336
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
They'd kill you.
337
00:23:03,600 --> 00:23:05,560
End the ceremony which binds you
together.
338
00:23:06,080 --> 00:23:07,840
Kiss me, my pet.
339
00:23:09,940 --> 00:23:11,000
I'd rather die.
340
00:23:14,080 --> 00:23:16,560
My lord, no. I have urgent news.
341
00:23:17,220 --> 00:23:18,800
Metropolis has refused to surrender.
342
00:23:19,060 --> 00:23:20,380
I knew this would happen. Shut up!
343
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Beloved.
344
00:23:24,560 --> 00:23:29,080
Metropolis. I was conducting delicate
negotiations for our people to share the
345
00:23:29,080 --> 00:23:31,760
city. By ordering it to surrender?
346
00:23:33,230 --> 00:23:34,630
I had to have some leverage.
347
00:23:35,730 --> 00:23:39,450
Lord Nor is our leader now, Trey.
348
00:23:41,230 --> 00:23:42,970
He is not to be questioned.
349
00:23:47,630 --> 00:23:48,630
I see.
350
00:23:49,930 --> 00:23:51,190
Any response, sir?
351
00:23:55,710 --> 00:23:59,070
That was yes.
352
00:24:02,190 --> 00:24:06,470
My Lord Jenmai, alert my generals. We
will proceed to Metropolis, where we
353
00:24:06,470 --> 00:24:07,570
destroy the city.
354
00:24:19,670 --> 00:24:20,670
He's mad.
355
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
Yes, he is.
356
00:24:23,370 --> 00:24:24,370
Careful.
357
00:24:24,970 --> 00:24:29,770
As I'm sure I needn't remind you, such
words are treasonous.
358
00:24:45,930 --> 00:24:48,630
Lord Trey, there's been an oversight.
359
00:24:49,670 --> 00:24:53,290
The court must allow two nobles vying
for the throne to settle their
360
00:24:53,290 --> 00:24:56,990
privately. Yes, an ancient law almost
never used.
361
00:24:57,350 --> 00:25:01,830
In any event, Kal -El didn't request it.
He didn't know of it. I barely knew of
362
00:25:01,830 --> 00:25:02,830
it.
363
00:25:02,870 --> 00:25:04,850
As a traitor, he's lost the right.
364
00:25:05,470 --> 00:25:06,470
Stripped of his title.
365
00:25:06,990 --> 00:25:08,750
The verdict is irreversible.
366
00:25:09,330 --> 00:25:12,790
If he was not informed of the right
before the trial, the verdict is
367
00:25:33,640 --> 00:25:34,760
First, the procedure at once.
368
00:25:35,080 --> 00:25:36,200
Bring Kal -El back.
369
00:25:36,540 --> 00:25:40,000
You'll do no such thing. Kal -El was
denied his legal rights.
370
00:25:40,220 --> 00:25:44,360
Lord Nor will determine his rights. Nor
follows the same laws we all do. You do
371
00:25:44,360 --> 00:25:49,660
this, Trey, and you'll answer to him. If
Nor breaks the law, he answers to me.
372
00:25:49,980 --> 00:25:54,120
Hey, Kal -El is being scattered all over
the universe. Shouldn't somebody do
373
00:25:54,120 --> 00:25:56,300
something and maybe you could measure
your manhood later?
374
00:26:23,540 --> 00:26:24,780
I'm still a little bit shaky.
375
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
Where's your master?
376
00:27:23,340 --> 00:27:24,540
Enjoying himself immensely.
377
00:27:26,920 --> 00:27:30,960
And why are you here? I'm not looking
after my interest back at the palace.
378
00:27:31,240 --> 00:27:32,320
The palace is here.
379
00:27:32,740 --> 00:27:35,240
Kal -El has exercised the right of
challenge.
380
00:27:35,740 --> 00:27:36,740
Kal -El?
381
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
He lives.
382
00:27:38,560 --> 00:27:41,700
The tribunal determined he must be given
the right to challenge.
383
00:27:43,600 --> 00:27:46,720
The traitorous chief of the tribunal,
master.
384
00:27:47,000 --> 00:27:50,140
And you probably feel it would be
prudent to accept.
385
00:27:51,470 --> 00:27:57,930
There is a certain public relations
upside to a duel, yes, wherein it is
386
00:27:57,930 --> 00:27:59,750
you will emerge the victor.
387
00:28:00,670 --> 00:28:04,290
Lord Knorr, Kal -El is no longer an
outcast.
388
00:28:05,410 --> 00:28:09,210
Further, I can assure him the support of
at least a portion of the nobility.
389
00:28:09,650 --> 00:28:15,590
Avoid a massive battle, a battle you
well could lose, and accept the
390
00:28:16,910 --> 00:28:20,830
Mind you, this duel belongs to you and
Kal -El.
391
00:28:21,290 --> 00:28:23,390
Your warriors are restricted to their
barracks.
392
00:28:24,530 --> 00:28:26,010
Is that clear?
393
00:28:27,550 --> 00:28:30,930
Perfectly. The street upon which I now
stand.
394
00:28:31,610 --> 00:28:32,610
New.
395
00:28:33,030 --> 00:28:34,030
Tomorrow.
396
00:28:36,850 --> 00:28:38,290
You're doing the right thing, Master.
397
00:28:41,170 --> 00:28:42,650
Hell hell is as good as dead.
398
00:28:42,970 --> 00:28:46,210
Oh, be still, you sickening sycophant.
399
00:28:48,460 --> 00:28:52,400
Although you're not incorrect, I do
possess the superior skill.
400
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Look at that.
401
00:28:54,260 --> 00:28:55,320
And I cheat.
402
00:28:55,640 --> 00:28:56,640
That too.
403
00:29:03,880 --> 00:29:08,620
It bothers me, Dr. Client, that the duel
is coming up, and Lord Knorr seems
404
00:29:08,620 --> 00:29:14,220
completely unconcerned. One reason may
be that he has the missing kryptonite.
405
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
My grandmother's lamp.
406
00:29:23,600 --> 00:29:27,280
Sorry, Lois, I meant to move that. By
the way, we're out of high -fat, high
407
00:29:27,280 --> 00:29:29,120
-salt, nutritionally worthless snack
items.
408
00:29:29,460 --> 00:29:30,900
I nearly cleaned out the store.
409
00:29:31,180 --> 00:29:33,780
I know, but we're all nervous, and since
we don't have to worry about calories
410
00:29:33,780 --> 00:29:35,660
or cholesterol... Trust me, I know all
about it.
411
00:29:37,680 --> 00:29:39,140
Oh, boy, it's not the fish tank!
412
00:29:40,820 --> 00:29:44,140
Oh, yes, I'm sorry, Dr. Klein.
413
00:29:44,700 --> 00:29:48,640
Well, don't you agree that Norton could
have been able to pull off the robbery
414
00:29:48,640 --> 00:29:50,100
without any signs of forced entry?
415
00:29:50,940 --> 00:29:52,340
You're a very quick study.
416
00:29:53,540 --> 00:29:57,240
Norton's been training with the Draven's
childhood, but you've already mastered
417
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
its finer points, as well as the 980
basic moves.
418
00:30:06,660 --> 00:30:09,280
And you've won three out of four
matches.
419
00:30:09,500 --> 00:30:12,160
That's good, isn't it? Yes, but I can
still beat you.
420
00:30:13,260 --> 00:30:14,260
Are you sure?
421
00:30:15,149 --> 00:30:18,690
Yes. Well, if not nor, who else had
access to the vault?
422
00:30:19,770 --> 00:30:20,770
Uh -huh.
423
00:30:21,330 --> 00:30:23,710
Zara, stir the fudge and turn off the
popcorn.
424
00:30:25,110 --> 00:30:26,110
Which is which?
425
00:30:26,810 --> 00:30:28,670
I don't know why someone works in the
kitchen than me.
426
00:30:32,510 --> 00:30:33,510
You can beat me, huh?
427
00:30:35,270 --> 00:30:36,270
Go ahead.
428
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Gotta go.
429
00:31:00,140 --> 00:31:01,580
What the heck was that?
430
00:31:02,620 --> 00:31:05,100
There is a mindset crucial to all Dre
masters.
431
00:31:05,760 --> 00:31:09,280
A point in the match where the man
becomes the weapon. All else vanishes.
432
00:31:09,620 --> 00:31:12,920
No doubts, no heart, no mercy, just the
kill.
433
00:31:13,980 --> 00:31:15,140
You have not shown us that.
434
00:31:16,260 --> 00:31:17,460
And I won't.
435
00:31:18,560 --> 00:31:19,680
Because that's not me.
436
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
Yes, it is, Clark.
437
00:31:21,660 --> 00:31:24,100
It is part of the Kryptonian will that
lies within you.
438
00:31:25,420 --> 00:31:28,100
I've never believed in killing.
439
00:31:28,880 --> 00:31:32,020
I've closed my mind to Kryptonian
instincts like that.
440
00:31:33,320 --> 00:31:35,500
Then I doubt you will survive the duel.
441
00:32:15,880 --> 00:32:17,860
A change in uniform, Calhoun?
442
00:32:19,300 --> 00:32:21,460
In whose name are you fighting?
443
00:32:21,760 --> 00:32:24,640
I'm fighting for my people.
444
00:32:26,800 --> 00:32:28,140
Don't you trust me?
445
00:32:28,800 --> 00:32:30,680
I assure you we're quite alone.
446
00:32:38,880 --> 00:32:43,820
Did I mention?
447
00:32:44,750 --> 00:32:45,970
I'm quite good at this.
448
00:32:53,890 --> 00:32:55,430
Norsemen are safely in their bags.
449
00:33:03,870 --> 00:33:05,470
Dr. Klein, what is it?
450
00:33:06,750 --> 00:33:08,410
Well, of course you can trust me.
451
00:33:11,980 --> 00:33:16,240
Even if it is a rumor, if you have
information about who else had access to
452
00:33:16,240 --> 00:33:17,740
kryptonite, you have to tell me now.
453
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
What did you say?
454
00:33:27,080 --> 00:33:28,420
Gadgets suck upon Superman.
455
00:33:46,540 --> 00:33:48,240
This was codenamed Ready Money.
456
00:33:48,640 --> 00:33:52,540
It's a go -ahead on deployment of lethal
gas in three minutes.
457
00:33:54,860 --> 00:33:55,860
Lethal gas?
458
00:33:57,960 --> 00:34:01,520
Yes, we're just covering our bets in
case Superman can't beat this Nor guy in
459
00:34:01,520 --> 00:34:02,520
combat.
460
00:34:03,380 --> 00:34:06,840
Ordinary gas wouldn't be lethal to
Kryptonians, would it, Colonel?
461
00:34:07,800 --> 00:34:09,760
Unless it was laced with kryptonite.
462
00:34:12,290 --> 00:34:15,090
The missing kryptonite's been in your
hands the whole time.
463
00:34:15,310 --> 00:34:16,310
I know tactics.
464
00:34:17,070 --> 00:34:19,370
Now, if we take Noor down, his followers
will cave.
465
00:34:19,690 --> 00:34:21,389
We just didn't have a way of getting to
him.
466
00:34:21,690 --> 00:34:23,750
Not until you had Superman for bait.
467
00:34:23,969 --> 00:34:24,908
Will you excuse me?
468
00:34:24,909 --> 00:34:25,909
Stop the gas.
469
00:34:26,010 --> 00:34:27,010
No can do.
470
00:34:27,150 --> 00:34:31,290
Superman has saved all of our lives,
even yours, thousands of times, and you
471
00:34:31,290 --> 00:34:32,449
repay him with betrayal?
472
00:34:33,070 --> 00:34:34,830
It was a tactical decision.
473
00:34:35,530 --> 00:34:37,429
Now, you have anything else you want to
say, little lady?
474
00:35:15,170 --> 00:35:16,770
Kryptonite gas. You've got to get out of
here.
475
00:35:23,070 --> 00:35:24,990
Only one of us leave this place.
476
00:35:28,290 --> 00:35:30,750
Your world is mine.
477
00:35:31,990 --> 00:35:33,070
You've got to get out of here.
478
00:36:18,570 --> 00:36:19,570
You did it.
479
00:36:20,730 --> 00:36:22,450
No doubts, no mercy.
480
00:36:23,190 --> 00:36:24,190
Just the kill.
481
00:36:26,130 --> 00:36:28,590
Clark, the gas, come on. I can't leave
him here.
482
00:36:28,950 --> 00:36:29,950
He's still alive.
483
00:36:40,910 --> 00:36:42,990
Nor had no intention of facing you
alone.
484
00:37:26,220 --> 00:37:27,220
That's not her.
485
00:37:27,420 --> 00:37:29,220
Moving in, sir. Hold it. Don't go in
there.
486
00:37:33,540 --> 00:37:36,460
They didn't make it.
487
00:37:37,540 --> 00:37:38,540
He's not dead.
488
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
He's not dead.
489
00:37:40,340 --> 00:37:41,340
You're not dead.
490
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
Thank you, honey.
491
00:38:05,680 --> 00:38:09,020
So Nor and Ran saved my life?
492
00:38:09,620 --> 00:38:14,800
Well, they saved your life by absorbing
most of the gas with their bodies after
493
00:38:14,800 --> 00:38:16,540
first knocking you senseless.
494
00:38:17,580 --> 00:38:21,520
I keep telling you, there's some good in
everyone.
495
00:38:22,020 --> 00:38:24,180
Oh, what about Colonel Cash?
496
00:38:24,760 --> 00:38:26,620
He's in jail, by the way.
497
00:38:30,340 --> 00:38:31,340
Hello?
498
00:38:32,970 --> 00:38:34,270
This will require your signature.
499
00:38:38,550 --> 00:38:39,550
What is it?
500
00:38:41,630 --> 00:38:43,190
Orders for my arrest.
501
00:38:44,330 --> 00:38:49,750
Now, before you say more, let me assure
you I accept full responsibility for the
502
00:38:49,750 --> 00:38:55,610
gravity of my acts. The ease with which
Lord Knorr appealed to my arrogance, my
503
00:38:55,610 --> 00:39:00,890
fear, my mistrust of you was shameful.
504
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Shameful.
505
00:39:03,170 --> 00:39:08,650
Further, I accept with humility whatever
punishment you and the new tribunal
506
00:39:08,650 --> 00:39:09,650
deem proper.
507
00:39:14,510 --> 00:39:18,650
And who will advise Lady Zara while
you're imprisoned?
508
00:39:20,490 --> 00:39:25,310
She'll need the steady hand of a
statesman to keep the factions in line.
509
00:39:25,830 --> 00:39:31,330
Well, isn't that what you'll... I mean,
aren't you...
510
00:39:34,770 --> 00:39:40,230
Trey, the more that I try to be Kal -El,
the more that I know I am Clark.
511
00:39:42,810 --> 00:39:45,530
Zara will do what she's been prepared
for since birth.
512
00:39:46,470 --> 00:39:48,310
Rule widely over New Krypton.
513
00:39:48,990 --> 00:39:53,870
Her place is there with the man that she
loves.
514
00:39:57,650 --> 00:39:59,650
Mine is here on Earth.
515
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
With Lois.
516
00:40:09,680 --> 00:40:10,680
Goodbye, Clark.
517
00:40:10,940 --> 00:40:13,080
We are grateful beyond words.
518
00:40:18,660 --> 00:40:22,320
I said once that you had been on this
floppy planet too long.
519
00:40:22,740 --> 00:40:24,520
And now I think it's true of me.
520
00:40:25,900 --> 00:40:27,960
For the first time in my life, I have
tears.
521
00:40:45,390 --> 00:40:49,430
Seems like years ago we stood at this
window and said goodbye to each other.
522
00:40:52,570 --> 00:40:54,930
That was the worst night of my life.
523
00:40:59,510 --> 00:41:02,630
Did any part of meeting up with your
roots feel good?
524
00:41:03,490 --> 00:41:09,390
I mean, was it satisfying in any way or
was it a disappointment to you?
525
00:41:11,830 --> 00:41:12,990
Maybe all of those.
526
00:41:15,020 --> 00:41:18,200
I kept waiting for this incredible
feeling of connection.
527
00:41:18,900 --> 00:41:21,980
And I'm like, I was exactly where I
belonged.
528
00:41:23,720 --> 00:41:25,820
But that's only happened to me once in
my life.
529
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
When?
530
00:41:30,300 --> 00:41:31,420
The day I met you.
531
00:41:38,760 --> 00:41:42,620
For a spaceman, you are the most
romantic person I've ever known.
532
00:41:44,970 --> 00:41:47,290
Earth guys don't stand a chance against
you.
533
00:41:57,330 --> 00:42:04,070
I told
534
00:42:04,070 --> 00:42:06,550
you I'd keep it safe.
535
00:42:08,470 --> 00:42:10,650
As safe as your love for me.
536
00:42:32,170 --> 00:42:33,310
Marry me, Lois.
537
00:42:35,250 --> 00:42:36,370
Let's not plan.
538
00:42:36,910 --> 00:42:37,950
Let's not wait.
539
00:42:39,030 --> 00:42:45,270
Let's not let clone makers or psycho
-psychiatrists or women who shrink
540
00:42:45,270 --> 00:42:47,090
into little people keep us apart.
541
00:42:49,050 --> 00:42:50,270
Just marry me.
542
00:42:59,500 --> 00:43:01,560
That's precisely what I was thinking.
40737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.