All language subtitles for Il silenzio dell’acqua 2 tokyvideo. com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,140
Laura Mancini è scomparita.
2
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
No!
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,220
Anna non sospetta nulla.
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,100
Sei sicuro?
5
00:00:33,340 --> 00:00:37,240
Sono il vicecostore Luisa Ferrari della
mobile, sezione omicidi.
6
00:00:38,220 --> 00:00:41,920
Senti, io dirigo le indagini, ma non
sono di Castelmarciano. Cosa posso fare
7
00:00:41,920 --> 00:00:43,840
te? Aiutami a capire chi era Laura.
8
00:00:44,160 --> 00:00:47,100
La mia collega dell 'omicidio deve fare
delle domande a Matteo. Posso
9
00:00:47,100 --> 00:00:49,720
rifiutarmi? Sono arrivati i risultati
dell 'autopsia.
10
00:00:50,480 --> 00:00:51,540
Laura era incinta.
11
00:00:51,940 --> 00:00:53,720
Sappiamo da dove è stata fatta la
telefonata.
12
00:00:54,140 --> 00:00:58,540
Una cabina telefonica di Castelmarciano,
dallo stabilimento Onda Blu. Vorrei
13
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
parlare da solo con lei.
14
00:01:02,340 --> 00:01:05,560
Allora? È stato tuo figlio, Matteo.
15
00:01:53,330 --> 00:01:54,330
Aiuto, amico!
16
00:03:07,600 --> 00:03:11,760
cammino per la mia città ed il vento
soffia forte mi sono lasciato tutto
17
00:03:11,760 --> 00:03:16,980
indietro il sole all 'orizzonte vedo le
case da lontano non chiuso le porte ma
18
00:03:16,980 --> 00:03:21,460
per fortuna ho la sua mano e le sue
guance rosse le mi ha raccolto da per
19
00:03:21,460 --> 00:03:26,940
coperto di spine coi morsi di mille
serpenti fermo per le spire non ho
20
00:03:26,940 --> 00:03:31,340
quei bastardi e il loro maledire con uno
sguardo mi ha convinto a prendere e
21
00:03:31,340 --> 00:03:36,200
partire e questo è un viaggio che
nessuno prima d 'ora ha fatto, lì c 'è
22
00:03:36,200 --> 00:03:41,260
meraviglie e il cappellaio, ma
cammineremo per sta strada e non sarò
23
00:03:41,300 --> 00:03:45,500
fino a che il tempo porterà sui tuoi
capelli il bianco, che mi è rimasto un
24
00:03:45,500 --> 00:03:49,980
foglio in mano e mezza sigaretta,
restiamo un po' di tempo ancora, tanto
25
00:03:49,980 --> 00:03:54,140
'è fretta, che c 'è una frase scritta in
testa ma non l 'ho mai detta, perché la
26
00:03:54,140 --> 00:03:56,520
vita senza te non può essere perfetta.
27
00:03:57,290 --> 00:04:03,910
Quindi Marlena torna a casa, il freddo
qua si fa sentire, quindi
28
00:04:03,910 --> 00:04:09,230
Marlena torna a casa che ho paura di
parire.
29
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Non hai le chiavi?
30
00:04:34,580 --> 00:04:35,580
Lei è Luisa.
31
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
Salve.
32
00:04:37,520 --> 00:04:38,560
Scusi, stavo lavorando.
33
00:04:43,460 --> 00:04:44,460
Prego, di qua.
34
00:04:50,740 --> 00:04:52,820
Adesso Luisa ti farà qualche domanda.
35
00:04:54,100 --> 00:04:55,180
Non ho niente da dire.
36
00:04:58,940 --> 00:05:00,440
Scusa, posso parlarti un minuto?
37
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Sì, certo.
38
00:05:03,060 --> 00:05:04,060
Scusa.
39
00:05:08,560 --> 00:05:12,360
Come puoi permettere a un estraneo di
interrogare il nostro figlio a casa
40
00:05:12,360 --> 00:05:15,620
nostra? Guarda che Luisa ci sta facendo
una grande cortesia. Sì, se no avrebbe
41
00:05:15,620 --> 00:05:16,780
dovuto portarlo in commissariato.
42
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Ok?
43
00:05:26,040 --> 00:05:27,120
Sì, prego, andiamo avanti.
44
00:05:27,859 --> 00:05:31,160
Matteo, la notte tra domenica e lunedì
qualcuno ti ha visto alla cabina
45
00:05:31,160 --> 00:05:32,400
telefonica dell 'Onda Blu.
46
00:05:33,540 --> 00:05:36,540
Proprio nel momento in cui abbiamo
ricevuto una telefonata anonima.
47
00:05:39,720 --> 00:05:41,780
Come facevi a sapere dove è morta Laura?
48
00:05:50,120 --> 00:05:52,000
Matteo rispondi per favore. Non risponde
niente.
49
00:05:53,240 --> 00:05:54,740
Non sei obbligato a rispondere.
50
00:05:55,040 --> 00:05:56,080
Prima o poi dovrà farlo.
51
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Non sono stato io.
52
00:06:01,420 --> 00:06:03,440
Quella sera ero a casa, in camera mia.
53
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Ne riparleremo.
54
00:06:23,940 --> 00:06:25,900
Max ha comprato il test di gravidanza
per Laura.
55
00:06:26,729 --> 00:06:30,030
Il suo centro sta a 50 metri dalla
cabina telefonica. Adesso perché lui
56
00:06:30,030 --> 00:06:31,030
ha visto Matteo tu gli credi?
57
00:06:31,590 --> 00:06:33,190
Non ho detto che gli credo.
58
00:06:33,830 --> 00:06:36,430
Mi sembrava giusto ascoltare la versione
di Matteo.
59
00:06:37,550 --> 00:06:38,590
Per le indagini.
60
00:06:41,730 --> 00:06:44,170
Andrea deciditi o fai il padre o fai il
poliziotto.
61
00:07:06,730 --> 00:07:07,730
Che stai facendo?
62
00:07:14,590 --> 00:07:15,590
Guarda.
63
00:07:18,350 --> 00:07:19,490
Leggi qui, la gelatata.
64
00:07:21,670 --> 00:07:23,050
Questo è il giorno della morte di Laura.
65
00:07:23,730 --> 00:07:27,270
Quindi questo vuol dire che Max non era
al centro immersione come invece ci ha
66
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
raccontato.
67
00:07:31,310 --> 00:07:32,310
Vieni o no?
68
00:07:38,000 --> 00:07:39,560
Ho trovato questo tra le tue cose.
69
00:07:39,860 --> 00:07:42,720
Quindi vuol dire che il giorno dell
'omicidio di Laura... Tu non sei stato
70
00:07:42,720 --> 00:07:43,800
tutto il tempo, come ci avevi detto.
71
00:07:45,360 --> 00:07:48,420
Sono andato a fare un piano alla
macchina. Mi sono scordato di dirtelo.
72
00:07:48,720 --> 00:07:51,500
Scusatemi. Poi però sono rimasto qua
tutto il giorno, fermo.
73
00:07:52,320 --> 00:07:53,400
Con chi stavi in macchina?
74
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
Con Laura?
75
00:07:56,120 --> 00:07:58,580
Ma io come te lo devo dire che Laura
quel giorno non l 'ho proprio vista.
76
00:07:59,480 --> 00:08:00,620
Max, dimmi con chi eri.
77
00:08:01,000 --> 00:08:02,360
Ero solo, Andrea, solo.
78
00:08:02,720 --> 00:08:03,800
Queste sono solo catturate.
79
00:08:04,100 --> 00:08:05,720
Come quella della telefonata di Matteo.
80
00:08:06,490 --> 00:08:08,910
Anche se ti fa comodo credere al
contrario, io tuo figlio l 'ho visto.
81
00:08:10,830 --> 00:08:11,830
Dov 'è la tua macchina?
82
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
Quella lì.
83
00:08:35,390 --> 00:08:38,010
Ma che mi prendi per il culo? Il
serbatoio è vuoto.
84
00:08:38,929 --> 00:08:40,190
Tu non hai fatto benzina.
85
00:08:40,610 --> 00:08:42,190
Cos 'hai comprato con la carta di
credito?
86
00:08:43,330 --> 00:08:44,330
Oh!
87
00:08:45,470 --> 00:08:47,330
Va bene, andiamo, lo scopriremo da soli.
88
00:09:15,020 --> 00:09:16,200
Perché non mi parli più?
89
00:09:18,360 --> 00:09:20,180
È che la testa è piena, grazie.
90
00:09:21,060 --> 00:09:22,200
È tutto un casino.
91
00:09:22,560 --> 00:09:24,960
È proprio perché è tutto un casino che
dovresti farlo.
92
00:09:26,120 --> 00:09:27,500
Sennò perché stiamo insieme?
93
00:09:31,420 --> 00:09:34,100
Matteo, ti eravamo promessi di dirci
tutto.
94
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
Sì.
95
00:09:36,380 --> 00:09:37,380
Ehi.
96
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
Dimmi che mi ami.
97
00:09:42,240 --> 00:09:44,480
Ho bisogno di sentirmelo dire di prego.
98
00:10:15,950 --> 00:10:17,210
Hai già deciso di riaprire?
99
00:10:17,810 --> 00:10:22,290
Sì, me lo sento. Devo lavorare, devo...
Devo tenermi occupata, sennò vado fuori
100
00:10:22,290 --> 00:10:25,350
di testa. E scusami per quello che ho
detto l 'altra sera da voi.
101
00:10:25,690 --> 00:10:27,230
Tu dici quello che pensi, Anna.
102
00:10:28,150 --> 00:10:29,790
Sono io che mi tengo tutto dentro.
103
00:10:31,190 --> 00:10:32,690
Forse è per questo che siamo amiche.
104
00:10:34,610 --> 00:10:35,750
Dovrei imparare da te.
105
00:10:41,470 --> 00:10:43,430
Ti do una mano, porto le sedie fuori.
106
00:10:46,890 --> 00:10:47,890
Non te?
107
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
No.
108
00:10:56,210 --> 00:10:57,390
Laura sta tornando.
109
00:12:16,910 --> 00:12:17,910
Che succede?
110
00:12:26,490 --> 00:12:32,050
La sera della telefonata anonima Matteo
non era in casa.
111
00:12:33,210 --> 00:12:37,030
Ho bussato la sua porta, non ha
risposto, sono entrata, non c 'era
112
00:12:39,270 --> 00:12:40,650
Avevo paura a dirtelo.
113
00:12:42,790 --> 00:12:45,690
Matteo è mio figlio, ho pensato...
Matteo è nostro figlio.
114
00:13:00,020 --> 00:13:02,820
Vai, ascoltami bene. Ti faccio una
domanda e tu mi rispondi.
115
00:13:03,200 --> 00:13:04,640
La sera della telefonata anonima.
116
00:13:04,900 --> 00:13:07,500
Ma di nuovo con questa telefonata? Ti ho
già detto che non l 'ho fatta io la
117
00:13:07,500 --> 00:13:09,360
telefonata. Ho detto ma ascolti cazzo!
118
00:13:11,760 --> 00:13:14,800
La sera della telefonata anonima, tu non
eri nella stanza. No, io... Me l 'ha
119
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
detto tua madre ora!
120
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
Ora!
121
00:13:16,980 --> 00:13:17,980
Dove eri?
122
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
Dove cazzo eri?
123
00:13:21,420 --> 00:13:22,420
Ma sono uscito.
124
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Uscito?
125
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Di nascosto, perché?
126
00:13:28,430 --> 00:13:30,010
L 'ho fatta io con la telefonata.
127
00:13:33,610 --> 00:13:34,610
Tu?
128
00:13:35,730 --> 00:13:37,450
Tu come facevi sapere dove è morta
Laura?
129
00:13:37,990 --> 00:13:40,690
Non lo sapevo, non subito almeno.
130
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
Ok, vai avanti.
131
00:13:46,330 --> 00:13:51,690
Laura andava a sperare la donna Bianca.
Mi piaceva tanto quel posto così ho
132
00:13:51,690 --> 00:13:55,410
pensato di andare a controllare e ho
trovato delle tracce di sangue.
133
00:13:59,370 --> 00:14:00,510
Non dovevi dire, Matteo.
134
00:14:00,870 --> 00:14:01,870
Dovevi dirmelo.
135
00:14:03,170 --> 00:14:05,050
Io non avrei mai dubitato di te. Mai.
136
00:14:05,610 --> 00:14:06,610
E adesso?
137
00:14:09,490 --> 00:14:12,030
E adesso... E adesso non cambia nulla.
138
00:14:13,510 --> 00:14:14,750
Tu sei sempre mio figlio.
139
00:14:15,350 --> 00:14:16,630
Io sono sempre tuo padre.
140
00:14:17,350 --> 00:14:18,350
Hai capito?
141
00:14:36,940 --> 00:14:41,700
Il PM ha autorizzato il prelievo del DNA
del gestore del centro emersioni. Bene.
142
00:14:42,440 --> 00:14:46,000
Senti, mi serve un altro favore. Ti
mando la copia scannerizzata di uno
143
00:14:46,000 --> 00:14:49,840
scontrino. Il sospettato non vuole dirci
a quale spesa corrisponde.
144
00:14:50,380 --> 00:14:51,780
Cosa faresti senza di me?
145
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
Vivrai meglio?
146
00:15:20,680 --> 00:15:22,240
Cosa serve per la festa 30?
147
00:15:28,840 --> 00:15:30,600
Serve molta pazienza.
148
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Molta esca.
149
00:15:36,560 --> 00:15:38,040
E molto silenzio.
150
00:15:44,700 --> 00:15:46,440
Posso contare sul tuo silenzio?
151
00:15:51,930 --> 00:15:52,930
Perché tu eri tra noi?
152
00:15:56,830 --> 00:15:59,850
E' un debbo della morte di Laura che mi
ha mandato in paranoia al cervello.
153
00:16:03,550 --> 00:16:05,550
Ce l 'hai il coraggio di chiedermi se l
'ho uccisa io?
154
00:16:22,150 --> 00:16:24,030
Fammi scappare questo donno e giuro che
per me.
155
00:16:47,270 --> 00:16:50,010
Oggi finalmente scopriremo se il bambino
di Laura era tuo.
156
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
Lavati i denti.
157
00:16:55,940 --> 00:16:57,260
Devo farlo per forza, vero?
158
00:17:51,879 --> 00:17:52,879
Oddio.
159
00:17:55,220 --> 00:17:57,160
Sì, pronto, comissariato di
Castelmarciano.
160
00:17:58,960 --> 00:18:01,360
Sì, so perfettamente chi sei.
161
00:18:43,330 --> 00:18:44,610
Scusa se ti ho fatto aspettare.
162
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
Ma è Laura.
163
00:18:52,330 --> 00:18:53,650
Ma quando hai fatto questa foto?
164
00:18:53,910 --> 00:18:55,690
Prima di inserire il castello per la
festa.
165
00:18:56,730 --> 00:18:57,930
Ma ti ricordi che ora era?
166
00:18:58,770 --> 00:19:00,350
Sarà stato tra le tre e le quattro.
167
00:19:31,590 --> 00:19:34,450
Sai quanti pesci mi ha fatto pulire tuo
papà in quel lavandino?
168
00:19:37,790 --> 00:19:38,990
Che c 'è, Giovanni?
169
00:19:40,230 --> 00:19:42,550
Il passato non conta più, Anna.
170
00:19:43,510 --> 00:19:49,890
Se hai bisogno di qualcosa, qualsiasi
cosa, io ci sono.
171
00:19:53,550 --> 00:19:54,750
Volevo fartelo sapere.
172
00:19:58,040 --> 00:20:04,240
Dopo lo domani si celebrano i funerali
di Laura Mancini, la sedicenne di
173
00:20:04,240 --> 00:20:08,200
Castelmarzano, morta in... Papà?
174
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
Vieni di qua con noi?
175
00:20:11,000 --> 00:20:12,900
Sono stanco tesoro, scusami.
176
00:20:16,180 --> 00:20:21,260
Continuano gli accertamenti sul crollo
di una palazzina nel centro di Trieste.
177
00:20:21,280 --> 00:20:24,720
Un cedimento dovuto ad una fuga di gas è
la prima ipotesi.
178
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
Chi te l 'ha date?
179
00:21:01,300 --> 00:21:03,500
Il fotografo che ha allestito la mostra
a Castello.
180
00:21:03,940 --> 00:21:05,020
Sono andato a parlargli.
181
00:21:06,720 --> 00:21:07,840
Perché non mi hai avvisata?
182
00:21:09,200 --> 00:21:12,020
Questa foto è stata fatta dopo che
Grazia ha lasciato Laura da Max.
183
00:21:13,380 --> 00:21:15,380
E quindi Laura si è allontanata da sola?
184
00:21:16,520 --> 00:21:18,420
Questo alleggerisce la posizione di Max.
185
00:21:18,940 --> 00:21:19,940
Già.
186
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
C 'è qualcos 'altro?
187
00:21:34,970 --> 00:21:35,970
Matteo.
188
00:21:37,990 --> 00:21:39,670
È stato lui a fare la chiamata anonima.
189
00:21:44,090 --> 00:21:45,410
E non mi hai detto niente?
190
00:21:46,890 --> 00:21:49,450
Come faceva a sapere il posto dove è
stata uccisa Laura?
191
00:21:49,690 --> 00:21:51,110
Almeno questo gliel 'hai chiesto?
192
00:21:51,850 --> 00:21:54,730
È un posto dove andava spesso con Laura
e è andato a controllare il trovaggio
193
00:21:54,730 --> 00:21:57,830
del sangue. Sì, certo, invece di dirlo a
te ha preferito fare una chiamata
194
00:21:57,830 --> 00:21:59,350
anonima, ma non lo senti che non regge?
195
00:22:00,510 --> 00:22:02,270
Senti Andrea, decidi che cosa vuoi fare.
196
00:22:20,620 --> 00:22:22,560
Non ce l 'avrei mai fatta, tentavi te.
197
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
Qualche idea?
198
00:22:49,610 --> 00:22:54,170
Si vergognava a metterlo, ma non te l
'ha mai detto per paura che tu ci
199
00:22:54,170 --> 00:22:57,510
male. Era per quello che inventava
sempre una scusa.
200
00:22:58,250 --> 00:22:59,250
Dai, buttalo.
201
00:23:00,270 --> 00:23:01,270
Come buttalo?
202
00:23:01,430 --> 00:23:03,310
Ma se a lei non piaceva, buttiamolo.
203
00:23:45,539 --> 00:23:46,539
Matteo, ascolta.
204
00:23:49,440 --> 00:23:55,580
Ti devo chiedere una cosa, devo...
Voglio che tu faccia il test del DNA.
205
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
Cosa?
206
00:23:58,060 --> 00:23:59,060
Ma perché?
207
00:23:59,080 --> 00:24:01,400
Perché devi chiarire una volta per tutta
la tua posizione.
208
00:24:01,680 --> 00:24:03,220
Io la mia posizione te l 'ho già
chiarita.
209
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Matteo, lo devi fare.
210
00:24:06,300 --> 00:24:08,960
Ascoltami, fallo. O sarà un PM a
ordinartelo.
211
00:24:09,760 --> 00:24:11,220
Ma perché dovresti chiamare un PM?
212
00:24:14,750 --> 00:24:15,750
Che le hai detto?
213
00:24:16,470 --> 00:24:17,890
Le hai detto a quella stronza, vero?
214
00:24:18,930 --> 00:24:19,930
Era giusto.
215
00:24:20,110 --> 00:24:23,070
Era giusto dirglielo, io sono un
poliziotto. Mi avevi promesso che non
216
00:24:23,070 --> 00:24:24,070
detto niente.
217
00:24:24,250 --> 00:24:25,930
Mi avevi chiesto di fidarmi di te,
cazzo.
218
00:24:27,930 --> 00:24:28,930
Comunque la mia risposta è no.
219
00:24:29,490 --> 00:24:30,490
Non farò il test.
220
00:24:31,350 --> 00:24:32,390
Portami a casa ora, per favore.
221
00:25:08,300 --> 00:25:09,380
Avresti dovuto dirmelo.
222
00:25:10,960 --> 00:25:13,080
È la cosa migliore. La cosa migliore per
te.
223
00:25:14,140 --> 00:25:15,480
Matteo non è obbligato a fare il test.
224
00:25:15,700 --> 00:25:18,880
No, però un PM lo può obbligare, lo sai.
Solo se lo racconto necessario.
225
00:25:20,160 --> 00:25:22,620
Sei convinto che vi darà l
'autorizzazione?
226
00:25:22,820 --> 00:25:24,020
Ma perché dobbiamo arrivare a tanto?
227
00:25:24,900 --> 00:25:27,700
Se Matteo è innocente, il test è il modo
più rapido per scoprirlo.
228
00:25:29,140 --> 00:25:33,380
A meno che non ci sia qualcos 'altro che
io non sappia. La verità è che tu pensi
229
00:25:33,380 --> 00:25:34,560
che Matteo sia colpevole.
230
00:26:21,879 --> 00:26:22,760
Che c
231
00:26:22,760 --> 00:26:34,400
'è
232
00:26:34,400 --> 00:26:36,580
papà? No, niente, era...
233
00:26:37,970 --> 00:26:38,970
Il commissariato.
234
00:26:40,230 --> 00:26:42,630
Mi hanno chiesto di passare domani, ma
non lo so perché.
235
00:26:43,550 --> 00:26:44,550
Spero non sia per te.
236
00:26:45,790 --> 00:26:46,729
Beh, no.
237
00:26:46,730 --> 00:26:49,170
Cioè, mamma sa che sarà un 'amica. Come
al solito.
238
00:26:50,850 --> 00:26:52,190
Ma tu perché sei preoccupato?
239
00:26:53,110 --> 00:26:55,550
Tanto non hai fatto niente, no? No, non
ho fatto niente.
240
00:26:56,710 --> 00:27:00,030
Hai detto che c 'è domani il funerale,
vero?
241
00:27:01,110 --> 00:27:02,110
Sì.
242
00:27:02,790 --> 00:27:04,070
Mi piacerebbe andarsene.
243
00:27:07,700 --> 00:27:08,700
Sicura?
244
00:27:09,020 --> 00:27:10,120
Mi accompagno.
245
00:27:34,320 --> 00:27:36,400
Matteo si rifiuta di fare il test del
DNA.
246
00:27:39,660 --> 00:27:41,180
Lo sai che non ho altra scelta.
247
00:27:43,240 --> 00:27:44,640
E poi c 'è anche un 'altra cosa.
248
00:27:46,320 --> 00:27:47,960
Devo esprometterti dalle indagini.
249
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
Che cosa?
250
00:27:51,780 --> 00:27:54,700
Andrea, tuo figlio è uno dei sospettati
e io non posso far altro che
251
00:27:54,700 --> 00:27:57,840
considerarti... Come cazzo faccio a
scagionarlo se tu mi tagli fuori? Lo
252
00:27:57,840 --> 00:28:00,400
Tu pensi a scagionarlo, a proteggerlo.
253
00:28:00,800 --> 00:28:02,240
Non a conoscere la verità.
254
00:28:02,820 --> 00:28:03,820
È normale.
255
00:28:04,860 --> 00:28:06,780
Lo sai anche tu che non puoi essere
obiettivo.
256
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Mio figlio.
257
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Sono fuori.
258
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
Sei contento?
259
00:28:48,420 --> 00:28:53,520
Mi scusi dottoressa, ma non sono d
'accordo con la sua scelta.
260
00:28:54,160 --> 00:28:56,020
Non puoi stromettere Andrea dall
'indagine.
261
00:28:56,240 --> 00:28:57,740
Senti, ti capisco benissimo.
262
00:28:58,720 --> 00:29:02,020
So che legami si creano lavorando tutti
i giorni con la stessa persona.
263
00:29:02,260 --> 00:29:04,980
Ma è anche per questo che anche tu non
puoi essere obiettivo esattamente come
264
00:29:04,980 --> 00:29:05,980
Andrea.
265
00:29:06,140 --> 00:29:07,820
Quindi sì, lo escluso.
266
00:29:08,040 --> 00:29:11,320
Ma che ne sa, non lo conosce nemmeno. Io
giudico i fatti e questo mi passa.
267
00:29:12,320 --> 00:29:15,520
L 'assassino potrebbe essere uno del
posto, uno che conoscete bene.
268
00:29:16,140 --> 00:29:17,680
Potrebbe anche essere suo figlio.
269
00:29:18,700 --> 00:29:22,060
Andrea è pronto a mettersi contro tutta
la comunità, la sua famiglia, solo per
270
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
conoscere la verità.
271
00:29:24,490 --> 00:29:25,490
Io non credo proprio.
272
00:29:26,870 --> 00:29:27,870
Adonai.
273
00:31:07,880 --> 00:31:10,140
Perché uno fa famiglia se poi non ci si
parla?
274
00:31:11,520 --> 00:31:16,100
Se parlare serve solo a litigare, forse
è meglio stare zitti.
275
00:31:16,880 --> 00:31:19,980
No, almeno vuol dire che provi ancora
qualcosa.
276
00:31:21,200 --> 00:31:22,740
Nel silenzio non ti sono emozioni.
277
00:31:23,820 --> 00:31:26,500
Non è vero, sei tu che non le vedi.
278
00:31:28,620 --> 00:31:30,120
Sai che non mi hai mai detto che mi ami?
279
00:31:32,400 --> 00:31:35,140
Sono uno che parla poco.
280
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Va bene.
281
00:31:39,040 --> 00:31:40,080
Allora te lo dico io.
282
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
Ti amo.
283
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
Che hai?
284
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Niente.
285
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
Niente.
286
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
Preferisci di proprio io?
287
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
Fai come vuoi.
288
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Grazie per la divisa.
289
00:34:26,299 --> 00:34:28,500
Con questo puoi fare il test del DNA a
mio figlio.
290
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
Sono dei capelli.
291
00:34:31,460 --> 00:34:32,460
L 'hai convinto?
292
00:34:32,580 --> 00:34:34,520
No. L 'ho fatto di nascosto.
293
00:34:34,820 --> 00:34:36,540
Non ho detto niente né a lui né a mia
moglie.
294
00:34:36,860 --> 00:34:37,860
Ma lo dovevo fare.
295
00:34:38,580 --> 00:34:39,580
Sono un poliziotto, no?
296
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
Ora rimettimi sul caso.
297
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
Andrea.
298
00:34:57,670 --> 00:34:59,610
Più tardi facciamo il punto sulle
indagini.
299
00:37:24,270 --> 00:37:29,130
Ciao Anna, tu lo sai,
300
00:37:29,290 --> 00:37:35,610
se Laura avesse
301
00:37:35,610 --> 00:37:42,530
significato poco o nulla avrei saputo
esattamente che cosa dire oggi, ma
302
00:37:42,530 --> 00:37:47,490
sono in difficoltà perché per me
303
00:37:47,490 --> 00:37:50,930
Laura era...
304
00:37:55,950 --> 00:38:00,330
È qualcosa di più, molto di più.
305
00:38:02,410 --> 00:38:07,930
La verità, e qui c 'è chi sta indagando
per trovare la verità,
306
00:38:08,030 --> 00:38:14,430
la verità è che l 'avevamo già aperta.
307
00:38:21,160 --> 00:38:23,760
La nostra gente, noi,
308
00:38:23,920 --> 00:38:30,080
abbiamo cominciato a giudicarla.
309
00:38:33,760 --> 00:38:36,180
Per questo Laura sognava di andarsene.
310
00:38:43,080 --> 00:38:44,160
Se n 'è andata.
311
00:40:11,470 --> 00:40:13,930
Sì. Sappiamo a cosa corrisponde quello
scontrino.
312
00:40:14,630 --> 00:40:16,970
Dimmi. È un pagamento all 'hotel Lido.
313
00:40:17,270 --> 00:40:18,970
Non è lontano da Castelmarciano.
314
00:40:19,250 --> 00:40:21,490
Mi dai le coordinate o prima devo dirti
grazie?
315
00:40:22,530 --> 00:40:25,630
A me basta solo che tu abbia il coraggio
di dirmi perché sei rimasta lì.
316
00:40:36,410 --> 00:40:39,150
Sì, Mark, signor Maximiliano Zanini.
317
00:40:39,690 --> 00:40:41,390
Veniva qua regolarmente, posso
confermare.
318
00:40:41,970 --> 00:40:45,790
Tra l 'altro chiedeva sempre la stessa
camera, almeno cara e con vista sul
319
00:40:46,070 --> 00:40:47,490
E veniva solo o accompagnato?
320
00:40:48,350 --> 00:40:49,350
Accompagnato, di solito.
321
00:40:51,030 --> 00:40:52,770
Accompagnato da questa ragazza?
322
00:40:56,350 --> 00:40:58,110
Ma questa è quella ragazza che è stata
uccisa?
323
00:40:58,450 --> 00:40:59,450
E lei o no?
324
00:41:02,090 --> 00:41:02,948
Non so.
325
00:41:02,950 --> 00:41:04,050
Cosa vuol dire non lo so?
326
00:41:05,970 --> 00:41:08,710
Io non ho mai visto chi si portava in
camera, il signore Zannini.
327
00:41:09,640 --> 00:41:15,540
Signor Massimiliano, lui mi pagava un
extra per farla passare da dietro e per
328
00:41:15,540 --> 00:41:16,540
farmi gli affari miei.
329
00:41:17,480 --> 00:41:19,000
E io me li sono sempre fatti.
330
00:41:19,220 --> 00:41:23,240
Ha detto che il signor Max prendeva
sempre la stessa stanza.
331
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Sì, la 42.
332
00:41:26,400 --> 00:41:27,400
Eccoci a dire la chiave.
333
00:42:28,520 --> 00:42:29,540
Grazie.
334
00:43:01,670 --> 00:43:02,670
Grazie.
335
00:43:33,930 --> 00:43:35,230
Dove stiamo andando?
336
00:43:47,070 --> 00:43:48,270
Nella sua parte.
337
00:43:53,110 --> 00:43:54,190
Dammi il telefono.
338
00:43:55,790 --> 00:43:58,290
Perché? Non mi fai ringraziare, dammi il
telefono.
339
00:44:18,160 --> 00:44:19,740
Un ragazzo vuole la polizia da te.
340
00:44:22,460 --> 00:44:23,460
Non lo so.
341
00:44:24,100 --> 00:44:25,100
Non lo so.
342
00:44:25,900 --> 00:44:27,360
Franco, te lo giuro, non lo so.
343
00:44:28,340 --> 00:44:31,680
Mi hanno soltanto chiamato per sapere se
potevo passare al comissariato, ma io
344
00:44:31,680 --> 00:44:32,860
non lo so quello che vogliono, Franco.
345
00:44:37,240 --> 00:44:38,880
Franco, aspetta.
346
00:44:41,300 --> 00:44:42,500
Ho una figlia, Franco.
347
00:44:45,300 --> 00:44:47,300
Io non lo so quello che vogliono, te lo
giuro.
348
00:45:12,200 --> 00:45:13,200
Vi va di giocare?
349
00:45:15,280 --> 00:45:16,440
Dai, vi prego.
350
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
Dai.
351
00:45:25,500 --> 00:45:26,500
Uno,
352
00:45:31,140 --> 00:45:32,680
due. Università. Mio?
353
00:45:33,020 --> 00:45:36,520
Grazie dell 'università. Dai, a mamma.
Quanto mi dà? 60.
354
00:45:36,820 --> 00:45:40,380
Guarda un po' con gli occhiali. Tutti i
vostri edifici pagate 25.
355
00:45:40,810 --> 00:45:45,070
Cinque per ogni casa e cento per ogni
albergo. Sono rovinato.
356
00:47:21,550 --> 00:47:22,550
Sì, Luisa.
357
00:47:22,730 --> 00:47:25,210
Sono arrivati i risultati del
laboratorio, Andrea.
358
00:47:26,990 --> 00:47:31,190
Hanno confrontato il DNA del feto sia
con quello di Max che con quello di
359
00:47:31,190 --> 00:47:32,190
Matteo.
360
00:47:36,730 --> 00:47:42,930
Il bambino di Laura era di Matteo.
361
00:49:03,160 --> 00:49:04,160
Andrea, ecco.
362
00:49:26,640 --> 00:49:29,440
Senti, ti piace se ne parliamo dopo?
363
00:49:29,920 --> 00:49:30,920
Devo fare una cosa.
364
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Matteo!
365
00:50:49,089 --> 00:50:50,110
Dimmi che non sei stato tu.
366
00:50:51,890 --> 00:50:52,890
Rispondi.
367
00:50:53,170 --> 00:50:54,650
Rispondi, cazzo, rispondi!
368
00:50:55,530 --> 00:50:56,530
Rispondimi.
369
00:50:56,850 --> 00:50:58,030
Il figlio di Laura è tuo.
370
00:50:59,550 --> 00:51:02,490
Cosa dovrei pensare adesso, Matteo? Che
cosa cazzo dovrei pensare adesso?
371
00:51:02,490 --> 00:51:09,470
Andrea, lascia il bambino! Il padre
372
00:51:09,470 --> 00:51:10,470
del bambino è lui.
373
00:51:12,010 --> 00:51:14,290
Come cazzo puoi pensare che io abbia
ucciso Laura?
374
00:51:14,990 --> 00:51:15,990
Dove vai?
375
00:51:17,230 --> 00:51:19,630
Lasciami domandare da grazia, devi
venire a sapere da me!
376
00:51:20,150 --> 00:51:21,150
Lasciami!
377
00:51:21,810 --> 00:51:24,850
E non risponderò a nessuna domanda, né a
te né a quella strozza!
378
00:51:26,810 --> 00:51:27,810
Matteo!
379
00:51:32,830 --> 00:51:33,950
Sei impazzito?
380
00:51:35,030 --> 00:51:36,030
Eh?
381
00:51:38,090 --> 00:51:39,350
Sei impazzito, eh?
382
00:51:40,970 --> 00:51:43,470
Sono impazzito, sono proprio impazzito.
383
00:51:43,760 --> 00:51:44,760
Questo è il test del DNA.
384
00:51:48,760 --> 00:51:49,760
Figlio, ho preso un capello.
385
00:51:51,360 --> 00:51:52,700
Ho preso un capello di nascosto.
386
00:52:42,040 --> 00:52:43,460
Matteo. Ti devo dire una cosa.
387
00:52:44,240 --> 00:52:46,160
Che è successo? Così mi fai spaventare.
388
00:52:48,080 --> 00:52:51,860
Il bambino che Laura stava aspettando
era mio, grazie.
389
00:52:54,000 --> 00:52:56,180
Non so cosa ci hai preso, solo che è
successo.
390
00:52:57,760 --> 00:53:00,040
Ti traigo.
391
00:53:53,290 --> 00:53:54,290
Che hai?
392
00:53:55,990 --> 00:53:57,650
Vorrei sapere cosa volete ancora da me.
393
00:53:58,370 --> 00:53:59,370
Devi firmare questo.
394
00:54:01,090 --> 00:54:01,828
Cos 'è?
395
00:54:01,830 --> 00:54:05,310
La dichiarazione con cui attesti che sei
stato informato di quello che sto per
396
00:54:05,310 --> 00:54:08,330
dirti. Cioè che il giudice tutelare ti
ricorda che c 'è un 'ordinanza
397
00:54:08,330 --> 00:54:11,510
restrittiva che ti intima di non
avvicinarti nella tua ex moglie.
398
00:54:12,350 --> 00:54:13,590
E tanto per la tua figlia.
399
00:54:15,170 --> 00:54:18,110
Certo. Capito che se ti becchiamo ancora
con tua figlia sono cazzi tuoi, sì?
400
00:54:18,670 --> 00:54:19,670
Starò a tempo.
401
00:54:24,780 --> 00:54:25,780
Posso andare?
402
00:54:35,260 --> 00:54:38,080
Secondo te l 'ha capito che non deve
farlo? Non me ne può fregare di nulla.
403
00:54:42,240 --> 00:54:43,360
Ho l 'avallo del PM.
404
00:54:43,780 --> 00:54:47,280
L 'interrogatorio di tuo figlio è
fissato per domani mattina qui alle 10.
405
00:54:47,640 --> 00:54:50,700
È l 'ultimo modo per costringerlo a
parlare, lo sai anche tu.
406
00:54:51,340 --> 00:54:53,740
E a seconda di quello che ci dirà il
PM...
407
00:54:55,150 --> 00:55:00,110
Valuterà se chiedere il carcere
preventivo. Il carcere preventivo?
408
00:55:00,510 --> 00:55:04,130
Ma che cazzo, Luisa, il carcere
preventivo? Ha 16 anni, è un ragazzo.
409
00:55:05,890 --> 00:55:07,050
E se non fosse stato lui?
410
00:55:08,310 --> 00:55:11,010
Anche se il padre del bambino non ha
detto che sia stato lui a uccidere
411
00:55:11,670 --> 00:55:13,370
E se ti sbagliassi? Forse.
412
00:55:13,890 --> 00:55:15,310
Ma i calzi al ventre, Andrea.
413
00:55:15,750 --> 00:55:20,050
Che mi dici di Max? Chi frequentava? È
quello che sto cercando di scoprire.
414
00:55:22,830 --> 00:55:26,930
È per questo che ho assolutamente
bisogno della versione di Matteo.
415
00:55:30,530 --> 00:55:31,530
Va bene.
416
00:55:32,170 --> 00:55:33,170
Va bene.
417
00:55:34,570 --> 00:55:37,810
Però almeno lascia che sia io a portarlo
qui domani mattina, va bene?
418
00:55:38,330 --> 00:55:39,330
D 'accordo.
419
00:56:07,050 --> 00:56:08,050
Cosa fai?
420
00:56:08,630 --> 00:56:09,770
Dov 'è Laura adesso?
421
00:56:12,950 --> 00:56:13,950
Tu lo sai dov 'è?
422
00:56:20,650 --> 00:56:23,650
Non so dov 'è.
423
00:56:25,870 --> 00:56:27,270
So che la vita è un dono.
424
00:56:30,570 --> 00:56:31,570
Di Dio.
425
00:56:35,109 --> 00:56:36,450
Io non ho mai creduto a Dio.
426
00:56:40,550 --> 00:56:41,830
Io forse non ci credo più.
427
00:56:47,470 --> 00:56:49,010
Sei la prima persona a cui lo dico.
428
00:56:57,510 --> 00:56:58,830
Max e Laura mi hanno tradito.
429
00:57:01,210 --> 00:57:04,110
E io ho pensato che lei si sia meritata.
430
00:57:04,510 --> 00:57:05,510
di morire.
431
00:57:06,910 --> 00:57:07,910
Continua a pensare.
432
00:57:11,470 --> 00:57:12,530
Sono un mostro.
433
00:57:16,050 --> 00:57:17,430
I mostri esistono.
434
00:57:18,650 --> 00:57:19,830
Sono dentro di noi.
435
00:57:20,990 --> 00:57:22,490
Li combattiamo ogni giorno.
436
00:57:36,300 --> 00:57:38,400
Noi due siamo più simili di quanto tu
pensi.
437
00:57:56,040 --> 00:57:57,040
Vorrei parlarti.
438
00:57:57,680 --> 00:58:00,680
Non c 'è niente da dire, ci hai
ingannato. Io vi ho ingannati?
439
00:58:00,960 --> 00:58:02,120
Oh, che cazzo!
440
00:58:03,540 --> 00:58:05,780
Il primo ad ingannarci è stato vostro
figlio. Mio figlio.
441
00:58:06,040 --> 00:58:08,260
Mio, tu non sei il suo vero padre.
442
00:58:09,360 --> 00:58:11,280
Questo che cosa c 'entra? C 'entra il
come.
443
00:58:12,160 --> 00:58:14,640
Mi avevi promesso che l 'avresti amato
come se fosse tuo.
444
00:58:14,880 --> 00:58:16,860
E invece lo tratti come se fosse un
criminale.
445
00:58:17,700 --> 00:58:20,700
Se fosse stato tuo figlio non avresti
mai sospettato di lui.
446
00:58:36,880 --> 00:58:39,600
infinita, ma ti pare che sparisci così
senza perdere?
447
00:58:41,220 --> 00:58:42,340
Adesso ti svegli?
448
00:58:43,240 --> 00:58:46,080
Non tazzarrare, hai capito?
449
00:58:47,100 --> 00:58:49,900
Maria, cazzo.
450
00:58:54,660 --> 00:58:55,660
Posso?
451
00:58:56,020 --> 00:58:57,340
Posso mi stare qui?
452
00:58:58,940 --> 00:59:00,300
No, non ti lascio stare.
453
00:59:20,240 --> 00:59:21,240
Ti vuole bene.
454
00:59:21,620 --> 00:59:23,900
Quando avrai figli anche tu lo
comprendrai meglio.
455
00:59:24,460 --> 00:59:25,940
Non credo di avere figli.
456
00:59:26,500 --> 00:59:28,160
No, perché dici questa cosa?
457
00:59:28,420 --> 00:59:30,880
Amore mio, i figli sono la cosa più
bella che c 'è nel mondo.
458
00:59:31,140 --> 00:59:32,800
È un amore grande, non finisce mai.
459
00:59:33,040 --> 00:59:37,080
Più passa il tempo, più aumenta. Io ti
voglio bene, mamma ti vuole bene. Lo
460
00:59:37,080 --> 00:59:39,740
schiaffo che ti ha dato è la
dimostrazione di questa cosa.
461
00:59:40,280 --> 00:59:41,380
Però era forte papà.
462
00:59:42,660 --> 00:59:44,520
Ha la mano un po' pesante la mamma.
463
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
Papà?
464
00:59:49,580 --> 00:59:50,700
Tu vuoi bene alla mamma?
465
00:59:52,140 --> 00:59:54,240
Certo che gliela voglio, perché me lo
chiedi?
466
00:59:55,120 --> 00:59:56,300
Perché per me è importante.
467
01:00:08,320 --> 01:00:12,900
Ma che fotografa è quella?
468
01:00:14,800 --> 01:00:16,540
Maria li chiama, li ha volto i...
469
01:00:17,560 --> 01:00:20,280
Scattano qualche foto dove è stata
uccisa Laura, poi vengono qui.
470
01:00:21,100 --> 01:00:22,100
Per me.
471
01:00:22,600 --> 01:00:25,720
Così possono tornare a casa a raccontare
che la madre della vittima gli ha
472
01:00:25,720 --> 01:00:26,720
servito un caffè.
473
01:00:29,320 --> 01:00:30,320
Sgomberate, dai!
474
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
Sgomberate tutto!
475
01:00:32,100 --> 01:00:34,880
Forza, via! Non c 'è niente da guardare!
Forza, andate da un 'altra parte!
476
01:00:37,460 --> 01:00:38,460
Gente malata.
477
01:00:40,500 --> 01:00:41,740
Posso offrirti un caffè?
478
01:00:44,060 --> 01:00:45,080
E diamoci del tuo.
479
01:00:50,550 --> 01:00:51,910
Lo riconosci? È di Laura?
480
01:00:55,190 --> 01:00:56,510
No, non l 'ho mai visto.
481
01:00:58,570 --> 01:01:01,230
Ma sai, Laura mi teneva nascoste tante
cose.
482
01:01:03,730 --> 01:01:06,050
Tu troverai chi ha ucciso mia figlia,
vero?
483
01:01:10,470 --> 01:01:12,990
Nel nostro mestiere le vittime non sono
tutte uguali.
484
01:01:15,980 --> 01:01:19,140
C 'è qualcosa che mi lega profondamente
a Laura.
485
01:01:20,540 --> 01:01:24,340
E non me ne andrò via di qui finché non
scoprirò chi le ha tolto la vita. Te lo
486
01:01:24,340 --> 01:01:25,340
giuro.
487
01:01:29,140 --> 01:01:30,780
Questo bar a lei piaceva molto.
488
01:01:31,800 --> 01:01:33,500
Ogni tanto veniva a lavorare qui.
489
01:01:37,120 --> 01:01:38,460
Adesso non ha più senso.
490
01:02:33,400 --> 01:02:34,980
Dammi le chiavi di tutti i gavoni.
491
01:02:41,940 --> 01:02:47,080
Queste sono le mie e queste tre colorate
aprono i gavoni.
492
01:03:16,810 --> 01:03:17,810
Non ci sono tutti.
493
01:03:18,190 --> 01:03:20,590
Basta ne avanzano per ricominciare una
vita con tua figlia.
494
01:03:22,370 --> 01:03:24,550
Quando mi manderai una cartolina ti
salverò.
495
01:03:35,230 --> 01:03:36,350
Ah, Nico, scusami.
496
01:03:38,990 --> 01:03:41,170
Se ti rivedo questa volta ti ammazzo
davvero.
497
01:04:47,080 --> 01:04:48,720
Non ti permetterò di portarlo via.
498
01:04:51,500 --> 01:04:52,980
È un interrogatorio ufficiale.
499
01:04:53,540 --> 01:04:54,960
E Matteo deve dirci la verità.
500
01:04:55,340 --> 01:04:56,380
Ne va anche del suo bene.
501
01:04:57,560 --> 01:04:58,560
E tu?
502
01:05:04,840 --> 01:05:06,340
Tu non vuoi sapere cosa è successo?
503
01:05:06,580 --> 01:05:09,100
Si tratta di mio figlio, non di una
notizia su un giornale.
504
01:05:09,500 --> 01:05:11,060
Ci sarà uno psicologo ad aiutarlo.
505
01:05:11,600 --> 01:05:13,560
Questa è la parte per gli interrogatori
dei minorenni.
506
01:05:43,630 --> 01:05:45,450
E' scappato. E' preso la pistola.
507
01:05:55,350 --> 01:05:58,470
Ma non preoccuparti, vai a cercare
Matteo. Qua ci penso io.
508
01:06:00,030 --> 01:06:01,030
Che succede?
509
01:06:01,890 --> 01:06:02,890
Niente.
510
01:06:03,950 --> 01:06:05,530
Nella tele offro la golazione.
511
01:06:39,980 --> 01:06:40,980
Matteo!
512
01:06:43,520 --> 01:06:44,520
Non ti avvicinare.
513
01:06:47,500 --> 01:06:48,560
Non ti muovere.
514
01:06:49,940 --> 01:06:51,120
Matteo, butta quella pistola.
515
01:06:51,440 --> 01:06:52,440
Sono tuo padre.
516
01:06:53,440 --> 01:06:55,660
Io non sono tuo figlio.
517
01:06:58,920 --> 01:07:00,360
Per me tu lo sei sempre stato.
518
01:07:00,980 --> 01:07:01,980
Sempre.
519
01:07:02,480 --> 01:07:03,520
Non ti avvicinare.
520
01:07:03,740 --> 01:07:04,740
Se ti muovi sparo.
521
01:07:05,360 --> 01:07:06,640
Non mi importa, Matteo.
522
01:07:07,900 --> 01:07:08,900
Non mi importa.
523
01:07:09,740 --> 01:07:11,300
E allora mi ammazzo io. No, non lo fai.
524
01:07:11,900 --> 01:07:12,900
Sì. Matteo, no.
525
01:07:16,420 --> 01:07:17,420
Matteo.
526
01:07:19,040 --> 01:07:20,040
Qualsiasi cosa tu abbia fatto.
527
01:07:23,320 --> 01:07:24,320
Stare con te.
528
01:07:24,900 --> 01:07:25,900
Fino alla fine.
529
01:08:32,620 --> 01:08:36,020
Andrea, tu non puoi entrare, devi
assistere dietro lo specchio magico.
530
01:08:46,140 --> 01:08:50,560
Allora, ti dico cosa sappiamo.
531
01:08:55,880 --> 01:08:59,020
Sappiamo che hai fatto una chiamata
anonima che hai negato a più riprese.
532
01:09:00,420 --> 01:09:01,760
Sappiamo che Laura era incinta.
533
01:09:03,020 --> 01:09:04,660
E che tu sei il padre del bambino.
534
01:09:05,220 --> 01:09:06,880
Per quanto mi riguarda questo è il
momento.
535
01:09:09,040 --> 01:09:10,180
Cosa dovrei pensare?
536
01:09:11,439 --> 01:09:12,620
Che Laura l 'ho uccisa io.
537
01:09:13,120 --> 01:09:14,120
L 'hai uccisa tu?
538
01:09:14,359 --> 01:09:15,620
No, non l 'ho uccisa io.
539
01:09:17,560 --> 01:09:19,060
Matteo, questo è il momento di parlare.
540
01:09:24,840 --> 01:09:31,500
Io... Che fosse incinta l 'ho saputo
solo il giorno della festa.
541
01:09:33,260 --> 01:09:37,200
Mi aveva dato appuntamento giù alla
spiaggetta senza dirmi il perché.
542
01:09:38,600 --> 01:09:40,580
Quando sono arrivato piangeva, rideva.
543
01:09:40,939 --> 01:09:42,140
Era fuori di testa.
544
01:09:44,319 --> 01:09:46,220
Quindi Laura era sotto la scogliera?
545
01:09:47,000 --> 01:09:48,000
Sì.
546
01:09:50,960 --> 01:09:52,260
Appena mi ha visto me l 'ha detto.
547
01:09:55,180 --> 01:09:56,580
Aspetto un bambino, Matteo.
548
01:09:58,020 --> 01:09:59,020
Forse è tuo.
549
01:10:00,490 --> 01:10:02,950
Non era nemmeno sicura che fosse mio.
Che vuoi dire?
550
01:10:04,450 --> 01:10:05,650
E Laura aveva un altro.
551
01:10:06,530 --> 01:10:07,530
Un altro?
552
01:10:08,630 --> 01:10:09,630
Me l 'ha detto lei.
553
01:10:11,830 --> 01:10:12,950
Uno di scuola.
554
01:10:13,330 --> 01:10:15,630
Uno più grande. Io non ci ho visto più.
555
01:10:16,750 --> 01:10:20,470
Da quando ci siamo lasciati siamo stati
insieme solo una volta, mentre lei
556
01:10:20,470 --> 01:10:23,410
quello magari se lo scopava tutti i
giorni. Le hai detto che era una troia?
557
01:10:23,710 --> 01:10:27,850
No. Però l 'hai pensato e nell 'impeto l
'hai uccisa. No, non l 'ho uccisa!
558
01:10:31,560 --> 01:10:37,860
E va bene, sì, ho pensato che fosse una
troia, che mi facesse schifo, ma non l
559
01:10:37,860 --> 01:10:38,860
'ho ucciso.
560
01:10:42,300 --> 01:10:43,300
Così va meglio.
561
01:10:52,040 --> 01:10:53,040
Continua.
562
01:10:54,220 --> 01:10:55,480
Poi si è messa a piangere.
563
01:10:58,730 --> 01:11:01,990
Aveva appuntamento sulla scogliera con
quell 'altro e voleva che restassi.
564
01:11:03,670 --> 01:11:09,330
Voleva che l 'aiutassi ad affrontarlo,
ma io... Io me ne sono andato, l 'ho
565
01:11:09,330 --> 01:11:10,330
mandato a fanculo.
566
01:11:11,510 --> 01:11:13,730
E l 'ho lasciato nella sola, ecco che
cosa ho fatto.
567
01:11:28,330 --> 01:11:29,990
Matteo, hai idea di chi fosse quell
'altro?
568
01:11:32,190 --> 01:11:36,010
Ho pensato a Vax, ma Laura non mi ha
detto niente.
569
01:11:42,370 --> 01:11:43,470
Va bene così, dai.
570
01:12:13,420 --> 01:12:19,000
ora mi chiami papà adesso con tutte le
cazzate che mi hai detto guarda non so
571
01:12:19,000 --> 01:12:22,780
nemmeno perché Luisa ti ha lasciato
andare davvero non mi credi no dovevi
572
01:12:22,780 --> 01:12:28,560
dirmelo subito cazzo subito guarda ma
per fortuna che io non sono tuo padre
573
01:13:15,260 --> 01:13:16,700
Pronto? Sì, sono io.
574
01:13:22,920 --> 01:13:24,160
Quindi me lo confermo.
575
01:13:28,040 --> 01:13:29,040
Benissimo, grazie.
576
01:13:56,970 --> 01:13:58,010
Sai dove è finito Andrea?
577
01:13:58,590 --> 01:13:59,590
No.
578
01:13:59,870 --> 01:14:03,670
Beh, quando torna digli di chiamarmi. Ho
delle novità sulla chiave ritrovata all
579
01:14:03,670 --> 01:14:04,670
'hotel.
580
01:14:05,070 --> 01:14:06,070
Marco.
581
01:14:17,450 --> 01:14:18,530
Nico Grimaldi?
582
01:14:20,050 --> 01:14:21,050
Viceportore Ferrari.
583
01:14:25,230 --> 01:14:26,230
Attenzione che è bagnata.
584
01:14:31,560 --> 01:14:34,140
Mi risulta che a scuola utilizzate
questo tipo di chiave.
585
01:14:34,480 --> 01:14:36,260
Sa dirmi che cosa potrebbe aprire?
586
01:14:53,560 --> 01:14:55,760
Ecco, questi sono gli spogliatori.
587
01:14:58,460 --> 01:15:00,260
L 'armadietto di Laura Mancini.
588
01:15:00,940 --> 01:15:02,660
E quello di Francesca Candellari?
589
01:15:03,640 --> 01:15:04,640
Il 32.
590
01:15:09,180 --> 01:15:10,840
Vuoi buttare fuori, per favore?
591
01:15:47,620 --> 01:15:51,880
Giurcava la Ferrari poco fa. Che voleva?
Dice che ha delle novità sulla chiave.
592
01:16:00,500 --> 01:16:02,180
Andrea, mi spiace per tutto questo
casino.
593
01:16:02,580 --> 01:16:03,580
E che c 'entri tu?
594
01:16:06,200 --> 01:16:11,140
Matteo è... Matteo non doveva dire tutte
quelle cazzate.
595
01:16:25,759 --> 01:16:28,440
Ci sono altri armadetti o solo?
596
01:16:28,920 --> 01:16:30,560
Quelli dei professori.
597
01:16:30,840 --> 01:16:32,200
Mi ci porti?
598
01:16:32,840 --> 01:16:35,820
Sì, ma serve il permesso della preside.
599
01:16:39,840 --> 01:16:40,840
Avanti.
600
01:16:42,780 --> 01:16:47,020
La dottoressa Ferrari della Omicidi
vorrebbe accedere agli armadietti dei
601
01:16:47,020 --> 01:16:48,020
professori.
602
01:16:48,750 --> 01:16:51,970
Potrei chiedere il motivo? Per
controllare cosa apre questa.
603
01:16:58,150 --> 01:17:00,310
Nico, ci lasci i soli, per favore?
604
01:17:01,430 --> 01:17:02,430
Prego, sia comodi.
605
01:17:15,570 --> 01:17:18,070
Quello che lo dirò non uscirà da questa
stanza, però.
606
01:17:20,360 --> 01:17:21,880
Non posso prometterglielo.
607
01:17:23,080 --> 01:17:24,840
Dipende da quello che deciderà di dirmi.
608
01:17:28,320 --> 01:17:29,320
Sono sposata.
609
01:17:35,340 --> 01:17:36,620
E la chiave è sua.
610
01:17:39,380 --> 01:17:41,280
È lei che ha una relazione con Max.
611
01:17:49,530 --> 01:17:50,530
Preferirei non rispondere.
612
01:17:53,230 --> 01:17:54,230
Cerchi di capire.
613
01:17:55,830 --> 01:17:57,750
Sono anche preside di una scuola
pubblica.
614
01:17:58,710 --> 01:18:02,030
Dovrei essere un esempio per i ragazzi.
Senta, il tradimento non è un reato.
615
01:18:03,550 --> 01:18:05,610
E lei nella sua vita può fare quello che
vuole.
616
01:18:06,290 --> 01:18:08,090
Non sarò certo io a giudicarla.
617
01:18:09,290 --> 01:18:13,690
Però se lei ammettesse la relazione,
scagionerebbe Max.
618
01:18:15,530 --> 01:18:17,390
Che oggi è il maggiore indiziato.
619
01:18:58,860 --> 01:18:59,860
Cosa c 'è ancora?
620
01:19:02,440 --> 01:19:03,480
Sto tutto, Max.
621
01:19:07,000 --> 01:19:08,440
Non volevo metterla in mezzo.
622
01:19:08,820 --> 01:19:10,260
Anche Laura lo sapeva, vedi?
623
01:19:12,220 --> 01:19:14,460
Sì, è... Tenuto il segreto.
624
01:19:15,720 --> 01:19:17,940
E la ferita alla mano te la sei fatta
all 'hotel.
625
01:19:20,920 --> 01:19:25,100
Voleva... Voleva troncare la relazione.
Aveva troppa paura per il marito. Io...
626
01:19:25,100 --> 01:19:27,460
Non ci ho più visto. Ho spaccato una
lampada.
627
01:19:32,580 --> 01:19:34,600
Ma hai fatto perdere un sacco di tempo.
628
01:20:20,440 --> 01:20:23,080
Possiamo ufficialmente togliere Max
dalla lista dei sospettati.
629
01:20:26,920 --> 01:20:28,140
Beh, non mi chiedi perché.
630
01:20:29,720 --> 01:20:32,960
La foto di Matteo perché non la strappi?
Se è ancora sospettato perché l 'hai
631
01:20:32,960 --> 01:20:33,659
lasciato andare?
632
01:20:33,660 --> 01:20:34,720
Perché non posso arrestarlo.
633
01:20:36,720 --> 01:20:38,280
E perché credo a quello che dice.
634
01:20:38,520 --> 01:20:40,280
Ah, gli credi ma lo sospetti.
635
01:20:40,640 --> 01:20:41,640
Non ti seguo.
636
01:20:42,300 --> 01:20:45,660
Credo che sia possibile che Laura avesse
una relazione con un uomo più grande.
637
01:20:46,300 --> 01:20:47,740
Questo spiegherebbe tante cose.
638
01:20:48,380 --> 01:20:50,160
Ma per ora non basta scagionarlo.
639
01:20:51,680 --> 01:20:53,540
Per me dici sono un sacco di cazzate
invece.
640
01:20:54,180 --> 01:20:56,800
Senti Andrea, io ragiono in modo
obiettivo, non come te.
641
01:21:34,440 --> 01:21:35,460
Che hai da guardare?
642
01:21:35,880 --> 01:21:36,460
Che
643
01:21:36,460 --> 01:22:00,020
cosa
644
01:22:00,020 --> 01:22:02,120
vuoi? Solo farti qualche domanda.
645
01:22:02,520 --> 01:22:06,200
Ah, tanto tu solo quello sai fare, le
domande. Anna, per favore. Andrea.
646
01:22:08,960 --> 01:22:09,960
Va bene.
647
01:22:12,620 --> 01:22:16,100
Laura, pensiamo a frequentarsi un uomo
adulto.
648
01:22:21,300 --> 01:22:23,340
E di Matteo che l 'ha messa incinta non
me lo dici?
649
01:22:23,780 --> 01:22:25,580
Non mi sembra che Matteo sia un adulto.
650
01:22:26,340 --> 01:22:29,100
Ma con che cazzo di coraggio vieni qui a
farmi domande su Laura?
651
01:22:29,440 --> 01:22:31,860
Anna, io sto solo cercando di capire
cosa è successo a tua figlia.
652
01:22:32,190 --> 01:22:36,290
Allora te lo dico io. Che tuo figlio l
'ha messa incinta e poi l 'ha uccisa.
653
01:22:36,750 --> 01:22:39,670
No, questo non lo sappiamo. Sono
stronzate.
654
01:22:40,270 --> 01:22:43,050
Come la storia di Laura con un adulto.
Altre stronzate.
655
01:22:43,290 --> 01:22:46,650
E adesso vattene, per favore. Fammi
parlare, Anna, ti prego. Vattene!
656
01:22:48,450 --> 01:22:49,450
Vai, Diana.
657
01:23:32,520 --> 01:23:33,520
Posso parlarti un secondo?
658
01:23:33,920 --> 01:23:35,340
Certo. Andiamo di là.
659
01:23:40,880 --> 01:23:45,560
Ho detto a Matteo delle cose che non...
che non avrei dovuto dire.
660
01:23:46,120 --> 01:23:47,120
Non volevo.
661
01:23:47,820 --> 01:23:48,820
Dov 'è?
662
01:23:51,580 --> 01:23:53,600
Cioè che ero felice di non essere suo
padre.
663
01:23:57,380 --> 01:23:58,840
Perché gli hai parlato in quel modo?
664
01:24:00,400 --> 01:24:01,580
Perché ha mentito a tutti.
665
01:24:03,760 --> 01:24:05,340
È stato mattino a mettere incinta Laura.
666
01:24:06,980 --> 01:24:07,980
Sei sicuro?
667
01:24:09,400 --> 01:24:10,440
Sì, non ci sono dubbi.
668
01:24:13,320 --> 01:24:14,320
So cosa fare.
669
01:24:15,620 --> 01:24:20,560
Ha un pessimo padre, un pessimo
poliziotto. Sai benissimo che non è
670
01:24:20,600 --> 01:24:21,600
invece sì.
671
01:24:21,660 --> 01:24:23,480
Solo un padre che dubita di suo figlio.
672
01:24:24,620 --> 01:24:26,680
E un poliziotto che non la vuole mettere
in prigione.
673
01:24:28,600 --> 01:24:29,600
Ma che serve?
674
01:24:31,260 --> 01:24:32,260
Dimmelo tu.
675
01:24:38,400 --> 01:24:42,880
Forse devi solo cercare la verità e
partire da lì per trovare la risposta.
676
01:24:51,160 --> 01:24:53,220
Matteo mi ha detto che Laura ha un
rapporto con un uomo.
677
01:24:53,940 --> 01:24:54,960
Un uomo adulto.
678
01:24:57,140 --> 01:24:58,140
Tu ne sai qualcosa?
679
01:25:01,180 --> 01:25:02,420
No, non ne sapevo nulla.
680
01:25:43,530 --> 01:25:44,530
Dio.
681
01:26:35,170 --> 01:26:38,190
Puoi ingrandire il barcone qui a
sinistra, più che puoi, per favore?
682
01:27:14,090 --> 01:27:15,390
Sei venuta ad arrestarmi?
683
01:27:18,090 --> 01:27:20,090
Non sono qui per parlare del nostro
passato.
684
01:27:21,510 --> 01:27:22,510
Se lo dici tu.
685
01:27:24,690 --> 01:27:25,690
Sono qui per Laura.
686
01:27:31,290 --> 01:27:32,630
La conoscevo appena.
687
01:27:36,470 --> 01:27:39,910
Volevo sapere se l 'hai vista qui al
porto, domenica pomeriggio attorno alle
688
01:27:41,230 --> 01:27:42,230
No.
689
01:27:43,600 --> 01:27:44,600
Anche perché non c 'ero.
690
01:27:45,280 --> 01:27:46,280
Dov 'eri?
691
01:27:47,540 --> 01:27:49,960
Alla festa, in un paese come te, come
tutti.
692
01:27:51,820 --> 01:27:53,600
Ci siamo anche visti, non te lo ricordi?
693
01:28:33,450 --> 01:28:34,289
Sei pronto?
694
01:28:34,290 --> 01:28:35,950
Devi andare via immediatamente, capito?
695
01:28:37,550 --> 01:28:38,550
Che succede?
696
01:28:38,810 --> 01:28:40,910
È venuto Andrea a farmi delle domande
sul lavoro.
697
01:28:42,970 --> 01:28:44,110
Affondo io, affondi tu.
698
01:28:45,790 --> 01:28:47,850
E addio vita felice con tua figlia,
chiaro?
699
01:28:48,730 --> 01:28:49,730
Sparisci.
700
01:29:11,610 --> 01:29:12,650
Devo cambiare aria.
701
01:29:14,050 --> 01:29:15,930
Non posso più stare qui, me la devo
andare.
702
01:29:17,570 --> 01:29:20,630
Ma Daniel... Tu cosa? Vieni con me.
703
01:29:25,070 --> 01:29:26,930
Ma ti pare che ti lascerò qui con tua
madre?
704
01:29:28,590 --> 01:29:30,310
È per questo che ti voglio parlare.
705
01:29:30,990 --> 01:29:35,230
Io sono stanco di questa situazione, che
non ti posso... Non posso stare con te
706
01:29:35,230 --> 01:29:37,010
ogni volta che voglio, non ce la faccio
più.
707
01:29:38,520 --> 01:29:42,640
Allora, magari pensavo che in una città
nuova possiamo ricominciare insieme, no?
708
01:29:44,840 --> 01:29:46,500
Sì, c 'è sta.
709
01:29:48,160 --> 01:29:49,260
Così ci penso io a te.
710
01:29:51,140 --> 01:29:57,060
Che c 'è?
711
01:29:59,580 --> 01:30:01,240
Ma hanno trovato anche il centro laurea?
712
01:30:03,180 --> 01:30:04,180
No, ancora no.
713
01:30:05,480 --> 01:30:06,760
È una brutta storia.
714
01:30:07,440 --> 01:30:08,440
Non ci pensare.
715
01:30:36,650 --> 01:30:38,170
Grazie mille
50418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.