All language subtitles for Hunter.with.a.Scalpel.S01E13.720p.10bit.DSNP.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,254 --> 00:00:21,487 PARK JU-HYUN 2 00:00:25,409 --> 00:00:27,726 PARK YONG-WOO 3 00:00:30,290 --> 00:00:33,360 KANG HOON 4 00:00:50,280 --> 00:00:55,044 HUNTER WITH A SCALPEL 5 00:00:55,069 --> 00:00:55,944 PLACES, COMPANIES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 6 00:00:55,968 --> 00:00:57,045 BACKDROPS, SETTINGS, CASES, ETC. ARE PURELY FICTIONAL 7 00:00:57,081 --> 00:00:58,841 CHILD AND ANIMAL ACTORS WERE UNDER GUARDIAN AND EXPERT SUPERVISION 8 00:01:20,893 --> 00:01:22,240 What is this? 9 00:01:24,542 --> 00:01:26,461 Eun-seo, why aren’t you asleep? Why are you outside? 10 00:01:28,520 --> 00:01:29,439 Dad. 11 00:01:34,953 --> 00:01:38,940 Something like this should never happen. 12 00:01:43,218 --> 00:01:47,978 HUNTER WITH A SCALPEL 13 00:01:48,016 --> 00:01:48,575 EMERGENCY MEDICAL CENTER 14 00:01:48,606 --> 00:01:50,845 EPISODE 13 15 00:01:52,898 --> 00:01:55,850 {\an8}The patient has a stab wound on the left abdomen and heavy bleeding. 16 00:01:55,920 --> 00:01:56,761 {\an8}What’s the condition? 17 00:01:56,800 --> 00:01:59,872 {\an8}In the ambulance, we could only maintain blood pressure by giving fluids. 18 00:01:59,960 --> 00:02:02,080 {\an8}- Can we take them to surgery right away? - Yes, we can. 19 00:02:02,104 --> 00:02:03,263 {\an8}- You've called other doctors, right? - Yes. 20 00:02:03,288 --> 00:02:04,916 {\an8}- Where’s the patient’s guardian? - I’m here! 21 00:02:04,941 --> 00:02:05,621 {\an8}What happened? 22 00:02:05,646 --> 00:02:08,820 {\an8}Yes, the female patient was beaten and had her fingers cut off. 23 00:02:08,898 --> 00:02:10,700 {\an8}The male patient was stabbed twice. 24 00:02:10,748 --> 00:02:13,783 {\an8}We brought them here immediately. Will they be okay? 25 00:02:14,211 --> 00:02:15,194 {\an8}We need to examine them first. 26 00:02:15,219 --> 00:02:17,960 {\an8}I’m not sure about the female patient’s condition, but the male patient’s is critical. 27 00:02:20,815 --> 00:02:22,680 {\an8}What happened? What do you mean Team Leader Jung is a victim? 28 00:02:22,705 --> 00:02:23,536 {\an8}What about the suspect? 29 00:02:23,600 --> 00:02:27,266 {\an8}He escaped while taking a child at the scene as a hostage. 30 00:02:27,680 --> 00:02:28,759 {\an8}He escaped again? 31 00:02:29,033 --> 00:02:31,620 {\an8}Did you just say "again"? 32 00:02:31,683 --> 00:02:32,976 {\an8}Why are you speaking informally? 33 00:02:33,017 --> 00:02:34,345 {\an8}It’s true, isn’t it? 34 00:02:34,433 --> 00:02:37,393 You’ve already failed to catch him twice because you acted on your own. 35 00:02:37,480 --> 00:02:38,548 Acted on my own? 36 00:02:38,640 --> 00:02:40,220 You bastard. 37 00:02:40,563 --> 00:02:42,075 What were you doing at that time? 38 00:02:42,099 --> 00:02:43,895 - What do you know about the situation... - Enough. 39 00:02:43,920 --> 00:02:45,360 You just stayed home! 40 00:02:45,424 --> 00:02:47,257 - Why are you still... - Oh, come on! 41 00:02:47,282 --> 00:02:48,367 Calm down. 42 00:02:48,424 --> 00:02:48,949 Damn it. 43 00:02:48,974 --> 00:02:50,729 Team Leader Jung ended up like that... 44 00:02:52,153 --> 00:02:53,594 because of Choi Min-guk. 45 00:02:58,000 --> 00:03:04,840 When Team Leader Jung and Jeon sunbae proposed investigating Choi Min-guk... 46 00:03:05,000 --> 00:03:07,211 what did you say back then? 47 00:03:07,280 --> 00:03:10,481 If you had let us move together back then... 48 00:03:10,623 --> 00:03:13,040 he wouldn’t have ended up like this. 49 00:03:13,316 --> 00:03:14,149 Damn it. 50 00:03:25,396 --> 00:03:27,640 Why couldn’t we reach you? 51 00:03:28,480 --> 00:03:30,478 Did you get a message from Team Leader Jung or not? 52 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 Forget it. 53 00:03:31,699 --> 00:03:34,784 You still have those scribbled notes from the Blue Barrel case, right? 54 00:03:34,880 --> 00:03:36,329 Send them all to me. 55 00:03:36,429 --> 00:03:37,642 Photos, memos, everything. 56 00:04:38,920 --> 00:04:41,120 We can’t get on the boat? 57 00:04:43,720 --> 00:04:44,553 Se-eun. 58 00:04:48,840 --> 00:04:50,514 It’s all Unnie’s fault. 59 00:04:50,920 --> 00:04:54,377 We missed the boat because of her! 60 00:04:54,828 --> 00:04:59,160 Dad said we were already late, but she kept saying she was in pain! 61 00:04:59,942 --> 00:05:01,085 Look at this. 62 00:05:01,355 --> 00:05:04,760 She dragged me along, and that’s how... 63 00:05:05,379 --> 00:05:08,612 Did you know your sister brought that spray medicine? 64 00:05:10,585 --> 00:05:14,713 I think Dad told you to be the one carrying her things. 65 00:05:15,670 --> 00:05:16,503 Isn’t that right? 66 00:05:47,247 --> 00:05:48,363 OPERATION TIME: 47 MINUTES 67 00:05:53,360 --> 00:05:55,094 He dared to stab a detective? 68 00:05:55,520 --> 00:05:57,660 That guy has no regard for the law. Let's catch him. 69 00:05:59,089 --> 00:06:03,285 Reinstate our team immediately, and we need to capture him. 70 00:06:03,520 --> 00:06:04,993 So, what I mean is... 71 00:06:05,200 --> 00:06:07,680 What evidence do we have that he's the one behind our case? 72 00:06:08,000 --> 00:06:09,242 Still none. 73 00:06:09,278 --> 00:06:14,161 Because as of now, Seo Se-hyun is still considered the original suspect... 74 00:06:14,563 --> 00:06:16,418 Let’s just handle this as identity fraud... 75 00:06:16,543 --> 00:06:19,280 or attempted murder. How about that, Team Leader Hong? 76 00:06:19,629 --> 00:06:22,046 If rumors start spreading that a victim of the fifth case kidnapped the suspect... 77 00:06:22,071 --> 00:06:24,788 we’re in for a major headache. 78 00:06:24,927 --> 00:06:25,879 We can’t do that. 79 00:06:26,286 --> 00:06:29,680 We must investigate Choi Min-guk as an accomplice. 80 00:06:31,840 --> 00:06:34,120 How many times have we said it already? 81 00:06:34,196 --> 00:06:35,982 Choi Min-guk is highly suspicious. 82 00:06:36,240 --> 00:06:37,191 What is your problem? 83 00:06:37,489 --> 00:06:42,433 To be honest... He left the body of his own victim... 84 00:06:42,691 --> 00:06:46,440 just lying in his bathroom at home. 85 00:06:46,779 --> 00:06:47,612 Huh? 86 00:06:47,920 --> 00:06:50,001 Even psychopaths who score full marks on psychopathy tests, 87 00:06:50,025 --> 00:06:51,600 would at least bury the body in the ground. 88 00:06:53,060 --> 00:06:54,200 Jong-su, you... 89 00:06:55,314 --> 00:06:56,331 Weren’t you managing them? 90 00:06:56,355 --> 00:06:58,640 Did you know they were conducting their own investigation? 91 00:06:59,651 --> 00:07:00,484 I didn’t know. 92 00:07:00,680 --> 00:07:02,011 You didn’t know, as their superior? 93 00:07:02,226 --> 00:07:06,200 Isn’t this all happening because the suspended officers acted without permission? 94 00:07:06,440 --> 00:07:11,976 And you went after someone who had absolutely nothing to do with the case direction! 95 00:07:12,090 --> 00:07:15,504 If you're going to defy orders, at least take some responsibility. 96 00:07:15,529 --> 00:07:16,600 But what is this? 97 00:07:19,891 --> 00:07:22,440 Anyway, we’ll investigate this case separately. 98 00:07:23,154 --> 00:07:24,965 Step away from Choi Min-guk for now. 99 00:07:25,560 --> 00:07:26,393 Team Leader Hong. 100 00:07:26,840 --> 00:07:30,440 Since Seo Se-hyun has been caught, interrogate her once she regains consciousness. 101 00:07:30,499 --> 00:07:31,541 A member of our team! 102 00:07:33,080 --> 00:07:35,000 Was stabbed by that bastard. 103 00:07:36,545 --> 00:07:40,115 That situation alone makes him suspicious of being an accomplice. 104 00:07:40,240 --> 00:07:41,880 Who said you can’t arrest him? 105 00:07:42,678 --> 00:07:45,772 We received a report about a serial murder case. 106 00:07:45,821 --> 00:07:48,839 Let’s show that we’re focusing on that case. 107 00:07:48,896 --> 00:07:52,975 Letting the Criminal Department handle Choi Min-guk might also look better. 108 00:07:53,054 --> 00:07:53,887 Look better? 109 00:07:55,259 --> 00:07:58,786 Do you know what I regret the most right now? 110 00:07:59,490 --> 00:08:01,402 When Team Leader Jung talked about the accomplice... 111 00:08:02,186 --> 00:08:05,920 I was the one who stopped them from digging into that cold case! 112 00:08:06,837 --> 00:08:08,853 And now, look how he’s ended up. 113 00:08:09,244 --> 00:08:10,077 Cold case? 114 00:08:11,479 --> 00:08:12,752 What nonsense is this? 115 00:08:15,040 --> 00:08:16,838 Chief, you need to see this. 116 00:08:16,920 --> 00:08:17,753 Please turn it on. 117 00:08:21,736 --> 00:08:22,996 Isn’t that Choi Min-guk? 118 00:08:23,052 --> 00:08:23,720 Yes. 119 00:08:24,230 --> 00:08:25,283 That’s Choi Min-guk. 120 00:08:25,501 --> 00:08:29,760 But in the Blue Barrel Case at Cheongun Port in 1999, he was Go Doo-sam. 121 00:08:34,800 --> 00:08:38,244 Oh no... how did this become such a mess? 122 00:08:38,307 --> 00:08:39,724 And what’s this about Dr. Seo being kidnapped? 123 00:08:40,023 --> 00:08:42,376 Doesn’t that mean there’s another perpetrator? 124 00:08:42,600 --> 00:08:44,242 There’s no need to worry. 125 00:08:44,365 --> 00:08:46,252 Even if Dr. Seo isn’t the culprit... 126 00:08:46,463 --> 00:08:48,960 she’s already damaged the reputation of the Forensics Bureau. 127 00:08:50,440 --> 00:08:53,704 But since she’s now been arrested and will be investigated by police... 128 00:08:53,960 --> 00:08:55,360 we should also be prepared. 129 00:08:55,961 --> 00:08:58,041 We just got through a major crisis. 130 00:08:58,200 --> 00:09:00,320 This is seriously giving me a headache. 131 00:09:03,848 --> 00:09:06,600 What do you mean by that? 132 00:09:08,398 --> 00:09:10,517 Nothing has changed, Dr. Cheon. 133 00:09:11,308 --> 00:09:14,720 So stay out of it and keep your mouth shut. 134 00:09:14,967 --> 00:09:17,800 From Seung-hyup’s case to the tailor... 135 00:09:17,800 --> 00:09:20,367 Chief Seo faked evidence. That hasn't changed. 136 00:09:20,360 --> 00:09:23,947 Wasn’t she uninvolved in the Nam Seung-hyup case? 137 00:09:24,033 --> 00:09:24,800 What? 138 00:09:26,516 --> 00:09:29,573 I know you’re feeling conflicted because you worked with her for so long. 139 00:09:29,598 --> 00:09:34,203 Dr. Seo kept requesting retesting of the samples from Nam Seung-hyup’s case. 140 00:09:34,760 --> 00:09:36,554 - But that day, you... - What? 141 00:09:37,676 --> 00:09:40,440 Who signed the autopsy report for Nam Seung-hyup? 142 00:09:41,080 --> 00:09:43,556 Who altered the evidence in the Yongcheon case? 143 00:09:47,119 --> 00:09:51,655 These are the cases I handled with Dr. Seo over the past three years. 144 00:09:51,680 --> 00:09:51,960 BACKGROUND TO THE CYANIDE MAKGEOLLI INCIDENT 145 00:09:52,200 --> 00:09:54,720 I’ve checked and double-checked everything. 146 00:09:55,400 --> 00:09:56,744 Everything is clean. 147 00:09:56,920 --> 00:09:57,630 Dr. Cheon. 148 00:09:57,662 --> 00:10:02,560 Dr. Seo has never tried to falsify or conceal results. 149 00:10:02,880 --> 00:10:05,666 She must’ve had a reason in the Yongcheon case. 150 00:10:05,751 --> 00:10:08,160 At the very least, we should stand up for her... 151 00:10:08,320 --> 00:10:09,382 Snap out of it. 152 00:10:10,661 --> 00:10:12,341 She’s a murderer. 153 00:10:12,685 --> 00:10:14,815 If you're going to defend someone, at least pick the right person. 154 00:10:15,338 --> 00:10:16,920 What kind of nonsense is that? 155 00:10:33,855 --> 00:10:34,640 Come on, run! 156 00:10:37,114 --> 00:10:38,160 Se-eun! 157 00:10:39,303 --> 00:10:40,136 Se-eun! 158 00:10:40,889 --> 00:10:41,722 Se-eun! 159 00:10:42,494 --> 00:10:43,572 Se-eun! 160 00:11:00,160 --> 00:11:02,561 I need to know where she was taken. 161 00:11:02,617 --> 00:11:04,501 SEO SE-HYUN, MURDER SUSPECT, FALSIFIED AUTOPSY REPORT?! 162 00:11:04,880 --> 00:11:06,057 Why is there still no news? 163 00:11:14,598 --> 00:11:15,712 Do it properly. 164 00:11:20,271 --> 00:11:24,025 Keep doing that until you understand what you did wrong. 165 00:11:25,160 --> 00:11:25,993 Understand? 166 00:11:28,000 --> 00:11:30,164 Look carefully. Don't miss anything. 167 00:11:30,423 --> 00:11:31,362 Yes, I understand. 168 00:11:32,527 --> 00:11:33,697 How much longer? 169 00:11:34,663 --> 00:11:36,150 Still a long way to go. 170 00:11:36,229 --> 00:11:38,310 We're only doing facial recognition. 171 00:11:38,360 --> 00:11:41,620 We have to scan at least 800,000 men over 50. 172 00:11:41,679 --> 00:11:44,658 It’s a waste of time if we have no comparison data. 173 00:11:45,160 --> 00:11:48,494 Identifying him is the top priority. Please do it quickly. 174 00:11:48,572 --> 00:11:49,405 Yes. 175 00:11:50,503 --> 00:11:51,336 Team Leader Hong. 176 00:11:51,838 --> 00:11:54,167 The search of Choi Min-guk’s laundry and house is done. 177 00:11:54,192 --> 00:11:56,508 We didn’t find anything. Everything was wiped clean. 178 00:11:56,920 --> 00:11:59,697 But we found something odd in Seo Se-hyun’s movement. 179 00:11:59,960 --> 00:12:03,158 She placed a book on a shelf and left immediately. 180 00:12:04,320 --> 00:12:06,713 Why did she specifically look for a surveillance camera first? 181 00:12:06,967 --> 00:12:09,867 And hiding the item was also strange. 182 00:12:09,867 --> 00:12:11,300 When was this recorded? 183 00:12:11,300 --> 00:12:13,833 Just before the attempted murder at the laundromat. 184 00:12:14,500 --> 00:12:18,133 So she hid the item before going to see Choi Min-guk? 185 00:12:19,533 --> 00:12:22,633 All the other evidence was left at home, but this one was hidden? 186 00:12:23,700 --> 00:12:25,233 It’s like she wanted it to be found. 187 00:12:40,034 --> 00:12:42,424 YOON SE-EUN 188 00:12:46,460 --> 00:12:47,680 Se-eun. 189 00:12:50,146 --> 00:12:50,979 Se-eun. 190 00:12:53,040 --> 00:12:53,873 Se-eun. 191 00:12:55,691 --> 00:12:57,300 Come to Daddy. 192 00:12:58,929 --> 00:13:00,246 Se-eun! 193 00:13:02,174 --> 00:13:03,376 Se-eun. 194 00:13:07,004 --> 00:13:08,480 Se-eun, come here! 195 00:13:10,148 --> 00:13:11,162 Se-eun, what’s wrong? 196 00:13:11,187 --> 00:13:12,910 You won’t escape from me. 197 00:13:14,055 --> 00:13:15,656 Se-eun, hurry! 198 00:13:15,681 --> 00:13:16,514 Se-eun. 199 00:13:16,880 --> 00:13:18,616 Daddy will forgive you. 200 00:13:19,866 --> 00:13:21,002 Se-eun! 201 00:13:28,545 --> 00:13:31,000 Miss Seo, you’re awake? 202 00:13:32,281 --> 00:13:34,040 The surgery is over. 203 00:13:34,360 --> 00:13:36,600 Do you feel any discomfort? 204 00:13:39,337 --> 00:13:40,712 Team Leader Jung... 205 00:13:41,897 --> 00:13:42,568 Yes? 206 00:13:43,445 --> 00:13:45,600 What about the person who was brought in with me? 207 00:13:49,317 --> 00:13:52,642 Even though the critical phase has passed, the wound is very deep. 208 00:13:52,774 --> 00:13:55,080 We still need to monitor his recovery. 209 00:14:16,217 --> 00:14:18,198 That means, Choi Min-guk... 210 00:14:18,277 --> 00:14:21,972 pretended to be a laundry shop owner to move freely around Yongcheon City? 211 00:14:21,997 --> 00:14:23,053 That’s right. 212 00:14:23,116 --> 00:14:25,055 But what's even more shocking is... 213 00:14:25,174 --> 00:14:28,881 he faked a limp to mislead people so they wouldn’t suspect him. 214 00:14:29,160 --> 00:14:31,080 He’s really something. 215 00:14:31,969 --> 00:14:34,517 Seriously? What do you mean “something”? 216 00:14:34,550 --> 00:14:36,320 He’s a psychopathic killer. 217 00:14:37,855 --> 00:14:38,840 Hold on. 218 00:14:39,331 --> 00:14:40,640 The address is right here. 219 00:14:40,920 --> 00:14:42,120 - Here? - Yes. 220 00:14:48,232 --> 00:14:49,480 What now? 221 00:14:50,120 --> 00:14:51,560 Looks like there’s nothing we can find. 222 00:14:52,160 --> 00:14:54,200 It’s been over 20 years. 223 00:14:54,537 --> 00:14:56,680 I’ll try talking to the locals. 224 00:14:57,160 --> 00:14:58,520 Yeah, let’s try asking around. 225 00:15:00,805 --> 00:15:01,645 Wait a second. 226 00:15:01,723 --> 00:15:02,480 Sir! 227 00:15:03,880 --> 00:15:06,343 Sorry to bother you, but we have a question. 228 00:15:17,920 --> 00:15:18,985 What should we do? 229 00:15:25,625 --> 00:15:26,600 That day... 230 00:15:27,943 --> 00:15:32,440 When I said I couldn’t trust you... 231 00:15:35,047 --> 00:15:36,067 I’m sorry. 232 00:15:47,078 --> 00:15:48,309 Are you feeling okay? 233 00:15:49,039 --> 00:15:49,872 Yes. 234 00:15:53,284 --> 00:15:56,457 You know you’re a suspect for the Yongcheon case, right? 235 00:15:57,322 --> 00:15:58,106 Yes. 236 00:15:58,257 --> 00:16:01,871 Given the clear evidence we found in your house... 237 00:16:02,120 --> 00:16:06,337 there’s nothing stopping us from indicting you now. 238 00:16:06,546 --> 00:16:07,379 However... 239 00:16:07,506 --> 00:16:08,986 there's something bothering us. 240 00:16:09,640 --> 00:16:14,325 We need an explanation about your connection to Choi Min-guk. 241 00:16:14,997 --> 00:16:17,480 Has Team Leader Jung regained consciousness? 242 00:16:18,569 --> 00:16:19,817 Answer my question. 243 00:16:20,360 --> 00:16:22,614 Please let me meet him. 244 00:16:23,295 --> 00:16:24,128 I’ll ask again. 245 00:16:24,440 --> 00:16:26,090 What’s your relationship with Choi Min-guk? 246 00:16:33,793 --> 00:16:34,774 YOON SE-EUN 247 00:16:34,798 --> 00:16:35,756 Then what is this? 248 00:16:36,480 --> 00:16:38,599 We found this today along your route. 249 00:16:38,624 --> 00:16:39,623 YOON SE-EUN 250 00:16:39,648 --> 00:16:40,481 Yoon Se-eun. 251 00:16:42,600 --> 00:16:43,960 Is that your real name? 252 00:16:54,971 --> 00:16:58,192 He said it should be around here. 253 00:16:58,240 --> 00:16:59,575 FORGET-ME-NOT FLOWERS 254 00:16:59,631 --> 00:17:01,201 It’s right over there. 255 00:17:01,573 --> 00:17:03,493 I knew Jung-mi very well. 256 00:17:03,518 --> 00:17:05,880 Right next to here, she had a small bar. 257 00:17:07,273 --> 00:17:11,610 She worked hard running the business and raising her daughter on her own... 258 00:17:11,635 --> 00:17:13,101 but she met the wrong man. 259 00:17:14,263 --> 00:17:15,356 What about her? 260 00:17:17,000 --> 00:17:22,300 We’re investigating Lee Jeong-mi’s husband, Go Doo Sam. 261 00:17:22,199 --> 00:17:24,400 This man. 262 00:17:25,280 --> 00:17:27,680 That’s not him. 263 00:17:28,165 --> 00:17:28,880 What? 264 00:17:29,367 --> 00:17:30,520 Then who is he? 265 00:17:30,801 --> 00:17:32,291 His name... 266 00:17:32,330 --> 00:17:35,067 Wait, if I remember correctly, his family name was Yoon. 267 00:17:35,167 --> 00:17:36,440 Yoon Jo-kyun! 268 00:17:36,480 --> 00:17:39,559 I’d never forget a scumbag like that. 269 00:17:42,200 --> 00:17:43,877 Goodness, we didn’t know that. 270 00:17:43,960 --> 00:17:45,817 We only knew him as Lee Jung-mi’s husband. 271 00:17:45,872 --> 00:17:47,871 Yes, please confirm his identity. 272 00:17:47,909 --> 00:17:48,836 Yes, a man. 273 00:17:49,120 --> 00:17:50,281 Yoon Jo-kyun. 274 00:17:50,700 --> 00:17:52,800 Before she met Go Doo Sam, 275 00:17:52,800 --> 00:17:56,233 they were living together in a common-law relationship. 276 00:17:56,233 --> 00:17:58,967 His daughter and Jung-mi’s daughter 277 00:17:58,967 --> 00:18:01,867 all lived together for quite some time. 278 00:18:01,867 --> 00:18:03,533 But... 279 00:18:05,477 --> 00:18:10,939 That man was like a parasite. 280 00:18:10,971 --> 00:18:13,471 He clung to Jeong-mi and drained her completely. 281 00:18:13,765 --> 00:18:18,075 So Jung-mi officially registered her marriage with Go Doo-sam... 282 00:18:18,121 --> 00:18:20,400 who often helped her at the bar. 283 00:18:20,425 --> 00:18:23,197 To escape that bastard Yoon. 284 00:18:23,751 --> 00:18:27,665 Then that story must’ve caused a huge stir around here, right? 285 00:18:27,705 --> 00:18:31,864 A mother abandoning her daughter to run off with another man. 286 00:18:32,217 --> 00:18:34,154 Of course Jung-mi was slandered. 287 00:18:35,038 --> 00:18:37,852 They ran off in the middle of the night, just the two of them. 288 00:18:38,389 --> 00:18:40,450 Really? When did that happen? 289 00:18:41,438 --> 00:18:45,428 Let me think. Was it 1998 or 1999? 290 00:18:47,040 --> 00:18:48,508 I don’t remember exactly. 291 00:18:49,400 --> 00:18:52,760 But the thing that’s still a mystery is... 292 00:18:53,067 --> 00:18:55,960 she’s not the type to abandon her own child. 293 00:18:56,412 --> 00:19:00,120 Something must’ve made her really despise that man. 294 00:19:01,373 --> 00:19:02,280 Anyway... 295 00:19:02,480 --> 00:19:08,000 Is that bastard Yoon now pretending to be Go Doo-sam and causing trouble? 296 00:19:08,252 --> 00:19:09,360 - Hyung-nim. - Yes? 297 00:19:12,129 --> 00:19:12,962 What is it? 298 00:19:15,727 --> 00:19:18,675 IDENTITY CONFIRMATION DOCUMENT NAME: YOON JO-KYUN 299 00:19:20,710 --> 00:19:21,543 Oh my god. 300 00:19:22,213 --> 00:19:26,680 But Eun-seo was so beautiful and kind-hearted. 301 00:19:27,760 --> 00:19:31,004 She treated that man’s daughter like her own younger sister. 302 00:19:31,440 --> 00:19:35,774 You stared at the CCTV camera for a long time before hiding this book. 303 00:19:35,924 --> 00:19:36,757 Why? 304 00:19:45,930 --> 00:19:48,440 Do you remember Go Eun-seo? 305 00:19:51,215 --> 00:19:55,418 There's no record of her after 2004, the same year you entered the orphanage. 306 00:19:55,509 --> 00:19:56,736 Then in 2006... 307 00:19:57,800 --> 00:19:59,957 she was reported dead along with her mother. 308 00:20:01,268 --> 00:20:03,903 Go Eun-seo's father is Go Doo-sam. 309 00:20:04,592 --> 00:20:07,278 You know the Blue Barrel Case at Cheongun Port, right? 310 00:20:07,893 --> 00:20:11,957 He was the suspect in that case, but he's also the same person as Choi Min-guk. 311 00:20:12,257 --> 00:20:15,760 This photo was taken in Haryong, where Go Doo-sam was—or more precisely... 312 00:20:15,999 --> 00:20:17,832 in the yard of Choi Min-guk’s house. 313 00:20:18,096 --> 00:20:21,643 And at that location, we found your footprints and Choi Min-guk’s... 314 00:20:21,668 --> 00:20:24,205 suggesting you had both been there recently. 315 00:20:24,710 --> 00:20:26,303 Do you still deny knowing him? 316 00:20:34,644 --> 00:20:35,720 Seo Se-hyun. 317 00:20:36,510 --> 00:20:38,989 Refusing to testify at this point... 318 00:20:39,543 --> 00:20:41,215 will not help you at all. 319 00:20:41,316 --> 00:20:45,902 We don’t know what your relationship with Choi Min-guk is, or why he kidnapped you... 320 00:20:46,056 --> 00:20:49,728 but you have to be honest so we can investigate properly. 321 00:20:49,884 --> 00:20:52,600 We don’t have any evidence that Choi Min-guk is the culprit. 322 00:20:52,843 --> 00:20:54,059 Are you trying to protect him? 323 00:20:56,282 --> 00:20:57,216 Dr. Seo. 324 00:21:03,320 --> 00:21:06,135 I’ll tell you everything. 325 00:21:07,794 --> 00:21:08,709 But... 326 00:21:10,015 --> 00:21:11,709 Please arrange a press conference. 327 00:21:16,880 --> 00:21:18,337 You’re bleeding badly. 328 00:21:18,760 --> 00:21:19,756 Don’t talk. 329 00:21:20,899 --> 00:21:21,753 Please... 330 00:21:22,028 --> 00:21:24,575 Somebody help us! 331 00:21:25,717 --> 00:21:26,880 Over here... 332 00:21:27,993 --> 00:21:30,452 Call 119, please! 333 00:21:30,671 --> 00:21:32,560 Please call 119... 334 00:21:34,888 --> 00:21:35,960 Please... 335 00:21:37,840 --> 00:21:42,006 Seo Se-hyun, a renowned forensic doctor at the National Forensic Service, who was recently... 336 00:21:42,120 --> 00:21:45,046 named the prime suspect in the Yongcheon serial murder case... 337 00:21:45,120 --> 00:21:47,410 has voluntarily requested to hold a press conference. 338 00:21:47,800 --> 00:21:52,076 Through this press conference, attention will be focused on new developments in the case... 339 00:21:52,280 --> 00:21:56,240 including a possible confession from Seo Se-hyun or the appearance of another suspect... 340 00:21:56,265 --> 00:22:00,367 and whether Seo Se-hyun, who was also the doctor in charge of the autopsy of the late 341 00:22:00,492 --> 00:22:05,118 Nam Seung-hyup in a drug-related case, will... 342 00:22:06,853 --> 00:22:08,185 A little to the left. 343 00:22:08,680 --> 00:22:09,513 Okay. 344 00:22:09,760 --> 00:22:10,998 Back a bit. 345 00:22:11,071 --> 00:22:13,219 PRESS CONFERENCE — YONGCHEON SERIAL MURDER CASE 346 00:22:15,254 --> 00:22:16,087 Team Leader Hong. 347 00:22:16,520 --> 00:22:17,582 Will this be okay? 348 00:22:17,607 --> 00:22:20,448 It'll be a disaster if she says something crazy. 349 00:22:22,030 --> 00:22:25,520 Do you have a reason why you must speak at a press conference? 350 00:22:25,685 --> 00:22:29,021 You know we need strong justification for something this unreasonable... 351 00:22:29,046 --> 00:22:30,415 That person will move... 352 00:22:31,039 --> 00:22:32,950 if he sees me. 353 00:22:33,303 --> 00:22:34,216 What do you mean? 354 00:22:34,450 --> 00:22:36,724 I’ll be the bait. 355 00:23:04,439 --> 00:23:05,272 Please begin. 356 00:23:08,465 --> 00:23:10,755 - Good work. - Thank you. 357 00:23:11,045 --> 00:23:12,948 The speaker has arrived. 358 00:23:25,471 --> 00:23:27,686 {\an8}PRESS CONFERENCE — AUTOPSY OF SUSPECT SEO SE-HYEON 359 00:23:27,720 --> 00:23:29,560 {\an8}HOSTED BY NATIONAL FORENSIC SERVICE VOLUNTARILY REQUESTED 360 00:23:39,266 --> 00:23:43,403 I’m Seo Se-hyun, head of the forensics team at Seoul Forensic Laboratory. 361 00:23:45,082 --> 00:23:49,795 I am the prime suspect in the Yongcheon serial murder case... 362 00:23:50,040 --> 00:23:53,287 and someone who knows the true culprit of the six dismemberment murders... 363 00:23:54,480 --> 00:23:58,560 that took place between 1999 and 2004 and still remain unsolved. 364 00:24:00,117 --> 00:24:01,153 I am the daughter... 365 00:24:01,899 --> 00:24:03,000 of Yoon Jo-kyun. 27847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.