Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,738 --> 00:01:54,832
- I think I'll just...
- Okay.
2
00:02:06,627 --> 00:02:08,755
You've got the euros.
3
00:02:08,837 --> 00:02:10,885
I've got the euros, have I?
4
00:02:11,048 --> 00:02:13,142
Don't start.
5
00:02:14,134 --> 00:02:16,102
You never lose anything.
6
00:02:16,178 --> 00:02:18,476
I'll lose you in a minute.
7
00:02:22,434 --> 00:02:23,481
Ladies and gentlemen,
8
00:02:23,560 --> 00:02:27,315
- you can now purchase metro tickets...
- Thank you.
9
00:02:27,397 --> 00:02:30,321
...from our buffet between
coaches six and 13,
10
00:02:30,400 --> 00:02:33,574
as well as a Paris pass giving you
access to museums and access to...
11
00:02:33,654 --> 00:02:35,247
Pardon, monsieur.
12
00:02:35,322 --> 00:02:36,762
We also sell discounted...
13
00:02:45,666 --> 00:02:48,886
This is exactly what I needed.
Can't we have lunch immediately?
14
00:02:49,002 --> 00:02:51,846
- Are you starving?
- I'm practically dribbling.
15
00:02:51,922 --> 00:02:54,016
I like a man who knows
how to dribble.
16
00:03:04,476 --> 00:03:05,602
Rue Myrha.
17
00:03:05,686 --> 00:03:08,781
This is Chateau Rouge.
We've come out here.
18
00:03:10,816 --> 00:03:12,864
- Ah, Montmartre.
- Ah.
19
00:03:13,443 --> 00:03:15,241
Merci.
20
00:03:15,696 --> 00:03:17,949
Practically fluent.
21
00:03:18,323 --> 00:03:20,746
- I'm thinking in French now.
- You look French.
22
00:03:20,826 --> 00:03:22,078
Oh, pardon.
23
00:03:22,160 --> 00:03:23,833
- Oh, it was you.
- Oh, yeah.
24
00:03:25,747 --> 00:03:27,841
Spritely.
25
00:03:28,166 --> 00:03:31,045
Once you get in the rhythm,
you've got to keep going.
26
00:03:31,128 --> 00:03:33,051
You're just showing off now.
27
00:03:39,886 --> 00:03:41,729
Surely not.
28
00:03:42,389 --> 00:03:44,483
They've tarted it up a bit.
29
00:03:45,851 --> 00:03:47,899
They have?
30
00:03:57,654 --> 00:03:59,327
All right?
31
00:03:59,406 --> 00:04:00,953
Yep.
32
00:04:09,791 --> 00:04:12,715
I reckon if you stood on
tiptoe with a telescope,
33
00:04:12,794 --> 00:04:15,798
you could see the Hunchback
of Notre Dame's arse.
34
00:04:16,465 --> 00:04:18,559
It's, um.
35
00:04:20,135 --> 00:04:21,762
Beige.
36
00:04:24,181 --> 00:04:27,606
There's a certain
light-brownness about it, yes.
37
00:04:30,812 --> 00:04:31,938
Meg.
38
00:04:32,022 --> 00:04:34,070
Meg, don't do this, Meg.
39
00:04:36,985 --> 00:04:39,079
Last time,
when we were here before,
40
00:04:40,155 --> 00:04:43,955
it was bigger, plus grand, different
colour, différente couleur.
41
00:04:44,034 --> 00:04:46,833
So you recommend we
should redecorate?
42
00:04:46,912 --> 00:04:50,507
I can't do that.
43
00:04:53,877 --> 00:04:55,424
Merde.
44
00:04:56,213 --> 00:04:57,965
- Meg.
- Sorry, sir.
45
00:04:58,048 --> 00:05:01,018
How can you do...
How can you treat... Meg!
46
00:05:01,885 --> 00:05:03,137
Meg!
47
00:05:03,220 --> 00:05:05,018
- I'm really sorry, sir.
- Meg!
48
00:05:05,096 --> 00:05:06,518
- Taxi!
- Don't.
49
00:05:07,098 --> 00:05:09,817
- Taxi!
- We do have a complimentary breakfast
50
00:05:09,893 --> 00:05:11,645
- if you'd like to try...
- Wait! Wait!
51
00:05:11,770 --> 00:05:13,818
- Sir?
- Wait, wait, wait!
52
00:05:14,064 --> 00:05:16,112
We have croissants, sir.
53
00:05:16,191 --> 00:05:18,285
This was your idea.
54
00:05:18,360 --> 00:05:22,160
- How terrible to be in Paris.
- You want us to sleep in a coffin.
55
00:05:22,447 --> 00:05:24,541
- Give me the euros.
- What?
56
00:05:25,033 --> 00:05:26,660
Give me the euros.
57
00:05:26,743 --> 00:05:28,495
Wow.
58
00:05:31,623 --> 00:05:34,342
Oh, Meg. Stupid...
59
00:05:34,918 --> 00:05:37,171
Let's get started.
60
00:05:37,254 --> 00:05:39,256
Meg!
61
00:05:42,509 --> 00:05:44,227
Look, look, look!
62
00:05:51,142 --> 00:05:52,644
Ah. Paris.
63
00:05:58,233 --> 00:06:00,281
- Meg, stop it.
- Merci.
64
00:06:00,360 --> 00:06:01,828
Fuck's sake.
65
00:06:05,991 --> 00:06:09,370
What are we doing?
Why are we doing it? Where are we going?
66
00:06:09,452 --> 00:06:12,331
Why? What?
Ooh, what? We're in Paris!
67
00:06:12,414 --> 00:06:14,132
Yes, exactly.
Why don't we just stop and enjoy it?
68
00:06:14,207 --> 00:06:15,208
Just look!
69
00:06:31,349 --> 00:06:32,942
You'll need this.
70
00:06:33,018 --> 00:06:34,486
Okay.
71
00:06:34,561 --> 00:06:35,858
Merci.
72
00:06:35,937 --> 00:06:38,531
Meg! No! Please!
73
00:06:39,691 --> 00:06:41,534
Bonjour.
74
00:06:48,617 --> 00:06:52,042
No, no, no, no, no.
75
00:06:52,120 --> 00:06:54,168
Non.
76
00:07:06,718 --> 00:07:09,392
Pardon. Monsieur, non, non.
77
00:07:10,639 --> 00:07:12,061
Jesus.
78
00:07:14,976 --> 00:07:17,274
Meg? Meg!
79
00:07:21,107 --> 00:07:23,201
Whatever it costs is fine.
80
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
- Hello, sir.
- Hello.
81
00:07:26,154 --> 00:07:29,533
I'm so sorry, madame, but
unless you made a reservation,
82
00:07:29,616 --> 00:07:31,835
we are completely and utterly full.
83
00:07:31,910 --> 00:07:33,082
You see?
84
00:07:37,999 --> 00:07:40,172
They've taken our bags.
85
00:07:45,131 --> 00:07:47,475
- What now? Back on the train?
- Good idea.
86
00:07:48,843 --> 00:07:51,062
Get a taxi to the Gare du Nord.
87
00:07:51,763 --> 00:07:53,936
Sit in silence all the way
back to Moseley
88
00:07:54,015 --> 00:07:56,109
before killing ourselves
in a suicide pact.
89
00:07:56,184 --> 00:07:57,777
Perfect.
90
00:08:00,563 --> 00:08:02,816
I knew this trip would
be a fucking disaster.
91
00:08:02,899 --> 00:08:05,152
- You didn't even want to try.
- I did.
92
00:08:05,902 --> 00:08:08,246
But why did you book
that dreadful place?
93
00:08:08,321 --> 00:08:10,415
I was foolish enough
to want to try and please you.
94
00:08:10,490 --> 00:08:12,288
You actually said you
wanted to go back.
95
00:08:12,367 --> 00:08:13,835
- Not that far.
- Madame?
96
00:08:13,910 --> 00:08:15,503
- Anyway, it was the wrong place.
- It wasn't.
97
00:08:15,578 --> 00:08:16,750
It was.
it wasn't.
98
00:08:16,830 --> 00:08:18,457
They'd just redecorated.
That's all.
99
00:08:18,540 --> 00:08:21,134
Madame, there is one possibility.
100
00:08:23,211 --> 00:08:25,509
- There is?
- As a special offer,
101
00:08:25,588 --> 00:08:28,842
we have a prestige suite
available for two nights.
102
00:08:29,551 --> 00:08:32,270
In fact,
Tony Blair once slept there.
103
00:08:34,347 --> 00:08:35,894
Well?
104
00:08:37,100 --> 00:08:39,398
As long as they changed the sheets.
105
00:08:40,478 --> 00:08:42,105
Thank you.
106
00:08:45,567 --> 00:08:48,491
May I have your passports,
and a credit card, of course?
107
00:08:48,570 --> 00:08:50,743
Of course.
You've got the passports.
108
00:08:50,822 --> 00:08:52,244
Passports.
109
00:08:52,323 --> 00:08:53,996
Bang goes the bathroom.
110
00:08:54,075 --> 00:08:56,248
Just close your eyes
when you go in.
111
00:08:56,327 --> 00:08:58,921
My only remaining ambition
was to have a bidet.
112
00:08:58,997 --> 00:09:01,967
Well, I think we've
earned a very good time.
113
00:09:02,500 --> 00:09:04,594
You know I'm anxious about money.
114
00:09:05,336 --> 00:09:08,135
We might live for ages
as a burden to others.
115
00:09:08,214 --> 00:09:11,058
I've taken up Zumba.
I'm redesigning my body.
116
00:09:11,134 --> 00:09:13,637
Why?
Who's going to see it?
117
00:09:13,970 --> 00:09:15,062
Meg?
118
00:09:15,138 --> 00:09:17,232
- The keys, sir.
- Oh. Merci.
119
00:09:18,850 --> 00:09:20,898
- Anything else, sir?
- Non, non.
120
00:09:20,977 --> 00:09:23,071
Merci, ca va.
121
00:09:23,480 --> 00:09:25,608
Do you want me to
show you the room?
122
00:09:26,316 --> 00:09:29,365
No, no, it'll be all right. Thank you.
Merci, ca va, ca va.
123
00:09:29,444 --> 00:09:31,572
- Thank you, sir.
- Merci.
124
00:09:32,322 --> 00:09:34,416
Thank you, sir.
125
00:09:35,325 --> 00:09:37,748
See you later, no doubt.
Au revoir.
126
00:09:45,835 --> 00:09:49,009
On, my God!
127
00:09:49,089 --> 00:09:50,887
Oh!
128
00:09:54,094 --> 00:09:56,722
It really is wonderful.
129
00:09:57,847 --> 00:09:59,941
Quite spectacular.
130
00:10:00,934 --> 00:10:02,814
Time for some refreshment,
don't you think?
131
00:10:02,894 --> 00:10:04,237
Right.
132
00:10:21,663 --> 00:10:23,882
Meg, Meg, stop.
We're not that thirsty.
133
00:10:30,130 --> 00:10:33,009
So far this city is a brilliantly
designed machine
134
00:10:33,091 --> 00:10:35,389
for extracting all our money.
135
00:10:35,885 --> 00:10:37,137
What are you saying?
136
00:10:38,972 --> 00:10:40,189
What I'm saying is that
137
00:10:41,766 --> 00:10:46,272
we can't proceed with the bathroom until
you've made a decision about the tiles.
138
00:10:48,314 --> 00:10:50,362
What's that got to do with this?
139
00:10:51,109 --> 00:10:54,454
Well, I thought that now
we're in Paris together,
140
00:10:54,529 --> 00:10:56,372
we could discuss important things.
141
00:10:57,866 --> 00:10:58,958
Like tiles?
142
00:11:01,286 --> 00:11:02,663
It has to be done.
143
00:11:05,165 --> 00:11:07,088
Suppose I want you
to choose the tiles?
144
00:11:07,792 --> 00:11:09,009
Aren't you interested?
145
00:11:09,085 --> 00:11:11,964
I'm not sure I am, actually, no.
146
00:11:22,974 --> 00:11:25,068
Here's to us.
147
00:11:26,519 --> 00:11:29,272
- I love you.
- Lots of love, darling.
148
00:11:32,650 --> 00:11:33,697
Mmm.
149
00:11:39,157 --> 00:11:41,956
- Can I touch you?
- What for?
150
00:11:45,246 --> 00:11:46,748
This last five to ten years
151
00:11:46,831 --> 00:11:49,675
your vagina has become
something of a closed book.
152
00:11:49,751 --> 00:11:51,799
Now we've paid all this money,
153
00:11:51,878 --> 00:11:55,974
I'd rather see the Eiffel Tower
than your partially erect sausage.
154
00:11:56,799 --> 00:11:59,268
See both at the same time.
Wouldn't take a moment.
155
00:12:04,015 --> 00:12:07,144
I was thinking,
156
00:12:07,227 --> 00:12:10,572
we could try taking our lovemaking
into another dimension.
157
00:12:14,400 --> 00:12:15,652
What did you have in mind?
158
00:12:17,237 --> 00:12:20,286
I thought we could
pretend to be other people.
159
00:12:32,418 --> 00:12:35,137
A man who still wants
to make love to his wife.
160
00:12:35,755 --> 00:12:39,225
That's unusual,
if not a far-out perversion.
161
00:12:39,717 --> 00:12:41,890
I might do it for you later.
162
00:12:42,136 --> 00:12:44,434
- Really?
- If you stay awake.
163
00:12:55,316 --> 00:12:57,785
Last time we did this,
we could breathe.
164
00:13:03,032 --> 00:13:05,455
- Have your knees gone yet?
- Not yet.
165
00:13:07,245 --> 00:13:08,337
Nothing's gone yet.
166
00:13:23,344 --> 00:13:25,346
Who'd want to live
anywhere else?
167
00:13:27,098 --> 00:13:29,066
Let's do it.
168
00:13:29,142 --> 00:13:31,019
What?
169
00:13:31,102 --> 00:13:33,196
Sell up, get a
little apartment here.
170
00:13:34,022 --> 00:13:36,070
You'll find we'd still
have to earn money.
171
00:13:38,318 --> 00:13:40,320
Haven't we worked
for long enough?
172
00:13:41,446 --> 00:13:43,448
What else would we do?
173
00:13:44,615 --> 00:13:46,709
We could be artists.
174
00:13:47,076 --> 00:13:49,750
Nick, we're from Birmingham.
175
00:13:49,954 --> 00:13:51,922
Not by birth.
176
00:13:56,586 --> 00:13:59,180
- Hello.
- Hi, Dad, it's me.
177
00:13:59,255 --> 00:14:00,598
Hi, man!
178
00:14:00,673 --> 00:14:02,641
Dad, are you at home?
179
00:14:02,717 --> 00:14:04,719
No, we're on the continent.
180
00:14:06,346 --> 00:14:08,348
In France, in Paris.
181
00:14:09,932 --> 00:14:12,276
No, we haven't argued yet.
182
00:14:12,352 --> 00:14:14,650
Not at all, no.
It's wonderful.
183
00:14:15,813 --> 00:14:18,487
I'm falling in love with your
mother all over again.
184
00:14:20,568 --> 00:14:22,286
What?
185
00:14:22,653 --> 00:14:24,701
- Another one? Oh, fuck!
- Yeah, another one.
186
00:14:24,781 --> 00:14:26,624
- What's going on?
- The place is teeming with them.
187
00:14:26,699 --> 00:14:28,372
I'm going inside.
188
00:14:28,451 --> 00:14:30,954
- It's important.
- Dad? Dad?
189
00:14:31,037 --> 00:14:33,085
- It's a rat's nest.
- Oh...
190
00:14:33,164 --> 00:14:35,132
And I don't know
what to do about it.
191
00:14:35,208 --> 00:14:37,882
- Have you spoken to the estate agent?
- No, not yet.
192
00:14:37,960 --> 00:14:41,590
- You should, that's the first thing to do.
- Think they'll be able to help?
193
00:14:41,672 --> 00:14:42,764
Yeah.
194
00:14:49,305 --> 00:14:50,773
Hmm.
195
00:14:50,848 --> 00:14:52,850
Definitely not.
196
00:14:54,477 --> 00:14:56,479
Come on, Meg,
it's an emergency.
197
00:14:58,356 --> 00:15:02,281
How can you let them stay in a house
full of rats with a three-month-old baby?
198
00:15:02,360 --> 00:15:04,203
We just got rid of them.
199
00:15:05,405 --> 00:15:07,407
You know what she's like.
200
00:15:07,865 --> 00:15:10,960
She makes his life even more
intolerable than you make mine.
201
00:15:11,035 --> 00:15:13,834
You make my blood boil
like nobody else!
202
00:15:13,913 --> 00:15:15,961
That's the sign
of a deep connection.
203
00:15:16,040 --> 00:15:18,418
Meg! Meg!
204
00:15:18,501 --> 00:15:21,129
Do not mock or patronise me!
205
00:15:22,380 --> 00:15:24,098
Come on.
206
00:15:24,715 --> 00:15:26,717
He's our son.
207
00:15:28,636 --> 00:15:30,764
- Come on.
- Stop!
208
00:15:34,058 --> 00:15:36,186
Why won't you ever
let me touch you?
209
00:15:36,269 --> 00:15:39,694
It's not love.
It's like being arrested.
210
00:15:43,901 --> 00:15:45,903
I'm a phobic object for you.
211
00:15:50,992 --> 00:15:52,994
Kiss me now, then.
212
00:16:00,460 --> 00:16:01,882
Go on.
213
00:16:02,795 --> 00:16:04,342
God!
214
00:16:09,886 --> 00:16:11,046
That's us in ten years.
215
00:16:11,554 --> 00:16:14,057
- Is that the height of your ambition?
- Huh?
216
00:16:15,141 --> 00:16:16,661
- Ow!
- We're in Paris, give us a kiss.
217
00:16:16,726 --> 00:16:18,148
God!
What the fuck are you doing?
218
00:16:18,227 --> 00:16:19,524
Don't you like to be spanked?
219
00:16:19,604 --> 00:16:21,732
No! Don't you know me at all?
220
00:16:21,814 --> 00:16:23,407
Whoa! Ow!
221
00:16:23,483 --> 00:16:25,531
Oh, God, Nick!
222
00:16:25,610 --> 00:16:27,704
Nick, I'm sorry.
223
00:16:27,778 --> 00:16:31,078
- Sorry, are you okay?
- No, no, leave it. Leave it, it's my knee.
224
00:16:31,157 --> 00:16:33,251
Oh, come on, old fella.
225
00:16:33,326 --> 00:16:35,169
Take me to Casualty.
Stop it. Stop it!
226
00:16:35,244 --> 00:16:36,791
Don't be such a girl.
227
00:16:36,871 --> 00:16:40,626
No, really... It really hurts.
228
00:16:40,708 --> 00:16:43,587
Oh, God, Nick,
can't you be a man for once?
229
00:16:43,669 --> 00:16:45,922
- I'll leave you here.
- You do that. Go on.
230
00:16:46,255 --> 00:16:48,758
Jesus, God! Oh!
231
00:16:49,759 --> 00:16:51,557
Oh...
232
00:16:53,221 --> 00:16:54,973
Ah! Oh...
233
00:17:00,394 --> 00:17:02,021
It really hurts!
234
00:17:02,730 --> 00:17:04,949
I'm serious.
235
00:17:09,570 --> 00:17:11,743
It's not a terrible limp!
236
00:17:13,574 --> 00:17:14,951
Here?
237
00:17:15,701 --> 00:17:19,001
You choose lunch, I choose dinner.
Usual arrangement.
238
00:17:19,747 --> 00:17:21,875
How's your knee?
239
00:17:23,626 --> 00:17:25,754
Let's keep walking.
240
00:17:28,339 --> 00:17:29,807
Good boy.
241
00:17:31,717 --> 00:17:33,685
Too modern.
242
00:17:38,975 --> 00:17:40,773
Too empty.
243
00:17:41,060 --> 00:17:42,607
Too empty.
244
00:17:45,314 --> 00:17:47,157
Too touristy.
245
00:17:47,233 --> 00:17:49,235
And they've
got an English menu.
246
00:17:50,820 --> 00:17:53,243
- We have lift off.
- You sure?
247
00:17:53,739 --> 00:17:55,332
Good.
248
00:17:56,284 --> 00:18:00,084
- Madame, monsieur, bonjour.
- Bonjour.
249
00:18:00,162 --> 00:18:01,755
Bliss.
250
00:18:11,591 --> 00:18:14,140
- Madame, monsieur, le menu.
- Merci.
251
00:18:22,560 --> 00:18:24,028
Merci.
252
00:18:24,103 --> 00:18:27,607
I can't think when I've ever had
a harder decision to make.
253
00:18:28,816 --> 00:18:30,238
Monsieur?
254
00:18:30,318 --> 00:18:31,786
Madame.
255
00:18:42,830 --> 00:18:45,504
Vivant.
256
00:18:45,583 --> 00:18:47,506
Rosé.
257
00:18:56,927 --> 00:18:59,225
It's the nicest thing
I've ever put in my mouth.
258
00:19:08,356 --> 00:19:09,949
Listen.
259
00:19:10,608 --> 00:19:12,610
Thanks for bringing me.
260
00:19:15,112 --> 00:19:16,659
Try.
261
00:19:19,241 --> 00:19:20,538
Mmm!
262
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
Oh, God.
263
00:19:31,253 --> 00:19:34,473
I was sceptical.
But I'm so glad we did this.
264
00:19:34,548 --> 00:19:36,550
Why sceptical?
265
00:19:37,009 --> 00:19:39,728
You've been attacking
me a lot, lately.
266
00:19:41,972 --> 00:19:43,440
Do you know why?
267
00:19:43,516 --> 00:19:44,984
DO you?
268
00:19:49,105 --> 00:19:51,073
You're making that noise.
269
00:19:51,941 --> 00:19:53,909
Am I?
270
00:19:53,984 --> 00:19:55,702
Have I always done it?
271
00:19:55,778 --> 00:19:57,121
Like an old horse at the trough.
272
00:20:00,866 --> 00:20:02,868
Enjoyment, some people call it.
273
00:20:03,786 --> 00:20:06,539
Lack of inhibition, freedom.
274
00:20:06,622 --> 00:20:09,216
Are you free?
275
00:20:10,084 --> 00:20:12,086
I'd love not to give a fuck.
276
00:20:15,131 --> 00:20:17,133
This is it, isn't it, my love?
277
00:20:18,384 --> 00:20:20,386
This is where I want to be forever.
278
00:20:21,178 --> 00:20:24,352
You always did edit out
the arguments and misery.
279
00:20:26,392 --> 00:20:29,111
You can't not love and
hate the same person.
280
00:20:29,979 --> 00:20:33,324
Usually within the space of
five minutes, in my experience.
281
00:20:33,858 --> 00:20:37,158
But you like things steady.
282
00:20:39,447 --> 00:20:41,541
Too steady.
283
00:20:43,659 --> 00:20:45,707
Why have you got your
constipated face on?
284
00:20:53,294 --> 00:20:55,296
The fact of the matter...
285
00:21:02,052 --> 00:21:03,429
Actually...
286
00:21:04,847 --> 00:21:06,849
What's happened...
287
00:21:08,392 --> 00:21:11,896
About a month ago, the college
insisted I take early retirement.
288
00:21:12,563 --> 00:21:14,782
Oh, Nick.
289
00:21:15,149 --> 00:21:16,776
Oh, fuck.
290
00:21:17,777 --> 00:21:20,075
One of the students
made an official complaint.
291
00:21:23,491 --> 00:21:24,743
What did you say?
292
00:21:24,825 --> 00:21:28,375
I said, "if you spent as much time on
your studies as you do on your hair,
293
00:21:28,454 --> 00:21:31,549
"you might have a chance of
escaping your background."
294
00:21:35,002 --> 00:21:36,754
She complained to the dean.
295
00:21:37,171 --> 00:21:41,267
Apparently her hair is her history,
296
00:21:41,634 --> 00:21:44,387
her identity.
297
00:21:44,470 --> 00:21:46,848
And something else, I forget what.
298
00:21:48,974 --> 00:21:51,022
Ah, oui.
299
00:21:51,101 --> 00:21:53,103
Yes, yes, we're finished.
300
00:21:58,692 --> 00:22:00,160
Why didn't you tell me before?
301
00:22:02,029 --> 00:22:04,327
I wanted it to be a surprise.
302
00:22:08,327 --> 00:22:10,705
I couldn't think about it.
303
00:22:18,420 --> 00:22:20,718
- It's just here.
- I hope it's dirty.
304
00:22:20,798 --> 00:22:22,516
I could do with cheering up.
305
00:22:22,591 --> 00:22:24,218
Definitely earthy.
306
00:22:25,094 --> 00:22:27,222
Is this it?
307
00:22:27,304 --> 00:22:28,806
Are you expecting me to die?
308
00:22:28,889 --> 00:22:31,813
Unfortunately, I'm expecting
you to live forever.
309
00:22:33,978 --> 00:22:38,484
Baudelaire, Soutine,
Sartre, Beckett...
310
00:22:39,650 --> 00:22:41,823
Your heroes.
311
00:22:41,902 --> 00:22:43,654
They're all here.
312
00:22:43,737 --> 00:22:47,082
But it's not as though
they're actually here, is it?
313
00:22:47,157 --> 00:22:49,000
Don't panic.
314
00:22:49,076 --> 00:22:51,078
It's only dust and bones.
315
00:22:51,161 --> 00:22:53,163
That's the problem.
316
00:22:53,956 --> 00:22:55,833
As Beckett says,
317
00:22:55,916 --> 00:22:58,044
"Do we mean love
when we say love?"
318
00:22:58,127 --> 00:23:00,846
What else do we mean?
That's stupid.
319
00:23:02,548 --> 00:23:06,143
I think he means there's more to
love than loving or being loved.
320
00:23:10,431 --> 00:23:13,184
Come on, where's Sartre?
This is fun!
321
00:23:15,978 --> 00:23:17,275
I was brilliant at school.
322
00:23:18,439 --> 00:23:20,862
Bit of a star at university.
323
00:23:22,234 --> 00:23:25,704
I have to say, I'm amazed by how
mediocre I've turned out to be.
324
00:23:26,322 --> 00:23:29,542
You can draw, you're musical.
325
00:23:30,576 --> 00:23:32,795
You can explain Wittgenstein
to the illiterate.
326
00:23:34,288 --> 00:23:38,543
You contrived to chuck them
away, your numerous talents.
327
00:23:38,959 --> 00:23:41,963
I did?
Why would I do that?
328
00:23:43,547 --> 00:23:44,548
Masochism?
329
00:23:46,133 --> 00:23:49,057
It's not too late for you
to find another direction.
330
00:23:50,387 --> 00:23:52,060
Why don't you think about it?
331
00:23:53,474 --> 00:23:54,851
Do you think so?
332
00:23:59,813 --> 00:24:01,281
People don't change.
333
00:24:02,232 --> 00:24:04,075
They do.
334
00:24:04,151 --> 00:24:05,528
They can get worse!
335
00:24:06,278 --> 00:24:08,656
Why have you
cheered up so much?
336
00:24:09,990 --> 00:24:12,334
What is wrong with you?
337
00:24:12,409 --> 00:24:14,252
Come on.
338
00:24:38,644 --> 00:24:40,646
Can you see anything there?
339
00:24:42,189 --> 00:24:45,284
- Have I got skin cancer?
- Yes.
340
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
I knew it.
341
00:24:50,406 --> 00:24:54,582
You also mentioned early onset
Alzheimer's and stomach cancer.
342
00:24:54,660 --> 00:24:56,537
That's right.
343
00:24:56,620 --> 00:24:58,622
And a lazy eye.
344
00:25:01,709 --> 00:25:03,711
What else?
345
00:25:04,378 --> 00:25:07,552
You'll be sorry that you
never loved me enough.
346
00:25:15,514 --> 00:25:16,891
Mmm.
347
00:25:32,823 --> 00:25:34,825
♪ Kidding you
348
00:25:37,453 --> 00:25:41,083
♪ You used to laugh about
349
00:25:43,042 --> 00:25:46,763
♪ Everybody that was hanging out
350
00:25:47,087 --> 00:25:50,591
♪ Now you don't talk so loud
351
00:25:52,384 --> 00:25:55,763
♪ And now you don't seem so proud
352
00:25:56,388 --> 00:25:59,141
♪ About having to be scrounging
353
00:26:00,267 --> 00:26:03,521
♪ Your next meal
354
00:26:05,147 --> 00:26:07,149
♪ How does it feel?
355
00:26:10,277 --> 00:26:12,279
♪ How does it feel?
356
00:26:14,656 --> 00:26:16,954
♪ To be without a home
357
00:26:19,453 --> 00:26:22,206
♪ Like a complete unknown ♪
358
00:26:24,750 --> 00:26:26,878
I've got the key.
359
00:26:26,960 --> 00:26:29,213
Hold on. Hold on.
Where are my keys?
360
00:26:30,631 --> 00:26:33,100
We're not at home.
Even you might have noticed.
361
00:26:33,175 --> 00:26:35,644
I get anxious if I don't
know where they are.
362
00:26:36,386 --> 00:26:40,607
I help you find things all the time,
even when it's futile and stupid.
363
00:26:40,682 --> 00:26:43,401
And don't use my toothbrush.
You'll give me gum disease.
364
00:26:43,477 --> 00:26:45,354
- That's not even yours.
- It bloody is!
365
00:26:45,646 --> 00:26:47,865
- The blue one.
- Oh, yes.
366
00:26:47,940 --> 00:26:50,784
- Blue toothbrushes.
- It's a panda welcome.
367
00:26:50,859 --> 00:26:52,861
The welcoming committee.
368
00:26:53,654 --> 00:26:55,952
Why's that panda
staring at me?
369
00:26:56,782 --> 00:26:59,581
- I'm worried.
- Bonjour, monsieur. Bonjour.
370
00:27:00,327 --> 00:27:02,125
Catch me!
371
00:27:04,039 --> 00:27:05,382
Pardon.
372
00:27:20,472 --> 00:27:22,645
Bonsoir.
373
00:27:24,768 --> 00:27:26,816
Bonsoir.
374
00:27:42,578 --> 00:27:45,081
They'll take our last penny.
375
00:27:45,164 --> 00:27:48,213
If it's the end of the world,
I want to go down gulping oysters.
376
00:27:49,168 --> 00:27:51,296
Come on.
377
00:27:51,378 --> 00:27:53,472
I love it when you're in this mood!
378
00:27:53,922 --> 00:27:56,971
- Do you think you're bi-polar?
Tri-polar, possibly.
379
00:27:58,135 --> 00:27:59,728
Do you think that
380
00:27:59,803 --> 00:28:03,307
part of the reason you invited
Jack and Angie back into the house
381
00:28:03,390 --> 00:28:06,360
was because you can't bear
being alone with me?
382
00:28:08,562 --> 00:28:09,939
I can't bear to be apart from you.
383
00:28:10,939 --> 00:28:13,442
Well, you are
pathetically dependent.
384
00:28:15,277 --> 00:28:17,450
Why don't you want to
help young people?
385
00:28:17,529 --> 00:28:19,657
Shut up.
386
00:28:19,740 --> 00:28:21,162
Idiot!
387
00:28:23,577 --> 00:28:25,329
You're a fucking idiot, sometimes.
388
00:28:34,880 --> 00:28:36,052
I want a new start.
389
00:28:37,758 --> 00:28:39,226
Sorry?
390
00:28:41,386 --> 00:28:43,138
I wanted to tell you.
391
00:28:43,222 --> 00:28:45,566
I've gone as far as I
want to at the school.
392
00:28:45,849 --> 00:28:48,648
I'm fed up teaching Biology GCSE.
393
00:28:48,936 --> 00:28:51,109
I don't want to run the department.
394
00:28:52,439 --> 00:28:54,112
That's mad.
What would you do instead?
395
00:28:56,443 --> 00:28:58,571
I don't know.
396
00:28:59,905 --> 00:29:03,876
I want to learn Italian,
play the piano,
397
00:29:03,951 --> 00:29:05,953
dance the tango.
398
00:29:12,459 --> 00:29:14,632
Is it such a terrible idea?
399
00:29:18,340 --> 00:29:20,809
Once the kids have gone...
400
00:29:25,222 --> 00:29:27,224
What's left of us?
401
00:29:35,440 --> 00:29:38,364
You've picked our
anniversary to dump me?
402
00:29:39,903 --> 00:29:42,406
We must at least be
able to talk about it.
403
00:29:44,116 --> 00:29:45,743
Right?
404
00:29:47,035 --> 00:29:48,332
Of course.
405
00:29:53,625 --> 00:29:55,593
Come on, love.
406
00:29:55,669 --> 00:29:57,671
Let's enjoy our dinner.
407
00:30:11,101 --> 00:30:13,479
Come on.
Let's talk about the bathroom.
408
00:30:14,438 --> 00:30:16,440
I've got some good ideas.
409
00:30:21,153 --> 00:30:22,780
Nick?
410
00:30:31,788 --> 00:30:34,007
The least you can do
is buy me a last supper.
411
00:30:34,291 --> 00:30:35,292
My pleasure.
412
00:30:56,563 --> 00:30:58,531
Go outside and smoke.
413
00:30:58,607 --> 00:31:01,030
- I don't smoke.
- And wait.
414
00:31:02,569 --> 00:31:04,867
Get your coat.
415
00:31:04,946 --> 00:31:07,415
And get my coat too.
416
00:31:08,825 --> 00:31:11,123
That's all you have to do.
417
00:31:12,079 --> 00:31:13,831
Right.
418
00:31:14,873 --> 00:31:16,625
Fucking hell.
419
00:31:17,125 --> 00:31:18,672
Right.
420
00:31:23,090 --> 00:31:24,933
Excusez-moi.
My coat, please.
421
00:31:25,008 --> 00:31:26,100
Of course.
422
00:31:26,176 --> 00:31:27,849
ls everything
okay for you, madam?
423
00:31:27,928 --> 00:31:30,431
- Yes, great, thanks.
- Thank you.
424
00:31:49,574 --> 00:31:51,793
Ah, excusez-moi.
425
00:31:51,868 --> 00:31:53,870
Pardon.
426
00:32:46,465 --> 00:32:48,934
Nick!
427
00:32:49,009 --> 00:32:51,307
Nick! Over here!
428
00:32:57,851 --> 00:32:59,534
For Christ's sake,
what are you doing?
429
00:32:59,560 --> 00:33:01,631
Get this thing.
They've plastic on it.
430
00:33:01,980 --> 00:33:03,197
Come on!
431
00:33:03,273 --> 00:33:06,402
Come on,
give it a really good pull!
432
00:33:07,986 --> 00:33:09,579
Yes!
433
00:33:10,822 --> 00:33:11,869
Ah!
434
00:33:19,581 --> 00:33:22,084
God! Come on.
435
00:33:32,302 --> 00:33:34,396
Rock and fucking roll!
436
00:33:36,973 --> 00:33:38,566
Don't tell the kids.
437
00:33:38,850 --> 00:33:40,568
Merci.
438
00:33:42,103 --> 00:33:44,322
Come on. Come on.
439
00:33:45,023 --> 00:33:47,367
- Let's do it all again.
- What do you mean?
440
00:33:47,442 --> 00:33:50,491
Try me again and I promise
it'll be more fun this time.
441
00:33:59,079 --> 00:34:00,581
Get a room!
442
00:34:00,664 --> 00:34:02,837
Hey, Nick Burrows!
443
00:34:04,626 --> 00:34:07,470
It is. Nick Burrows?
444
00:34:07,671 --> 00:34:13,223
No. Is that really you, under all
that terribly un-English passion?
445
00:34:13,301 --> 00:34:15,770
My God! Good God, hello there!
446
00:34:15,845 --> 00:34:20,100
Yes, hi, how are you? How the damn
devil in the entire world are you?
447
00:34:20,350 --> 00:34:23,149
Tell me everything!
448
00:34:24,312 --> 00:34:27,566
- Wow!
- Great. Good.
449
00:34:27,774 --> 00:34:29,617
Um... Not bad.
450
00:34:29,693 --> 00:34:31,491
- Well, then, this is my wife, Meg.
- Hello.
451
00:34:31,570 --> 00:34:33,163
- Meg, Morgan. Morgan, Meg.
- Your wife?
452
00:34:33,238 --> 00:34:36,333
I've never seen a man
kiss his wife like that.
453
00:34:36,408 --> 00:34:39,412
Well, look at her.
She's so... She's so beautiful.
454
00:34:39,494 --> 00:34:43,465
May I... I gotta try a little of...
A little of that. Hello, Meg.
455
00:34:43,957 --> 00:34:46,881
Let's see.
Wow, that's just delightful!
456
00:34:46,960 --> 00:34:49,258
Well, what are the two of you
up to around here?
457
00:34:49,337 --> 00:34:51,385
The weekend, you know, in Paris.
458
00:34:51,464 --> 00:34:52,886
- Oh, really?
- For old times' sake.
459
00:34:52,966 --> 00:34:55,139
What about you?
I thought you lived in New York.
460
00:34:55,218 --> 00:34:57,016
Yeah. I know, I thought I did too.
461
00:34:57,095 --> 00:35:00,895
But I'm back here and I've got a
brand new wife, as a matter of fact.
462
00:35:00,974 --> 00:35:03,978
I'm scribbling and, you know,
prostituting myself as usual.
463
00:35:04,060 --> 00:35:06,563
Economics, politics,
the whole collapse.
464
00:35:06,646 --> 00:35:09,115
I understand it, apparently.
Who am I to disagree?
465
00:35:09,190 --> 00:35:11,158
Hey, listen...
466
00:35:11,234 --> 00:35:13,282
We're having a little
thing tomorrow.
467
00:35:13,361 --> 00:35:15,580
I'd love it if the two
of you could come along.
468
00:35:15,655 --> 00:35:17,095
- I don't know.
- I think we're free.
469
00:35:17,157 --> 00:35:19,080
You are?
That's great. May I?
470
00:35:19,159 --> 00:35:21,833
May I write a little something?
471
00:35:21,911 --> 00:35:23,879
Seriously, Nick,
this must be synchronicity.
472
00:35:23,955 --> 00:35:27,300
We gotta catch up on so many things.
Thank you, Meg.
473
00:35:27,375 --> 00:35:29,298
Mmm.
There's so much to talk about.
474
00:35:29,377 --> 00:35:30,503
There is?
475
00:35:30,587 --> 00:35:31,839
- Thanks.
- Eight o'clock.
476
00:35:31,921 --> 00:35:34,765
You can be unfashionably on
time for once in your life.
477
00:35:36,301 --> 00:35:37,928
Wow!
478
00:35:38,303 --> 00:35:40,021
Tomorrow.
479
00:35:40,096 --> 00:35:42,269
Tomorrow, oh, my God!
480
00:35:42,349 --> 00:35:45,444
Nick... Burrows!
481
00:35:49,939 --> 00:35:52,408
Rue de Rivoli. Wow!
482
00:35:53,401 --> 00:35:55,779
We were at Cambridge together.
483
00:35:55,862 --> 00:35:58,331
Haven't you got his
book by the bed?
484
00:35:58,573 --> 00:35:59,699
Possibly.
485
00:35:59,783 --> 00:36:02,411
You read it twice and said it was
a bad day for the English language.
486
00:36:02,494 --> 00:36:04,997
It was very well received.
It was a sensation.
487
00:36:08,041 --> 00:36:10,043
He was in the year below me.
488
00:36:10,126 --> 00:36:11,969
I introduced him to everybody.
489
00:36:12,796 --> 00:36:14,969
What happened?
490
00:36:15,382 --> 00:36:17,009
Life happened.
491
00:36:20,303 --> 00:36:21,976
That's mine.
492
00:36:24,015 --> 00:36:25,642
- Give it to me!
- No.
493
00:36:27,477 --> 00:36:29,696
You're gonna
get gum disease!
494
00:36:29,771 --> 00:36:32,240
Yeah, I'll give you gum disease.
495
00:36:32,691 --> 00:36:34,864
- Ow!
- Give it to me!
496
00:36:35,860 --> 00:36:37,487
Oh, sorry.
497
00:36:42,659 --> 00:36:44,161
Blood.
498
00:36:49,040 --> 00:36:51,168
Show me your breasts.
499
00:37:35,754 --> 00:37:37,973
Are you sleeping?
500
00:37:38,548 --> 00:37:40,676
Awaiting your noises.
501
00:37:43,803 --> 00:37:46,397
What are you thinking?
502
00:37:48,767 --> 00:37:53,273
Should I have had the creme brulée
instead of the poires belle Hélene?
503
00:37:54,314 --> 00:37:56,692
It'll be my dying thought.
504
00:38:01,321 --> 00:38:03,824
- Would it be okay...
- Mmm?
505
00:38:04,365 --> 00:38:07,710
...for me to briefly mount you...
506
00:38:07,827 --> 00:38:08,874
Mmm-hmm.
507
00:38:08,953 --> 00:38:13,174
...and soon after ejaculate
a miniscule amount?
508
00:38:14,542 --> 00:38:16,795
I'm dropping off.
509
00:38:53,832 --> 00:38:55,175
Nick?
510
00:39:35,415 --> 00:39:36,712
Nick?
511
00:39:45,758 --> 00:39:47,226
Nick?
512
00:40:21,920 --> 00:40:24,423
What is it?
What's happened?
513
00:40:24,756 --> 00:40:25,973
I thought you'd gone.
514
00:40:27,342 --> 00:40:29,470
Wasn't that what you wanted?
515
00:40:31,554 --> 00:40:32,726
Hold me.
516
00:40:35,058 --> 00:40:37,607
I've got you, darling.
I've got you.
517
00:40:38,019 --> 00:40:40,260
- I thought you'd gone.
- It's all right, it's all right.
518
00:40:40,313 --> 00:40:42,691
I've got you. I've got you.
519
00:40:46,486 --> 00:40:48,955
I never read short
stories in the papers at home.
520
00:40:54,869 --> 00:40:55,870
It's good.
521
00:40:59,415 --> 00:41:01,588
- Bonjour.
- Bonjour, madame.
522
00:41:02,877 --> 00:41:04,629
Over here?
523
00:41:11,135 --> 00:41:13,979
You know,
Morgan seems to really like you.
524
00:41:15,390 --> 00:41:18,064
He wasn't joking.
He really does want to see you.
525
00:41:20,645 --> 00:41:21,988
Why?
526
00:41:22,647 --> 00:41:24,945
What have I got that he
could possibly want?
527
00:41:25,024 --> 00:41:27,026
Me, for a start.
528
00:41:29,862 --> 00:41:32,706
- Oh.
- Couldn't he help you?
529
00:41:36,661 --> 00:41:38,880
- I like your collage.
- You do?
530
00:41:38,955 --> 00:41:41,458
Yeah, it looks great.
531
00:41:41,541 --> 00:41:43,635
- You look great.
- Thanks.
532
00:41:43,710 --> 00:41:46,133
You've always
had elegance and grace.
533
00:41:46,212 --> 00:41:47,589
You've always had class.
534
00:41:47,672 --> 00:41:49,094
Thank you!
535
00:41:50,633 --> 00:41:52,101
Well?
536
00:41:52,760 --> 00:41:54,762
Well... Thanks.
537
00:41:55,263 --> 00:41:57,982
- What about me?
- What about you, what?
538
00:41:58,641 --> 00:42:01,485
Have I got class?
539
00:42:01,561 --> 00:42:02,653
What?
540
00:42:02,729 --> 00:42:04,982
I want to do the ultimate
Cambridge novel.
541
00:42:05,064 --> 00:42:06,407
God!
542
00:42:06,482 --> 00:42:08,234
Beginning in the '70s.
543
00:42:08,317 --> 00:42:12,038
Orgies, drugs, work, kids,
544
00:42:12,113 --> 00:42:13,660
divorce,
545
00:42:13,740 --> 00:42:16,334
multiple sclerosis,
546
00:42:16,409 --> 00:42:18,457
assisted death...
547
00:42:18,536 --> 00:42:20,880
I'd rather stick
pins in my breasts.
548
00:42:20,955 --> 00:42:23,003
Haven't you got any
less tired ideas?
549
00:42:24,167 --> 00:42:25,794
Don't put me down.
550
00:42:25,877 --> 00:42:28,801
Mistress Realism, you used
to call me. You liked that.
551
00:42:28,880 --> 00:42:30,302
Up to a point.
552
00:42:48,024 --> 00:42:49,492
What are you doing?
553
00:42:50,276 --> 00:42:52,404
Come on.
Take what you want.
554
00:42:53,196 --> 00:42:54,994
You can cut out the pictures.
555
00:42:55,073 --> 00:42:57,201
I'll pay.
556
00:43:10,379 --> 00:43:12,302
Be kind, don't look.
557
00:43:13,591 --> 00:43:17,721
Every time I take off my knickers,
I think there's going to be an eclipse.
558
00:43:17,804 --> 00:43:20,057
I love to look at you.
559
00:43:21,265 --> 00:43:24,485
Slightly chubby in
places now. Voluptuous.
560
00:43:24,560 --> 00:43:28,110
I don't want to be fucking
chubby in places. Any places.
561
00:43:29,899 --> 00:43:31,822
I thought you'd like
to be appreciated.
562
00:43:31,901 --> 00:43:33,699
Well, I am.
563
00:43:34,987 --> 00:43:38,161
The other day, I'll have
you know, a young man,
564
00:43:38,241 --> 00:43:40,243
not entirely retarded,
565
00:43:40,326 --> 00:43:42,920
tried to pick me up in Waterstones.
566
00:43:44,163 --> 00:43:47,042
Doesn't surprise me.
You're hot.
567
00:43:47,750 --> 00:43:49,468
Thank you.
568
00:43:50,336 --> 00:43:52,213
Hot but cold.
569
00:43:54,006 --> 00:43:56,600
Our generation was
into weird living:
570
00:43:58,010 --> 00:44:00,934
Communes,
571
00:44:01,013 --> 00:44:03,311
vegetarianism,
572
00:44:03,391 --> 00:44:05,268
lesbianism.
573
00:44:06,894 --> 00:44:09,443
Nothing straight where possible.
574
00:44:10,231 --> 00:44:13,906
But I'm glad we got married. That's why
I wanted to celebrate this weekend.
575
00:44:15,319 --> 00:44:17,742
It's the commitment...
576
00:44:17,822 --> 00:44:20,917
The sacrifice of other
pleasures that makes it work.
577
00:44:21,450 --> 00:44:23,293
You're terrified.
578
00:44:25,454 --> 00:44:27,752
- Of what?
- Being left alone.
579
00:44:27,832 --> 00:44:31,382
You follow me round the house
like a child with a popped balloon.
580
00:44:31,752 --> 00:44:35,802
You really are becoming more
self-obsessed, Nick. It's getting worse.
581
00:44:35,882 --> 00:44:38,681
Some people brag about
their ability to be alone.
582
00:44:41,721 --> 00:44:45,817
But I've started to feel a sort
of physical dread of desertion.
583
00:44:45,892 --> 00:44:47,894
Oh, come on!
584
00:44:48,477 --> 00:44:51,401
Why doesn't anybody
want my company?
585
00:45:07,538 --> 00:45:09,586
Do you like the shoes?
586
00:45:12,001 --> 00:45:14,220
Do I please you, monsieur?
587
00:45:16,464 --> 00:45:19,138
Tell me who you bought
those shoes for.
588
00:45:19,717 --> 00:45:21,560
What do you mean?
You know who.
589
00:45:23,763 --> 00:45:25,185
Who, for me?
590
00:45:26,307 --> 00:45:28,605
For you?
For me, you idiot.
591
00:45:32,355 --> 00:45:34,323
I've decided to give
up everything I like.
592
00:45:34,899 --> 00:45:36,867
- Why?
- It's a discipline,
593
00:45:36,943 --> 00:45:38,866
the only advantage of masochism.
594
00:45:38,945 --> 00:45:41,869
I want to stop desiring
things which are impossible.
595
00:45:45,910 --> 00:45:47,036
You won't like this, then.
596
00:45:48,746 --> 00:45:49,747
What?
597
00:45:53,751 --> 00:45:54,752
What?
598
00:45:59,548 --> 00:46:00,595
Get down.
599
00:46:26,033 --> 00:46:27,125
Look.
600
00:46:34,667 --> 00:46:36,169
Can you see?
601
00:46:51,350 --> 00:46:53,273
Let me smell you.
602
00:46:57,982 --> 00:47:00,656
Please... Just a sniff.
603
00:47:05,239 --> 00:47:06,707
You're a naughty dog.
604
00:47:11,078 --> 00:47:13,080
Get ready while I put my dress on.
605
00:47:21,964 --> 00:47:24,592
Haven't got any...
Anything to get ready in.
606
00:47:26,677 --> 00:47:29,271
Stay here, then,
and write your masterpiece.
607
00:47:36,520 --> 00:47:38,522
Just leave it, like Jack does.
608
00:47:39,774 --> 00:47:42,277
I wouldn't rely on him in
matters of the head.
609
00:47:42,568 --> 00:47:44,161
You envied him.
610
00:47:44,737 --> 00:47:47,035
You made sure he had
more of you than I did.
611
00:47:47,114 --> 00:47:50,038
He was the child.
Now you want him back in the house.
612
00:47:50,618 --> 00:47:52,245
You can't let anyone go.
613
00:47:53,079 --> 00:47:55,173
I haven't seen this since
I read Gramsci
614
00:47:55,247 --> 00:47:58,046
and contemplated kidnapping
a captain of industry.
615
00:48:21,440 --> 00:48:23,442
This is the last time
I save you.
616
00:48:24,985 --> 00:48:26,237
What?
617
00:48:29,281 --> 00:48:30,783
On the room, madame?
618
00:48:30,866 --> 00:48:33,210
Always on the room.
It's my new mantra.
619
00:48:33,452 --> 00:48:34,920
"On the room."
620
00:48:36,622 --> 00:48:38,090
Everything on the room.
621
00:48:49,844 --> 00:48:55,726
I think I'm gonna ask Morgan to help you
get your philosophy book published.
622
00:48:56,559 --> 00:48:58,061
I'm not ready to start that.
623
00:49:00,604 --> 00:49:02,277
What's so amusing?
624
00:49:03,232 --> 00:49:09,114
You are always about to write a book
or about to decorate the bathroom
625
00:49:09,196 --> 00:49:14,293
or about to tell me something
which will alter our lives forever.
626
00:49:15,161 --> 00:49:17,129
But you know what you are?
627
00:49:17,204 --> 00:49:19,172
A potential Nobel laureate?
628
00:49:19,748 --> 00:49:22,968
You are the postman
who never knocks.
629
00:49:23,627 --> 00:49:25,595
And you know why that is?
630
00:49:25,671 --> 00:49:29,266
Please, darling, lighten
my burden of ignorance.
631
00:49:29,341 --> 00:49:31,343
I'm not sure you've got any balls.
632
00:49:34,096 --> 00:49:36,895
When we met,
you were part of the feminist Taliban
633
00:49:36,974 --> 00:49:39,602
and you insisted I
contact my feminine side.
634
00:49:39,685 --> 00:49:41,608
Have I not contacted
it sufficiently?
635
00:49:41,687 --> 00:49:43,030
Contacted it?
636
00:49:43,105 --> 00:49:45,107
You practically married it.
637
00:49:50,988 --> 00:49:54,868
Perhaps one day I'll
be as tall and manly
638
00:49:55,576 --> 00:49:58,580
and as nifty with
Microsoft Word as Melik.
639
00:49:59,455 --> 00:50:00,581
Melik.
640
00:50:05,127 --> 00:50:07,255
The computer guy? Melik?
641
00:50:07,338 --> 00:50:08,681
Yes, Melik.
642
00:50:10,132 --> 00:50:12,726
Well? Are you going to admit it?
643
00:50:13,844 --> 00:50:15,096
Admit what?
644
00:50:16,055 --> 00:50:17,147
Your lover.
645
00:50:21,143 --> 00:50:23,191
Yes?
646
00:50:27,816 --> 00:50:29,693
That kid?
647
00:50:30,277 --> 00:50:34,248
That bald, sweaty nerd
in a badly-fitting T-shirt?
648
00:50:34,323 --> 00:50:35,950
Are you having a nervous breakdown?
649
00:50:36,033 --> 00:50:37,159
Admit it.
650
00:50:37,243 --> 00:50:40,203
How many times do you expect me to
believe your bloody laptop can go wrong?
651
00:50:40,204 --> 00:50:41,581
Admit it!
652
00:50:45,793 --> 00:50:48,216
You're ill!
653
00:50:59,139 --> 00:51:01,562
I saw how you were with him.
Tell me the truth.
654
00:51:01,642 --> 00:51:04,111
You're an idiot.
I've had enough of you.
655
00:51:04,478 --> 00:51:06,901
Meg, tell me the truth.
656
00:51:06,981 --> 00:51:10,155
Have I ever lied to you? Ever?
657
00:51:11,443 --> 00:51:13,366
What on earth was I thinking of,
658
00:51:13,445 --> 00:51:17,700
depriving myself of love, of sex,
of male company,
659
00:51:17,783 --> 00:51:19,456
to keep this pathetic thing going?
660
00:51:19,535 --> 00:51:21,378
I thought you were interested
in someone else.
661
00:51:21,453 --> 00:51:25,003
- It's me I want more of!
- Why? What for?
662
00:51:25,082 --> 00:51:27,460
- I want to sell the house.
- What?
663
00:51:27,543 --> 00:51:29,386
I'm to be thrown out
of my own home?
664
00:51:29,461 --> 00:51:31,964
- Get a flat.
- I don't have an income.
665
00:51:32,339 --> 00:51:34,558
Divorce happens
to everyone now.
666
00:51:35,718 --> 00:51:37,470
You went with a student!
667
00:51:37,553 --> 00:51:40,227
Fifteen years ago. How could
you bring that up now?
668
00:51:40,306 --> 00:51:42,400
Just as Jack was having
all those problems at school,
669
00:51:42,474 --> 00:51:46,695
all you said was, "He'll be fine."
I was out of my mind with worry.
670
00:51:47,104 --> 00:51:49,573
You couldn't believe that
any child of yours
671
00:51:49,648 --> 00:51:52,322
could possibly have
anything wrong with him.
672
00:51:52,401 --> 00:51:54,870
I was isolated.
You preferred the boys to me.
673
00:51:54,945 --> 00:51:56,447
Do you blame me?
674
00:51:57,364 --> 00:51:59,492
Meg. Meg...
675
00:52:00,034 --> 00:52:02,913
If we go in there, our lives will
never be the same again.
676
00:52:02,995 --> 00:52:06,124
Great! Let's hurry,
let's open the door.
677
00:52:07,791 --> 00:52:11,216
In fact, why don't you stay out here
whingeing and complaining as usual?
678
00:52:11,295 --> 00:52:13,718
I actually want to go to a party.
679
00:52:13,797 --> 00:52:15,549
Come on, Meg!
680
00:52:16,008 --> 00:52:17,351
Meg, please.
681
00:52:18,719 --> 00:52:20,767
Fucking apologise!
682
00:52:22,097 --> 00:52:23,895
Why should I?
683
00:52:23,974 --> 00:52:27,945
You dressed up for him. You took him tea.
You hung around wearing that scent.
684
00:52:31,023 --> 00:52:32,696
I love you, Meg.
685
00:52:33,734 --> 00:52:35,327
Take that seriously.
686
00:52:38,656 --> 00:52:40,374
Love dies.
687
00:52:40,449 --> 00:52:41,917
Only if you kill it.
688
00:52:41,992 --> 00:52:44,495
- Fool, you really are.
- Call me paranoid.
689
00:52:44,578 --> 00:52:46,751
You are, you must be.
Melik!
690
00:52:46,830 --> 00:52:48,503
Cold, you.
You're frozen inside.
691
00:52:48,582 --> 00:52:49,925
Frankly, you'd freeze a penguin.
692
00:52:50,000 --> 00:52:51,752
- Ha, ha. That's not fuckin' funny.
- You're weak.
693
00:52:51,835 --> 00:52:55,089
You won't even get through this
evening without a nervous breakdown.
694
00:52:55,172 --> 00:52:57,300
- Welcome!
- Ah!
695
00:52:57,383 --> 00:52:59,852
Thank goodness, you made it.
That's so wonderful.
696
00:53:00,469 --> 00:53:02,392
- Ah! There we are.
- Hi.
697
00:53:02,471 --> 00:53:04,189
Not far to go.
Good evening.
698
00:53:04,264 --> 00:53:06,312
Welcome. Here, would you
like some champagne?
699
00:53:06,392 --> 00:53:08,394
- Thank you.
- Please. Come on in, come on in.
700
00:53:08,477 --> 00:53:10,605
I was worried you guys
weren't gonna make it.
701
00:53:10,688 --> 00:53:12,565
I almost had a thrombo.
Come on, come on.
702
00:53:12,648 --> 00:53:14,241
There are some great
people in here,
703
00:53:14,316 --> 00:53:15,943
and they're dying to meet you.
I've been talking you up.
704
00:53:16,026 --> 00:53:17,243
Thank you, Stéphane.
705
00:53:17,319 --> 00:53:18,759
I've been thinking
about you all day.
706
00:53:18,779 --> 00:53:19,826
You have?
707
00:53:21,031 --> 00:53:23,125
What gorgeous hell is this?
708
00:53:23,200 --> 00:53:24,827
- Merci.
- Merci.
709
00:53:25,744 --> 00:53:27,371
Go on, go in.
710
00:53:27,454 --> 00:53:29,957
They're French. I'm sure
their lives are awful too.
711
00:53:30,290 --> 00:53:31,792
Don't leave me on my own.
712
00:53:31,875 --> 00:53:33,673
Isn't that what you want?
713
00:53:34,336 --> 00:53:35,588
There we are.
714
00:53:35,671 --> 00:53:37,344
Thought I'd lost you.
Come on in.
715
00:53:37,423 --> 00:53:39,801
I didn't see... Oh, look at that.
Come on in, I'll introduce you.
716
00:53:39,883 --> 00:53:43,808
I didn't see that black lacy...
I wish I had my sketch pad.
717
00:53:44,388 --> 00:53:48,063
May I introduce you
to all these talkative types?
718
00:53:48,142 --> 00:53:51,487
Hey, this is, uh, Nick, everybody.
719
00:53:51,562 --> 00:53:55,112
Well, here's Robert and Dominique
Ertel, my long-suffering publishers.
720
00:53:55,190 --> 00:53:56,737
They do all my stuff
here in France.
721
00:53:56,817 --> 00:54:01,448
This is my great old friend,
Nick Burrows, and his wife, Meg.
722
00:54:01,530 --> 00:54:04,409
They're from London.
He's a professor of philosophy.
723
00:54:04,491 --> 00:54:08,371
Meg, I'm so sorry, I didn't ask you.
Tell me what you do.
724
00:54:08,454 --> 00:54:10,172
- Writer?
- I'm a teacher.
725
00:54:10,247 --> 00:54:11,999
That's so interesting.
I wanna hear all about that.
726
00:54:12,082 --> 00:54:15,177
Jean-Pierre.
May I introduce our expert on Proust?
727
00:54:15,252 --> 00:54:17,095
- He's exaggerating.
- Not true.
728
00:54:17,171 --> 00:54:20,266
He's so good. And you're
currently translating Dickens.
729
00:54:20,340 --> 00:54:21,887
Yeah. Bleak House.
730
00:54:21,967 --> 00:54:23,890
- Oh!
- Bleak House.
731
00:54:23,969 --> 00:54:27,439
Oh, yeah. Victoire Lachapelle,
the novelist, I'm sure you know,
732
00:54:27,514 --> 00:54:30,267
Américain, very successful...
733
00:54:31,101 --> 00:54:33,069
And Harry Rose, the sculptor,
734
00:54:33,145 --> 00:54:35,239
who's got a very interesting
show of drawings.
735
00:54:35,314 --> 00:54:38,363
- Where is that gallery?
- Think and Do Gallery, St Honoré.
736
00:54:38,442 --> 00:54:40,911
I saw it, it's fantastic.
I highly recommend it.
737
00:54:40,986 --> 00:54:43,660
- Christophe Aragues.
- Ara-gueth.
738
00:54:43,739 --> 00:54:44,991
Ara-gueth.
739
00:54:45,073 --> 00:54:47,872
He's a professor of
economics at the Sorbonne.
740
00:54:47,951 --> 00:54:51,626
And Valentin Lefevre, who's an
economist at Le Monde.
741
00:54:51,705 --> 00:54:53,048
Financial Times.
742
00:54:53,123 --> 00:54:56,844
The Financial Times.
Perhaps you've run into his stuff.
743
00:54:56,919 --> 00:55:01,049
And the Mona Lisa over there,
can you see, is my wife Eve.
744
00:55:01,131 --> 00:55:04,761
Hello, my darling.
Nick Burrows and Meg.
745
00:55:05,886 --> 00:55:06,887
Thank you.
746
00:55:06,970 --> 00:55:09,974
So there you go.
Hey, come with me, Nick.
747
00:55:10,057 --> 00:55:12,606
Can I steal your sweet husband away
for a sec?
748
00:55:12,684 --> 00:55:14,903
- Take him, do.
- What are you gonna say?
749
00:55:14,978 --> 00:55:16,104
Yeah, right.
750
00:55:16,188 --> 00:55:20,113
There you go. Okay.
751
00:55:30,327 --> 00:55:32,295
There you go.
752
00:55:32,371 --> 00:55:33,839
There you go, Nick.
753
00:55:34,456 --> 00:55:36,959
Oh, if I may.
754
00:55:37,251 --> 00:55:39,970
Thanks. Can't wait to read it.
755
00:55:40,254 --> 00:55:44,134
Oh, well, you know, it's actually
just a rehash of my old articles.
756
00:55:44,216 --> 00:55:48,221
But, you know, they put it into this book
and it took off for some reason.
757
00:55:48,303 --> 00:55:51,147
I got lucky, I guess.
It could happen to anybody.
758
00:55:51,223 --> 00:55:54,898
- It didn't happen to me.
- Well, you're too serious.
759
00:55:54,977 --> 00:55:58,777
You know, have you ever even said
anything slight in your whole life?
760
00:55:58,856 --> 00:56:02,110
I don't think so, not in the time
that I knew you. Here have a...
761
00:56:02,192 --> 00:56:04,069
Please have a seat.
762
00:56:04,653 --> 00:56:08,283
Over the years that I've sat in desks
like this and, you know,
763
00:56:08,365 --> 00:56:11,869
in those times when I've tried to
convince myself I had some kind of brain
764
00:56:11,952 --> 00:56:16,879
or just a little bit of
rigour and integrity,
765
00:56:16,957 --> 00:56:19,380
you know what I've thought
so often to myself?
766
00:56:19,459 --> 00:56:21,302
"What would Nick Burrows do now?
767
00:56:23,213 --> 00:56:24,965
"What would Nick say now?"
768
00:56:26,592 --> 00:56:28,060
- You have?
- Yes.
769
00:56:28,552 --> 00:56:30,552
Thank you so much.
Would you like something to eat?
770
00:56:30,971 --> 00:56:33,599
- No, merci.
- Are you sure? Thank you.
771
00:56:33,974 --> 00:56:35,692
Thank you. Is it, Ju...
772
00:56:35,767 --> 00:56:38,270
- Julie.
- Julie?
773
00:56:38,687 --> 00:56:40,314
Thank you, Julie.
774
00:56:44,818 --> 00:56:45,944
Eve.
775
00:56:46,945 --> 00:56:48,947
She's gonna eat me alive.
776
00:56:50,240 --> 00:56:52,413
You know, I'm not...
I'm not a total idiot.
777
00:56:53,452 --> 00:56:54,453
But...
778
00:56:54,536 --> 00:57:00,009
Nick, I was so depressed and I was
just suffocating and I was dying.
779
00:57:00,500 --> 00:57:03,629
I was seeing every psychiatrist
on the Upper West Side.
780
00:57:04,630 --> 00:57:09,557
Until I finally found one who, of course,
told me what I wanted to hear
781
00:57:10,177 --> 00:57:12,350
and he released me
782
00:57:13,305 --> 00:57:16,058
and I slipped away from
my wife one morning
783
00:57:16,141 --> 00:57:18,109
without even taking my toothbrush.
784
00:57:19,061 --> 00:57:22,156
It was totally insane.
And I wound up here.
785
00:57:22,230 --> 00:57:26,155
But then, I decided to do the
whole thing all over again.
786
00:57:26,234 --> 00:57:28,578
Love, marriage and kids.
787
00:57:28,654 --> 00:57:31,624
And so now here I am...
788
00:57:32,574 --> 00:57:33,575
Mmm.
789
00:57:33,867 --> 00:57:35,790
Enjoying...
790
00:57:36,536 --> 00:57:39,380
Keeping the Mona Lisa fascinated.
791
00:57:40,457 --> 00:57:41,629
And she adores me.
792
00:57:42,459 --> 00:57:44,632
Can't see through me... Yet.
793
00:57:44,878 --> 00:57:46,380
But we know she will.
794
00:57:47,130 --> 00:57:48,723
I mean, she will.
795
00:57:50,926 --> 00:57:54,726
So am I brave or am I foolish?
796
00:57:55,973 --> 00:57:58,476
Why would you put yourself
through all that again?
797
00:58:01,770 --> 00:58:03,568
Because I'm vain.
798
00:58:03,647 --> 00:58:06,651
Because I'm just ridiculously vain.
799
00:58:06,733 --> 00:58:10,863
I wanna be adored and waited for
800
00:58:11,530 --> 00:58:12,998
and listened to.
801
00:58:13,782 --> 00:58:14,999
Don't you?
802
00:58:16,368 --> 00:58:17,961
I don't share your delusion.
803
00:58:19,663 --> 00:58:22,086
What do you mean, delusion?
How am I deluded?
804
00:58:24,710 --> 00:58:27,054
That by giving up on
someone, you're free.
805
00:58:30,966 --> 00:58:32,809
No, no, no.
806
00:58:33,260 --> 00:58:34,853
No, no. Mmm.
807
00:58:36,054 --> 00:58:37,351
Mmm!
808
00:58:38,098 --> 00:58:40,021
Do you know what I
just flashed on?
809
00:58:40,100 --> 00:58:42,319
Do you remember
those mornings at dawn
810
00:58:42,728 --> 00:58:48,701
that we would get up to sell those
newspapers in front of the factory gates?
811
00:58:48,775 --> 00:58:52,905
I think we sold about four of them before
the working-class heroes chased us away.
812
00:58:54,156 --> 00:58:56,784
I'll bet those factories
aren't even there any more.
813
00:58:57,117 --> 00:58:59,370
How about the Brecht play,
814
00:58:59,453 --> 00:59:02,957
that you put on at the ADC
with the Pink Floyd music?
815
00:59:03,040 --> 00:59:05,213
Very brilliant. Very brilliant.
816
00:59:06,293 --> 00:59:07,715
Were those the days?
817
00:59:10,338 --> 00:59:11,555
Oh!
818
00:59:12,340 --> 00:59:13,512
Wow!
819
00:59:14,676 --> 00:59:17,771
I mean, we grew up so safe
and easy, that's the truth.
820
00:59:18,513 --> 00:59:22,814
You know, it's been just
a breeze for guys like us.
821
00:59:22,893 --> 00:59:25,487
- It has?
- Well, look at you, you know.
822
00:59:26,021 --> 00:59:29,025
Sitting comfortably in some
15th-century room,
823
00:59:29,608 --> 00:59:33,784
with your spectacularly
striking, beautiful wife.
824
00:59:34,196 --> 00:59:38,246
A weekend cottage ¡n the
Cotswolds, I'll bet, and a Labrador,
825
00:59:40,160 --> 00:59:43,209
the royalties from all your books and
a big pension at the end of all of it.
826
00:59:43,288 --> 00:59:45,165
Am I getting my serve
in the ballpark?
827
00:59:45,248 --> 00:59:48,752
And you've got smart, bearded friends
with whom you can discuss politics
828
00:59:48,835 --> 00:59:52,135
and philosophy while you all sing
along to Joni Mitchell records?
829
00:59:52,214 --> 00:59:54,416
- You see me more clearly
than I see myself.
830
00:59:55,383 --> 00:59:59,388
I can... You know,
I can do a little thing.
831
00:59:59,471 --> 01:00:00,597
You know...
832
01:00:01,556 --> 01:00:04,480
I think we've taken
too much out of the world.
833
01:00:05,143 --> 01:00:08,522
We were the spark. The '60s
and '70s lit the fuse, baby.
834
01:00:08,605 --> 01:00:09,697
Really?
835
01:00:10,315 --> 01:00:13,489
Yeah. Feminism, racial equality,
human rights, all that stuff.
836
01:00:14,361 --> 01:00:17,991
Yeah, I wanna ignite
some kind of blaze, you know.
837
01:00:18,073 --> 01:00:22,374
I wanna go into the banlieues with
some good people and some money
838
01:00:22,869 --> 01:00:27,124
and, you know, have discussions,
political, literary, but shake things up.
839
01:00:27,207 --> 01:00:29,005
Do you wanna come with me?
840
01:00:29,084 --> 01:00:30,427
Me?
841
01:00:30,502 --> 01:00:34,848
I could put you down for, you know, 2K.
Neither of us'll miss that kind of money.
842
01:00:37,175 --> 01:00:38,643
Make it four.
843
01:00:38,718 --> 01:00:41,767
Make it 4K, I'll put a cheque
in the post tomorrow.
844
01:00:43,265 --> 01:00:44,608
Nick Burrows.
845
01:00:46,101 --> 01:00:47,523
I knew you'd get it.
846
01:00:48,979 --> 01:00:50,947
Oh, I knew it.
847
01:00:53,275 --> 01:00:54,902
Here's to the future.
848
01:01:07,622 --> 01:01:09,750
- Are you an artist?
- I wish.
849
01:01:10,834 --> 01:01:12,836
Well, you...
You look like an artist.
850
01:01:14,254 --> 01:01:17,133
Perhaps it's your hair.
851
01:01:23,221 --> 01:01:25,599
So, what are you doing here?
852
01:01:26,266 --> 01:01:28,143
Yes, that's a good question.
853
01:01:28,685 --> 01:01:31,108
No, I mean,
what are you doing here in Paris?
854
01:01:31,188 --> 01:01:33,407
Oh, it's our wedding anniversary.
855
01:01:33,481 --> 01:01:36,655
Really?
Wow, how long?
856
01:01:37,736 --> 01:01:40,410
- Thirty years.
- That's amazing.
857
01:01:40,488 --> 01:01:42,081
Yes, it is, isn't it?
858
01:01:42,157 --> 01:01:45,252
Our children have left home.
Nearly.
859
01:01:45,744 --> 01:01:47,371
So now, we're alone together.
860
01:01:47,454 --> 01:01:49,798
And now you will have
time just for each other.
861
01:01:49,873 --> 01:01:51,466
Mmm.
862
01:01:53,210 --> 01:01:55,212
I know it's awful.
863
01:01:57,047 --> 01:02:00,802
I can't wait to be with him
every minute of the day.
864
01:02:01,843 --> 01:02:04,767
He knows everything.
I will never be bored by him.
865
01:02:04,846 --> 01:02:06,848
Suppose he's bored by you?
866
01:02:08,391 --> 01:02:10,393
Really? You think?
867
01:02:10,477 --> 01:02:12,320
I don't believe in that.
868
01:02:12,395 --> 01:02:13,521
"The one."
869
01:02:14,022 --> 01:02:17,196
There are many ones.
That's the problem.
870
01:02:17,275 --> 01:02:20,199
People start to murder you.
You have to be ruthless.
871
01:02:22,822 --> 01:02:25,200
My husband claimed
I was unfaithful.
872
01:02:25,367 --> 01:02:26,664
And what did you say?
873
01:02:29,537 --> 01:02:31,084
I thought,
874
01:02:31,164 --> 01:02:33,508
"What a waste.
875
01:02:34,167 --> 01:02:38,513
"To be accused of being a
whore and to be so innocent."
876
01:02:42,842 --> 01:02:44,310
I'm sorry.
877
01:02:44,386 --> 01:02:46,559
When's the baby due?
878
01:02:46,638 --> 01:02:48,732
Oh, it's for April.
879
01:03:40,400 --> 01:03:42,448
Sorry.
880
01:03:42,527 --> 01:03:44,029
Who are you?
881
01:03:44,112 --> 01:03:46,114
Nick. I'm Nick.
882
01:03:50,660 --> 01:03:52,662
Do you like that music?
883
01:03:54,372 --> 01:03:57,251
Uh... I like all music.
884
01:03:58,501 --> 01:03:59,753
I give it a go.
885
01:04:01,171 --> 01:04:03,265
Good for you.
886
01:04:03,340 --> 01:04:04,432
Do you want a drink?
887
01:04:12,891 --> 01:04:15,735
Aren't you, um,
enjoying the party?
888
01:04:16,353 --> 01:04:18,947
I'm not sure enjoyment's
really my thing.
889
01:04:20,148 --> 01:04:21,741
I don't quite fit in.
890
01:04:22,525 --> 01:04:25,745
Even on my own, I don't fit in,
let alone with anyone else.
891
01:04:28,365 --> 01:04:31,585
- You live here?
- Oh, I'm just here for the weekend.
892
01:04:34,579 --> 01:04:36,422
I live in New York.
893
01:04:36,498 --> 01:04:38,546
- Crikey.
- Yeah, Morgan's my dad.
894
01:04:39,125 --> 01:04:40,752
Oh, right.
895
01:04:43,421 --> 01:04:45,423
How's that? Not too bad?
896
01:04:47,425 --> 01:04:49,268
Does he talk in a loud
voice all the time?
897
01:04:54,057 --> 01:04:56,059
Even his emails are loud.
898
01:05:02,816 --> 01:05:03,863
Hi.
899
01:05:05,610 --> 01:05:07,578
- Hi.
- Can I join you?
900
01:05:07,654 --> 01:05:09,656
Please do.
901
01:05:12,242 --> 01:05:14,244
- It's high up, yes?
- Yeah.
902
01:05:14,327 --> 01:05:16,045
It is.
903
01:05:21,334 --> 01:05:23,086
Do you know Paris well?
904
01:05:23,169 --> 01:05:25,388
No. No, not well.
905
01:05:27,799 --> 01:05:30,393
So we have, over there, the Louvre,
906
01:05:30,760 --> 01:05:34,890
la Gare d'Orsay and the Tour
Montparnasse over there.
907
01:05:34,973 --> 01:05:37,772
- Mmm-hmm.
- Les Invalides.
908
01:05:37,851 --> 01:05:40,695
- L'Assemblée nationale.
- Oh, yes.
909
01:05:41,312 --> 01:05:42,564
L'Obelisk.
910
01:05:42,647 --> 01:05:45,366
- You see l'Obelisk?
- It's pretty.
911
01:05:49,863 --> 01:05:53,834
I mean, a weekend in Paris.
What a drag!
912
01:05:56,077 --> 01:05:58,079
The more out of it I am,
the better.
913
01:05:59,038 --> 01:06:01,587
You've obviously never
been to Birmingham.
914
01:06:02,125 --> 01:06:04,969
I'd make the most of
this city, if I were you.
915
01:06:05,962 --> 01:06:08,681
- That's what my dad says.
- He does?
916
01:06:11,885 --> 01:06:14,138
He and I don't really
917
01:06:14,596 --> 01:06:16,394
share that many interests.
918
01:06:16,473 --> 01:06:19,943
That's not unusual.
919
01:06:20,310 --> 01:06:23,610
I mean, he likes the
idea of me being around.
920
01:06:25,064 --> 01:06:27,533
He sends me air tickets,
921
01:06:27,609 --> 01:06:31,830
but he really freaks out if we're
ever stuck in the same room together.
922
01:06:31,905 --> 01:06:35,409
He feels bad, guilty, I suppose.
923
01:06:36,576 --> 01:06:38,874
He hates being hated.
924
01:06:41,080 --> 01:06:43,082
What about your mum?
925
01:06:43,958 --> 01:06:45,960
She's okay.
926
01:06:46,669 --> 01:06:48,922
She tried to,
you know, kill herself.
927
01:06:49,005 --> 01:06:50,723
Oh, fuck!
928
01:06:50,798 --> 01:06:53,176
Yeah, she, like,
929
01:06:53,259 --> 01:06:55,182
threw herself out of a window.
930
01:06:55,261 --> 01:06:57,605
Oh, my God!
931
01:06:57,680 --> 01:07:00,274
Yeah, but she's okay.
932
01:07:00,350 --> 01:07:02,352
She's over that now.
933
01:07:07,023 --> 01:07:08,384
What are you thinking?
934
01:07:08,483 --> 01:07:10,156
Sorry?
935
01:07:10,235 --> 01:07:12,658
What are you thinking
at this moment?
936
01:07:20,995 --> 01:07:24,875
The, um, situation of
a woman like me.
937
01:07:27,669 --> 01:07:30,923
Boredom, dissatisfaction...
938
01:07:32,924 --> 01:07:34,551
Fury.
939
01:07:35,760 --> 01:07:38,183
And the clock ticking by.
940
01:07:43,810 --> 01:07:46,029
What a great thing.
941
01:07:47,730 --> 01:07:49,403
What?
942
01:07:50,525 --> 01:07:54,155
To be so attuned to
your own unhappiness.
943
01:08:01,452 --> 01:08:03,079
Look...
944
01:08:03,162 --> 01:08:05,961
You see La... La Rue de Rivoli?
945
01:08:06,040 --> 01:08:10,511
Around the corner,
there is a little bar
946
01:08:10,587 --> 01:08:13,386
where we could have
a drink, if you like.
947
01:08:19,637 --> 01:08:21,230
When?
948
01:08:24,100 --> 01:08:26,398
Now, if you like.
949
01:08:50,501 --> 01:08:51,718
What do you do?
950
01:08:52,962 --> 01:08:55,431
- I'm a teacher.
- A teacher?
951
01:08:55,506 --> 01:08:57,508
Yes, really.
952
01:09:13,316 --> 01:09:14,863
Jesus!
953
01:09:16,694 --> 01:09:19,868
Is that a fucking monkey
I see before me?
954
01:09:34,253 --> 01:09:36,847
Do you know what my
problem has been?
955
01:09:42,136 --> 01:09:46,767
I am one of those
unfortunate people
956
01:09:46,849 --> 01:09:50,149
who is congenitally
faithful to his wife.
957
01:09:53,606 --> 01:09:58,328
Unlike the rest of the population,
I don't want to go to bed with strangers.
958
01:09:59,278 --> 01:10:01,531
I only like her.
959
01:10:04,867 --> 01:10:08,337
For me, there's never been sex
without an attempt at love.
960
01:10:10,164 --> 01:10:12,132
Uh-huh?
961
01:10:14,168 --> 01:10:16,170
Love is the only interesting thing.
962
01:10:17,922 --> 01:10:21,392
It's far,
far more difficult to do than sex.
963
01:10:23,052 --> 01:10:25,396
What is wrong with me?
964
01:10:29,142 --> 01:10:30,485
What's he telling you?
965
01:10:30,560 --> 01:10:34,281
Urn, to be honest, it's
difficult to make sense of it.
966
01:10:36,357 --> 01:10:37,904
They want us to eat.
967
01:10:38,359 --> 01:10:39,736
Having a good time?
968
01:10:41,654 --> 01:10:43,452
A man asked me to
have a drink with him.
969
01:10:45,158 --> 01:10:47,035
Did he?
970
01:10:47,452 --> 01:10:48,795
What did you say?
971
01:10:51,873 --> 01:10:53,466
I said yes.
972
01:10:57,336 --> 01:10:58,963
When?
973
01:10:59,046 --> 01:11:01,048
Later tonight.
974
01:11:03,426 --> 01:11:05,849
Don't do that.
Please don't do that.
975
01:11:08,514 --> 01:11:10,687
I want to go.
976
01:11:19,025 --> 01:11:22,404
Um... Here, you should take these.
977
01:11:22,487 --> 01:11:24,489
You might need them.
978
01:11:25,281 --> 01:11:30,082
We are all here to celebrate
the brilliance of this.
979
01:11:30,495 --> 01:11:32,175
Ah!
980
01:11:32,246 --> 01:11:33,919
Bravo!
981
01:11:35,833 --> 01:11:37,801
Bravo! Bravo!
982
01:11:37,877 --> 01:11:39,174
No...
983
01:11:39,253 --> 01:11:44,134
Yeah, which he wrote while working,
while running our lives,
984
01:11:44,467 --> 01:11:46,344
attending to me,
985
01:11:46,427 --> 01:11:49,431
buying art and learning Russian.
986
01:11:49,514 --> 01:11:51,482
Yeah, that's true.
987
01:11:51,557 --> 01:11:55,061
Yeah, he has the
energy of 100 teenagers.
988
01:11:55,144 --> 01:11:56,646
Yes.
989
01:11:56,729 --> 01:11:59,573
But wait. He's dark.
He's moody.
990
01:11:59,649 --> 01:12:01,117
Moody?
991
01:12:01,192 --> 01:12:02,660
Yes.
992
01:12:02,735 --> 01:12:05,454
He talks all the time,
all through breakfast.
993
01:12:07,156 --> 01:12:10,080
In fact, he talks even
when he's on the toilet.
994
01:12:10,159 --> 01:12:12,537
I'm stunned.
That's dessert talk.
995
01:12:13,704 --> 01:12:17,174
Yeah, he has more exes, I think,
than Pére-Lachaise.
996
01:12:18,751 --> 01:12:22,631
But I... I agreed to take him on.
997
01:12:23,005 --> 01:12:25,724
Mmm, pourquoi? Pourquoi?
998
01:12:26,175 --> 01:12:27,301
idiocy.
999
01:12:28,386 --> 01:12:29,683
Idiocy? idiocy?
1000
01:12:31,472 --> 01:12:32,473
No, love.
1001
01:12:34,892 --> 01:12:36,565
Yes, love.
1002
01:12:41,065 --> 01:12:42,612
To you, my love.
1003
01:12:43,359 --> 01:12:45,077
To Morgan.
1004
01:12:45,653 --> 01:12:47,326
Cheers. Santé.
1005
01:12:47,405 --> 01:12:50,329
- Santé. Cheers.
- Thank you. Thank you.
1006
01:12:51,534 --> 01:12:54,413
Thank you, sweet. Let me say it quick.
Let me get this over with.
1007
01:12:54,495 --> 01:12:58,796
Thank you. What have I done to deserve
such love, and from my wife of all people?
1008
01:12:59,000 --> 01:13:00,798
Oh, my golly!
1009
01:13:01,460 --> 01:13:02,962
Well, just very quickly,
thank you all for coming.
1010
01:13:03,045 --> 01:13:06,219
Those books, by the way,
they're gonna be in a box in the hall.
1011
01:13:06,299 --> 01:13:08,802
So on your way out, take five or ten,
as many as you want.
1012
01:13:08,885 --> 01:13:12,014
Some are even unsigned.
I think that makes them more valuable.
1013
01:13:12,513 --> 01:13:16,768
But may I take this opportunity not to say
anything more about that lousy little book,
1014
01:13:16,851 --> 01:13:19,445
which already is,
frankly, wildly out of date,
1015
01:13:19,812 --> 01:13:22,406
but about this fella right here?
1016
01:13:23,190 --> 01:13:28,117
Nick Burrows, who I found yesterday,
as you do so often with old friends,
1017
01:13:28,195 --> 01:13:30,869
kissing a woman
passionately in the street.
1018
01:13:30,948 --> 01:13:32,825
He later claimed that
that woman was his wife.
1019
01:13:38,664 --> 01:13:40,416
But, no, you know.
1020
01:13:40,499 --> 01:13:46,427
I'm thinking back right now, uh, on a
time when you and I were skulking around
1021
01:13:47,089 --> 01:13:50,810
and loitering in
gloomy Cambridge pubs,
1022
01:13:51,093 --> 01:13:53,312
presuming to figure out
how to fix the world.
1023
01:13:53,804 --> 01:13:57,354
I made him take me
on as his disciple
1024
01:13:57,934 --> 01:14:02,235
and stalked him at meetings
and followed him around
1025
01:14:02,647 --> 01:14:06,527
to these little bring-your-own-bottle
parties in bedsits
1026
01:14:06,609 --> 01:14:10,159
and grubby little restaurants
with names like Eros
1027
01:14:10,237 --> 01:14:12,331
and The Whim.
1028
01:14:12,406 --> 01:14:17,412
He started to shame me
into reading real things.
1029
01:14:18,079 --> 01:14:22,050
You made me concentrate for more
than five minutes at a time.
1030
01:14:22,375 --> 01:14:26,630
And he made me say true things
1031
01:14:27,338 --> 01:14:33,095
for the first time in my short and
well-upholstered Yankee life.
1032
01:14:35,346 --> 01:14:36,598
My gosh.
1033
01:14:37,723 --> 01:14:41,978
I thank you publicly
for keeping the torch burning,
1034
01:14:43,187 --> 01:14:47,237
as you have done so
magnificently over these years.
1035
01:14:47,817 --> 01:14:52,448
Ladies and gents,
may we raise a glass
1036
01:14:52,655 --> 01:14:56,000
to my friend Nick Burrows.
1037
01:14:56,951 --> 01:14:58,248
Thank you, Nick.
1038
01:14:58,327 --> 01:15:00,125
To Nick Burrows.
1039
01:15:00,204 --> 01:15:01,922
Santé.
1040
01:15:02,456 --> 01:15:05,335
Thank you, my friend.
1041
01:15:07,837 --> 01:15:10,056
Fuck.
1042
01:15:11,966 --> 01:15:13,639
Shit... Um...
1043
01:15:15,344 --> 01:15:16,971
Fucking hell.
1044
01:15:17,304 --> 01:15:19,557
Thank you for that, Morgan.
1045
01:15:21,267 --> 01:15:23,269
I'm grateful for what you said.
1046
01:15:23,936 --> 01:15:25,233
Um...
1047
01:15:27,440 --> 01:15:30,944
I'm surprised, too,
and taken aback, quite far back.
1048
01:15:32,236 --> 01:15:33,658
But I was reminded of something.
1049
01:15:36,699 --> 01:15:38,292
Of myself.
1050
01:15:41,078 --> 01:15:43,501
Of the self
1051
01:15:43,581 --> 01:15:45,800
I hide in myself.
1052
01:15:49,128 --> 01:15:52,223
I'm still an anarchist
of the left, I suppose.
1053
01:15:53,132 --> 01:15:54,850
I'm still a fool for the truth.
1054
01:15:55,593 --> 01:15:57,812
Always my weak point.
1055
01:15:59,513 --> 01:16:02,733
So I suppose I should,
on that basis, point out
1056
01:16:03,059 --> 01:16:06,063
that the university where I teach
is not a proper university,
1057
01:16:06,145 --> 01:16:11,493
but it's an ex-polytechnic, which is now
a factory on the outskirts of Birmingham,
1058
01:16:12,651 --> 01:16:16,246
set up to produce only idiocy.
1059
01:16:19,450 --> 01:16:22,545
I should point out that
I have just been sacked
1060
01:16:22,870 --> 01:16:28,673
for apparently speaking inappropriately
to a female black student.
1061
01:16:31,087 --> 01:16:36,810
My older son is a pot-head with rats
in the house that we bought for him
1062
01:16:37,176 --> 01:16:39,395
with the last of our savings.
1063
01:16:40,554 --> 01:16:43,774
His chosen profession is to watch
television in the afternoons.
1064
01:16:44,975 --> 01:16:45,976
I'm broke.
1065
01:16:47,311 --> 01:16:50,315
Every bone and muscle in my
body screams with agony
1066
01:16:50,397 --> 01:16:52,399
when I attempt to tie my shoelaces.
1067
01:16:55,528 --> 01:16:59,829
I'm near shitting myself with fear
and anxiety every moment of the day.
1068
01:17:07,998 --> 01:17:11,047
Plus the fact my wife is well aware
1069
01:17:11,127 --> 01:17:16,805
that I only cling to her like a
drowning man to a shelf of melting ice
1070
01:17:18,509 --> 01:17:20,603
because no one else would touch me.
1071
01:17:23,848 --> 01:17:26,772
She's planning, in fact,
to give me the slip later this evening
1072
01:17:26,851 --> 01:17:29,024
in order to be with another man.
Well, good for her.
1073
01:17:29,854 --> 01:17:31,481
And good for him, too.
1074
01:17:32,356 --> 01:17:36,953
So think of me as
falling out of a window...
1075
01:17:39,572 --> 01:17:41,165
Forever.
1076
01:17:43,617 --> 01:17:45,915
For I am truly fucked.
1077
01:17:57,840 --> 01:18:01,014
Oh, man, that was awesome.
1078
01:18:09,435 --> 01:18:11,733
Is that it?
Did I leave anything out?
1079
01:18:19,320 --> 01:18:20,788
Can I say something, please?
1080
01:18:21,238 --> 01:18:23,240
Go ahead, please.
1081
01:18:25,534 --> 01:18:28,629
I was on the balcony just now
talking to Jean-Pierre.
1082
01:18:32,041 --> 01:18:35,215
I remembered something
from the other day,
1083
01:18:36,045 --> 01:18:39,470
when I was with a friend.
1084
01:18:40,382 --> 01:18:42,384
And my phone rang.
1085
01:18:45,137 --> 01:18:46,639
And, um.
1086
01:18:46,722 --> 01:18:50,397
I spoke with the person.
1087
01:18:51,310 --> 01:18:54,655
And at the end of the call,
she said,
1088
01:18:55,814 --> 01:18:57,566
"Who was that?
1089
01:18:58,609 --> 01:18:59,952
"Was it your secret lover?
1090
01:19:02,363 --> 01:19:04,957
"You sounded so pleased
to hear from them,
1091
01:19:07,034 --> 01:19:08,377
"and you kept laughing."
1092
01:19:11,872 --> 01:19:14,341
I was astonished.
I said,
1093
01:19:14,541 --> 01:19:16,543
"What do you mean?
1094
01:19:17,336 --> 01:19:19,338
"It was my husband."
1095
01:19:25,052 --> 01:19:27,054
it was my husband.
1096
01:19:36,021 --> 01:19:38,023
Nick?
1097
01:19:38,732 --> 01:19:40,734
Are you guys...
Oh, are you...
1098
01:19:40,943 --> 01:19:42,195
Are you heading out?
1099
01:19:42,278 --> 01:19:45,498
That was genius.
Genius, as always.
1100
01:19:46,323 --> 01:19:49,327
Gee, I wish you didn't
have to rush away.
1101
01:19:49,410 --> 01:19:52,835
I'm so sorry if I...
Did I say something possibly...
1102
01:19:53,580 --> 01:19:55,833
How long are you guys
gonna be here for?
1103
01:19:56,000 --> 01:19:59,846
Because I know you said the weekend,
but I don't know specifically.
1104
01:20:00,587 --> 01:20:02,305
Do you still have my number?
1105
01:20:02,381 --> 01:20:04,725
Did you transfer, uh...
1106
01:20:05,884 --> 01:20:09,354
'Cause you can text me.
We don't even have to speak.
1107
01:20:12,599 --> 01:20:14,522
I love you!
1108
01:20:24,570 --> 01:20:26,572
You fucking idiot.
1109
01:20:27,531 --> 01:20:29,374
You genius.
1110
01:20:29,450 --> 01:20:31,452
How could you do that?
1111
01:20:33,162 --> 01:20:35,631
Talent.
1112
01:20:35,706 --> 01:20:38,129
I nearly...
1113
01:20:38,208 --> 01:20:39,755
Puked.
1114
01:20:40,210 --> 01:20:41,678
Thank you.
1115
01:20:44,923 --> 01:20:45,924
You know what?
1116
01:20:47,343 --> 01:20:51,894
The other day at that
dinner at Ellie's,
1117
01:20:51,972 --> 01:20:54,191
you did this thing.
1118
01:20:54,975 --> 01:21:00,027
You came over and you kissed
me on the side of the head.
1119
01:21:01,732 --> 01:21:03,575
Just casually.
1120
01:21:04,902 --> 01:21:07,246
But I thought it was
the loveliest thing.
1121
01:21:07,571 --> 01:21:10,040
Thanks.
1122
01:21:12,826 --> 01:21:14,453
Now.
1123
01:21:14,536 --> 01:21:16,789
Again, do it again.
1124
01:21:42,648 --> 01:21:44,742
Time to pack, I guess.
1125
01:21:45,359 --> 01:21:48,033
French stairs, my abiding memory.
1126
01:21:48,821 --> 01:21:50,789
You can get the lift.
1127
01:21:57,079 --> 01:21:58,877
- What's going on?
- Madame, I'm sorry.
1128
01:21:58,956 --> 01:22:01,076
We have instructions to refuse
you entry to this room.
1129
01:22:01,083 --> 01:22:03,836
- You've been checked out.
- Why? It's not midday.
1130
01:22:05,671 --> 01:22:08,720
You are forbidden to touch anything
in here. Again, I apologise.
1131
01:22:08,799 --> 01:22:11,427
Please, give me that hat, ma'am.
Come on, give it to me.
1132
01:22:11,510 --> 01:22:14,764
- It's an outrage! It's ridiculous!
- Give it to me. Come on.
1133
01:22:14,847 --> 01:22:16,770
- Ha ha!
- Wahey!
1134
01:22:18,767 --> 01:22:20,110
Come on!
1135
01:22:20,185 --> 01:22:21,528
Quickly!
1136
01:22:23,313 --> 01:22:24,940
Pardon.
1137
01:22:32,197 --> 01:22:34,165
Pardon, monsieur.
Pardon, pardon.
1138
01:22:34,241 --> 01:22:35,788
Excusez-moi.
1139
01:22:35,868 --> 01:22:37,620
Merci, merci.
1140
01:22:39,746 --> 01:22:41,123
Pardon.
1141
01:22:42,040 --> 01:22:43,792
Pardon, monsieur.
1142
01:22:44,084 --> 01:22:46,086
Excusez-moi,
pardon, pardon.
1143
01:22:47,129 --> 01:22:48,972
Excusez-moi. Merci.
1144
01:22:52,759 --> 01:22:54,853
Ah, Mr and Mrs Burrows.
1145
01:22:54,928 --> 01:22:58,307
Please accept my deepest apology
for our little difficulty.
1146
01:22:58,390 --> 01:23:01,610
But I'm sure we can sort
everything out very quickly.
1147
01:23:02,561 --> 01:23:04,734
- Will you please follow me?
- Yeah.
1148
01:23:07,608 --> 01:23:10,031
Of course, we have your
passports in our safe.
1149
01:23:10,110 --> 01:23:11,236
But why?
1150
01:23:11,320 --> 01:23:14,119
The credit card you gave
us is beyond its limit.
1151
01:23:14,198 --> 01:23:16,417
See... Here's the bill.
1152
01:23:17,242 --> 01:23:18,915
Right.
1153
01:23:20,621 --> 01:23:22,123
Mmm-hmm.
1154
01:23:23,999 --> 01:23:26,343
Oh, yes, that's, um...
1155
01:23:26,418 --> 01:23:28,762
Yes, that is quite a lot of money.
1156
01:23:28,837 --> 01:23:32,933
Yeah. There is also the matter,
I fear, of the damage to the room.
1157
01:23:33,008 --> 01:23:34,806
- There is?
- Yes.
1158
01:23:35,093 --> 01:23:36,345
Plus the tax, of course.
1159
01:23:37,095 --> 01:23:40,190
- It looks like we got carried away.
- Oh?
1160
01:23:41,141 --> 01:23:43,360
- It was worth it.
- Yeah.
1161
01:23:43,435 --> 01:23:45,984
Mr Burrows,
you have another carol?
1162
01:23:47,606 --> 01:23:49,233
Only my bus pass, I'm afraid.
1163
01:23:49,399 --> 01:23:52,403
And how do you intend to pay?
1164
01:23:54,446 --> 01:23:56,869
With our lives?
1165
01:23:57,658 --> 01:24:00,207
Unfortunately, it's no longer
a matter of laughing, madam.
1166
01:24:01,036 --> 01:24:03,164
In fact, it's a very
serious matter indeed.
1167
01:24:03,664 --> 01:24:05,587
- A very serious matter.
- Yeah.
1168
01:24:05,666 --> 01:24:07,509
I'm not listening to
any more of this.
1169
01:24:25,143 --> 01:24:27,111
That's me bust.
1170
01:24:34,361 --> 01:24:36,580
- What are you doing?
- Texting Morgan.
1171
01:24:38,073 --> 01:24:39,325
Why?
1172
01:24:39,408 --> 01:24:41,126
He's our only hope, isn't he?
1173
01:24:41,201 --> 01:24:42,953
Oh, shit.
1174
01:24:43,036 --> 01:24:45,209
- Hi, Jack.
- Hey, Dad. Having a lovely time?
1175
01:24:45,289 --> 01:24:47,883
- We're having a fine time.
- Making friends with many frogs?
1176
01:24:47,958 --> 01:24:50,711
No, we haven't met any
French people yet, no.
1177
01:24:50,794 --> 01:24:52,137
Have you come to a decision?
1178
01:24:52,212 --> 01:24:53,885
Well, yes and no.
1179
01:24:53,964 --> 01:24:55,807
Your mother says
it wouldn't be a good idea
1180
01:24:55,882 --> 01:24:57,759
for you to move back in with us.
1181
01:24:57,843 --> 01:25:00,221
You'll be better off
staying with a mate.
1182
01:25:01,346 --> 01:25:02,814
Yeah.
1183
01:25:02,889 --> 01:25:05,392
Yeah, we're enjoying
being on our own now.
1184
01:25:06,643 --> 01:25:08,941
Well, we hope to be back soon.
1185
01:25:09,187 --> 01:25:11,565
- But you do realise...
- No, sorry.
1186
01:25:11,648 --> 01:25:12,945
Sorry.
1187
01:25:13,025 --> 01:25:14,993
Hello? Hello?
1188
01:25:15,068 --> 01:25:17,287
- Are you there? Can you hear me?
- Hello?
1189
01:25:17,362 --> 01:25:19,706
- Hello? Hello?
- Dad?
1190
01:25:21,325 --> 01:25:23,043
We got cut off.
1191
01:25:36,298 --> 01:25:38,016
Yes!
1192
01:25:38,091 --> 01:25:39,638
What?
1193
01:25:44,222 --> 01:25:46,600
I said you had the euros.
1194
01:25:51,104 --> 01:25:53,198
- Voilà, monsieur.
- Merci.
1195
01:25:56,276 --> 01:25:59,496
We can't do a runner from this place,
we'd get beaten to death.
1196
01:26:02,282 --> 01:26:04,284
It's been the best time.
1197
01:26:07,371 --> 01:26:09,373
The best.
1198
01:26:59,589 --> 01:27:00,966
Oh!
1199
01:27:01,508 --> 01:27:04,808
Oh, my God, are you kidding?
My pleasure!
1200
01:27:04,886 --> 01:27:06,854
What... What's happening?
1201
01:27:06,930 --> 01:27:09,774
Well, we've had...
A couple of little problems.
1202
01:27:09,850 --> 01:27:12,399
- Really? Like what?
- Well...
1203
01:27:12,477 --> 01:27:16,823
You guys have just been
having like a great, great time.
1204
01:27:16,898 --> 01:27:18,616
We certainly have.
1205
01:27:18,692 --> 01:27:20,035
I guess you have.
1206
01:27:21,528 --> 01:27:24,782
I think you'd better stay at my
place till you sort yourself out,
1207
01:27:24,865 --> 01:27:26,663
which could take a while.
1208
01:27:26,742 --> 01:27:29,211
- Thanks, that's kind.
- Yes, yes, my pleasure.
1209
01:27:29,286 --> 01:27:33,291
I'll get some food and we'll
have a great evening in.
1210
01:27:34,332 --> 01:27:39,088
Do you like that idea?
We'll play music and dance.
1211
01:27:39,171 --> 01:27:41,799
Yeah. Would you like to
sing, by any chance?
1212
01:27:41,882 --> 01:27:44,510
- I'd love to sing.
- I'd love to hear you sing.
86138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.