Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:06,510
Well, well.
2
00:00:07,070 --> 00:00:09,970
We have here a tabla of infinite
possibilities.
3
00:00:10,870 --> 00:00:13,150
None of them, unfortunately, pleasant
for you.
4
00:00:16,070 --> 00:00:19,430
Do you try to escape and I kill the
kent?
5
00:00:20,910 --> 00:00:23,230
Do you attack me and I kill you?
6
00:00:23,530 --> 00:00:29,170
Do we do battle and I kill all these
earth people? Stop me if you're sensing
7
00:00:29,170 --> 00:00:30,128
theme here.
8
00:00:30,130 --> 00:00:32,090
You don't want to do battle with me.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,410
Oh, but I do.
10
00:00:35,440 --> 00:00:40,800
All my life, I've been one step away
from marrying Zara and claiming the
11
00:00:40,920 --> 00:00:45,200
All my life, I've heard of the law of
the great house of El and its beloved
12
00:00:45,420 --> 00:00:46,420
my rival.
13
00:00:46,640 --> 00:00:47,980
How I've hated you.
14
00:00:48,220 --> 00:00:51,960
It's not me that's kept you from the
throne. It's the law of your own people.
15
00:00:53,180 --> 00:00:57,520
On the contrary, the law of my people
will place me on the throne.
16
00:00:58,860 --> 00:00:59,920
You're under arrest.
17
00:01:00,540 --> 00:01:03,380
Under arrest for what? He hasn't done
anything wrong.
18
00:01:03,840 --> 00:01:05,080
You're the one who's breaking the law.
19
00:01:05,700 --> 00:01:08,740
You hired an assassin to kill him. Is
that legal?
20
00:01:09,060 --> 00:01:12,120
Excuse me. Do any of you hold Kryptonian
law degrees?
21
00:01:12,540 --> 00:01:14,660
No. Then shut up!
22
00:01:16,980 --> 00:01:21,540
So, not content with ruling your world,
you wanted to rule mine.
23
00:01:22,860 --> 00:01:24,980
Ambition will be the end of you, Kal
-El.
24
00:01:27,360 --> 00:01:28,620
And them as well.
25
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Come on, over.
26
00:02:49,500 --> 00:02:52,360
Lois, honey, are you all right? Are you
two all right?
27
00:02:52,800 --> 00:02:56,820
Oh, could you at least get them some
chairs or something? On New Krypton, we
28
00:02:56,820 --> 00:02:57,940
not get hostages.
29
00:02:58,340 --> 00:02:59,340
Chairs.
30
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
You know what?
31
00:03:00,960 --> 00:03:06,340
I don't like New Krypton. There, I said
it. I know that you're supposed to be so
32
00:03:06,340 --> 00:03:09,900
intellectually advanced, but I think
you're a bunch of creeps.
33
00:03:10,170 --> 00:03:15,510
And I'm sorry that Kal -El ever even
gave you the time of day, much less
34
00:03:15,510 --> 00:03:18,770
sacrificed everything to save your
stupid plant.
35
00:03:19,810 --> 00:03:22,550
So, are you going to shoot us over a
couple of chairs?
36
00:03:23,830 --> 00:03:28,050
I don't think so, because we're the only
hold you've got over my friend Kal -El,
37
00:03:28,090 --> 00:03:31,210
who'd be out here in maybe two seconds
to mop the floor with you. Kal -El said
38
00:03:31,210 --> 00:03:32,730
it all. They're here, honey. Quiet!
39
00:03:35,930 --> 00:03:36,930
You.
40
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
Inside.
41
00:03:43,430 --> 00:03:47,630
Kal -El, in accordance with your legal
rights, you have a visitor.
42
00:03:48,370 --> 00:03:50,570
A particularly vile Earth woman.
43
00:03:51,770 --> 00:03:54,010
Watch it. I'm his favorite concubine.
44
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
Come on.
45
00:03:59,870 --> 00:04:02,690
Lois, you've got to be careful with
these guys. You make them mad and they
46
00:04:02,690 --> 00:04:05,830
might... I know. I'm sorry. I get upset.
I shoot my mouth off. I don't know if
47
00:04:05,830 --> 00:04:06,830
you noticed.
48
00:04:19,470 --> 00:04:23,850
When I was a kid, I used to sit at that
stool right there, eating banana splits
49
00:04:23,850 --> 00:04:25,050
all day.
50
00:04:25,910 --> 00:04:30,870
I never thought I'd be locked up in here
with my parents chained outside and the
51
00:04:30,870 --> 00:04:32,010
world about to be taken over.
52
00:04:32,310 --> 00:04:33,310
I know.
53
00:04:33,770 --> 00:04:34,910
It's always something.
54
00:04:36,870 --> 00:04:39,770
How can they arrest you? Aren't you the
king or something?
55
00:04:41,790 --> 00:04:47,270
Under their law, if one noble charges
another with a crime, then a tribunal
56
00:04:47,270 --> 00:04:48,270
to be convened.
57
00:04:48,460 --> 00:04:50,700
But they can't convict me. I haven't
done anything.
58
00:04:51,180 --> 00:04:55,660
Oh, see, you're so good. You assume
justice will prevail. This is not
59
00:04:55,660 --> 00:04:56,660
I assume.
60
00:04:57,000 --> 00:04:59,820
Lois, I'm going to beat this guy, Noor.
61
00:05:00,080 --> 00:05:03,600
And then the Kryptonians can go back and
they can solve their own problems.
62
00:05:04,440 --> 00:05:08,140
And faster than a speeding bullet, you
and I are going to get married.
63
00:05:09,040 --> 00:05:10,840
Can you make it any faster than that?
64
00:05:13,760 --> 00:05:16,580
See if you can find out if they know
about Kryptonite.
65
00:05:16,800 --> 00:05:18,320
It's the one thing that could be a
problem.
66
00:05:19,660 --> 00:05:23,580
From what I can tell, they don't know
about it. For a bright bunch of aliens,
67
00:05:23,800 --> 00:05:24,860
they sure didn't do their homework.
68
00:05:26,260 --> 00:05:28,100
And why is he so confident of winning?
69
00:05:28,700 --> 00:05:30,260
And what does he have?
70
00:05:30,600 --> 00:05:32,660
Well, that's what I will try to find
out.
71
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Good.
72
00:05:40,900 --> 00:05:45,520
Judas Priest!
73
00:05:46,120 --> 00:05:47,500
It's like a tomb in here.
74
00:05:47,820 --> 00:05:51,660
Now, look, this may be your
headquarters, but it's still my
75
00:05:51,840 --> 00:05:54,040
don't look so glum. Let's lighten up.
76
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Superman's on the case.
77
00:05:55,960 --> 00:05:57,940
Still, one more day and this whole
planet may be at war.
78
00:05:59,700 --> 00:06:02,680
World's military gave Callow just 48
hours to find out what's going on in
79
00:06:02,680 --> 00:06:04,820
Smallville. I'll tell you what's going
on.
80
00:06:05,560 --> 00:06:08,880
We got a wacko Martian on our hands, and
he's got to be taken out.
81
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
Martian?
82
00:06:10,460 --> 00:06:13,580
A generic term for anyone who's never
had a Big Mac.
83
00:06:14,100 --> 00:06:16,070
Chief! Geez, bad news.
84
00:06:16,370 --> 00:06:19,470
Superman told Star Labs to get their
kryptonite ready for use, only there
85
00:06:19,470 --> 00:06:22,730
any. It got stolen out of their vault.
No sign of forced entry. Had to be an
86
00:06:22,730 --> 00:06:23,729
inside job.
87
00:06:23,730 --> 00:06:26,690
Nor else some of your superpowers.
That's what Dr. Klein said.
88
00:06:27,170 --> 00:06:30,890
If Nor does know kryptonite's power and
uses it against him... He will marry me
89
00:06:30,890 --> 00:06:31,789
and assume the throne.
90
00:06:31,790 --> 00:06:36,430
My dear, you continue to paint far too
bleak a picture of Lord Nor.
91
00:06:37,150 --> 00:06:38,230
I have bad news.
92
00:06:38,630 --> 00:06:41,250
Doesn't anybody ever come through that
door with good news?
93
00:06:41,750 --> 00:06:43,570
Kal -El has surrendered to Nor.
94
00:06:44,000 --> 00:06:45,820
who invites us to meet him at
Smallville.
95
00:06:46,400 --> 00:06:52,520
I still maintain that Nor is at heart
loyal to the nobility.
96
00:06:53,060 --> 00:06:54,620
Do what you should have done from the
beginning.
97
00:06:54,940 --> 00:06:57,620
Go to this Smallville and confront him.
98
00:06:58,140 --> 00:07:00,800
You have the full backing of the Council
of Elders.
99
00:07:01,920 --> 00:07:03,120
Well, if you feel that's best.
100
00:07:03,520 --> 00:07:06,100
All right, all right, all right, then.
It's a done deal. Now, Jimmy.
101
00:07:06,640 --> 00:07:12,360
I want you to tag along with these folks
here. Tell Superman and Lois about the
102
00:07:12,360 --> 00:07:15,240
kryptonite and try to get some photos
inside the force field.
103
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Thanks, Chief.
104
00:07:20,860 --> 00:07:25,020
Listen, Ching, I was thinking maybe I
should wear one of those black outfits
105
00:07:25,020 --> 00:07:27,100
like Kal -El has, you know, just so I'd
fit in better.
106
00:07:30,060 --> 00:07:32,840
It's not like I'd look bad or anything.
I've really lowered my percentage of
107
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
body fat.
108
00:07:35,880 --> 00:07:37,820
Citizens committee's drawn up a
petition.
109
00:07:38,540 --> 00:07:40,980
They demand more food and water for the
people.
110
00:07:41,220 --> 00:07:42,420
No, that's only fair.
111
00:07:43,540 --> 00:07:44,580
Kill the committee.
112
00:07:44,840 --> 00:07:46,740
Distribute their portion among the rest.
113
00:07:50,760 --> 00:07:53,300
Leadership is problem solving.
114
00:08:04,400 --> 00:08:05,640
I thought they'd never get here.
115
00:08:07,180 --> 00:08:10,080
Order the field made penetrable by
thought transmission.
116
00:08:14,780 --> 00:08:16,800
Lord Nohr, this is Zara.
117
00:08:18,180 --> 00:08:21,400
What? I hereby order you to open the
force field.
118
00:08:22,300 --> 00:08:26,680
You are here without authorization of
the Council of Elders and have much to
119
00:08:26,680 --> 00:08:28,460
explain. It's Zara.
120
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
They're here.
121
00:08:30,820 --> 00:08:32,700
Not only to me, but to your people.
122
00:08:34,559 --> 00:08:37,539
Ching, could you have a talk with the
guy who hands out the suits?
123
00:08:38,220 --> 00:08:39,860
Shh. Oh.
124
00:08:41,240 --> 00:08:45,640
Sorry. The entire council joins me in
warning you not to resist our...
125
00:08:45,640 --> 00:08:52,040
Jimmy, we are trying to communicate.
Look,
126
00:08:52,220 --> 00:08:57,720
before you go invoking the law, the
council, and everything that's sacred,
127
00:08:57,720 --> 00:09:00,320
me extend to you my sincerest welcome.
128
00:09:01,260 --> 00:09:02,460
Nor is letting him land.
129
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
What's he up to?
130
00:09:05,580 --> 00:09:11,300
Words of reason, Lady Zara. I fear Lord
Nor's been judged too harshly.
131
00:09:12,660 --> 00:09:18,320
Look, sharp lads, we do want to give our
ruler a most fitting welcome.
132
00:09:23,240 --> 00:09:30,180
My most humble greeting to Lady Zara of
New
133
00:09:30,180 --> 00:09:32,300
Cryptor and to the council.
134
00:09:32,880 --> 00:09:34,280
At whose pleasure she rules.
135
00:09:35,160 --> 00:09:36,860
Lord Gnar, you've taken Callow prisoner.
136
00:09:37,520 --> 00:09:38,640
We order his release.
137
00:09:38,840 --> 00:09:40,760
We also order you to surrender this
territory.
138
00:09:41,220 --> 00:09:43,480
Of course, my lady, if that's what the
council wishes.
139
00:09:44,940 --> 00:09:49,160
My lords, my hope had been to provide
you with a full report about colonizing
140
00:09:49,160 --> 00:09:49,959
the earth.
141
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Colonizing?
142
00:09:51,960 --> 00:09:53,020
We have a home.
143
00:09:53,380 --> 00:09:54,940
A temporary one, I feel.
144
00:09:55,760 --> 00:10:00,860
My lord Trey, wasn't our charter to find
the most hospitable home for our
145
00:10:00,860 --> 00:10:05,840
people? Can we think the... Barren
wasteland we live on is preferable to
146
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
lushness of earth.
147
00:10:07,240 --> 00:10:10,180
Perhaps we should wait until your report
is complete.
148
00:10:10,940 --> 00:10:13,880
Provided the townspeople are unharmed.
149
00:10:14,220 --> 00:10:17,260
Why, even today I increase their rations
of food and water.
150
00:10:17,960 --> 00:10:22,500
As for Kal -El, I'm merely holding him
for tribunal since he has the power to
151
00:10:22,500 --> 00:10:23,760
elude us. What tribunal?
152
00:10:24,100 --> 00:10:28,720
A tribunal must judge any charges
brought by one noble against another.
153
00:10:28,720 --> 00:10:31,040
could Lord Kal -El possibly be charged
with?
154
00:10:31,640 --> 00:10:32,740
The same as you, Zara.
155
00:10:34,720 --> 00:10:36,180
Destroying the royal bloodline?
156
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Betraying your people?
157
00:10:39,000 --> 00:10:42,140
In short, high treason.
158
00:10:44,580 --> 00:10:45,840
What? What?
159
00:10:53,620 --> 00:10:56,300
So, welcome to New Krypton.
160
00:10:56,800 --> 00:10:58,540
We'll have a world of fun.
161
00:10:59,850 --> 00:11:03,750
Lord Knorr commends the earthly
governments for ordering their military
162
00:11:03,750 --> 00:11:07,310
not to interfere with the reorganisation
of this planet.
163
00:11:08,630 --> 00:11:14,550
Being annexed by new Krypton is a lot
like getting amiable, some say fun
164
00:11:14,550 --> 00:11:15,730
-loving, new neighbours.
165
00:11:16,490 --> 00:11:18,730
Except, of course, you're going to be
our slaves.
166
00:11:18,950 --> 00:11:23,750
We will take over one city at a time,
beginning with Metropolis.
167
00:11:24,270 --> 00:11:28,530
Any city resisting this opportunity will
be annihilated.
168
00:11:29,689 --> 00:11:34,190
Thanks for your cooperation, and welcome
to the new Krypton family.
169
00:11:38,230 --> 00:11:41,810
Great shades of Elvis. Have you ever
heard such unmitigated gall?
170
00:11:42,470 --> 00:11:44,350
And when did that rascal switch sides?
171
00:11:44,650 --> 00:11:46,410
Well, we're not just going to sit still
for this.
172
00:11:46,730 --> 00:11:47,890
I'm calling the Pentagon.
173
00:11:48,170 --> 00:11:52,170
The UN has to let the military act. Oh,
come on, Colonel. What can you do
174
00:11:52,170 --> 00:11:53,170
against these people?
175
00:11:53,470 --> 00:11:56,630
You've already lost men trying to stop
them. Face it.
176
00:11:57,100 --> 00:12:00,880
You simply don't have a weapon that's
effective against these Kryptonians.
177
00:12:01,300 --> 00:12:02,380
Up, up, up!
178
00:12:02,740 --> 00:12:04,760
Form up for work detail, you!
179
00:12:05,200 --> 00:12:06,780
And you.
180
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Get in line.
181
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
Yeah,
182
00:12:11,420 --> 00:12:13,040
you. In the baggy suit.
183
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Hey.
184
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
Jimmy.
185
00:12:18,240 --> 00:12:20,380
Have you noticed these aliens have a lot
of attitude?
186
00:12:20,990 --> 00:12:23,750
That kryptonite that you said was stolen
from Starlab, did you hear any talk
187
00:12:23,750 --> 00:12:26,750
about it? No, and I've been nosing
around since I got here. Me too.
188
00:12:27,150 --> 00:12:28,150
Nobody's saying anything.
189
00:12:28,590 --> 00:12:32,130
That Knorr's got some game plan here.
I'll bet he's got it.
190
00:12:32,790 --> 00:12:33,930
There. You!
191
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
Concubine!
192
00:12:36,150 --> 00:12:38,130
Okay, let's get something straight.
193
00:12:38,330 --> 00:12:39,390
I am not a concubine?
194
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Sure, baby.
195
00:12:41,770 --> 00:12:44,550
You're to report to the palace. The
trial's about to commence.
196
00:12:44,990 --> 00:12:45,990
Um, hey.
197
00:12:46,290 --> 00:12:47,950
What about me? I'm with the press.
198
00:12:48,270 --> 00:12:49,730
This is a kryptonian matter.
199
00:12:50,140 --> 00:12:53,680
No one of your species is to attend
unless there's evidence.
200
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
Evidence?
201
00:12:58,700 --> 00:13:05,600
My lords of the Tribunal of Elders, the
evidence is all too clear that Kal
202
00:13:05,600 --> 00:13:11,240
-El and Lady Zahra did willingly enter
into a cynical pact to delude the people
203
00:13:11,240 --> 00:13:15,540
of New Krypton and place Zahra illegally
on the throne. That's a lie.
204
00:13:16,400 --> 00:13:18,840
Everything I did was for the good of New
Krypton.
205
00:13:19,280 --> 00:13:22,120
And who would you be to judge what is
good for new Krypton?
206
00:13:23,920 --> 00:13:28,980
My lords, Kal -El was raised on Earth.
He's a virtual half -breed.
207
00:13:31,340 --> 00:13:34,800
Awash in the primitive teachings of
these simple rubrics.
208
00:13:35,000 --> 00:13:38,360
You watch your mouth. He's the best son
we could possibly hope for.
209
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
No doubt.
210
00:13:40,300 --> 00:13:44,660
My lords, to anoint Kal -El our ruler is
to place an Earthling on the throne.
211
00:13:46,820 --> 00:13:47,820
I am proud.
212
00:13:48,360 --> 00:13:49,380
of how I was raised.
213
00:13:50,840 --> 00:13:54,920
If I knew nothing of Krypton, it's
because I was sent here as a baby.
214
00:13:55,180 --> 00:13:58,260
Your heritage was preserved for you in
the ship you arrived in.
215
00:13:58,560 --> 00:14:01,560
Writings, holograms. In a language that
I didn't know.
216
00:14:01,860 --> 00:14:04,280
You mean a language of no interest to an
Earth child.
217
00:14:04,980 --> 00:14:10,660
The same child who would grow to be a
man and give his heart to an Earth
218
00:14:14,700 --> 00:14:17,400
Do you deny that you're in love with
this creature?
219
00:14:17,960 --> 00:14:21,740
That you had her smuggled into the
palace as your concubine? That you
220
00:14:21,740 --> 00:14:22,599
marry her?
221
00:14:22,600 --> 00:14:25,640
In direct violation of Kryptonian law?
222
00:14:28,100 --> 00:14:29,540
Silence, silence!
223
00:14:30,500 --> 00:14:32,800
There will be order to these
proceedings.
224
00:14:33,900 --> 00:14:35,480
I left her on Earth.
225
00:14:36,200 --> 00:14:38,860
I left her to bring peace to your
planet.
226
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Did you now?
227
00:14:40,660 --> 00:14:42,620
And wasn't that a ruse, too?
228
00:14:58,670 --> 00:15:02,190
I'm sad to say I witnessed this myself.
229
00:15:02,810 --> 00:15:06,830
There is no question that he loved this
woman, but also no question of what his
230
00:15:06,830 --> 00:15:08,110
intentions were when he left Earth.
231
00:15:08,410 --> 00:15:12,030
His intentions? I'm so glad you brought
that up. Just listen to this.
232
00:15:12,330 --> 00:15:13,490
You saved yourself for her.
233
00:15:14,190 --> 00:15:16,330
Yeah. How dare you?
234
00:15:17,010 --> 00:15:19,150
Well, I saved myself for Lieutenant
Shane.
235
00:15:19,590 --> 00:15:21,090
So then we're agreed.
236
00:15:22,110 --> 00:15:26,230
Not partners in bed, but partners.
237
00:15:27,370 --> 00:15:31,370
Do you deny that you never intended to
produce an heir as demanded by law?
238
00:15:31,950 --> 00:15:36,530
That this marriage was never
consummated? That you had no intention
239
00:15:37,310 --> 00:15:41,950
A sham marriage for the sole purpose of
snatching the throne from the proper
240
00:15:41,950 --> 00:15:43,530
bridegroom. Me.
241
00:15:45,730 --> 00:15:47,190
That is not true.
242
00:15:47,550 --> 00:15:48,550
Oh, no?
243
00:15:49,870 --> 00:15:52,670
Lois, I'm going to beat this guy, Noor.
244
00:15:52,910 --> 00:15:56,090
And then the Kryptonians can go back and
they can solve their own problem.
245
00:15:57,230 --> 00:16:00,690
And faster than a speeding bullet, you
and I are going to get married.
246
00:16:01,050 --> 00:16:06,990
In a single speech, Kel Al reveals his
plans to abandon the people he pledged
247
00:16:06,990 --> 00:16:11,690
rule, to commit adultery and bigamy and
murder a fellow noble.
248
00:16:11,910 --> 00:16:14,990
No, you tried to murder him. Silence,
concubine.
249
00:16:15,430 --> 00:16:17,710
I am not a concubine.
250
00:16:18,390 --> 00:16:22,010
From her own lips, a confession of her
subterfuge.
251
00:16:22,560 --> 00:16:28,380
And where is one shred of proof of this
wild -eyed murder allegation? I saw the
252
00:16:28,380 --> 00:16:31,060
assassin, Tez. As did I. And I did too.
253
00:16:31,900 --> 00:16:34,200
Well, there's an airtight case if ever I
heard one.
254
00:16:34,580 --> 00:16:37,180
Don't you see the railroad job going on
here?
255
00:16:38,260 --> 00:16:41,960
All Zara and I are guilty of is trying
to save our people.
256
00:16:42,480 --> 00:16:45,340
Because I was grateful to a planet that
gave me life.
257
00:16:46,220 --> 00:16:50,660
And to my father, Jor -El, who saved my
life.
258
00:16:51,440 --> 00:16:55,420
My father was honest and good.
259
00:16:55,740 --> 00:17:01,200
And so I imagined this great society
filled with noble ideals.
260
00:17:01,500 --> 00:17:06,720
And I imagined that saving this society
from war was worth turning my back on
261
00:17:06,720 --> 00:17:11,180
everything and everyone that I loved.
262
00:17:13,260 --> 00:17:15,880
For it is a noble society, Kala.
263
00:17:16,760 --> 00:17:18,680
And you are its nightmare.
264
00:17:19,099 --> 00:17:20,579
A duplicitous.
265
00:17:20,990 --> 00:17:26,829
Lying half -breed, bent on seizing the
throne, diluting the bloodline, and
266
00:17:26,829 --> 00:17:27,829
ending the culture.
267
00:17:28,590 --> 00:17:34,430
My lords, if you do not banish this man,
there's no telling what he'll do to you
268
00:17:34,430 --> 00:17:35,430
and to Lady Zara.
269
00:17:35,630 --> 00:17:40,650
The ruling couple of New Krypton will
most likely be a half -breed and his
270
00:17:40,650 --> 00:17:41,650
earthly slut.
271
00:17:41,910 --> 00:17:43,390
Lord! Silence!
272
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
Silence!
273
00:17:53,230 --> 00:17:54,230
Lady Zara.
274
00:17:54,730 --> 00:17:56,290
On the bridal bed at last.
275
00:17:57,990 --> 00:17:59,810
Dare I hope to soon be joining you.
276
00:18:01,070 --> 00:18:02,710
You proved nothing in court.
277
00:18:03,030 --> 00:18:05,750
All you did was prey on their fears and
prejudices.
278
00:18:06,610 --> 00:18:08,110
Brilliantly, if I do say so.
279
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
Oh.
280
00:18:11,230 --> 00:18:13,230
Oh, I'm sipping from the wedding cup.
281
00:18:14,270 --> 00:18:16,270
I do take to all this quite naturally.
282
00:18:17,570 --> 00:18:18,630
Oh, by the way.
283
00:18:19,830 --> 00:18:23,710
I've begged the council for leniency in
your case.
284
00:18:24,510 --> 00:18:29,670
Do you care to show your gratitude in
some inventive way?
285
00:18:30,630 --> 00:18:31,830
Get out.
286
00:18:33,870 --> 00:18:37,310
Attacking your husband from the
bedchamber is no way to start a
287
00:18:44,470 --> 00:18:46,050
He'll never be my husband.
288
00:18:46,510 --> 00:18:47,610
Oh, I beg to differ.
289
00:18:48,330 --> 00:18:52,050
With Kel Al gone, I'm next pig at the
trough.
290
00:18:52,750 --> 00:18:57,230
And I assure you, I'll have no trouble
consummating the marriage.
291
00:19:00,530 --> 00:19:02,310
Not feeling romantic, dearest?
292
00:19:03,370 --> 00:19:06,190
I swear this will be the last time you
deny me.
293
00:19:08,710 --> 00:19:11,190
You've lived on this idiot planet too
long.
294
00:19:12,190 --> 00:19:14,470
And grown far too emotional.
295
00:19:29,530 --> 00:19:31,730
This chamber will come to order.
296
00:19:32,050 --> 00:19:33,270
Come to order.
297
00:19:35,130 --> 00:19:38,950
Having considered all the evidence, the
tribunal will render its verdict.
298
00:19:39,510 --> 00:19:46,010
Kal -El, of the charges of high treason
and conspiracy, the tribunal finds you
299
00:19:46,010 --> 00:19:50,250
guilty as charged.
300
00:20:00,400 --> 00:20:03,840
And we do hereby direct for you to be
banished forever.
301
00:20:05,300 --> 00:20:10,120
Let your body be disintegrated and your
molecules scattered over countless
302
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
distant galaxies.
303
00:20:16,160 --> 00:20:18,120
That is the sentence of this court.
304
00:20:39,909 --> 00:20:44,090
I assume the sentence will be carried
out post -taste. What about Kal -El's
305
00:20:44,090 --> 00:20:45,009
appeal?
306
00:20:45,010 --> 00:20:47,670
Admittedly, it's well -built, but it's a
trifle dull for my taste.
307
00:20:47,890 --> 00:20:49,290
I meant his legal option.
308
00:20:49,870 --> 00:20:50,870
Oh, that.
309
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
There are none.
310
00:20:52,690 --> 00:20:54,210
Counsel, you've been used.
311
00:20:54,570 --> 00:20:58,030
Lied to and manipulated to get me out of
the way so that Nor can threaten the
312
00:20:58,030 --> 00:20:59,530
people of this planet with extinction.
313
00:20:59,950 --> 00:21:03,670
The ravings of a condemned man, my
lords, of which there's not one shred of
314
00:21:03,670 --> 00:21:05,230
proof. Kal -El is your ruler.
315
00:21:05,790 --> 00:21:09,390
Certainly his case is entitled to more
consideration than this. Kal -El only
316
00:21:09,390 --> 00:21:11,050
rules so long as he's married to you.
317
00:21:11,730 --> 00:21:14,510
The tribunal has annulled your marriage.
318
00:21:14,810 --> 00:21:17,810
What? A mongrel dog, unfit to lead.
319
00:21:18,190 --> 00:21:19,550
Unworthy of your hand.
320
00:21:19,830 --> 00:21:22,590
An imposter who's been unmasked.
321
00:21:23,710 --> 00:21:26,090
Any last words, mongrel?
322
00:21:29,110 --> 00:21:32,790
I am a man of few words.
323
00:21:33,889 --> 00:21:34,910
Slip their throats.
324
00:21:35,890 --> 00:21:36,890
No!
325
00:21:41,370 --> 00:21:47,050
One day you'll have nothing to hide
behind.
326
00:21:47,430 --> 00:21:49,670
Then it'll just be you and me.
327
00:21:50,230 --> 00:21:53,170
And you'll be made to answer for all the
lives that you've ruined.
328
00:21:55,050 --> 00:21:56,090
Stop along, gentlemen.
329
00:21:56,970 --> 00:21:58,450
You're invited to a wedding.
330
00:21:58,930 --> 00:21:59,930
No!
331
00:22:23,879 --> 00:22:24,879
Clark.
332
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
Clark, don't go.
333
00:22:27,640 --> 00:22:31,080
Honey, a lot more lives are at stake
than ours.
334
00:22:33,000 --> 00:22:34,460
Clark, get out of here.
335
00:22:35,880 --> 00:22:39,460
I can't do that, Dad.
336
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
They'd kill you.
337
00:23:03,600 --> 00:23:05,560
End the ceremony which binds you
together.
338
00:23:06,080 --> 00:23:07,840
Kiss me, my pet.
339
00:23:09,940 --> 00:23:11,000
I'd rather die.
340
00:23:14,080 --> 00:23:16,560
My lord, no. I have urgent news.
341
00:23:17,220 --> 00:23:18,800
Metropolis has refused to surrender.
342
00:23:19,060 --> 00:23:20,380
I knew this would happen. Shut up!
343
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Beloved.
344
00:23:24,560 --> 00:23:29,080
Metropolis. I was conducting delicate
negotiations for our people to share the
345
00:23:29,080 --> 00:23:31,760
city. By ordering it to surrender?
346
00:23:33,230 --> 00:23:34,630
I had to have some leverage.
347
00:23:35,730 --> 00:23:39,450
Lord Nor is our leader now, Trey.
348
00:23:41,230 --> 00:23:42,970
He is not to be questioned.
349
00:23:47,630 --> 00:23:48,630
I see.
350
00:23:49,930 --> 00:23:51,190
Any response, sir?
351
00:23:55,710 --> 00:23:59,070
That was yes.
352
00:24:02,190 --> 00:24:06,470
My Lord Jenmai, alert my generals. We
will proceed to Metropolis, where we
353
00:24:06,470 --> 00:24:07,570
destroy the city.
354
00:24:19,670 --> 00:24:20,670
He's mad.
355
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
Yes, he is.
356
00:24:23,370 --> 00:24:24,370
Careful.
357
00:24:24,970 --> 00:24:29,770
As I'm sure I needn't remind you, such
words are treasonous.
358
00:24:45,930 --> 00:24:48,630
Lord Trey, there's been an oversight.
359
00:24:49,670 --> 00:24:53,290
The court must allow two nobles vying
for the throne to settle their
360
00:24:53,290 --> 00:24:56,990
privately. Yes, an ancient law almost
never used.
361
00:24:57,350 --> 00:25:01,830
In any event, Kal -El didn't request it.
He didn't know of it. I barely knew of
362
00:25:01,830 --> 00:25:02,830
it.
363
00:25:02,870 --> 00:25:04,850
As a traitor, he's lost the right.
364
00:25:05,470 --> 00:25:06,470
Stripped of his title.
365
00:25:06,990 --> 00:25:08,750
The verdict is irreversible.
366
00:25:09,330 --> 00:25:12,790
If he was not informed of the right
before the trial, the verdict is
367
00:25:33,640 --> 00:25:34,760
First, the procedure at once.
368
00:25:35,080 --> 00:25:36,200
Bring Kal -El back.
369
00:25:36,540 --> 00:25:40,000
You'll do no such thing. Kal -El was
denied his legal rights.
370
00:25:40,220 --> 00:25:44,360
Lord Nor will determine his rights. Nor
follows the same laws we all do. You do
371
00:25:44,360 --> 00:25:49,660
this, Trey, and you'll answer to him. If
Nor breaks the law, he answers to me.
372
00:25:49,980 --> 00:25:54,120
Hey, Kal -El is being scattered all over
the universe. Shouldn't somebody do
373
00:25:54,120 --> 00:25:56,300
something and maybe you could measure
your manhood later?
374
00:26:23,540 --> 00:26:24,780
I'm still a little bit shaky.
375
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
Where's your master?
376
00:27:23,340 --> 00:27:24,540
Enjoying himself immensely.
377
00:27:26,920 --> 00:27:30,960
And why are you here? I'm not looking
after my interest back at the palace.
378
00:27:31,240 --> 00:27:32,320
The palace is here.
379
00:27:32,740 --> 00:27:35,240
Kal -El has exercised the right of
challenge.
380
00:27:35,740 --> 00:27:36,740
Kal -El?
381
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
He lives.
382
00:27:38,560 --> 00:27:41,700
The tribunal determined he must be given
the right to challenge.
383
00:27:43,600 --> 00:27:46,720
The traitorous chief of the tribunal,
master.
384
00:27:47,000 --> 00:27:50,140
And you probably feel it would be
prudent to accept.
385
00:27:51,470 --> 00:27:57,930
There is a certain public relations
upside to a duel, yes, wherein it is
386
00:27:57,930 --> 00:27:59,750
you will emerge the victor.
387
00:28:00,670 --> 00:28:04,290
Lord Knorr, Kal -El is no longer an
outcast.
388
00:28:05,410 --> 00:28:09,210
Further, I can assure him the support of
at least a portion of the nobility.
389
00:28:09,650 --> 00:28:15,590
Avoid a massive battle, a battle you
well could lose, and accept the
390
00:28:16,910 --> 00:28:20,830
Mind you, this duel belongs to you and
Kal -El.
391
00:28:21,290 --> 00:28:23,390
Your warriors are restricted to their
barracks.
392
00:28:24,530 --> 00:28:26,010
Is that clear?
393
00:28:27,550 --> 00:28:30,930
Perfectly. The street upon which I now
stand.
394
00:28:31,610 --> 00:28:32,610
New.
395
00:28:33,030 --> 00:28:34,030
Tomorrow.
396
00:28:36,850 --> 00:28:38,290
You're doing the right thing, Master.
397
00:28:41,170 --> 00:28:42,650
Hell hell is as good as dead.
398
00:28:42,970 --> 00:28:46,210
Oh, be still, you sickening sycophant.
399
00:28:48,460 --> 00:28:52,400
Although you're not incorrect, I do
possess the superior skill.
400
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Look at that.
401
00:28:54,260 --> 00:28:55,320
And I cheat.
402
00:28:55,640 --> 00:28:56,640
That too.
403
00:29:03,880 --> 00:29:08,620
It bothers me, Dr. Client, that the duel
is coming up, and Lord Knorr seems
404
00:29:08,620 --> 00:29:14,220
completely unconcerned. One reason may
be that he has the missing kryptonite.
405
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
My grandmother's lamp.
406
00:29:23,600 --> 00:29:27,280
Sorry, Lois, I meant to move that. By
the way, we're out of high -fat, high
407
00:29:27,280 --> 00:29:29,120
-salt, nutritionally worthless snack
items.
408
00:29:29,460 --> 00:29:30,900
I nearly cleaned out the store.
409
00:29:31,180 --> 00:29:33,780
I know, but we're all nervous, and since
we don't have to worry about calories
410
00:29:33,780 --> 00:29:35,660
or cholesterol... Trust me, I know all
about it.
411
00:29:37,680 --> 00:29:39,140
Oh, boy, it's not the fish tank!
412
00:29:40,820 --> 00:29:44,140
Oh, yes, I'm sorry, Dr. Klein.
413
00:29:44,700 --> 00:29:48,640
Well, don't you agree that Norton could
have been able to pull off the robbery
414
00:29:48,640 --> 00:29:50,100
without any signs of forced entry?
415
00:29:50,940 --> 00:29:52,340
You're a very quick study.
416
00:29:53,540 --> 00:29:57,240
Norton's been training with the Draven's
childhood, but you've already mastered
417
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
its finer points, as well as the 980
basic moves.
418
00:30:06,660 --> 00:30:09,280
And you've won three out of four
matches.
419
00:30:09,500 --> 00:30:12,160
That's good, isn't it? Yes, but I can
still beat you.
420
00:30:13,260 --> 00:30:14,260
Are you sure?
421
00:30:15,149 --> 00:30:18,690
Yes. Well, if not nor, who else had
access to the vault?
422
00:30:19,770 --> 00:30:20,770
Uh -huh.
423
00:30:21,330 --> 00:30:23,710
Zara, stir the fudge and turn off the
popcorn.
424
00:30:25,110 --> 00:30:26,110
Which is which?
425
00:30:26,810 --> 00:30:28,670
I don't know why someone works in the
kitchen than me.
426
00:30:32,510 --> 00:30:33,510
You can beat me, huh?
427
00:30:35,270 --> 00:30:36,270
Go ahead.
428
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Gotta go.
429
00:31:00,140 --> 00:31:01,580
What the heck was that?
430
00:31:02,620 --> 00:31:05,100
There is a mindset crucial to all Dre
masters.
431
00:31:05,760 --> 00:31:09,280
A point in the match where the man
becomes the weapon. All else vanishes.
432
00:31:09,620 --> 00:31:12,920
No doubts, no heart, no mercy, just the
kill.
433
00:31:13,980 --> 00:31:15,140
You have not shown us that.
434
00:31:16,260 --> 00:31:17,460
And I won't.
435
00:31:18,560 --> 00:31:19,680
Because that's not me.
436
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
Yes, it is, Clark.
437
00:31:21,660 --> 00:31:24,100
It is part of the Kryptonian will that
lies within you.
438
00:31:25,420 --> 00:31:28,100
I've never believed in killing.
439
00:31:28,880 --> 00:31:32,020
I've closed my mind to Kryptonian
instincts like that.
440
00:31:33,320 --> 00:31:35,500
Then I doubt you will survive the duel.
441
00:32:15,880 --> 00:32:17,860
A change in uniform, Calhoun?
442
00:32:19,300 --> 00:32:21,460
In whose name are you fighting?
443
00:32:21,760 --> 00:32:24,640
I'm fighting for my people.
444
00:32:26,800 --> 00:32:28,140
Don't you trust me?
445
00:32:28,800 --> 00:32:30,680
I assure you we're quite alone.
446
00:32:38,880 --> 00:32:43,820
Did I mention?
447
00:32:44,750 --> 00:32:45,970
I'm quite good at this.
448
00:32:53,890 --> 00:32:55,430
Norsemen are safely in their bags.
449
00:33:03,870 --> 00:33:05,470
Dr. Klein, what is it?
450
00:33:06,750 --> 00:33:08,410
Well, of course you can trust me.
451
00:33:11,980 --> 00:33:16,240
Even if it is a rumor, if you have
information about who else had access to
452
00:33:16,240 --> 00:33:17,740
kryptonite, you have to tell me now.
453
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
What did you say?
454
00:33:27,080 --> 00:33:28,420
Gadgets suck upon Superman.
455
00:33:46,540 --> 00:33:48,240
This was codenamed Ready Money.
456
00:33:48,640 --> 00:33:52,540
It's a go -ahead on deployment of lethal
gas in three minutes.
457
00:33:54,860 --> 00:33:55,860
Lethal gas?
458
00:33:57,960 --> 00:34:01,520
Yes, we're just covering our bets in
case Superman can't beat this Nor guy in
459
00:34:01,520 --> 00:34:02,520
combat.
460
00:34:03,380 --> 00:34:06,840
Ordinary gas wouldn't be lethal to
Kryptonians, would it, Colonel?
461
00:34:07,800 --> 00:34:09,760
Unless it was laced with kryptonite.
462
00:34:12,290 --> 00:34:15,090
The missing kryptonite's been in your
hands the whole time.
463
00:34:15,310 --> 00:34:16,310
I know tactics.
464
00:34:17,070 --> 00:34:19,370
Now, if we take Noor down, his followers
will cave.
465
00:34:19,690 --> 00:34:21,389
We just didn't have a way of getting to
him.
466
00:34:21,690 --> 00:34:23,750
Not until you had Superman for bait.
467
00:34:23,969 --> 00:34:24,908
Will you excuse me?
468
00:34:24,909 --> 00:34:25,909
Stop the gas.
469
00:34:26,010 --> 00:34:27,010
No can do.
470
00:34:27,150 --> 00:34:31,290
Superman has saved all of our lives,
even yours, thousands of times, and you
471
00:34:31,290 --> 00:34:32,449
repay him with betrayal?
472
00:34:33,070 --> 00:34:34,830
It was a tactical decision.
473
00:34:35,530 --> 00:34:37,429
Now, you have anything else you want to
say, little lady?
474
00:35:15,170 --> 00:35:16,770
Kryptonite gas. You've got to get out of
here.
475
00:35:23,070 --> 00:35:24,990
Only one of us leave this place.
476
00:35:28,290 --> 00:35:30,750
Your world is mine.
477
00:35:31,990 --> 00:35:33,070
You've got to get out of here.
478
00:36:18,570 --> 00:36:19,570
You did it.
479
00:36:20,730 --> 00:36:22,450
No doubts, no mercy.
480
00:36:23,190 --> 00:36:24,190
Just the kill.
481
00:36:26,130 --> 00:36:28,590
Clark, the gas, come on. I can't leave
him here.
482
00:36:28,950 --> 00:36:29,950
He's still alive.
483
00:36:40,910 --> 00:36:42,990
Nor had no intention of facing you
alone.
484
00:37:26,220 --> 00:37:27,220
That's not her.
485
00:37:27,420 --> 00:37:29,220
Moving in, sir. Hold it. Don't go in
there.
486
00:37:33,540 --> 00:37:36,460
They didn't make it.
487
00:37:37,540 --> 00:37:38,540
He's not dead.
488
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
He's not dead.
489
00:37:40,340 --> 00:37:41,340
You're not dead.
490
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
Thank you, honey.
491
00:38:05,680 --> 00:38:09,020
So Nor and Ran saved my life?
492
00:38:09,620 --> 00:38:14,800
Well, they saved your life by absorbing
most of the gas with their bodies after
493
00:38:14,800 --> 00:38:16,540
first knocking you senseless.
494
00:38:17,580 --> 00:38:21,520
I keep telling you, there's some good in
everyone.
495
00:38:22,020 --> 00:38:24,180
Oh, what about Colonel Cash?
496
00:38:24,760 --> 00:38:26,620
He's in jail, by the way.
497
00:38:30,340 --> 00:38:31,340
Hello?
498
00:38:32,970 --> 00:38:34,270
This will require your signature.
499
00:38:38,550 --> 00:38:39,550
What is it?
500
00:38:41,630 --> 00:38:43,190
Orders for my arrest.
501
00:38:44,330 --> 00:38:49,750
Now, before you say more, let me assure
you I accept full responsibility for the
502
00:38:49,750 --> 00:38:55,610
gravity of my acts. The ease with which
Lord Knorr appealed to my arrogance, my
503
00:38:55,610 --> 00:39:00,890
fear, my mistrust of you was shameful.
504
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Shameful.
505
00:39:03,170 --> 00:39:08,650
Further, I accept with humility whatever
punishment you and the new tribunal
506
00:39:08,650 --> 00:39:09,650
deem proper.
507
00:39:14,510 --> 00:39:18,650
And who will advise Lady Zara while
you're imprisoned?
508
00:39:20,490 --> 00:39:25,310
She'll need the steady hand of a
statesman to keep the factions in line.
509
00:39:25,830 --> 00:39:31,330
Well, isn't that what you'll... I mean,
aren't you...
510
00:39:34,770 --> 00:39:40,230
Trey, the more that I try to be Kal -El,
the more that I know I am Clark.
511
00:39:42,810 --> 00:39:45,530
Zara will do what she's been prepared
for since birth.
512
00:39:46,470 --> 00:39:48,310
Rule widely over New Krypton.
513
00:39:48,990 --> 00:39:53,870
Her place is there with the man that she
loves.
514
00:39:57,650 --> 00:39:59,650
Mine is here on Earth.
515
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
With Lois.
516
00:40:09,680 --> 00:40:10,680
Goodbye, Clark.
517
00:40:10,940 --> 00:40:13,080
We are grateful beyond words.
518
00:40:18,660 --> 00:40:22,320
I said once that you had been on this
floppy planet too long.
519
00:40:22,740 --> 00:40:24,520
And now I think it's true of me.
520
00:40:25,900 --> 00:40:27,960
For the first time in my life, I have
tears.
521
00:40:45,390 --> 00:40:49,430
Seems like years ago we stood at this
window and said goodbye to each other.
522
00:40:52,570 --> 00:40:54,930
That was the worst night of my life.
523
00:40:59,510 --> 00:41:02,630
Did any part of meeting up with your
roots feel good?
524
00:41:03,490 --> 00:41:09,390
I mean, was it satisfying in any way or
was it a disappointment to you?
525
00:41:11,830 --> 00:41:12,990
Maybe all of those.
526
00:41:15,020 --> 00:41:18,200
I kept waiting for this incredible
feeling of connection.
527
00:41:18,900 --> 00:41:21,980
And I'm like, I was exactly where I
belonged.
528
00:41:23,720 --> 00:41:25,820
But that's only happened to me once in
my life.
529
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
When?
530
00:41:30,300 --> 00:41:31,420
The day I met you.
531
00:41:38,760 --> 00:41:42,620
For a spaceman, you are the most
romantic person I've ever known.
532
00:41:44,970 --> 00:41:47,290
Earth guys don't stand a chance against
you.
533
00:41:57,330 --> 00:42:04,070
I told
534
00:42:04,070 --> 00:42:06,550
you I'd keep it safe.
535
00:42:08,470 --> 00:42:10,650
As safe as your love for me.
536
00:42:32,170 --> 00:42:33,310
Marry me, Lois.
537
00:42:35,250 --> 00:42:36,370
Let's not plan.
538
00:42:36,910 --> 00:42:37,950
Let's not wait.
539
00:42:39,030 --> 00:42:45,270
Let's not let clone makers or psycho
-psychiatrists or women who shrink
540
00:42:45,270 --> 00:42:47,090
into little people keep us apart.
541
00:42:49,050 --> 00:42:50,270
Just marry me.
542
00:42:59,500 --> 00:43:01,560
That's precisely what I was thinking.
40737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.