All language subtitles for Hunter.with.a.Scalpel.S01E16.720p.10bit.DSNP.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,267 --> 00:00:21,400 PARK JOO HYUN 2 00:00:25,533 --> 00:00:27,667 PARK YONG WOO 3 00:00:30,400 --> 00:00:33,367 KANG HOON 4 00:00:50,167 --> 00:00:55,000 HUNTER WITH A SCALPEL 5 00:00:55,000 --> 00:00:55,713 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, 6 00:00:55,737 --> 00:00:56,833 AND BACKGROUND SETTINGS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 7 00:00:56,833 --> 00:00:57,888 CHILD ACTORS FILMED WITH GUARDIANS PRESENT. 8 00:00:57,912 --> 00:00:58,967 ANIMAL SCENES FOLLOWED ANIMAL PROTECTION LAWS. 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,896 Unni? 10 00:01:33,400 --> 00:01:34,700 YOON SAE EUN 11 00:01:40,183 --> 00:01:42,227 You're doing well. That's how you do it. 12 00:01:43,020 --> 00:01:44,354 Once you're done, 13 00:01:45,314 --> 00:01:48,358 Put your hands together like this, close your eyes, 14 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 And say goodbye to them in your heart. 15 00:02:10,339 --> 00:02:12,507 Goodbye. 16 00:02:16,386 --> 00:02:18,472 Goodbye. 17 00:02:25,500 --> 00:02:30,233 HUNTER WITH A SCALPEL 18 00:02:30,233 --> 00:02:33,033 FINAL EPISODE 19 00:03:17,823 --> 00:03:18,907 Ah, crap. 20 00:03:18,990 --> 00:03:22,369 This is practically a mini autopsy room. 21 00:03:23,453 --> 00:03:25,205 They even have all the equipment ready. 22 00:03:29,418 --> 00:03:32,504 Call forensics and ask them to run tests right away. 23 00:03:32,587 --> 00:03:33,839 Yes, got it. 24 00:04:32,063 --> 00:04:33,273 Sae Eun-ah 25 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 Daddy... 26 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 Daddy loves you so much, Sae Eun. 27 00:04:50,874 --> 00:04:53,043 You found your way here well, huh? 28 00:04:54,920 --> 00:04:56,254 Did you wait long? 29 00:04:56,338 --> 00:04:59,007 Wow, nothing here has changed at all. 30 00:05:00,217 --> 00:05:02,093 Was it over there? 31 00:05:02,177 --> 00:05:04,137 Where we buried Jeong Mi? 32 00:05:11,645 --> 00:05:14,397 Yes, we've found Yoon Jo Kyun's truck. 33 00:05:15,232 --> 00:05:17,526 But Sae Eun wasn't here either. 34 00:05:21,780 --> 00:05:23,990 Please help me. 35 00:05:24,074 --> 00:05:25,575 Help me, please. 36 00:05:49,015 --> 00:05:50,600 That’s not just a watch. 37 00:05:50,684 --> 00:05:53,144 When you need help, 38 00:05:54,104 --> 00:05:56,648 It's a very special watch that lets you call someone. 39 00:06:12,914 --> 00:06:14,165 Sae Eun... 40 00:06:15,208 --> 00:06:17,127 Did you kill her? 41 00:06:19,254 --> 00:06:20,797 Why is she so important to you? 42 00:06:24,426 --> 00:06:25,760 Ugh... 43 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 The sea breeze is still quite chilly. 44 00:06:29,055 --> 00:06:31,474 Let’s go now. Dad prepared a boat. 45 00:06:31,558 --> 00:06:32,809 Let’s start over again. 46 00:06:33,643 --> 00:06:35,103 Why should I? 47 00:06:36,062 --> 00:06:38,231 Because of you, the police are all over the place. 48 00:06:38,315 --> 00:06:40,275 It's not because of me, it's because of you! 49 00:06:40,984 --> 00:06:42,068 And what about you? 50 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 You think you're any different? 51 00:06:45,530 --> 00:06:48,325 Just because you showed up on TV and talked a bit... 52 00:06:49,492 --> 00:06:52,829 You think people will believe everything you say, understand you? 53 00:06:52,912 --> 00:06:54,581 Is that what you think? 54 00:06:55,123 --> 00:06:56,291 When you were 55 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 probing, 56 00:06:58,752 --> 00:06:59,836 digging, 57 00:07:00,337 --> 00:07:01,588 stitching and cutting, 58 00:07:02,088 --> 00:07:03,298 who was with you? 59 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 That detective bastard? 60 00:07:04,841 --> 00:07:08,094 Or that senile old woman? 61 00:07:09,471 --> 00:07:10,930 It was me. 62 00:07:11,723 --> 00:07:12,932 Only me! 63 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 I was by your side. 64 00:07:16,603 --> 00:07:17,896 You're special. 65 00:07:18,688 --> 00:07:20,482 You're not like other people. 66 00:07:21,024 --> 00:07:23,652 Only Dad understands how special you are 67 00:07:24,277 --> 00:07:25,570 and can love you. 68 00:07:26,404 --> 00:07:28,490 Who do you think will stay by your side? 69 00:07:29,324 --> 00:07:30,617 In the end... 70 00:07:33,536 --> 00:07:35,246 It's only me. 71 00:07:38,667 --> 00:07:39,793 Understanding? 72 00:07:43,922 --> 00:07:44,756 Love? 73 00:07:46,174 --> 00:07:47,676 It's more than that. 74 00:07:53,807 --> 00:07:55,225 It hurt a lot, didn’t it? 75 00:07:58,103 --> 00:08:00,313 Have you tracked Chief Seo’s location? 76 00:08:00,397 --> 00:08:03,233 We’ve confirmed that he passed through Mujin tollgate. 77 00:08:03,316 --> 00:08:05,318 Meanwhile, there was a report of a smuggler boat owner 78 00:08:05,402 --> 00:08:07,570 being found murdered near Mujin. 79 00:08:07,987 --> 00:08:09,572 Estimated time of death: about an hour ago. 80 00:08:09,656 --> 00:08:11,074 On the victim’s phone, 81 00:08:11,157 --> 00:08:13,785 we found a recording where Yoon Jo Kyun booked two seats. 82 00:08:13,868 --> 00:08:16,830 We’ve already requested support from the coastal police. 83 00:08:16,913 --> 00:08:18,248 So from the start... 84 00:08:19,082 --> 00:08:20,709 he never intended to take Sae Eun. 85 00:08:20,792 --> 00:08:22,502 That’s most likely the case. 86 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 And if there was no child in the truck, 87 00:08:24,921 --> 00:08:26,756 he probably abandoned her somewhere nearby. 88 00:08:26,840 --> 00:08:28,550 Your team will handle the search for now, 89 00:08:28,633 --> 00:08:30,135 but you should head straight here. 90 00:08:30,218 --> 00:08:31,678 I have to go. 91 00:08:32,095 --> 00:08:33,763 If I don’t go... 92 00:08:34,723 --> 00:08:37,767 We might never find the evidence or Sae Eun’s body. 93 00:08:37,851 --> 00:08:39,394 Hey, Chief Jung, are you listening? 94 00:08:46,985 --> 00:08:49,112 See the big button on the right? 95 00:08:49,571 --> 00:08:52,198 Press it hard, and a red button will pop up. 96 00:08:52,741 --> 00:08:53,908 Then... 97 00:08:54,409 --> 00:08:56,453 someone will come to rescue you. 98 00:09:12,100 --> 00:09:13,600 MESSAGE SENT 99 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Help me. 100 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Help me! 101 00:09:22,395 --> 00:09:24,272 Hey, Chief Jung! 102 00:09:27,609 --> 00:09:28,735 Wait a second. 103 00:09:28,800 --> 00:09:32,367 PLEASE HELP ME – MESSAGE FROM SEO SE HYEON 104 00:09:28,818 --> 00:09:30,779 The watch I gave you… 105 00:09:30,862 --> 00:09:32,197 You should’ve used it. 106 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 I gave it to that kid instead. 107 00:09:34,908 --> 00:09:37,160 She has a lot in common with me. 108 00:09:37,243 --> 00:09:38,953 Not sure if she’ll use it, though. 109 00:09:39,000 --> 00:09:41,400 PLEASE HELP ME – MESSAGE FROM SEO SE HYEON 110 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 Team leader. 111 00:09:48,046 --> 00:09:49,547 We’ve found Sae Eun’s location. 112 00:09:50,173 --> 00:09:54,094 I’ll go to the child, so please take care of Chief Seo. 113 00:09:54,177 --> 00:09:55,136 Yes. 114 00:09:55,220 --> 00:09:56,429 Let’s go. 115 00:09:56,967 --> 00:09:59,467 HIGH-ALERT MEDICATION 116 00:10:00,225 --> 00:10:02,685 If we had done this sooner… 117 00:10:04,479 --> 00:10:06,189 Eun Seo unni… 118 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 and Sae Eun… 119 00:10:09,317 --> 00:10:10,944 might still be alive. 120 00:10:11,027 --> 00:10:12,278 Ah, stop joking and give it here. 121 00:10:12,362 --> 00:10:13,446 Dad… 122 00:10:17,992 --> 00:10:19,077 Bye. 123 00:10:20,662 --> 00:10:22,580 Hey… 124 00:10:26,918 --> 00:10:29,295 Sae Eun-ah, hey… 125 00:10:30,797 --> 00:10:33,174 Sae Eun-ah, hey! 126 00:10:35,385 --> 00:10:36,719 Let’s never… 127 00:10:37,720 --> 00:10:39,722 meet again. 128 00:10:42,976 --> 00:10:45,311 No… 129 00:10:46,771 --> 00:10:51,234 Sae Eun-ah! 130 00:10:51,943 --> 00:10:53,153 Sae Eun-ah! 131 00:10:53,987 --> 00:10:57,490 Sae Eun-ah! 132 00:10:57,574 --> 00:10:59,367 Sae Eun-ah, where are you? 133 00:11:05,433 --> 00:11:07,333 MESSAGE SENT 134 00:11:12,088 --> 00:11:15,967 Sae Eun-ah! 135 00:11:16,301 --> 00:11:17,594 Sae Eun-ah! 136 00:11:18,720 --> 00:11:20,722 – Sae Eun-ah! – Sae Eun-ah! Yoon Sae Eun! 137 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 Sae Eun-ah, where are you? 138 00:11:22,724 --> 00:11:25,143 Damn it. Where the hell is she? 139 00:11:25,226 --> 00:11:26,853 Sae Eun-ah! 140 00:11:26,936 --> 00:11:28,396 Sae Eun-ah, can you hear me? 141 00:11:28,479 --> 00:11:29,689 Sae Eun-ah! 142 00:11:32,108 --> 00:11:33,234 Yoon Sae… 143 00:11:53,379 --> 00:11:54,714 Sae Eun-ah! 144 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 Se… Sunbae-nim… 145 00:12:35,338 --> 00:12:36,256 Sunbae-nim! 146 00:12:43,638 --> 00:12:45,974 She moved, she moved! 147 00:12:46,057 --> 00:12:47,976 Uh, over here! 148 00:12:58,069 --> 00:12:59,445 Sae Eun-ah… 149 00:12:59,529 --> 00:13:01,114 Can you hear my voice? 150 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 Mister… 151 00:13:05,118 --> 00:13:06,744 I'm a friend of Se Hyeon unni. 152 00:13:07,245 --> 00:13:08,621 You know Seo Se Hyeon unni, right? 153 00:13:15,336 --> 00:13:16,587 Se Hyeon unni… 154 00:13:17,880 --> 00:13:19,340 asked me to please save you no matter what. 155 00:13:20,425 --> 00:13:21,384 So… 156 00:13:22,093 --> 00:13:23,094 you can’t fall asleep. 157 00:13:53,207 --> 00:13:54,500 Did you really think 158 00:13:55,543 --> 00:13:57,754 I’d die before you? 159 00:14:30,411 --> 00:14:31,871 Don’t worry. 160 00:14:33,664 --> 00:14:37,418 I’m not stupid enough to inject a lethal dose like someone else. 161 00:14:38,461 --> 00:14:39,712 I still have… 162 00:14:41,214 --> 00:14:42,840 a lot I want to do. 163 00:14:43,216 --> 00:14:44,383 Starting now, 164 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 I'll open you up the way you taught me. 165 00:14:48,346 --> 00:14:49,889 I'll cut your abdomen open, 166 00:14:49,972 --> 00:14:53,101 remove all the organs… 167 00:14:54,143 --> 00:14:55,686 then the eyeballs, 168 00:14:56,479 --> 00:14:57,438 tongue, 169 00:14:58,147 --> 00:15:00,191 and finally, peel the skin. 170 00:15:00,775 --> 00:15:02,068 That’s the right order, isn’t it? 171 00:15:11,244 --> 00:15:12,161 Can you hear me? 172 00:15:33,141 --> 00:15:34,475 Seo Se Hyeon-ssi! 173 00:15:35,601 --> 00:15:36,936 Seo Se Hyeon-ssi, don’t! 174 00:15:38,813 --> 00:15:39,981 Seo Se Hyeon-ssi! 175 00:15:43,025 --> 00:15:44,485 Sae Eun is safe! 176 00:15:45,444 --> 00:15:46,988 Team Leader Jung found her! 177 00:15:47,572 --> 00:15:48,906 Please calm down! 178 00:15:49,657 --> 00:15:50,992 Sae Eun is alive. 179 00:15:51,617 --> 00:15:52,660 Sae Eun is alive! 180 00:16:02,753 --> 00:16:05,089 Thanks for saving Sae Eun. 181 00:16:08,301 --> 00:16:10,678 If I ever have something to be proud of… 182 00:16:11,554 --> 00:16:13,764 I’ll visit holding Sae Eun’s hand. 183 00:16:14,473 --> 00:16:15,641 Because… 184 00:16:17,143 --> 00:16:19,937 that would be the most painful thing for Dad. 185 00:16:40,583 --> 00:16:41,876 It’s a muscle relaxant. 186 00:16:42,418 --> 00:16:44,921 It won’t affect his life. 187 00:17:37,348 --> 00:17:39,392 Commonly known as the “Tailor Case,” 188 00:17:39,475 --> 00:17:42,270 this has stirred the entire nation over the past 24 days. 189 00:17:42,353 --> 00:17:44,355 The suspects of the Yongcheon serial murders... 190 00:17:44,438 --> 00:17:47,400 Seo Se Hyeon and Yoon Jo Kyun—have finally been apprehended. 191 00:17:47,483 --> 00:17:48,693 Suspect Yoon Jo Kyun 192 00:17:48,776 --> 00:17:52,280 was found at the scene with fatal injuries from a physical altercation 193 00:17:52,363 --> 00:17:54,991 with fellow suspect Seo Se Hyeon, 194 00:17:55,074 --> 00:17:56,909 and was immediately transported to the hospital. 195 00:17:56,993 --> 00:17:58,703 The victim of this case, 196 00:17:58,786 --> 00:18:01,872 a ten-year-old girl who had been held hostage by Yoon Jo Kyun… 197 00:18:01,956 --> 00:18:03,749 You’re all being fooled. 198 00:18:03,833 --> 00:18:06,002 That woman is the real killer. 199 00:18:07,295 --> 00:18:11,591 That woman did this to our Mr. Choi— This is the second time now. 200 00:18:11,674 --> 00:18:16,053 She pinned everything on Mr. Choi to save herself! 201 00:18:23,436 --> 00:18:25,146 Seeing you again… 202 00:18:26,147 --> 00:18:27,440 is a pleasure. 203 00:18:30,359 --> 00:18:31,861 Why didn’t you 204 00:18:33,946 --> 00:18:36,616 tell us that Yoon Jo Kyun sent you a message? 205 00:18:37,283 --> 00:18:38,951 Why did you go alone? 206 00:18:39,035 --> 00:18:40,745 We could’ve discussed it, 207 00:18:40,828 --> 00:18:42,663 and solved it together. 208 00:18:42,747 --> 00:18:45,207 When I saw Sae Eun’s school uniform, 209 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 I made up my mind... 210 00:18:48,794 --> 00:18:50,755 I had to end this cycle with my own hands. 211 00:18:51,797 --> 00:18:52,798 Then… 212 00:18:55,551 --> 00:18:57,011 you really intended to kill him? 213 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 Yes. 214 00:18:58,888 --> 00:18:59,930 Together with him, 215 00:19:01,015 --> 00:19:02,099 I would have died too. 216 00:19:06,020 --> 00:19:07,772 This time, I really… 217 00:19:10,024 --> 00:19:11,901 wanted to end it for good. 218 00:19:18,741 --> 00:19:20,034 How’s Sae Eun? 219 00:19:22,411 --> 00:19:23,954 Is she doing okay? 220 00:19:26,916 --> 00:19:27,958 Yes. 221 00:19:28,834 --> 00:19:30,336 She’s recovering very fast. 222 00:19:31,504 --> 00:19:32,838 She’s eating well too. 223 00:19:36,384 --> 00:19:38,010 According to the truck investigation, 224 00:19:39,303 --> 00:19:40,971 all the Yongcheon cases 225 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 were confirmed to be Yoon Jo Kyun’s crimes. 226 00:19:44,308 --> 00:19:45,434 However, 227 00:19:46,268 --> 00:19:50,106 forgery of the NFS report, the Kwon Hyung Jo case, 228 00:19:50,606 --> 00:19:53,693 and unauthorized escape during hospitalization... 229 00:19:54,443 --> 00:19:56,112 you’ll still have to face trial for those. 230 00:19:57,363 --> 00:19:59,532 You left out attempted murder. 231 00:19:59,615 --> 00:20:00,950 That… 232 00:20:01,033 --> 00:20:04,662 could reasonably be interpreted as self-defense, factually speaking. 233 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 Still, 234 00:20:07,206 --> 00:20:10,793 it won’t erase the truth that I wanted to kill him like crazy. 235 00:20:14,046 --> 00:20:15,923 That feeling won’t disappear. 236 00:20:29,311 --> 00:20:30,896 Please don’t worry too much. 237 00:20:31,647 --> 00:20:33,774 There’ll be plenty of leniency in the judgment. 238 00:20:36,068 --> 00:20:37,987 Thank you, Team Leader. 239 00:20:40,448 --> 00:20:42,575 Thanks to your consideration, 240 00:20:42,658 --> 00:20:44,827 I know the investigation will proceed without detention. 241 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 Well, that’s… 242 00:20:48,664 --> 00:20:50,958 Ah, I’ve also been introduced 243 00:20:51,041 --> 00:20:53,461 to a really good lawyer who can help with the trial. 244 00:20:53,544 --> 00:20:54,795 Hold on a moment. 245 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 My daughter, you’re here? 246 00:22:12,248 --> 00:22:13,499 Mom… 247 00:22:15,751 --> 00:22:17,837 Why is it so hard to see your face these days? 248 00:22:19,964 --> 00:22:21,549 Were you that busy? 249 00:22:24,218 --> 00:22:26,470 Your face looks so worn out. 250 00:22:27,930 --> 00:22:28,889 Why? 251 00:22:30,307 --> 00:22:31,809 Did something happen? 252 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 It’s okay. 253 00:22:42,653 --> 00:22:44,780 Everything will be fine. 254 00:22:46,699 --> 00:22:47,867 My daughter 255 00:22:49,869 --> 00:22:52,037 is such a good girl. 256 00:23:21,942 --> 00:23:24,236 Ah, damn it! Seriously, f... 257 00:23:24,320 --> 00:23:25,446 - This way! - Yes! 258 00:23:28,782 --> 00:23:29,783 Hey! 259 00:23:33,662 --> 00:23:34,997 Ugh, damn cops! 260 00:23:39,168 --> 00:23:41,921 Ah, ah, bastard. 261 00:23:45,215 --> 00:23:47,927 Okay, okay, okay. 262 00:23:48,552 --> 00:23:50,220 Wow, damn… 263 00:23:51,472 --> 00:23:52,431 Shit… 264 00:23:57,853 --> 00:23:59,313 Shit… 265 00:24:05,319 --> 00:24:07,696 Don’t come any closer, damn it! I swear! 266 00:24:14,828 --> 00:24:16,121 Shit! 267 00:24:17,998 --> 00:24:18,874 Argh! 268 00:24:23,879 --> 00:24:26,048 Didn’t I tell you I’d catch you? 269 00:24:29,927 --> 00:24:31,887 We’re handing over the thief! 270 00:24:31,971 --> 00:24:32,972 Sir! 271 00:24:33,514 --> 00:24:36,600 What the—? Whoa. 272 00:24:36,684 --> 00:24:37,768 What’s going on? 273 00:24:39,061 --> 00:24:41,605 We caught him red-handed stealing, 274 00:24:41,689 --> 00:24:43,899 and retrieved the stolen goods on the spot. 275 00:24:43,983 --> 00:24:47,319 Please leave the follow-up investigation to Violent Crimes. 276 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Hey, Kwon Hyung Jo, you again? 277 00:24:49,154 --> 00:24:50,614 Wow, this guy seriously… 278 00:24:50,698 --> 00:24:52,116 Man, get a grip. 279 00:24:52,199 --> 00:24:54,284 Can you be a little gentler, please? 280 00:24:54,368 --> 00:24:55,911 - What are you doing? - Uh, I… 281 00:24:55,995 --> 00:24:57,413 He’s stuck, damn… tch. 282 00:24:57,496 --> 00:25:01,166 Wow, the uniform suits you pretty well, huh? 283 00:25:01,250 --> 00:25:03,293 How’s life at the precinct? 284 00:25:03,377 --> 00:25:04,503 Hey, Jung Jung Hyun. 285 00:25:04,586 --> 00:25:08,632 You idiot, if it’s theft, it goes to Criminal! Why’d you bring him to Violent Crimes again? 286 00:25:08,716 --> 00:25:10,467 Oh, come on. 287 00:25:10,551 --> 00:25:12,136 Why? 288 00:25:12,219 --> 00:25:14,346 This way I get to see the Chief one more time. 289 00:25:14,430 --> 00:25:16,724 This punk just hit me? 290 00:25:16,807 --> 00:25:18,684 What did you learn out there that you ended up like this? 291 00:25:18,767 --> 00:25:19,935 You punk, did you just push me? 292 00:25:20,019 --> 00:25:21,353 Why? I learned well. 293 00:25:21,437 --> 00:25:23,272 What, pushing people is "learning well"? 294 00:25:23,355 --> 00:25:25,315 Did something good happen or what? 295 00:25:25,399 --> 00:25:26,608 Seriously. 296 00:25:26,692 --> 00:25:28,318 You look like you’re in a great mood. 297 00:25:28,402 --> 00:25:29,778 Something good? 298 00:25:32,656 --> 00:25:33,615 Yes, there is. 299 00:25:42,207 --> 00:25:44,460 Yup, this one fits right. 300 00:25:44,543 --> 00:25:45,878 The last one was way too loose. 301 00:25:46,587 --> 00:25:49,715 Anyway, I might grow taller next year, that’s why. 302 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 Just wear what fits now. 303 00:25:53,302 --> 00:25:55,471 No, I liked the one from before way better. 304 00:25:59,016 --> 00:26:00,100 Sae-eun. 305 00:26:01,101 --> 00:26:02,311 Ahjussi! 306 00:26:07,024 --> 00:26:08,233 Did something happen? 307 00:26:08,317 --> 00:26:09,485 You look totally down. 308 00:26:09,568 --> 00:26:11,445 No, it’s just I’ll grow taller soon. 309 00:26:11,528 --> 00:26:14,531 But unnie keeps saying I should buy the one that fits now. 310 00:26:14,615 --> 00:26:16,325 Hey, that means you’ve grown already. 311 00:26:16,408 --> 00:26:19,078 Ugh, how would unnie know that? 312 00:26:20,621 --> 00:26:22,581 Three name tags, right? 313 00:26:26,502 --> 00:26:28,504 Are three name tags really enough? 314 00:26:28,587 --> 00:26:29,963 Yeah, they’re enough. 315 00:26:49,525 --> 00:26:51,193 Ta-da! 316 00:26:41,567 --> 00:26:43,300 SOO SAE-EUN 317 00:26:51,276 --> 00:26:52,402 How do I look? 318 00:26:52,486 --> 00:26:53,570 Wow. 319 00:26:54,029 --> 00:26:56,198 It suits you. You look really pretty. 320 00:26:56,281 --> 00:26:59,660 Please include the one that’s a size bigger too— that’s the one she said she liked earlier. 321 00:26:59,743 --> 00:27:00,828 Ah, yes. 322 00:27:01,620 --> 00:27:02,871 Let me see. 323 00:27:08,168 --> 00:27:09,002 Do you like it? 324 00:27:09,545 --> 00:27:10,462 Yeah. 325 00:27:10,963 --> 00:27:12,881 Tch. 326 00:27:32,943 --> 00:27:34,736 9108, you have a visitor. 327 00:29:46,159 --> 00:29:47,619 I'm here. 328 00:29:48,245 --> 00:29:49,454 Unnie. 329 00:29:52,541 --> 00:29:53,959 I... 330 00:29:55,293 --> 00:29:56,753 was too late, wasn’t I? 331 00:29:58,922 --> 00:30:00,257 I'm sorry. 332 00:30:08,765 --> 00:30:10,142 Thank you. 333 00:30:23,667 --> 00:30:27,867 THANK YOU TO ALL VIEWERS OF "HUNTER WITH A SCALPEL" 334 00:30:27,867 --> 00:30:29,633 IN HONOR OF THE LATE ACTRESS KANG MYUNG-JOO’S BRILLIANT PERFORMANCE 335 00:30:29,657 --> 00:30:30,467 YOU WILL BE FOREVER REMEMBERED 22047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.