All language subtitles for Le.Week.End.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,738 --> 00:01:54,832 - I think I'll just... - Okay. 2 00:02:06,627 --> 00:02:08,755 You've got the euros. 3 00:02:08,837 --> 00:02:10,885 I've got the euros, have I? 4 00:02:11,048 --> 00:02:13,142 Don't start. 5 00:02:14,134 --> 00:02:16,102 You never lose anything. 6 00:02:16,178 --> 00:02:18,476 I'll lose you in a minute. 7 00:02:22,434 --> 00:02:23,481 Ladies and gentlemen, 8 00:02:23,560 --> 00:02:27,315 - you can now purchase metro tickets... - Thank you. 9 00:02:27,397 --> 00:02:30,321 ...from our buffet between coaches six and 13, 10 00:02:30,400 --> 00:02:33,574 as well as a Paris pass giving you access to museums and access to... 11 00:02:33,654 --> 00:02:35,247 Pardon, monsieur. 12 00:02:35,322 --> 00:02:36,762 We also sell discounted... 13 00:02:45,666 --> 00:02:48,886 This is exactly what I needed. Can't we have lunch immediately? 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,846 - Are you starving? - I'm practically dribbling. 15 00:02:51,922 --> 00:02:54,016 I like a man who knows how to dribble. 16 00:03:04,476 --> 00:03:05,602 Rue Myrha. 17 00:03:05,686 --> 00:03:08,781 This is Chateau Rouge. We've come out here. 18 00:03:10,816 --> 00:03:12,864 - Ah, Montmartre. - Ah. 19 00:03:13,443 --> 00:03:15,241 Merci. 20 00:03:15,696 --> 00:03:17,949 Practically fluent. 21 00:03:18,323 --> 00:03:20,746 - I'm thinking in French now. - You look French. 22 00:03:20,826 --> 00:03:22,078 Oh, pardon. 23 00:03:22,160 --> 00:03:23,833 - Oh, it was you. - Oh, yeah. 24 00:03:25,747 --> 00:03:27,841 Spritely. 25 00:03:28,166 --> 00:03:31,045 Once you get in the rhythm, you've got to keep going. 26 00:03:31,128 --> 00:03:33,051 You're just showing off now. 27 00:03:39,886 --> 00:03:41,729 Surely not. 28 00:03:42,389 --> 00:03:44,483 They've tarted it up a bit. 29 00:03:45,851 --> 00:03:47,899 They have? 30 00:03:57,654 --> 00:03:59,327 All right? 31 00:03:59,406 --> 00:04:00,953 Yep. 32 00:04:09,791 --> 00:04:12,715 I reckon if you stood on tiptoe with a telescope, 33 00:04:12,794 --> 00:04:15,798 you could see the Hunchback of Notre Dame's arse. 34 00:04:16,465 --> 00:04:18,559 It's, um. 35 00:04:20,135 --> 00:04:21,762 Beige. 36 00:04:24,181 --> 00:04:27,606 There's a certain light-brownness about it, yes. 37 00:04:30,812 --> 00:04:31,938 Meg. 38 00:04:32,022 --> 00:04:34,070 Meg, don't do this, Meg. 39 00:04:36,985 --> 00:04:39,079 Last time, when we were here before, 40 00:04:40,155 --> 00:04:43,955 it was bigger, plus grand, different colour, différente couleur. 41 00:04:44,034 --> 00:04:46,833 So you recommend we should redecorate? 42 00:04:46,912 --> 00:04:50,507 I can't do that. 43 00:04:53,877 --> 00:04:55,424 Merde. 44 00:04:56,213 --> 00:04:57,965 - Meg. - Sorry, sir. 45 00:04:58,048 --> 00:05:01,018 How can you do... How can you treat... Meg! 46 00:05:01,885 --> 00:05:03,137 Meg! 47 00:05:03,220 --> 00:05:05,018 - I'm really sorry, sir. - Meg! 48 00:05:05,096 --> 00:05:06,518 - Taxi! - Don't. 49 00:05:07,098 --> 00:05:09,817 - Taxi! - We do have a complimentary breakfast 50 00:05:09,893 --> 00:05:11,645 - if you'd like to try... - Wait! Wait! 51 00:05:11,770 --> 00:05:13,818 - Sir? - Wait, wait, wait! 52 00:05:14,064 --> 00:05:16,112 We have croissants, sir. 53 00:05:16,191 --> 00:05:18,285 This was your idea. 54 00:05:18,360 --> 00:05:22,160 - How terrible to be in Paris. - You want us to sleep in a coffin. 55 00:05:22,447 --> 00:05:24,541 - Give me the euros. - What? 56 00:05:25,033 --> 00:05:26,660 Give me the euros. 57 00:05:26,743 --> 00:05:28,495 Wow. 58 00:05:31,623 --> 00:05:34,342 Oh, Meg. Stupid... 59 00:05:34,918 --> 00:05:37,171 Let's get started. 60 00:05:37,254 --> 00:05:39,256 Meg! 61 00:05:42,509 --> 00:05:44,227 Look, look, look! 62 00:05:51,142 --> 00:05:52,644 Ah. Paris. 63 00:05:58,233 --> 00:06:00,281 - Meg, stop it. - Merci. 64 00:06:00,360 --> 00:06:01,828 Fuck's sake. 65 00:06:05,991 --> 00:06:09,370 What are we doing? Why are we doing it? Where are we going? 66 00:06:09,452 --> 00:06:12,331 Why? What? Ooh, what? We're in Paris! 67 00:06:12,414 --> 00:06:14,132 Yes, exactly. Why don't we just stop and enjoy it? 68 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 Just look! 69 00:06:31,349 --> 00:06:32,942 You'll need this. 70 00:06:33,018 --> 00:06:34,486 Okay. 71 00:06:34,561 --> 00:06:35,858 Merci. 72 00:06:35,937 --> 00:06:38,531 Meg! No! Please! 73 00:06:39,691 --> 00:06:41,534 Bonjour. 74 00:06:48,617 --> 00:06:52,042 No, no, no, no, no. 75 00:06:52,120 --> 00:06:54,168 Non. 76 00:07:06,718 --> 00:07:09,392 Pardon. Monsieur, non, non. 77 00:07:10,639 --> 00:07:12,061 Jesus. 78 00:07:14,976 --> 00:07:17,274 Meg? Meg! 79 00:07:21,107 --> 00:07:23,201 Whatever it costs is fine. 80 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 - Hello, sir. - Hello. 81 00:07:26,154 --> 00:07:29,533 I'm so sorry, madame, but unless you made a reservation, 82 00:07:29,616 --> 00:07:31,835 we are completely and utterly full. 83 00:07:31,910 --> 00:07:33,082 You see? 84 00:07:37,999 --> 00:07:40,172 They've taken our bags. 85 00:07:45,131 --> 00:07:47,475 - What now? Back on the train? - Good idea. 86 00:07:48,843 --> 00:07:51,062 Get a taxi to the Gare du Nord. 87 00:07:51,763 --> 00:07:53,936 Sit in silence all the way back to Moseley 88 00:07:54,015 --> 00:07:56,109 before killing ourselves in a suicide pact. 89 00:07:56,184 --> 00:07:57,777 Perfect. 90 00:08:00,563 --> 00:08:02,816 I knew this trip would be a fucking disaster. 91 00:08:02,899 --> 00:08:05,152 - You didn't even want to try. - I did. 92 00:08:05,902 --> 00:08:08,246 But why did you book that dreadful place? 93 00:08:08,321 --> 00:08:10,415 I was foolish enough to want to try and please you. 94 00:08:10,490 --> 00:08:12,288 You actually said you wanted to go back. 95 00:08:12,367 --> 00:08:13,835 - Not that far. - Madame? 96 00:08:13,910 --> 00:08:15,503 - Anyway, it was the wrong place. - It wasn't. 97 00:08:15,578 --> 00:08:16,750 It was. it wasn't. 98 00:08:16,830 --> 00:08:18,457 They'd just redecorated. That's all. 99 00:08:18,540 --> 00:08:21,134 Madame, there is one possibility. 100 00:08:23,211 --> 00:08:25,509 - There is? - As a special offer, 101 00:08:25,588 --> 00:08:28,842 we have a prestige suite available for two nights. 102 00:08:29,551 --> 00:08:32,270 In fact, Tony Blair once slept there. 103 00:08:34,347 --> 00:08:35,894 Well? 104 00:08:37,100 --> 00:08:39,398 As long as they changed the sheets. 105 00:08:40,478 --> 00:08:42,105 Thank you. 106 00:08:45,567 --> 00:08:48,491 May I have your passports, and a credit card, of course? 107 00:08:48,570 --> 00:08:50,743 Of course. You've got the passports. 108 00:08:50,822 --> 00:08:52,244 Passports. 109 00:08:52,323 --> 00:08:53,996 Bang goes the bathroom. 110 00:08:54,075 --> 00:08:56,248 Just close your eyes when you go in. 111 00:08:56,327 --> 00:08:58,921 My only remaining ambition was to have a bidet. 112 00:08:58,997 --> 00:09:01,967 Well, I think we've earned a very good time. 113 00:09:02,500 --> 00:09:04,594 You know I'm anxious about money. 114 00:09:05,336 --> 00:09:08,135 We might live for ages as a burden to others. 115 00:09:08,214 --> 00:09:11,058 I've taken up Zumba. I'm redesigning my body. 116 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 Why? Who's going to see it? 117 00:09:13,970 --> 00:09:15,062 Meg? 118 00:09:15,138 --> 00:09:17,232 - The keys, sir. - Oh. Merci. 119 00:09:18,850 --> 00:09:20,898 - Anything else, sir? - Non, non. 120 00:09:20,977 --> 00:09:23,071 Merci, ca va. 121 00:09:23,480 --> 00:09:25,608 Do you want me to show you the room? 122 00:09:26,316 --> 00:09:29,365 No, no, it'll be all right. Thank you. Merci, ca va, ca va. 123 00:09:29,444 --> 00:09:31,572 - Thank you, sir. - Merci. 124 00:09:32,322 --> 00:09:34,416 Thank you, sir. 125 00:09:35,325 --> 00:09:37,748 See you later, no doubt. Au revoir. 126 00:09:45,835 --> 00:09:49,009 On, my God! 127 00:09:49,089 --> 00:09:50,887 Oh! 128 00:09:54,094 --> 00:09:56,722 It really is wonderful. 129 00:09:57,847 --> 00:09:59,941 Quite spectacular. 130 00:10:00,934 --> 00:10:02,814 Time for some refreshment, don't you think? 131 00:10:02,894 --> 00:10:04,237 Right. 132 00:10:21,663 --> 00:10:23,882 Meg, Meg, stop. We're not that thirsty. 133 00:10:30,130 --> 00:10:33,009 So far this city is a brilliantly designed machine 134 00:10:33,091 --> 00:10:35,389 for extracting all our money. 135 00:10:35,885 --> 00:10:37,137 What are you saying? 136 00:10:38,972 --> 00:10:40,189 What I'm saying is that 137 00:10:41,766 --> 00:10:46,272 we can't proceed with the bathroom until you've made a decision about the tiles. 138 00:10:48,314 --> 00:10:50,362 What's that got to do with this? 139 00:10:51,109 --> 00:10:54,454 Well, I thought that now we're in Paris together, 140 00:10:54,529 --> 00:10:56,372 we could discuss important things. 141 00:10:57,866 --> 00:10:58,958 Like tiles? 142 00:11:01,286 --> 00:11:02,663 It has to be done. 143 00:11:05,165 --> 00:11:07,088 Suppose I want you to choose the tiles? 144 00:11:07,792 --> 00:11:09,009 Aren't you interested? 145 00:11:09,085 --> 00:11:11,964 I'm not sure I am, actually, no. 146 00:11:22,974 --> 00:11:25,068 Here's to us. 147 00:11:26,519 --> 00:11:29,272 - I love you. - Lots of love, darling. 148 00:11:32,650 --> 00:11:33,697 Mmm. 149 00:11:39,157 --> 00:11:41,956 - Can I touch you? - What for? 150 00:11:45,246 --> 00:11:46,748 This last five to ten years 151 00:11:46,831 --> 00:11:49,675 your vagina has become something of a closed book. 152 00:11:49,751 --> 00:11:51,799 Now we've paid all this money, 153 00:11:51,878 --> 00:11:55,974 I'd rather see the Eiffel Tower than your partially erect sausage. 154 00:11:56,799 --> 00:11:59,268 See both at the same time. Wouldn't take a moment. 155 00:12:04,015 --> 00:12:07,144 I was thinking, 156 00:12:07,227 --> 00:12:10,572 we could try taking our lovemaking into another dimension. 157 00:12:14,400 --> 00:12:15,652 What did you have in mind? 158 00:12:17,237 --> 00:12:20,286 I thought we could pretend to be other people. 159 00:12:32,418 --> 00:12:35,137 A man who still wants to make love to his wife. 160 00:12:35,755 --> 00:12:39,225 That's unusual, if not a far-out perversion. 161 00:12:39,717 --> 00:12:41,890 I might do it for you later. 162 00:12:42,136 --> 00:12:44,434 - Really? - If you stay awake. 163 00:12:55,316 --> 00:12:57,785 Last time we did this, we could breathe. 164 00:13:03,032 --> 00:13:05,455 - Have your knees gone yet? - Not yet. 165 00:13:07,245 --> 00:13:08,337 Nothing's gone yet. 166 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Who'd want to live anywhere else? 167 00:13:27,098 --> 00:13:29,066 Let's do it. 168 00:13:29,142 --> 00:13:31,019 What? 169 00:13:31,102 --> 00:13:33,196 Sell up, get a little apartment here. 170 00:13:34,022 --> 00:13:36,070 You'll find we'd still have to earn money. 171 00:13:38,318 --> 00:13:40,320 Haven't we worked for long enough? 172 00:13:41,446 --> 00:13:43,448 What else would we do? 173 00:13:44,615 --> 00:13:46,709 We could be artists. 174 00:13:47,076 --> 00:13:49,750 Nick, we're from Birmingham. 175 00:13:49,954 --> 00:13:51,922 Not by birth. 176 00:13:56,586 --> 00:13:59,180 - Hello. - Hi, Dad, it's me. 177 00:13:59,255 --> 00:14:00,598 Hi, man! 178 00:14:00,673 --> 00:14:02,641 Dad, are you at home? 179 00:14:02,717 --> 00:14:04,719 No, we're on the continent. 180 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 In France, in Paris. 181 00:14:09,932 --> 00:14:12,276 No, we haven't argued yet. 182 00:14:12,352 --> 00:14:14,650 Not at all, no. It's wonderful. 183 00:14:15,813 --> 00:14:18,487 I'm falling in love with your mother all over again. 184 00:14:20,568 --> 00:14:22,286 What? 185 00:14:22,653 --> 00:14:24,701 - Another one? Oh, fuck! - Yeah, another one. 186 00:14:24,781 --> 00:14:26,624 - What's going on? - The place is teeming with them. 187 00:14:26,699 --> 00:14:28,372 I'm going inside. 188 00:14:28,451 --> 00:14:30,954 - It's important. - Dad? Dad? 189 00:14:31,037 --> 00:14:33,085 - It's a rat's nest. - Oh... 190 00:14:33,164 --> 00:14:35,132 And I don't know what to do about it. 191 00:14:35,208 --> 00:14:37,882 - Have you spoken to the estate agent? - No, not yet. 192 00:14:37,960 --> 00:14:41,590 - You should, that's the first thing to do. - Think they'll be able to help? 193 00:14:41,672 --> 00:14:42,764 Yeah. 194 00:14:49,305 --> 00:14:50,773 Hmm. 195 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 Definitely not. 196 00:14:54,477 --> 00:14:56,479 Come on, Meg, it's an emergency. 197 00:14:58,356 --> 00:15:02,281 How can you let them stay in a house full of rats with a three-month-old baby? 198 00:15:02,360 --> 00:15:04,203 We just got rid of them. 199 00:15:05,405 --> 00:15:07,407 You know what she's like. 200 00:15:07,865 --> 00:15:10,960 She makes his life even more intolerable than you make mine. 201 00:15:11,035 --> 00:15:13,834 You make my blood boil like nobody else! 202 00:15:13,913 --> 00:15:15,961 That's the sign of a deep connection. 203 00:15:16,040 --> 00:15:18,418 Meg! Meg! 204 00:15:18,501 --> 00:15:21,129 Do not mock or patronise me! 205 00:15:22,380 --> 00:15:24,098 Come on. 206 00:15:24,715 --> 00:15:26,717 He's our son. 207 00:15:28,636 --> 00:15:30,764 - Come on. - Stop! 208 00:15:34,058 --> 00:15:36,186 Why won't you ever let me touch you? 209 00:15:36,269 --> 00:15:39,694 It's not love. It's like being arrested. 210 00:15:43,901 --> 00:15:45,903 I'm a phobic object for you. 211 00:15:50,992 --> 00:15:52,994 Kiss me now, then. 212 00:16:00,460 --> 00:16:01,882 Go on. 213 00:16:02,795 --> 00:16:04,342 God! 214 00:16:09,886 --> 00:16:11,046 That's us in ten years. 215 00:16:11,554 --> 00:16:14,057 - Is that the height of your ambition? - Huh? 216 00:16:15,141 --> 00:16:16,661 - Ow! - We're in Paris, give us a kiss. 217 00:16:16,726 --> 00:16:18,148 God! What the fuck are you doing? 218 00:16:18,227 --> 00:16:19,524 Don't you like to be spanked? 219 00:16:19,604 --> 00:16:21,732 No! Don't you know me at all? 220 00:16:21,814 --> 00:16:23,407 Whoa! Ow! 221 00:16:23,483 --> 00:16:25,531 Oh, God, Nick! 222 00:16:25,610 --> 00:16:27,704 Nick, I'm sorry. 223 00:16:27,778 --> 00:16:31,078 - Sorry, are you okay? - No, no, leave it. Leave it, it's my knee. 224 00:16:31,157 --> 00:16:33,251 Oh, come on, old fella. 225 00:16:33,326 --> 00:16:35,169 Take me to Casualty. Stop it. Stop it! 226 00:16:35,244 --> 00:16:36,791 Don't be such a girl. 227 00:16:36,871 --> 00:16:40,626 No, really... It really hurts. 228 00:16:40,708 --> 00:16:43,587 Oh, God, Nick, can't you be a man for once? 229 00:16:43,669 --> 00:16:45,922 - I'll leave you here. - You do that. Go on. 230 00:16:46,255 --> 00:16:48,758 Jesus, God! Oh! 231 00:16:49,759 --> 00:16:51,557 Oh... 232 00:16:53,221 --> 00:16:54,973 Ah! Oh... 233 00:17:00,394 --> 00:17:02,021 It really hurts! 234 00:17:02,730 --> 00:17:04,949 I'm serious. 235 00:17:09,570 --> 00:17:11,743 It's not a terrible limp! 236 00:17:13,574 --> 00:17:14,951 Here? 237 00:17:15,701 --> 00:17:19,001 You choose lunch, I choose dinner. Usual arrangement. 238 00:17:19,747 --> 00:17:21,875 How's your knee? 239 00:17:23,626 --> 00:17:25,754 Let's keep walking. 240 00:17:28,339 --> 00:17:29,807 Good boy. 241 00:17:31,717 --> 00:17:33,685 Too modern. 242 00:17:38,975 --> 00:17:40,773 Too empty. 243 00:17:41,060 --> 00:17:42,607 Too empty. 244 00:17:45,314 --> 00:17:47,157 Too touristy. 245 00:17:47,233 --> 00:17:49,235 And they've got an English menu. 246 00:17:50,820 --> 00:17:53,243 - We have lift off. - You sure? 247 00:17:53,739 --> 00:17:55,332 Good. 248 00:17:56,284 --> 00:18:00,084 - Madame, monsieur, bonjour. - Bonjour. 249 00:18:00,162 --> 00:18:01,755 Bliss. 250 00:18:11,591 --> 00:18:14,140 - Madame, monsieur, le menu. - Merci. 251 00:18:22,560 --> 00:18:24,028 Merci. 252 00:18:24,103 --> 00:18:27,607 I can't think when I've ever had a harder decision to make. 253 00:18:28,816 --> 00:18:30,238 Monsieur? 254 00:18:30,318 --> 00:18:31,786 Madame. 255 00:18:42,830 --> 00:18:45,504 Vivant. 256 00:18:45,583 --> 00:18:47,506 Rosé. 257 00:18:56,927 --> 00:18:59,225 It's the nicest thing I've ever put in my mouth. 258 00:19:08,356 --> 00:19:09,949 Listen. 259 00:19:10,608 --> 00:19:12,610 Thanks for bringing me. 260 00:19:15,112 --> 00:19:16,659 Try. 261 00:19:19,241 --> 00:19:20,538 Mmm! 262 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Oh, God. 263 00:19:31,253 --> 00:19:34,473 I was sceptical. But I'm so glad we did this. 264 00:19:34,548 --> 00:19:36,550 Why sceptical? 265 00:19:37,009 --> 00:19:39,728 You've been attacking me a lot, lately. 266 00:19:41,972 --> 00:19:43,440 Do you know why? 267 00:19:43,516 --> 00:19:44,984 DO you? 268 00:19:49,105 --> 00:19:51,073 You're making that noise. 269 00:19:51,941 --> 00:19:53,909 Am I? 270 00:19:53,984 --> 00:19:55,702 Have I always done it? 271 00:19:55,778 --> 00:19:57,121 Like an old horse at the trough. 272 00:20:00,866 --> 00:20:02,868 Enjoyment, some people call it. 273 00:20:03,786 --> 00:20:06,539 Lack of inhibition, freedom. 274 00:20:06,622 --> 00:20:09,216 Are you free? 275 00:20:10,084 --> 00:20:12,086 I'd love not to give a fuck. 276 00:20:15,131 --> 00:20:17,133 This is it, isn't it, my love? 277 00:20:18,384 --> 00:20:20,386 This is where I want to be forever. 278 00:20:21,178 --> 00:20:24,352 You always did edit out the arguments and misery. 279 00:20:26,392 --> 00:20:29,111 You can't not love and hate the same person. 280 00:20:29,979 --> 00:20:33,324 Usually within the space of five minutes, in my experience. 281 00:20:33,858 --> 00:20:37,158 But you like things steady. 282 00:20:39,447 --> 00:20:41,541 Too steady. 283 00:20:43,659 --> 00:20:45,707 Why have you got your constipated face on? 284 00:20:53,294 --> 00:20:55,296 The fact of the matter... 285 00:21:02,052 --> 00:21:03,429 Actually... 286 00:21:04,847 --> 00:21:06,849 What's happened... 287 00:21:08,392 --> 00:21:11,896 About a month ago, the college insisted I take early retirement. 288 00:21:12,563 --> 00:21:14,782 Oh, Nick. 289 00:21:15,149 --> 00:21:16,776 Oh, fuck. 290 00:21:17,777 --> 00:21:20,075 One of the students made an official complaint. 291 00:21:23,491 --> 00:21:24,743 What did you say? 292 00:21:24,825 --> 00:21:28,375 I said, "if you spent as much time on your studies as you do on your hair, 293 00:21:28,454 --> 00:21:31,549 "you might have a chance of escaping your background." 294 00:21:35,002 --> 00:21:36,754 She complained to the dean. 295 00:21:37,171 --> 00:21:41,267 Apparently her hair is her history, 296 00:21:41,634 --> 00:21:44,387 her identity. 297 00:21:44,470 --> 00:21:46,848 And something else, I forget what. 298 00:21:48,974 --> 00:21:51,022 Ah, oui. 299 00:21:51,101 --> 00:21:53,103 Yes, yes, we're finished. 300 00:21:58,692 --> 00:22:00,160 Why didn't you tell me before? 301 00:22:02,029 --> 00:22:04,327 I wanted it to be a surprise. 302 00:22:08,327 --> 00:22:10,705 I couldn't think about it. 303 00:22:18,420 --> 00:22:20,718 - It's just here. - I hope it's dirty. 304 00:22:20,798 --> 00:22:22,516 I could do with cheering up. 305 00:22:22,591 --> 00:22:24,218 Definitely earthy. 306 00:22:25,094 --> 00:22:27,222 Is this it? 307 00:22:27,304 --> 00:22:28,806 Are you expecting me to die? 308 00:22:28,889 --> 00:22:31,813 Unfortunately, I'm expecting you to live forever. 309 00:22:33,978 --> 00:22:38,484 Baudelaire, Soutine, Sartre, Beckett... 310 00:22:39,650 --> 00:22:41,823 Your heroes. 311 00:22:41,902 --> 00:22:43,654 They're all here. 312 00:22:43,737 --> 00:22:47,082 But it's not as though they're actually here, is it? 313 00:22:47,157 --> 00:22:49,000 Don't panic. 314 00:22:49,076 --> 00:22:51,078 It's only dust and bones. 315 00:22:51,161 --> 00:22:53,163 That's the problem. 316 00:22:53,956 --> 00:22:55,833 As Beckett says, 317 00:22:55,916 --> 00:22:58,044 "Do we mean love when we say love?" 318 00:22:58,127 --> 00:23:00,846 What else do we mean? That's stupid. 319 00:23:02,548 --> 00:23:06,143 I think he means there's more to love than loving or being loved. 320 00:23:10,431 --> 00:23:13,184 Come on, where's Sartre? This is fun! 321 00:23:15,978 --> 00:23:17,275 I was brilliant at school. 322 00:23:18,439 --> 00:23:20,862 Bit of a star at university. 323 00:23:22,234 --> 00:23:25,704 I have to say, I'm amazed by how mediocre I've turned out to be. 324 00:23:26,322 --> 00:23:29,542 You can draw, you're musical. 325 00:23:30,576 --> 00:23:32,795 You can explain Wittgenstein to the illiterate. 326 00:23:34,288 --> 00:23:38,543 You contrived to chuck them away, your numerous talents. 327 00:23:38,959 --> 00:23:41,963 I did? Why would I do that? 328 00:23:43,547 --> 00:23:44,548 Masochism? 329 00:23:46,133 --> 00:23:49,057 It's not too late for you to find another direction. 330 00:23:50,387 --> 00:23:52,060 Why don't you think about it? 331 00:23:53,474 --> 00:23:54,851 Do you think so? 332 00:23:59,813 --> 00:24:01,281 People don't change. 333 00:24:02,232 --> 00:24:04,075 They do. 334 00:24:04,151 --> 00:24:05,528 They can get worse! 335 00:24:06,278 --> 00:24:08,656 Why have you cheered up so much? 336 00:24:09,990 --> 00:24:12,334 What is wrong with you? 337 00:24:12,409 --> 00:24:14,252 Come on. 338 00:24:38,644 --> 00:24:40,646 Can you see anything there? 339 00:24:42,189 --> 00:24:45,284 - Have I got skin cancer? - Yes. 340 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 I knew it. 341 00:24:50,406 --> 00:24:54,582 You also mentioned early onset Alzheimer's and stomach cancer. 342 00:24:54,660 --> 00:24:56,537 That's right. 343 00:24:56,620 --> 00:24:58,622 And a lazy eye. 344 00:25:01,709 --> 00:25:03,711 What else? 345 00:25:04,378 --> 00:25:07,552 You'll be sorry that you never loved me enough. 346 00:25:15,514 --> 00:25:16,891 Mmm. 347 00:25:32,823 --> 00:25:34,825 ♪ Kidding you 348 00:25:37,453 --> 00:25:41,083 ♪ You used to laugh about 349 00:25:43,042 --> 00:25:46,763 ♪ Everybody that was hanging out 350 00:25:47,087 --> 00:25:50,591 ♪ Now you don't talk so loud 351 00:25:52,384 --> 00:25:55,763 ♪ And now you don't seem so proud 352 00:25:56,388 --> 00:25:59,141 ♪ About having to be scrounging 353 00:26:00,267 --> 00:26:03,521 ♪ Your next meal 354 00:26:05,147 --> 00:26:07,149 ♪ How does it feel? 355 00:26:10,277 --> 00:26:12,279 ♪ How does it feel? 356 00:26:14,656 --> 00:26:16,954 ♪ To be without a home 357 00:26:19,453 --> 00:26:22,206 ♪ Like a complete unknown ♪ 358 00:26:24,750 --> 00:26:26,878 I've got the key. 359 00:26:26,960 --> 00:26:29,213 Hold on. Hold on. Where are my keys? 360 00:26:30,631 --> 00:26:33,100 We're not at home. Even you might have noticed. 361 00:26:33,175 --> 00:26:35,644 I get anxious if I don't know where they are. 362 00:26:36,386 --> 00:26:40,607 I help you find things all the time, even when it's futile and stupid. 363 00:26:40,682 --> 00:26:43,401 And don't use my toothbrush. You'll give me gum disease. 364 00:26:43,477 --> 00:26:45,354 - That's not even yours. - It bloody is! 365 00:26:45,646 --> 00:26:47,865 - The blue one. - Oh, yes. 366 00:26:47,940 --> 00:26:50,784 - Blue toothbrushes. - It's a panda welcome. 367 00:26:50,859 --> 00:26:52,861 The welcoming committee. 368 00:26:53,654 --> 00:26:55,952 Why's that panda staring at me? 369 00:26:56,782 --> 00:26:59,581 - I'm worried. - Bonjour, monsieur. Bonjour. 370 00:27:00,327 --> 00:27:02,125 Catch me! 371 00:27:04,039 --> 00:27:05,382 Pardon. 372 00:27:20,472 --> 00:27:22,645 Bonsoir. 373 00:27:24,768 --> 00:27:26,816 Bonsoir. 374 00:27:42,578 --> 00:27:45,081 They'll take our last penny. 375 00:27:45,164 --> 00:27:48,213 If it's the end of the world, I want to go down gulping oysters. 376 00:27:49,168 --> 00:27:51,296 Come on. 377 00:27:51,378 --> 00:27:53,472 I love it when you're in this mood! 378 00:27:53,922 --> 00:27:56,971 - Do you think you're bi-polar? Tri-polar, possibly. 379 00:27:58,135 --> 00:27:59,728 Do you think that 380 00:27:59,803 --> 00:28:03,307 part of the reason you invited Jack and Angie back into the house 381 00:28:03,390 --> 00:28:06,360 was because you can't bear being alone with me? 382 00:28:08,562 --> 00:28:09,939 I can't bear to be apart from you. 383 00:28:10,939 --> 00:28:13,442 Well, you are pathetically dependent. 384 00:28:15,277 --> 00:28:17,450 Why don't you want to help young people? 385 00:28:17,529 --> 00:28:19,657 Shut up. 386 00:28:19,740 --> 00:28:21,162 Idiot! 387 00:28:23,577 --> 00:28:25,329 You're a fucking idiot, sometimes. 388 00:28:34,880 --> 00:28:36,052 I want a new start. 389 00:28:37,758 --> 00:28:39,226 Sorry? 390 00:28:41,386 --> 00:28:43,138 I wanted to tell you. 391 00:28:43,222 --> 00:28:45,566 I've gone as far as I want to at the school. 392 00:28:45,849 --> 00:28:48,648 I'm fed up teaching Biology GCSE. 393 00:28:48,936 --> 00:28:51,109 I don't want to run the department. 394 00:28:52,439 --> 00:28:54,112 That's mad. What would you do instead? 395 00:28:56,443 --> 00:28:58,571 I don't know. 396 00:28:59,905 --> 00:29:03,876 I want to learn Italian, play the piano, 397 00:29:03,951 --> 00:29:05,953 dance the tango. 398 00:29:12,459 --> 00:29:14,632 Is it such a terrible idea? 399 00:29:18,340 --> 00:29:20,809 Once the kids have gone... 400 00:29:25,222 --> 00:29:27,224 What's left of us? 401 00:29:35,440 --> 00:29:38,364 You've picked our anniversary to dump me? 402 00:29:39,903 --> 00:29:42,406 We must at least be able to talk about it. 403 00:29:44,116 --> 00:29:45,743 Right? 404 00:29:47,035 --> 00:29:48,332 Of course. 405 00:29:53,625 --> 00:29:55,593 Come on, love. 406 00:29:55,669 --> 00:29:57,671 Let's enjoy our dinner. 407 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 Come on. Let's talk about the bathroom. 408 00:30:14,438 --> 00:30:16,440 I've got some good ideas. 409 00:30:21,153 --> 00:30:22,780 Nick? 410 00:30:31,788 --> 00:30:34,007 The least you can do is buy me a last supper. 411 00:30:34,291 --> 00:30:35,292 My pleasure. 412 00:30:56,563 --> 00:30:58,531 Go outside and smoke. 413 00:30:58,607 --> 00:31:01,030 - I don't smoke. - And wait. 414 00:31:02,569 --> 00:31:04,867 Get your coat. 415 00:31:04,946 --> 00:31:07,415 And get my coat too. 416 00:31:08,825 --> 00:31:11,123 That's all you have to do. 417 00:31:12,079 --> 00:31:13,831 Right. 418 00:31:14,873 --> 00:31:16,625 Fucking hell. 419 00:31:17,125 --> 00:31:18,672 Right. 420 00:31:23,090 --> 00:31:24,933 Excusez-moi. My coat, please. 421 00:31:25,008 --> 00:31:26,100 Of course. 422 00:31:26,176 --> 00:31:27,849 ls everything okay for you, madam? 423 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 - Yes, great, thanks. - Thank you. 424 00:31:49,574 --> 00:31:51,793 Ah, excusez-moi. 425 00:31:51,868 --> 00:31:53,870 Pardon. 426 00:32:46,465 --> 00:32:48,934 Nick! 427 00:32:49,009 --> 00:32:51,307 Nick! Over here! 428 00:32:57,851 --> 00:32:59,534 For Christ's sake, what are you doing? 429 00:32:59,560 --> 00:33:01,631 Get this thing. They've plastic on it. 430 00:33:01,980 --> 00:33:03,197 Come on! 431 00:33:03,273 --> 00:33:06,402 Come on, give it a really good pull! 432 00:33:07,986 --> 00:33:09,579 Yes! 433 00:33:10,822 --> 00:33:11,869 Ah! 434 00:33:19,581 --> 00:33:22,084 God! Come on. 435 00:33:32,302 --> 00:33:34,396 Rock and fucking roll! 436 00:33:36,973 --> 00:33:38,566 Don't tell the kids. 437 00:33:38,850 --> 00:33:40,568 Merci. 438 00:33:42,103 --> 00:33:44,322 Come on. Come on. 439 00:33:45,023 --> 00:33:47,367 - Let's do it all again. - What do you mean? 440 00:33:47,442 --> 00:33:50,491 Try me again and I promise it'll be more fun this time. 441 00:33:59,079 --> 00:34:00,581 Get a room! 442 00:34:00,664 --> 00:34:02,837 Hey, Nick Burrows! 443 00:34:04,626 --> 00:34:07,470 It is. Nick Burrows? 444 00:34:07,671 --> 00:34:13,223 No. Is that really you, under all that terribly un-English passion? 445 00:34:13,301 --> 00:34:15,770 My God! Good God, hello there! 446 00:34:15,845 --> 00:34:20,100 Yes, hi, how are you? How the damn devil in the entire world are you? 447 00:34:20,350 --> 00:34:23,149 Tell me everything! 448 00:34:24,312 --> 00:34:27,566 - Wow! - Great. Good. 449 00:34:27,774 --> 00:34:29,617 Um... Not bad. 450 00:34:29,693 --> 00:34:31,491 - Well, then, this is my wife, Meg. - Hello. 451 00:34:31,570 --> 00:34:33,163 - Meg, Morgan. Morgan, Meg. - Your wife? 452 00:34:33,238 --> 00:34:36,333 I've never seen a man kiss his wife like that. 453 00:34:36,408 --> 00:34:39,412 Well, look at her. She's so... She's so beautiful. 454 00:34:39,494 --> 00:34:43,465 May I... I gotta try a little of... A little of that. Hello, Meg. 455 00:34:43,957 --> 00:34:46,881 Let's see. Wow, that's just delightful! 456 00:34:46,960 --> 00:34:49,258 Well, what are the two of you up to around here? 457 00:34:49,337 --> 00:34:51,385 The weekend, you know, in Paris. 458 00:34:51,464 --> 00:34:52,886 - Oh, really? - For old times' sake. 459 00:34:52,966 --> 00:34:55,139 What about you? I thought you lived in New York. 460 00:34:55,218 --> 00:34:57,016 Yeah. I know, I thought I did too. 461 00:34:57,095 --> 00:35:00,895 But I'm back here and I've got a brand new wife, as a matter of fact. 462 00:35:00,974 --> 00:35:03,978 I'm scribbling and, you know, prostituting myself as usual. 463 00:35:04,060 --> 00:35:06,563 Economics, politics, the whole collapse. 464 00:35:06,646 --> 00:35:09,115 I understand it, apparently. Who am I to disagree? 465 00:35:09,190 --> 00:35:11,158 Hey, listen... 466 00:35:11,234 --> 00:35:13,282 We're having a little thing tomorrow. 467 00:35:13,361 --> 00:35:15,580 I'd love it if the two of you could come along. 468 00:35:15,655 --> 00:35:17,095 - I don't know. - I think we're free. 469 00:35:17,157 --> 00:35:19,080 You are? That's great. May I? 470 00:35:19,159 --> 00:35:21,833 May I write a little something? 471 00:35:21,911 --> 00:35:23,879 Seriously, Nick, this must be synchronicity. 472 00:35:23,955 --> 00:35:27,300 We gotta catch up on so many things. Thank you, Meg. 473 00:35:27,375 --> 00:35:29,298 Mmm. There's so much to talk about. 474 00:35:29,377 --> 00:35:30,503 There is? 475 00:35:30,587 --> 00:35:31,839 - Thanks. - Eight o'clock. 476 00:35:31,921 --> 00:35:34,765 You can be unfashionably on time for once in your life. 477 00:35:36,301 --> 00:35:37,928 Wow! 478 00:35:38,303 --> 00:35:40,021 Tomorrow. 479 00:35:40,096 --> 00:35:42,269 Tomorrow, oh, my God! 480 00:35:42,349 --> 00:35:45,444 Nick... Burrows! 481 00:35:49,939 --> 00:35:52,408 Rue de Rivoli. Wow! 482 00:35:53,401 --> 00:35:55,779 We were at Cambridge together. 483 00:35:55,862 --> 00:35:58,331 Haven't you got his book by the bed? 484 00:35:58,573 --> 00:35:59,699 Possibly. 485 00:35:59,783 --> 00:36:02,411 You read it twice and said it was a bad day for the English language. 486 00:36:02,494 --> 00:36:04,997 It was very well received. It was a sensation. 487 00:36:08,041 --> 00:36:10,043 He was in the year below me. 488 00:36:10,126 --> 00:36:11,969 I introduced him to everybody. 489 00:36:12,796 --> 00:36:14,969 What happened? 490 00:36:15,382 --> 00:36:17,009 Life happened. 491 00:36:20,303 --> 00:36:21,976 That's mine. 492 00:36:24,015 --> 00:36:25,642 - Give it to me! - No. 493 00:36:27,477 --> 00:36:29,696 You're gonna get gum disease! 494 00:36:29,771 --> 00:36:32,240 Yeah, I'll give you gum disease. 495 00:36:32,691 --> 00:36:34,864 - Ow! - Give it to me! 496 00:36:35,860 --> 00:36:37,487 Oh, sorry. 497 00:36:42,659 --> 00:36:44,161 Blood. 498 00:36:49,040 --> 00:36:51,168 Show me your breasts. 499 00:37:35,754 --> 00:37:37,973 Are you sleeping? 500 00:37:38,548 --> 00:37:40,676 Awaiting your noises. 501 00:37:43,803 --> 00:37:46,397 What are you thinking? 502 00:37:48,767 --> 00:37:53,273 Should I have had the creme brulée instead of the poires belle Hélene? 503 00:37:54,314 --> 00:37:56,692 It'll be my dying thought. 504 00:38:01,321 --> 00:38:03,824 - Would it be okay... - Mmm? 505 00:38:04,365 --> 00:38:07,710 ...for me to briefly mount you... 506 00:38:07,827 --> 00:38:08,874 Mmm-hmm. 507 00:38:08,953 --> 00:38:13,174 ...and soon after ejaculate a miniscule amount? 508 00:38:14,542 --> 00:38:16,795 I'm dropping off. 509 00:38:53,832 --> 00:38:55,175 Nick? 510 00:39:35,415 --> 00:39:36,712 Nick? 511 00:39:45,758 --> 00:39:47,226 Nick? 512 00:40:21,920 --> 00:40:24,423 What is it? What's happened? 513 00:40:24,756 --> 00:40:25,973 I thought you'd gone. 514 00:40:27,342 --> 00:40:29,470 Wasn't that what you wanted? 515 00:40:31,554 --> 00:40:32,726 Hold me. 516 00:40:35,058 --> 00:40:37,607 I've got you, darling. I've got you. 517 00:40:38,019 --> 00:40:40,260 - I thought you'd gone. - It's all right, it's all right. 518 00:40:40,313 --> 00:40:42,691 I've got you. I've got you. 519 00:40:46,486 --> 00:40:48,955 I never read short stories in the papers at home. 520 00:40:54,869 --> 00:40:55,870 It's good. 521 00:40:59,415 --> 00:41:01,588 - Bonjour. - Bonjour, madame. 522 00:41:02,877 --> 00:41:04,629 Over here? 523 00:41:11,135 --> 00:41:13,979 You know, Morgan seems to really like you. 524 00:41:15,390 --> 00:41:18,064 He wasn't joking. He really does want to see you. 525 00:41:20,645 --> 00:41:21,988 Why? 526 00:41:22,647 --> 00:41:24,945 What have I got that he could possibly want? 527 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 Me, for a start. 528 00:41:29,862 --> 00:41:32,706 - Oh. - Couldn't he help you? 529 00:41:36,661 --> 00:41:38,880 - I like your collage. - You do? 530 00:41:38,955 --> 00:41:41,458 Yeah, it looks great. 531 00:41:41,541 --> 00:41:43,635 - You look great. - Thanks. 532 00:41:43,710 --> 00:41:46,133 You've always had elegance and grace. 533 00:41:46,212 --> 00:41:47,589 You've always had class. 534 00:41:47,672 --> 00:41:49,094 Thank you! 535 00:41:50,633 --> 00:41:52,101 Well? 536 00:41:52,760 --> 00:41:54,762 Well... Thanks. 537 00:41:55,263 --> 00:41:57,982 - What about me? - What about you, what? 538 00:41:58,641 --> 00:42:01,485 Have I got class? 539 00:42:01,561 --> 00:42:02,653 What? 540 00:42:02,729 --> 00:42:04,982 I want to do the ultimate Cambridge novel. 541 00:42:05,064 --> 00:42:06,407 God! 542 00:42:06,482 --> 00:42:08,234 Beginning in the '70s. 543 00:42:08,317 --> 00:42:12,038 Orgies, drugs, work, kids, 544 00:42:12,113 --> 00:42:13,660 divorce, 545 00:42:13,740 --> 00:42:16,334 multiple sclerosis, 546 00:42:16,409 --> 00:42:18,457 assisted death... 547 00:42:18,536 --> 00:42:20,880 I'd rather stick pins in my breasts. 548 00:42:20,955 --> 00:42:23,003 Haven't you got any less tired ideas? 549 00:42:24,167 --> 00:42:25,794 Don't put me down. 550 00:42:25,877 --> 00:42:28,801 Mistress Realism, you used to call me. You liked that. 551 00:42:28,880 --> 00:42:30,302 Up to a point. 552 00:42:48,024 --> 00:42:49,492 What are you doing? 553 00:42:50,276 --> 00:42:52,404 Come on. Take what you want. 554 00:42:53,196 --> 00:42:54,994 You can cut out the pictures. 555 00:42:55,073 --> 00:42:57,201 I'll pay. 556 00:43:10,379 --> 00:43:12,302 Be kind, don't look. 557 00:43:13,591 --> 00:43:17,721 Every time I take off my knickers, I think there's going to be an eclipse. 558 00:43:17,804 --> 00:43:20,057 I love to look at you. 559 00:43:21,265 --> 00:43:24,485 Slightly chubby in places now. Voluptuous. 560 00:43:24,560 --> 00:43:28,110 I don't want to be fucking chubby in places. Any places. 561 00:43:29,899 --> 00:43:31,822 I thought you'd like to be appreciated. 562 00:43:31,901 --> 00:43:33,699 Well, I am. 563 00:43:34,987 --> 00:43:38,161 The other day, I'll have you know, a young man, 564 00:43:38,241 --> 00:43:40,243 not entirely retarded, 565 00:43:40,326 --> 00:43:42,920 tried to pick me up in Waterstones. 566 00:43:44,163 --> 00:43:47,042 Doesn't surprise me. You're hot. 567 00:43:47,750 --> 00:43:49,468 Thank you. 568 00:43:50,336 --> 00:43:52,213 Hot but cold. 569 00:43:54,006 --> 00:43:56,600 Our generation was into weird living: 570 00:43:58,010 --> 00:44:00,934 Communes, 571 00:44:01,013 --> 00:44:03,311 vegetarianism, 572 00:44:03,391 --> 00:44:05,268 lesbianism. 573 00:44:06,894 --> 00:44:09,443 Nothing straight where possible. 574 00:44:10,231 --> 00:44:13,906 But I'm glad we got married. That's why I wanted to celebrate this weekend. 575 00:44:15,319 --> 00:44:17,742 It's the commitment... 576 00:44:17,822 --> 00:44:20,917 The sacrifice of other pleasures that makes it work. 577 00:44:21,450 --> 00:44:23,293 You're terrified. 578 00:44:25,454 --> 00:44:27,752 - Of what? - Being left alone. 579 00:44:27,832 --> 00:44:31,382 You follow me round the house like a child with a popped balloon. 580 00:44:31,752 --> 00:44:35,802 You really are becoming more self-obsessed, Nick. It's getting worse. 581 00:44:35,882 --> 00:44:38,681 Some people brag about their ability to be alone. 582 00:44:41,721 --> 00:44:45,817 But I've started to feel a sort of physical dread of desertion. 583 00:44:45,892 --> 00:44:47,894 Oh, come on! 584 00:44:48,477 --> 00:44:51,401 Why doesn't anybody want my company? 585 00:45:07,538 --> 00:45:09,586 Do you like the shoes? 586 00:45:12,001 --> 00:45:14,220 Do I please you, monsieur? 587 00:45:16,464 --> 00:45:19,138 Tell me who you bought those shoes for. 588 00:45:19,717 --> 00:45:21,560 What do you mean? You know who. 589 00:45:23,763 --> 00:45:25,185 Who, for me? 590 00:45:26,307 --> 00:45:28,605 For you? For me, you idiot. 591 00:45:32,355 --> 00:45:34,323 I've decided to give up everything I like. 592 00:45:34,899 --> 00:45:36,867 - Why? - It's a discipline, 593 00:45:36,943 --> 00:45:38,866 the only advantage of masochism. 594 00:45:38,945 --> 00:45:41,869 I want to stop desiring things which are impossible. 595 00:45:45,910 --> 00:45:47,036 You won't like this, then. 596 00:45:48,746 --> 00:45:49,747 What? 597 00:45:53,751 --> 00:45:54,752 What? 598 00:45:59,548 --> 00:46:00,595 Get down. 599 00:46:26,033 --> 00:46:27,125 Look. 600 00:46:34,667 --> 00:46:36,169 Can you see? 601 00:46:51,350 --> 00:46:53,273 Let me smell you. 602 00:46:57,982 --> 00:47:00,656 Please... Just a sniff. 603 00:47:05,239 --> 00:47:06,707 You're a naughty dog. 604 00:47:11,078 --> 00:47:13,080 Get ready while I put my dress on. 605 00:47:21,964 --> 00:47:24,592 Haven't got any... Anything to get ready in. 606 00:47:26,677 --> 00:47:29,271 Stay here, then, and write your masterpiece. 607 00:47:36,520 --> 00:47:38,522 Just leave it, like Jack does. 608 00:47:39,774 --> 00:47:42,277 I wouldn't rely on him in matters of the head. 609 00:47:42,568 --> 00:47:44,161 You envied him. 610 00:47:44,737 --> 00:47:47,035 You made sure he had more of you than I did. 611 00:47:47,114 --> 00:47:50,038 He was the child. Now you want him back in the house. 612 00:47:50,618 --> 00:47:52,245 You can't let anyone go. 613 00:47:53,079 --> 00:47:55,173 I haven't seen this since I read Gramsci 614 00:47:55,247 --> 00:47:58,046 and contemplated kidnapping a captain of industry. 615 00:48:21,440 --> 00:48:23,442 This is the last time I save you. 616 00:48:24,985 --> 00:48:26,237 What? 617 00:48:29,281 --> 00:48:30,783 On the room, madame? 618 00:48:30,866 --> 00:48:33,210 Always on the room. It's my new mantra. 619 00:48:33,452 --> 00:48:34,920 "On the room." 620 00:48:36,622 --> 00:48:38,090 Everything on the room. 621 00:48:49,844 --> 00:48:55,726 I think I'm gonna ask Morgan to help you get your philosophy book published. 622 00:48:56,559 --> 00:48:58,061 I'm not ready to start that. 623 00:49:00,604 --> 00:49:02,277 What's so amusing? 624 00:49:03,232 --> 00:49:09,114 You are always about to write a book or about to decorate the bathroom 625 00:49:09,196 --> 00:49:14,293 or about to tell me something which will alter our lives forever. 626 00:49:15,161 --> 00:49:17,129 But you know what you are? 627 00:49:17,204 --> 00:49:19,172 A potential Nobel laureate? 628 00:49:19,748 --> 00:49:22,968 You are the postman who never knocks. 629 00:49:23,627 --> 00:49:25,595 And you know why that is? 630 00:49:25,671 --> 00:49:29,266 Please, darling, lighten my burden of ignorance. 631 00:49:29,341 --> 00:49:31,343 I'm not sure you've got any balls. 632 00:49:34,096 --> 00:49:36,895 When we met, you were part of the feminist Taliban 633 00:49:36,974 --> 00:49:39,602 and you insisted I contact my feminine side. 634 00:49:39,685 --> 00:49:41,608 Have I not contacted it sufficiently? 635 00:49:41,687 --> 00:49:43,030 Contacted it? 636 00:49:43,105 --> 00:49:45,107 You practically married it. 637 00:49:50,988 --> 00:49:54,868 Perhaps one day I'll be as tall and manly 638 00:49:55,576 --> 00:49:58,580 and as nifty with Microsoft Word as Melik. 639 00:49:59,455 --> 00:50:00,581 Melik. 640 00:50:05,127 --> 00:50:07,255 The computer guy? Melik? 641 00:50:07,338 --> 00:50:08,681 Yes, Melik. 642 00:50:10,132 --> 00:50:12,726 Well? Are you going to admit it? 643 00:50:13,844 --> 00:50:15,096 Admit what? 644 00:50:16,055 --> 00:50:17,147 Your lover. 645 00:50:21,143 --> 00:50:23,191 Yes? 646 00:50:27,816 --> 00:50:29,693 That kid? 647 00:50:30,277 --> 00:50:34,248 That bald, sweaty nerd in a badly-fitting T-shirt? 648 00:50:34,323 --> 00:50:35,950 Are you having a nervous breakdown? 649 00:50:36,033 --> 00:50:37,159 Admit it. 650 00:50:37,243 --> 00:50:40,203 How many times do you expect me to believe your bloody laptop can go wrong? 651 00:50:40,204 --> 00:50:41,581 Admit it! 652 00:50:45,793 --> 00:50:48,216 You're ill! 653 00:50:59,139 --> 00:51:01,562 I saw how you were with him. Tell me the truth. 654 00:51:01,642 --> 00:51:04,111 You're an idiot. I've had enough of you. 655 00:51:04,478 --> 00:51:06,901 Meg, tell me the truth. 656 00:51:06,981 --> 00:51:10,155 Have I ever lied to you? Ever? 657 00:51:11,443 --> 00:51:13,366 What on earth was I thinking of, 658 00:51:13,445 --> 00:51:17,700 depriving myself of love, of sex, of male company, 659 00:51:17,783 --> 00:51:19,456 to keep this pathetic thing going? 660 00:51:19,535 --> 00:51:21,378 I thought you were interested in someone else. 661 00:51:21,453 --> 00:51:25,003 - It's me I want more of! - Why? What for? 662 00:51:25,082 --> 00:51:27,460 - I want to sell the house. - What? 663 00:51:27,543 --> 00:51:29,386 I'm to be thrown out of my own home? 664 00:51:29,461 --> 00:51:31,964 - Get a flat. - I don't have an income. 665 00:51:32,339 --> 00:51:34,558 Divorce happens to everyone now. 666 00:51:35,718 --> 00:51:37,470 You went with a student! 667 00:51:37,553 --> 00:51:40,227 Fifteen years ago. How could you bring that up now? 668 00:51:40,306 --> 00:51:42,400 Just as Jack was having all those problems at school, 669 00:51:42,474 --> 00:51:46,695 all you said was, "He'll be fine." I was out of my mind with worry. 670 00:51:47,104 --> 00:51:49,573 You couldn't believe that any child of yours 671 00:51:49,648 --> 00:51:52,322 could possibly have anything wrong with him. 672 00:51:52,401 --> 00:51:54,870 I was isolated. You preferred the boys to me. 673 00:51:54,945 --> 00:51:56,447 Do you blame me? 674 00:51:57,364 --> 00:51:59,492 Meg. Meg... 675 00:52:00,034 --> 00:52:02,913 If we go in there, our lives will never be the same again. 676 00:52:02,995 --> 00:52:06,124 Great! Let's hurry, let's open the door. 677 00:52:07,791 --> 00:52:11,216 In fact, why don't you stay out here whingeing and complaining as usual? 678 00:52:11,295 --> 00:52:13,718 I actually want to go to a party. 679 00:52:13,797 --> 00:52:15,549 Come on, Meg! 680 00:52:16,008 --> 00:52:17,351 Meg, please. 681 00:52:18,719 --> 00:52:20,767 Fucking apologise! 682 00:52:22,097 --> 00:52:23,895 Why should I? 683 00:52:23,974 --> 00:52:27,945 You dressed up for him. You took him tea. You hung around wearing that scent. 684 00:52:31,023 --> 00:52:32,696 I love you, Meg. 685 00:52:33,734 --> 00:52:35,327 Take that seriously. 686 00:52:38,656 --> 00:52:40,374 Love dies. 687 00:52:40,449 --> 00:52:41,917 Only if you kill it. 688 00:52:41,992 --> 00:52:44,495 - Fool, you really are. - Call me paranoid. 689 00:52:44,578 --> 00:52:46,751 You are, you must be. Melik! 690 00:52:46,830 --> 00:52:48,503 Cold, you. You're frozen inside. 691 00:52:48,582 --> 00:52:49,925 Frankly, you'd freeze a penguin. 692 00:52:50,000 --> 00:52:51,752 - Ha, ha. That's not fuckin' funny. - You're weak. 693 00:52:51,835 --> 00:52:55,089 You won't even get through this evening without a nervous breakdown. 694 00:52:55,172 --> 00:52:57,300 - Welcome! - Ah! 695 00:52:57,383 --> 00:52:59,852 Thank goodness, you made it. That's so wonderful. 696 00:53:00,469 --> 00:53:02,392 - Ah! There we are. - Hi. 697 00:53:02,471 --> 00:53:04,189 Not far to go. Good evening. 698 00:53:04,264 --> 00:53:06,312 Welcome. Here, would you like some champagne? 699 00:53:06,392 --> 00:53:08,394 - Thank you. - Please. Come on in, come on in. 700 00:53:08,477 --> 00:53:10,605 I was worried you guys weren't gonna make it. 701 00:53:10,688 --> 00:53:12,565 I almost had a thrombo. Come on, come on. 702 00:53:12,648 --> 00:53:14,241 There are some great people in here, 703 00:53:14,316 --> 00:53:15,943 and they're dying to meet you. I've been talking you up. 704 00:53:16,026 --> 00:53:17,243 Thank you, Stéphane. 705 00:53:17,319 --> 00:53:18,759 I've been thinking about you all day. 706 00:53:18,779 --> 00:53:19,826 You have? 707 00:53:21,031 --> 00:53:23,125 What gorgeous hell is this? 708 00:53:23,200 --> 00:53:24,827 - Merci. - Merci. 709 00:53:25,744 --> 00:53:27,371 Go on, go in. 710 00:53:27,454 --> 00:53:29,957 They're French. I'm sure their lives are awful too. 711 00:53:30,290 --> 00:53:31,792 Don't leave me on my own. 712 00:53:31,875 --> 00:53:33,673 Isn't that what you want? 713 00:53:34,336 --> 00:53:35,588 There we are. 714 00:53:35,671 --> 00:53:37,344 Thought I'd lost you. Come on in. 715 00:53:37,423 --> 00:53:39,801 I didn't see... Oh, look at that. Come on in, I'll introduce you. 716 00:53:39,883 --> 00:53:43,808 I didn't see that black lacy... I wish I had my sketch pad. 717 00:53:44,388 --> 00:53:48,063 May I introduce you to all these talkative types? 718 00:53:48,142 --> 00:53:51,487 Hey, this is, uh, Nick, everybody. 719 00:53:51,562 --> 00:53:55,112 Well, here's Robert and Dominique Ertel, my long-suffering publishers. 720 00:53:55,190 --> 00:53:56,737 They do all my stuff here in France. 721 00:53:56,817 --> 00:54:01,448 This is my great old friend, Nick Burrows, and his wife, Meg. 722 00:54:01,530 --> 00:54:04,409 They're from London. He's a professor of philosophy. 723 00:54:04,491 --> 00:54:08,371 Meg, I'm so sorry, I didn't ask you. Tell me what you do. 724 00:54:08,454 --> 00:54:10,172 - Writer? - I'm a teacher. 725 00:54:10,247 --> 00:54:11,999 That's so interesting. I wanna hear all about that. 726 00:54:12,082 --> 00:54:15,177 Jean-Pierre. May I introduce our expert on Proust? 727 00:54:15,252 --> 00:54:17,095 - He's exaggerating. - Not true. 728 00:54:17,171 --> 00:54:20,266 He's so good. And you're currently translating Dickens. 729 00:54:20,340 --> 00:54:21,887 Yeah. Bleak House. 730 00:54:21,967 --> 00:54:23,890 - Oh! - Bleak House. 731 00:54:23,969 --> 00:54:27,439 Oh, yeah. Victoire Lachapelle, the novelist, I'm sure you know, 732 00:54:27,514 --> 00:54:30,267 Américain, very successful... 733 00:54:31,101 --> 00:54:33,069 And Harry Rose, the sculptor, 734 00:54:33,145 --> 00:54:35,239 who's got a very interesting show of drawings. 735 00:54:35,314 --> 00:54:38,363 - Where is that gallery? - Think and Do Gallery, St Honoré. 736 00:54:38,442 --> 00:54:40,911 I saw it, it's fantastic. I highly recommend it. 737 00:54:40,986 --> 00:54:43,660 - Christophe Aragues. - Ara-gueth. 738 00:54:43,739 --> 00:54:44,991 Ara-gueth. 739 00:54:45,073 --> 00:54:47,872 He's a professor of economics at the Sorbonne. 740 00:54:47,951 --> 00:54:51,626 And Valentin Lefevre, who's an economist at Le Monde. 741 00:54:51,705 --> 00:54:53,048 Financial Times. 742 00:54:53,123 --> 00:54:56,844 The Financial Times. Perhaps you've run into his stuff. 743 00:54:56,919 --> 00:55:01,049 And the Mona Lisa over there, can you see, is my wife Eve. 744 00:55:01,131 --> 00:55:04,761 Hello, my darling. Nick Burrows and Meg. 745 00:55:05,886 --> 00:55:06,887 Thank you. 746 00:55:06,970 --> 00:55:09,974 So there you go. Hey, come with me, Nick. 747 00:55:10,057 --> 00:55:12,606 Can I steal your sweet husband away for a sec? 748 00:55:12,684 --> 00:55:14,903 - Take him, do. - What are you gonna say? 749 00:55:14,978 --> 00:55:16,104 Yeah, right. 750 00:55:16,188 --> 00:55:20,113 There you go. Okay. 751 00:55:30,327 --> 00:55:32,295 There you go. 752 00:55:32,371 --> 00:55:33,839 There you go, Nick. 753 00:55:34,456 --> 00:55:36,959 Oh, if I may. 754 00:55:37,251 --> 00:55:39,970 Thanks. Can't wait to read it. 755 00:55:40,254 --> 00:55:44,134 Oh, well, you know, it's actually just a rehash of my old articles. 756 00:55:44,216 --> 00:55:48,221 But, you know, they put it into this book and it took off for some reason. 757 00:55:48,303 --> 00:55:51,147 I got lucky, I guess. It could happen to anybody. 758 00:55:51,223 --> 00:55:54,898 - It didn't happen to me. - Well, you're too serious. 759 00:55:54,977 --> 00:55:58,777 You know, have you ever even said anything slight in your whole life? 760 00:55:58,856 --> 00:56:02,110 I don't think so, not in the time that I knew you. Here have a... 761 00:56:02,192 --> 00:56:04,069 Please have a seat. 762 00:56:04,653 --> 00:56:08,283 Over the years that I've sat in desks like this and, you know, 763 00:56:08,365 --> 00:56:11,869 in those times when I've tried to convince myself I had some kind of brain 764 00:56:11,952 --> 00:56:16,879 or just a little bit of rigour and integrity, 765 00:56:16,957 --> 00:56:19,380 you know what I've thought so often to myself? 766 00:56:19,459 --> 00:56:21,302 "What would Nick Burrows do now? 767 00:56:23,213 --> 00:56:24,965 "What would Nick say now?" 768 00:56:26,592 --> 00:56:28,060 - You have? - Yes. 769 00:56:28,552 --> 00:56:30,552 Thank you so much. Would you like something to eat? 770 00:56:30,971 --> 00:56:33,599 - No, merci. - Are you sure? Thank you. 771 00:56:33,974 --> 00:56:35,692 Thank you. Is it, Ju... 772 00:56:35,767 --> 00:56:38,270 - Julie. - Julie? 773 00:56:38,687 --> 00:56:40,314 Thank you, Julie. 774 00:56:44,818 --> 00:56:45,944 Eve. 775 00:56:46,945 --> 00:56:48,947 She's gonna eat me alive. 776 00:56:50,240 --> 00:56:52,413 You know, I'm not... I'm not a total idiot. 777 00:56:53,452 --> 00:56:54,453 But... 778 00:56:54,536 --> 00:57:00,009 Nick, I was so depressed and I was just suffocating and I was dying. 779 00:57:00,500 --> 00:57:03,629 I was seeing every psychiatrist on the Upper West Side. 780 00:57:04,630 --> 00:57:09,557 Until I finally found one who, of course, told me what I wanted to hear 781 00:57:10,177 --> 00:57:12,350 and he released me 782 00:57:13,305 --> 00:57:16,058 and I slipped away from my wife one morning 783 00:57:16,141 --> 00:57:18,109 without even taking my toothbrush. 784 00:57:19,061 --> 00:57:22,156 It was totally insane. And I wound up here. 785 00:57:22,230 --> 00:57:26,155 But then, I decided to do the whole thing all over again. 786 00:57:26,234 --> 00:57:28,578 Love, marriage and kids. 787 00:57:28,654 --> 00:57:31,624 And so now here I am... 788 00:57:32,574 --> 00:57:33,575 Mmm. 789 00:57:33,867 --> 00:57:35,790 Enjoying... 790 00:57:36,536 --> 00:57:39,380 Keeping the Mona Lisa fascinated. 791 00:57:40,457 --> 00:57:41,629 And she adores me. 792 00:57:42,459 --> 00:57:44,632 Can't see through me... Yet. 793 00:57:44,878 --> 00:57:46,380 But we know she will. 794 00:57:47,130 --> 00:57:48,723 I mean, she will. 795 00:57:50,926 --> 00:57:54,726 So am I brave or am I foolish? 796 00:57:55,973 --> 00:57:58,476 Why would you put yourself through all that again? 797 00:58:01,770 --> 00:58:03,568 Because I'm vain. 798 00:58:03,647 --> 00:58:06,651 Because I'm just ridiculously vain. 799 00:58:06,733 --> 00:58:10,863 I wanna be adored and waited for 800 00:58:11,530 --> 00:58:12,998 and listened to. 801 00:58:13,782 --> 00:58:14,999 Don't you? 802 00:58:16,368 --> 00:58:17,961 I don't share your delusion. 803 00:58:19,663 --> 00:58:22,086 What do you mean, delusion? How am I deluded? 804 00:58:24,710 --> 00:58:27,054 That by giving up on someone, you're free. 805 00:58:30,966 --> 00:58:32,809 No, no, no. 806 00:58:33,260 --> 00:58:34,853 No, no. Mmm. 807 00:58:36,054 --> 00:58:37,351 Mmm! 808 00:58:38,098 --> 00:58:40,021 Do you know what I just flashed on? 809 00:58:40,100 --> 00:58:42,319 Do you remember those mornings at dawn 810 00:58:42,728 --> 00:58:48,701 that we would get up to sell those newspapers in front of the factory gates? 811 00:58:48,775 --> 00:58:52,905 I think we sold about four of them before the working-class heroes chased us away. 812 00:58:54,156 --> 00:58:56,784 I'll bet those factories aren't even there any more. 813 00:58:57,117 --> 00:58:59,370 How about the Brecht play, 814 00:58:59,453 --> 00:59:02,957 that you put on at the ADC with the Pink Floyd music? 815 00:59:03,040 --> 00:59:05,213 Very brilliant. Very brilliant. 816 00:59:06,293 --> 00:59:07,715 Were those the days? 817 00:59:10,338 --> 00:59:11,555 Oh! 818 00:59:12,340 --> 00:59:13,512 Wow! 819 00:59:14,676 --> 00:59:17,771 I mean, we grew up so safe and easy, that's the truth. 820 00:59:18,513 --> 00:59:22,814 You know, it's been just a breeze for guys like us. 821 00:59:22,893 --> 00:59:25,487 - It has? - Well, look at you, you know. 822 00:59:26,021 --> 00:59:29,025 Sitting comfortably in some 15th-century room, 823 00:59:29,608 --> 00:59:33,784 with your spectacularly striking, beautiful wife. 824 00:59:34,196 --> 00:59:38,246 A weekend cottage ¡n the Cotswolds, I'll bet, and a Labrador, 825 00:59:40,160 --> 00:59:43,209 the royalties from all your books and a big pension at the end of all of it. 826 00:59:43,288 --> 00:59:45,165 Am I getting my serve in the ballpark? 827 00:59:45,248 --> 00:59:48,752 And you've got smart, bearded friends with whom you can discuss politics 828 00:59:48,835 --> 00:59:52,135 and philosophy while you all sing along to Joni Mitchell records? 829 00:59:52,214 --> 00:59:54,416 - You see me more clearly than I see myself. 830 00:59:55,383 --> 00:59:59,388 I can... You know, I can do a little thing. 831 00:59:59,471 --> 01:00:00,597 You know... 832 01:00:01,556 --> 01:00:04,480 I think we've taken too much out of the world. 833 01:00:05,143 --> 01:00:08,522 We were the spark. The '60s and '70s lit the fuse, baby. 834 01:00:08,605 --> 01:00:09,697 Really? 835 01:00:10,315 --> 01:00:13,489 Yeah. Feminism, racial equality, human rights, all that stuff. 836 01:00:14,361 --> 01:00:17,991 Yeah, I wanna ignite some kind of blaze, you know. 837 01:00:18,073 --> 01:00:22,374 I wanna go into the banlieues with some good people and some money 838 01:00:22,869 --> 01:00:27,124 and, you know, have discussions, political, literary, but shake things up. 839 01:00:27,207 --> 01:00:29,005 Do you wanna come with me? 840 01:00:29,084 --> 01:00:30,427 Me? 841 01:00:30,502 --> 01:00:34,848 I could put you down for, you know, 2K. Neither of us'll miss that kind of money. 842 01:00:37,175 --> 01:00:38,643 Make it four. 843 01:00:38,718 --> 01:00:41,767 Make it 4K, I'll put a cheque in the post tomorrow. 844 01:00:43,265 --> 01:00:44,608 Nick Burrows. 845 01:00:46,101 --> 01:00:47,523 I knew you'd get it. 846 01:00:48,979 --> 01:00:50,947 Oh, I knew it. 847 01:00:53,275 --> 01:00:54,902 Here's to the future. 848 01:01:07,622 --> 01:01:09,750 - Are you an artist? - I wish. 849 01:01:10,834 --> 01:01:12,836 Well, you... You look like an artist. 850 01:01:14,254 --> 01:01:17,133 Perhaps it's your hair. 851 01:01:23,221 --> 01:01:25,599 So, what are you doing here? 852 01:01:26,266 --> 01:01:28,143 Yes, that's a good question. 853 01:01:28,685 --> 01:01:31,108 No, I mean, what are you doing here in Paris? 854 01:01:31,188 --> 01:01:33,407 Oh, it's our wedding anniversary. 855 01:01:33,481 --> 01:01:36,655 Really? Wow, how long? 856 01:01:37,736 --> 01:01:40,410 - Thirty years. - That's amazing. 857 01:01:40,488 --> 01:01:42,081 Yes, it is, isn't it? 858 01:01:42,157 --> 01:01:45,252 Our children have left home. Nearly. 859 01:01:45,744 --> 01:01:47,371 So now, we're alone together. 860 01:01:47,454 --> 01:01:49,798 And now you will have time just for each other. 861 01:01:49,873 --> 01:01:51,466 Mmm. 862 01:01:53,210 --> 01:01:55,212 I know it's awful. 863 01:01:57,047 --> 01:02:00,802 I can't wait to be with him every minute of the day. 864 01:02:01,843 --> 01:02:04,767 He knows everything. I will never be bored by him. 865 01:02:04,846 --> 01:02:06,848 Suppose he's bored by you? 866 01:02:08,391 --> 01:02:10,393 Really? You think? 867 01:02:10,477 --> 01:02:12,320 I don't believe in that. 868 01:02:12,395 --> 01:02:13,521 "The one." 869 01:02:14,022 --> 01:02:17,196 There are many ones. That's the problem. 870 01:02:17,275 --> 01:02:20,199 People start to murder you. You have to be ruthless. 871 01:02:22,822 --> 01:02:25,200 My husband claimed I was unfaithful. 872 01:02:25,367 --> 01:02:26,664 And what did you say? 873 01:02:29,537 --> 01:02:31,084 I thought, 874 01:02:31,164 --> 01:02:33,508 "What a waste. 875 01:02:34,167 --> 01:02:38,513 "To be accused of being a whore and to be so innocent." 876 01:02:42,842 --> 01:02:44,310 I'm sorry. 877 01:02:44,386 --> 01:02:46,559 When's the baby due? 878 01:02:46,638 --> 01:02:48,732 Oh, it's for April. 879 01:03:40,400 --> 01:03:42,448 Sorry. 880 01:03:42,527 --> 01:03:44,029 Who are you? 881 01:03:44,112 --> 01:03:46,114 Nick. I'm Nick. 882 01:03:50,660 --> 01:03:52,662 Do you like that music? 883 01:03:54,372 --> 01:03:57,251 Uh... I like all music. 884 01:03:58,501 --> 01:03:59,753 I give it a go. 885 01:04:01,171 --> 01:04:03,265 Good for you. 886 01:04:03,340 --> 01:04:04,432 Do you want a drink? 887 01:04:12,891 --> 01:04:15,735 Aren't you, um, enjoying the party? 888 01:04:16,353 --> 01:04:18,947 I'm not sure enjoyment's really my thing. 889 01:04:20,148 --> 01:04:21,741 I don't quite fit in. 890 01:04:22,525 --> 01:04:25,745 Even on my own, I don't fit in, let alone with anyone else. 891 01:04:28,365 --> 01:04:31,585 - You live here? - Oh, I'm just here for the weekend. 892 01:04:34,579 --> 01:04:36,422 I live in New York. 893 01:04:36,498 --> 01:04:38,546 - Crikey. - Yeah, Morgan's my dad. 894 01:04:39,125 --> 01:04:40,752 Oh, right. 895 01:04:43,421 --> 01:04:45,423 How's that? Not too bad? 896 01:04:47,425 --> 01:04:49,268 Does he talk in a loud voice all the time? 897 01:04:54,057 --> 01:04:56,059 Even his emails are loud. 898 01:05:02,816 --> 01:05:03,863 Hi. 899 01:05:05,610 --> 01:05:07,578 - Hi. - Can I join you? 900 01:05:07,654 --> 01:05:09,656 Please do. 901 01:05:12,242 --> 01:05:14,244 - It's high up, yes? - Yeah. 902 01:05:14,327 --> 01:05:16,045 It is. 903 01:05:21,334 --> 01:05:23,086 Do you know Paris well? 904 01:05:23,169 --> 01:05:25,388 No. No, not well. 905 01:05:27,799 --> 01:05:30,393 So we have, over there, the Louvre, 906 01:05:30,760 --> 01:05:34,890 la Gare d'Orsay and the Tour Montparnasse over there. 907 01:05:34,973 --> 01:05:37,772 - Mmm-hmm. - Les Invalides. 908 01:05:37,851 --> 01:05:40,695 - L'Assemblée nationale. - Oh, yes. 909 01:05:41,312 --> 01:05:42,564 L'Obelisk. 910 01:05:42,647 --> 01:05:45,366 - You see l'Obelisk? - It's pretty. 911 01:05:49,863 --> 01:05:53,834 I mean, a weekend in Paris. What a drag! 912 01:05:56,077 --> 01:05:58,079 The more out of it I am, the better. 913 01:05:59,038 --> 01:06:01,587 You've obviously never been to Birmingham. 914 01:06:02,125 --> 01:06:04,969 I'd make the most of this city, if I were you. 915 01:06:05,962 --> 01:06:08,681 - That's what my dad says. - He does? 916 01:06:11,885 --> 01:06:14,138 He and I don't really 917 01:06:14,596 --> 01:06:16,394 share that many interests. 918 01:06:16,473 --> 01:06:19,943 That's not unusual. 919 01:06:20,310 --> 01:06:23,610 I mean, he likes the idea of me being around. 920 01:06:25,064 --> 01:06:27,533 He sends me air tickets, 921 01:06:27,609 --> 01:06:31,830 but he really freaks out if we're ever stuck in the same room together. 922 01:06:31,905 --> 01:06:35,409 He feels bad, guilty, I suppose. 923 01:06:36,576 --> 01:06:38,874 He hates being hated. 924 01:06:41,080 --> 01:06:43,082 What about your mum? 925 01:06:43,958 --> 01:06:45,960 She's okay. 926 01:06:46,669 --> 01:06:48,922 She tried to, you know, kill herself. 927 01:06:49,005 --> 01:06:50,723 Oh, fuck! 928 01:06:50,798 --> 01:06:53,176 Yeah, she, like, 929 01:06:53,259 --> 01:06:55,182 threw herself out of a window. 930 01:06:55,261 --> 01:06:57,605 Oh, my God! 931 01:06:57,680 --> 01:07:00,274 Yeah, but she's okay. 932 01:07:00,350 --> 01:07:02,352 She's over that now. 933 01:07:07,023 --> 01:07:08,384 What are you thinking? 934 01:07:08,483 --> 01:07:10,156 Sorry? 935 01:07:10,235 --> 01:07:12,658 What are you thinking at this moment? 936 01:07:20,995 --> 01:07:24,875 The, um, situation of a woman like me. 937 01:07:27,669 --> 01:07:30,923 Boredom, dissatisfaction... 938 01:07:32,924 --> 01:07:34,551 Fury. 939 01:07:35,760 --> 01:07:38,183 And the clock ticking by. 940 01:07:43,810 --> 01:07:46,029 What a great thing. 941 01:07:47,730 --> 01:07:49,403 What? 942 01:07:50,525 --> 01:07:54,155 To be so attuned to your own unhappiness. 943 01:08:01,452 --> 01:08:03,079 Look... 944 01:08:03,162 --> 01:08:05,961 You see La... La Rue de Rivoli? 945 01:08:06,040 --> 01:08:10,511 Around the corner, there is a little bar 946 01:08:10,587 --> 01:08:13,386 where we could have a drink, if you like. 947 01:08:19,637 --> 01:08:21,230 When? 948 01:08:24,100 --> 01:08:26,398 Now, if you like. 949 01:08:50,501 --> 01:08:51,718 What do you do? 950 01:08:52,962 --> 01:08:55,431 - I'm a teacher. - A teacher? 951 01:08:55,506 --> 01:08:57,508 Yes, really. 952 01:09:13,316 --> 01:09:14,863 Jesus! 953 01:09:16,694 --> 01:09:19,868 Is that a fucking monkey I see before me? 954 01:09:34,253 --> 01:09:36,847 Do you know what my problem has been? 955 01:09:42,136 --> 01:09:46,767 I am one of those unfortunate people 956 01:09:46,849 --> 01:09:50,149 who is congenitally faithful to his wife. 957 01:09:53,606 --> 01:09:58,328 Unlike the rest of the population, I don't want to go to bed with strangers. 958 01:09:59,278 --> 01:10:01,531 I only like her. 959 01:10:04,867 --> 01:10:08,337 For me, there's never been sex without an attempt at love. 960 01:10:10,164 --> 01:10:12,132 Uh-huh? 961 01:10:14,168 --> 01:10:16,170 Love is the only interesting thing. 962 01:10:17,922 --> 01:10:21,392 It's far, far more difficult to do than sex. 963 01:10:23,052 --> 01:10:25,396 What is wrong with me? 964 01:10:29,142 --> 01:10:30,485 What's he telling you? 965 01:10:30,560 --> 01:10:34,281 Urn, to be honest, it's difficult to make sense of it. 966 01:10:36,357 --> 01:10:37,904 They want us to eat. 967 01:10:38,359 --> 01:10:39,736 Having a good time? 968 01:10:41,654 --> 01:10:43,452 A man asked me to have a drink with him. 969 01:10:45,158 --> 01:10:47,035 Did he? 970 01:10:47,452 --> 01:10:48,795 What did you say? 971 01:10:51,873 --> 01:10:53,466 I said yes. 972 01:10:57,336 --> 01:10:58,963 When? 973 01:10:59,046 --> 01:11:01,048 Later tonight. 974 01:11:03,426 --> 01:11:05,849 Don't do that. Please don't do that. 975 01:11:08,514 --> 01:11:10,687 I want to go. 976 01:11:19,025 --> 01:11:22,404 Um... Here, you should take these. 977 01:11:22,487 --> 01:11:24,489 You might need them. 978 01:11:25,281 --> 01:11:30,082 We are all here to celebrate the brilliance of this. 979 01:11:30,495 --> 01:11:32,175 Ah! 980 01:11:32,246 --> 01:11:33,919 Bravo! 981 01:11:35,833 --> 01:11:37,801 Bravo! Bravo! 982 01:11:37,877 --> 01:11:39,174 No... 983 01:11:39,253 --> 01:11:44,134 Yeah, which he wrote while working, while running our lives, 984 01:11:44,467 --> 01:11:46,344 attending to me, 985 01:11:46,427 --> 01:11:49,431 buying art and learning Russian. 986 01:11:49,514 --> 01:11:51,482 Yeah, that's true. 987 01:11:51,557 --> 01:11:55,061 Yeah, he has the energy of 100 teenagers. 988 01:11:55,144 --> 01:11:56,646 Yes. 989 01:11:56,729 --> 01:11:59,573 But wait. He's dark. He's moody. 990 01:11:59,649 --> 01:12:01,117 Moody? 991 01:12:01,192 --> 01:12:02,660 Yes. 992 01:12:02,735 --> 01:12:05,454 He talks all the time, all through breakfast. 993 01:12:07,156 --> 01:12:10,080 In fact, he talks even when he's on the toilet. 994 01:12:10,159 --> 01:12:12,537 I'm stunned. That's dessert talk. 995 01:12:13,704 --> 01:12:17,174 Yeah, he has more exes, I think, than Pére-Lachaise. 996 01:12:18,751 --> 01:12:22,631 But I... I agreed to take him on. 997 01:12:23,005 --> 01:12:25,724 Mmm, pourquoi? Pourquoi? 998 01:12:26,175 --> 01:12:27,301 idiocy. 999 01:12:28,386 --> 01:12:29,683 Idiocy? idiocy? 1000 01:12:31,472 --> 01:12:32,473 No, love. 1001 01:12:34,892 --> 01:12:36,565 Yes, love. 1002 01:12:41,065 --> 01:12:42,612 To you, my love. 1003 01:12:43,359 --> 01:12:45,077 To Morgan. 1004 01:12:45,653 --> 01:12:47,326 Cheers. Santé. 1005 01:12:47,405 --> 01:12:50,329 - Santé. Cheers. - Thank you. Thank you. 1006 01:12:51,534 --> 01:12:54,413 Thank you, sweet. Let me say it quick. Let me get this over with. 1007 01:12:54,495 --> 01:12:58,796 Thank you. What have I done to deserve such love, and from my wife of all people? 1008 01:12:59,000 --> 01:13:00,798 Oh, my golly! 1009 01:13:01,460 --> 01:13:02,962 Well, just very quickly, thank you all for coming. 1010 01:13:03,045 --> 01:13:06,219 Those books, by the way, they're gonna be in a box in the hall. 1011 01:13:06,299 --> 01:13:08,802 So on your way out, take five or ten, as many as you want. 1012 01:13:08,885 --> 01:13:12,014 Some are even unsigned. I think that makes them more valuable. 1013 01:13:12,513 --> 01:13:16,768 But may I take this opportunity not to say anything more about that lousy little book, 1014 01:13:16,851 --> 01:13:19,445 which already is, frankly, wildly out of date, 1015 01:13:19,812 --> 01:13:22,406 but about this fella right here? 1016 01:13:23,190 --> 01:13:28,117 Nick Burrows, who I found yesterday, as you do so often with old friends, 1017 01:13:28,195 --> 01:13:30,869 kissing a woman passionately in the street. 1018 01:13:30,948 --> 01:13:32,825 He later claimed that that woman was his wife. 1019 01:13:38,664 --> 01:13:40,416 But, no, you know. 1020 01:13:40,499 --> 01:13:46,427 I'm thinking back right now, uh, on a time when you and I were skulking around 1021 01:13:47,089 --> 01:13:50,810 and loitering in gloomy Cambridge pubs, 1022 01:13:51,093 --> 01:13:53,312 presuming to figure out how to fix the world. 1023 01:13:53,804 --> 01:13:57,354 I made him take me on as his disciple 1024 01:13:57,934 --> 01:14:02,235 and stalked him at meetings and followed him around 1025 01:14:02,647 --> 01:14:06,527 to these little bring-your-own-bottle parties in bedsits 1026 01:14:06,609 --> 01:14:10,159 and grubby little restaurants with names like Eros 1027 01:14:10,237 --> 01:14:12,331 and The Whim. 1028 01:14:12,406 --> 01:14:17,412 He started to shame me into reading real things. 1029 01:14:18,079 --> 01:14:22,050 You made me concentrate for more than five minutes at a time. 1030 01:14:22,375 --> 01:14:26,630 And he made me say true things 1031 01:14:27,338 --> 01:14:33,095 for the first time in my short and well-upholstered Yankee life. 1032 01:14:35,346 --> 01:14:36,598 My gosh. 1033 01:14:37,723 --> 01:14:41,978 I thank you publicly for keeping the torch burning, 1034 01:14:43,187 --> 01:14:47,237 as you have done so magnificently over these years. 1035 01:14:47,817 --> 01:14:52,448 Ladies and gents, may we raise a glass 1036 01:14:52,655 --> 01:14:56,000 to my friend Nick Burrows. 1037 01:14:56,951 --> 01:14:58,248 Thank you, Nick. 1038 01:14:58,327 --> 01:15:00,125 To Nick Burrows. 1039 01:15:00,204 --> 01:15:01,922 Santé. 1040 01:15:02,456 --> 01:15:05,335 Thank you, my friend. 1041 01:15:07,837 --> 01:15:10,056 Fuck. 1042 01:15:11,966 --> 01:15:13,639 Shit... Um... 1043 01:15:15,344 --> 01:15:16,971 Fucking hell. 1044 01:15:17,304 --> 01:15:19,557 Thank you for that, Morgan. 1045 01:15:21,267 --> 01:15:23,269 I'm grateful for what you said. 1046 01:15:23,936 --> 01:15:25,233 Um... 1047 01:15:27,440 --> 01:15:30,944 I'm surprised, too, and taken aback, quite far back. 1048 01:15:32,236 --> 01:15:33,658 But I was reminded of something. 1049 01:15:36,699 --> 01:15:38,292 Of myself. 1050 01:15:41,078 --> 01:15:43,501 Of the self 1051 01:15:43,581 --> 01:15:45,800 I hide in myself. 1052 01:15:49,128 --> 01:15:52,223 I'm still an anarchist of the left, I suppose. 1053 01:15:53,132 --> 01:15:54,850 I'm still a fool for the truth. 1054 01:15:55,593 --> 01:15:57,812 Always my weak point. 1055 01:15:59,513 --> 01:16:02,733 So I suppose I should, on that basis, point out 1056 01:16:03,059 --> 01:16:06,063 that the university where I teach is not a proper university, 1057 01:16:06,145 --> 01:16:11,493 but it's an ex-polytechnic, which is now a factory on the outskirts of Birmingham, 1058 01:16:12,651 --> 01:16:16,246 set up to produce only idiocy. 1059 01:16:19,450 --> 01:16:22,545 I should point out that I have just been sacked 1060 01:16:22,870 --> 01:16:28,673 for apparently speaking inappropriately to a female black student. 1061 01:16:31,087 --> 01:16:36,810 My older son is a pot-head with rats in the house that we bought for him 1062 01:16:37,176 --> 01:16:39,395 with the last of our savings. 1063 01:16:40,554 --> 01:16:43,774 His chosen profession is to watch television in the afternoons. 1064 01:16:44,975 --> 01:16:45,976 I'm broke. 1065 01:16:47,311 --> 01:16:50,315 Every bone and muscle in my body screams with agony 1066 01:16:50,397 --> 01:16:52,399 when I attempt to tie my shoelaces. 1067 01:16:55,528 --> 01:16:59,829 I'm near shitting myself with fear and anxiety every moment of the day. 1068 01:17:07,998 --> 01:17:11,047 Plus the fact my wife is well aware 1069 01:17:11,127 --> 01:17:16,805 that I only cling to her like a drowning man to a shelf of melting ice 1070 01:17:18,509 --> 01:17:20,603 because no one else would touch me. 1071 01:17:23,848 --> 01:17:26,772 She's planning, in fact, to give me the slip later this evening 1072 01:17:26,851 --> 01:17:29,024 in order to be with another man. Well, good for her. 1073 01:17:29,854 --> 01:17:31,481 And good for him, too. 1074 01:17:32,356 --> 01:17:36,953 So think of me as falling out of a window... 1075 01:17:39,572 --> 01:17:41,165 Forever. 1076 01:17:43,617 --> 01:17:45,915 For I am truly fucked. 1077 01:17:57,840 --> 01:18:01,014 Oh, man, that was awesome. 1078 01:18:09,435 --> 01:18:11,733 Is that it? Did I leave anything out? 1079 01:18:19,320 --> 01:18:20,788 Can I say something, please? 1080 01:18:21,238 --> 01:18:23,240 Go ahead, please. 1081 01:18:25,534 --> 01:18:28,629 I was on the balcony just now talking to Jean-Pierre. 1082 01:18:32,041 --> 01:18:35,215 I remembered something from the other day, 1083 01:18:36,045 --> 01:18:39,470 when I was with a friend. 1084 01:18:40,382 --> 01:18:42,384 And my phone rang. 1085 01:18:45,137 --> 01:18:46,639 And, um. 1086 01:18:46,722 --> 01:18:50,397 I spoke with the person. 1087 01:18:51,310 --> 01:18:54,655 And at the end of the call, she said, 1088 01:18:55,814 --> 01:18:57,566 "Who was that? 1089 01:18:58,609 --> 01:18:59,952 "Was it your secret lover? 1090 01:19:02,363 --> 01:19:04,957 "You sounded so pleased to hear from them, 1091 01:19:07,034 --> 01:19:08,377 "and you kept laughing." 1092 01:19:11,872 --> 01:19:14,341 I was astonished. I said, 1093 01:19:14,541 --> 01:19:16,543 "What do you mean? 1094 01:19:17,336 --> 01:19:19,338 "It was my husband." 1095 01:19:25,052 --> 01:19:27,054 it was my husband. 1096 01:19:36,021 --> 01:19:38,023 Nick? 1097 01:19:38,732 --> 01:19:40,734 Are you guys... Oh, are you... 1098 01:19:40,943 --> 01:19:42,195 Are you heading out? 1099 01:19:42,278 --> 01:19:45,498 That was genius. Genius, as always. 1100 01:19:46,323 --> 01:19:49,327 Gee, I wish you didn't have to rush away. 1101 01:19:49,410 --> 01:19:52,835 I'm so sorry if I... Did I say something possibly... 1102 01:19:53,580 --> 01:19:55,833 How long are you guys gonna be here for? 1103 01:19:56,000 --> 01:19:59,846 Because I know you said the weekend, but I don't know specifically. 1104 01:20:00,587 --> 01:20:02,305 Do you still have my number? 1105 01:20:02,381 --> 01:20:04,725 Did you transfer, uh... 1106 01:20:05,884 --> 01:20:09,354 'Cause you can text me. We don't even have to speak. 1107 01:20:12,599 --> 01:20:14,522 I love you! 1108 01:20:24,570 --> 01:20:26,572 You fucking idiot. 1109 01:20:27,531 --> 01:20:29,374 You genius. 1110 01:20:29,450 --> 01:20:31,452 How could you do that? 1111 01:20:33,162 --> 01:20:35,631 Talent. 1112 01:20:35,706 --> 01:20:38,129 I nearly... 1113 01:20:38,208 --> 01:20:39,755 Puked. 1114 01:20:40,210 --> 01:20:41,678 Thank you. 1115 01:20:44,923 --> 01:20:45,924 You know what? 1116 01:20:47,343 --> 01:20:51,894 The other day at that dinner at Ellie's, 1117 01:20:51,972 --> 01:20:54,191 you did this thing. 1118 01:20:54,975 --> 01:21:00,027 You came over and you kissed me on the side of the head. 1119 01:21:01,732 --> 01:21:03,575 Just casually. 1120 01:21:04,902 --> 01:21:07,246 But I thought it was the loveliest thing. 1121 01:21:07,571 --> 01:21:10,040 Thanks. 1122 01:21:12,826 --> 01:21:14,453 Now. 1123 01:21:14,536 --> 01:21:16,789 Again, do it again. 1124 01:21:42,648 --> 01:21:44,742 Time to pack, I guess. 1125 01:21:45,359 --> 01:21:48,033 French stairs, my abiding memory. 1126 01:21:48,821 --> 01:21:50,789 You can get the lift. 1127 01:21:57,079 --> 01:21:58,877 - What's going on? - Madame, I'm sorry. 1128 01:21:58,956 --> 01:22:01,076 We have instructions to refuse you entry to this room. 1129 01:22:01,083 --> 01:22:03,836 - You've been checked out. - Why? It's not midday. 1130 01:22:05,671 --> 01:22:08,720 You are forbidden to touch anything in here. Again, I apologise. 1131 01:22:08,799 --> 01:22:11,427 Please, give me that hat, ma'am. Come on, give it to me. 1132 01:22:11,510 --> 01:22:14,764 - It's an outrage! It's ridiculous! - Give it to me. Come on. 1133 01:22:14,847 --> 01:22:16,770 - Ha ha! - Wahey! 1134 01:22:18,767 --> 01:22:20,110 Come on! 1135 01:22:20,185 --> 01:22:21,528 Quickly! 1136 01:22:23,313 --> 01:22:24,940 Pardon. 1137 01:22:32,197 --> 01:22:34,165 Pardon, monsieur. Pardon, pardon. 1138 01:22:34,241 --> 01:22:35,788 Excusez-moi. 1139 01:22:35,868 --> 01:22:37,620 Merci, merci. 1140 01:22:39,746 --> 01:22:41,123 Pardon. 1141 01:22:42,040 --> 01:22:43,792 Pardon, monsieur. 1142 01:22:44,084 --> 01:22:46,086 Excusez-moi, pardon, pardon. 1143 01:22:47,129 --> 01:22:48,972 Excusez-moi. Merci. 1144 01:22:52,759 --> 01:22:54,853 Ah, Mr and Mrs Burrows. 1145 01:22:54,928 --> 01:22:58,307 Please accept my deepest apology for our little difficulty. 1146 01:22:58,390 --> 01:23:01,610 But I'm sure we can sort everything out very quickly. 1147 01:23:02,561 --> 01:23:04,734 - Will you please follow me? - Yeah. 1148 01:23:07,608 --> 01:23:10,031 Of course, we have your passports in our safe. 1149 01:23:10,110 --> 01:23:11,236 But why? 1150 01:23:11,320 --> 01:23:14,119 The credit card you gave us is beyond its limit. 1151 01:23:14,198 --> 01:23:16,417 See... Here's the bill. 1152 01:23:17,242 --> 01:23:18,915 Right. 1153 01:23:20,621 --> 01:23:22,123 Mmm-hmm. 1154 01:23:23,999 --> 01:23:26,343 Oh, yes, that's, um... 1155 01:23:26,418 --> 01:23:28,762 Yes, that is quite a lot of money. 1156 01:23:28,837 --> 01:23:32,933 Yeah. There is also the matter, I fear, of the damage to the room. 1157 01:23:33,008 --> 01:23:34,806 - There is? - Yes. 1158 01:23:35,093 --> 01:23:36,345 Plus the tax, of course. 1159 01:23:37,095 --> 01:23:40,190 - It looks like we got carried away. - Oh? 1160 01:23:41,141 --> 01:23:43,360 - It was worth it. - Yeah. 1161 01:23:43,435 --> 01:23:45,984 Mr Burrows, you have another carol? 1162 01:23:47,606 --> 01:23:49,233 Only my bus pass, I'm afraid. 1163 01:23:49,399 --> 01:23:52,403 And how do you intend to pay? 1164 01:23:54,446 --> 01:23:56,869 With our lives? 1165 01:23:57,658 --> 01:24:00,207 Unfortunately, it's no longer a matter of laughing, madam. 1166 01:24:01,036 --> 01:24:03,164 In fact, it's a very serious matter indeed. 1167 01:24:03,664 --> 01:24:05,587 - A very serious matter. - Yeah. 1168 01:24:05,666 --> 01:24:07,509 I'm not listening to any more of this. 1169 01:24:25,143 --> 01:24:27,111 That's me bust. 1170 01:24:34,361 --> 01:24:36,580 - What are you doing? - Texting Morgan. 1171 01:24:38,073 --> 01:24:39,325 Why? 1172 01:24:39,408 --> 01:24:41,126 He's our only hope, isn't he? 1173 01:24:41,201 --> 01:24:42,953 Oh, shit. 1174 01:24:43,036 --> 01:24:45,209 - Hi, Jack. - Hey, Dad. Having a lovely time? 1175 01:24:45,289 --> 01:24:47,883 - We're having a fine time. - Making friends with many frogs? 1176 01:24:47,958 --> 01:24:50,711 No, we haven't met any French people yet, no. 1177 01:24:50,794 --> 01:24:52,137 Have you come to a decision? 1178 01:24:52,212 --> 01:24:53,885 Well, yes and no. 1179 01:24:53,964 --> 01:24:55,807 Your mother says it wouldn't be a good idea 1180 01:24:55,882 --> 01:24:57,759 for you to move back in with us. 1181 01:24:57,843 --> 01:25:00,221 You'll be better off staying with a mate. 1182 01:25:01,346 --> 01:25:02,814 Yeah. 1183 01:25:02,889 --> 01:25:05,392 Yeah, we're enjoying being on our own now. 1184 01:25:06,643 --> 01:25:08,941 Well, we hope to be back soon. 1185 01:25:09,187 --> 01:25:11,565 - But you do realise... - No, sorry. 1186 01:25:11,648 --> 01:25:12,945 Sorry. 1187 01:25:13,025 --> 01:25:14,993 Hello? Hello? 1188 01:25:15,068 --> 01:25:17,287 - Are you there? Can you hear me? - Hello? 1189 01:25:17,362 --> 01:25:19,706 - Hello? Hello? - Dad? 1190 01:25:21,325 --> 01:25:23,043 We got cut off. 1191 01:25:36,298 --> 01:25:38,016 Yes! 1192 01:25:38,091 --> 01:25:39,638 What? 1193 01:25:44,222 --> 01:25:46,600 I said you had the euros. 1194 01:25:51,104 --> 01:25:53,198 - Voilà, monsieur. - Merci. 1195 01:25:56,276 --> 01:25:59,496 We can't do a runner from this place, we'd get beaten to death. 1196 01:26:02,282 --> 01:26:04,284 It's been the best time. 1197 01:26:07,371 --> 01:26:09,373 The best. 1198 01:26:59,589 --> 01:27:00,966 Oh! 1199 01:27:01,508 --> 01:27:04,808 Oh, my God, are you kidding? My pleasure! 1200 01:27:04,886 --> 01:27:06,854 What... What's happening? 1201 01:27:06,930 --> 01:27:09,774 Well, we've had... A couple of little problems. 1202 01:27:09,850 --> 01:27:12,399 - Really? Like what? - Well... 1203 01:27:12,477 --> 01:27:16,823 You guys have just been having like a great, great time. 1204 01:27:16,898 --> 01:27:18,616 We certainly have. 1205 01:27:18,692 --> 01:27:20,035 I guess you have. 1206 01:27:21,528 --> 01:27:24,782 I think you'd better stay at my place till you sort yourself out, 1207 01:27:24,865 --> 01:27:26,663 which could take a while. 1208 01:27:26,742 --> 01:27:29,211 - Thanks, that's kind. - Yes, yes, my pleasure. 1209 01:27:29,286 --> 01:27:33,291 I'll get some food and we'll have a great evening in. 1210 01:27:34,332 --> 01:27:39,088 Do you like that idea? We'll play music and dance. 1211 01:27:39,171 --> 01:27:41,799 Yeah. Would you like to sing, by any chance? 1212 01:27:41,882 --> 01:27:44,510 - I'd love to sing. - I'd love to hear you sing. 86138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.