All language subtitles for Hunter.with.a.Scalpel.S01E09.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,254 --> 00:00:21,487 PARK JU HYUN 2 00:00:25,409 --> 00:00:27,726 PARK YONG WOO 3 00:00:30,290 --> 00:00:33,360 KANG HOON 4 00:00:50,280 --> 00:00:55,044 HUNTER WITH A SCALPEL 5 00:00:55,080 --> 00:00:55,970 PLACES, COMPANIES, FIGURES, ORGANIZATIONS, 6 00:00:55,994 --> 00:00:57,056 BACKGROUND, SETTING, CASE, ETC. ARE FICTIONAL ONLY 7 00:00:57,080 --> 00:00:58,840 CHILDREN AND ANIMAL ACTORS UNDER THE SUPERVISION OF GUARDIANS AND EXPERTS 8 00:01:03,240 --> 00:01:04,607 What color do you want? 9 00:01:18,840 --> 00:01:20,580 It's better like this, right? 10 00:01:21,095 --> 00:01:23,209 By sticking lots of stickers. 11 00:01:31,898 --> 00:01:33,830 I have a lot of stickers. 12 00:01:37,000 --> 00:01:38,922 Paste a lot like this. 13 00:01:49,760 --> 00:01:54,426 HUNTER WITH A SCALPEL 14 00:02:02,216 --> 00:02:04,375 EPISODE NINE 15 00:02:15,595 --> 00:02:18,397 {\an8}WEAR THIS WATCH 16 00:02:26,150 --> 00:02:27,633 {\an8}HELP 112 17 00:02:27,720 --> 00:02:33,103 {\an8}Do you know what he said? When I asked why did you help me? 18 00:02:33,880 --> 00:02:35,426 {\an8}"Your eyes speak". 19 00:02:37,745 --> 00:02:38,632 {\an8}"Ask for help". 20 00:02:47,911 --> 00:02:50,565 NUMBER HIDDEN 21 00:02:54,480 --> 00:02:57,128 My daughter, did you sleep well? 22 00:02:58,836 --> 00:03:00,991 I put the work bucket there. Have you seen it? 23 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 Now you need it. 24 00:03:03,760 --> 00:03:06,459 The tools I brought yesterday was useful, right? 25 00:03:07,238 --> 00:03:08,071 Are you curious? 26 00:03:10,385 --> 00:03:11,845 We must meet again. 27 00:03:13,683 --> 00:03:15,193 This is still not finished. 28 00:03:15,520 --> 00:03:16,474 Correct. 29 00:03:17,715 --> 00:03:19,255 This needs to be resolved. 30 00:03:19,528 --> 00:03:20,361 But... 31 00:03:23,360 --> 00:03:25,743 From now on I will finish it yourself. Don't interfere. 32 00:03:25,995 --> 00:03:27,252 Is it true? 33 00:03:27,447 --> 00:03:30,181 You're a big girl now. 34 00:03:30,600 --> 00:03:32,220 My daughter is grown up now. 35 00:03:33,360 --> 00:03:35,482 You can do it yourself without Dad. 36 00:03:35,637 --> 00:03:39,660 But, can everything work? As you wish without me? 37 00:03:40,079 --> 00:03:41,500 Let's see later. 38 00:03:42,600 --> 00:03:43,433 Se-eun. 39 00:03:44,400 --> 00:03:46,980 Dad believes in you. 40 00:03:48,508 --> 00:03:50,180 Eventually you will come... 41 00:03:51,920 --> 00:03:52,900 automatically. 42 00:04:23,080 --> 00:04:25,200 There have been three victims and you think... 43 00:04:25,251 --> 00:04:27,782 can identify suspect only with this? 44 00:04:27,975 --> 00:04:30,041 What does Doctor Seo do? 45 00:04:30,081 --> 00:04:32,592 Not long ago he said will catch the perpetrator. 46 00:04:32,622 --> 00:04:34,801 But just hand over a piece of paper here. 47 00:04:35,160 --> 00:04:36,407 - Mr. Choi. - Yes. 48 00:04:36,469 --> 00:04:37,540 How should it be? 49 00:04:37,799 --> 00:04:39,251 Journalists have taken their positions. 50 00:04:39,275 --> 00:04:40,108 Yes. 51 00:04:40,630 --> 00:04:43,096 We are collecting montage info... 52 00:04:43,120 --> 00:04:47,318 Isn't that information also just a useless thing? 53 00:04:47,488 --> 00:04:49,580 Are you new to the police? 54 00:04:49,893 --> 00:04:52,860 Don't you have any instincts? what would be the result if it was like this? 55 00:04:53,333 --> 00:04:57,852 Yes, even though the collection This information is considered ineffective... 56 00:04:58,038 --> 00:05:00,620 but if it makes the seller illegal pancuronium as the most important point... 57 00:05:01,183 --> 00:05:03,494 Mr. Head of Office. 58 00:05:03,640 --> 00:05:08,091 I mean, because of the material analysis CCTV suspect bus running slow... 59 00:05:08,160 --> 00:05:08,900 Yesterday... 60 00:05:10,291 --> 00:05:14,769 the results have come out that the background the photo is at Cheongun Port. 61 00:05:16,294 --> 00:05:18,570 Cheongun Port is very similar to our case... 62 00:05:18,595 --> 00:05:19,140 Correct. 63 00:05:19,588 --> 00:05:22,036 I also meant to convey this. 64 00:05:22,080 --> 00:05:23,966 We plan to ask assistance to the area... 65 00:05:24,043 --> 00:05:26,871 and investigate the area around Cheongun Port. 66 00:05:26,918 --> 00:05:31,357 Maybe we will find a common thread if you find out the place in this photo. 67 00:05:31,444 --> 00:05:32,786 But... 68 00:05:33,107 --> 00:05:36,296 Chairman Jung, what do you want? Said earlier about Cheongun port? 69 00:05:36,470 --> 00:05:38,420 Yeah, about that... 70 00:05:39,344 --> 00:05:44,154 We suspect it may be a murder scene. Because sodium was found in case one. 71 00:05:44,179 --> 00:05:46,897 Isn't that how it is? 72 00:05:47,238 --> 00:05:48,071 Right? 73 00:05:49,454 --> 00:05:50,388 Yes, right. 74 00:06:07,281 --> 00:06:10,947 Arrest the suspect this week. 75 00:06:11,315 --> 00:06:12,110 Good. 76 00:06:17,258 --> 00:06:20,267 There are do's and don'ts said in front of the head of the office. 77 00:06:20,323 --> 00:06:21,260 Why without fear... 78 00:06:21,598 --> 00:06:23,397 Why it can not? 79 00:06:23,656 --> 00:06:25,259 Pancuronium and Cheongun Harbor. 80 00:06:25,321 --> 00:06:27,540 I think that's enough for investigation. 81 00:06:29,294 --> 00:06:29,980 Okay. 82 00:06:30,591 --> 00:06:31,882 Let's make it like this. 83 00:06:32,789 --> 00:06:35,020 If you have to dig that unsolved case... 84 00:06:35,573 --> 00:06:36,460 make insurance. 85 00:06:36,937 --> 00:06:37,770 Insurance? 86 00:06:38,200 --> 00:06:41,719 You are close to Hong Jin-woo from Southern Advanced Investigation Unit, right? 87 00:06:41,760 --> 00:06:42,751 Like siblings. 88 00:06:42,880 --> 00:06:44,069 Yes, right. 89 00:06:44,132 --> 00:06:45,458 Ask him for help. 90 00:06:45,884 --> 00:06:46,460 What? 91 00:06:46,635 --> 00:06:49,959 Even until we die, we ourselves will not able to solve the case. 92 00:06:50,048 --> 00:06:51,230 Know that. 93 00:06:51,730 --> 00:06:54,688 Involve the southern police or shut your mouth. 94 00:07:02,640 --> 00:07:04,927 Would the southern police accept it? 95 00:07:04,959 --> 00:07:06,763 It's like buy one get one free. 96 00:07:06,920 --> 00:07:09,200 Bomb case without suspects plus unsolved cases. 97 00:07:10,317 --> 00:07:12,450 As the Head of Section said earlier. 98 00:07:12,973 --> 00:07:15,693 Try to persuade me Advanced Investigation Unit first. 99 00:07:18,680 --> 00:07:19,880 Yes I understand. 100 00:07:24,508 --> 00:07:26,989 Doctor Seo it seems hide something. 101 00:07:29,838 --> 00:07:31,093 PANCURONIUM BROMIDE 102 00:07:31,125 --> 00:07:32,257 Pancuronium. 103 00:07:35,250 --> 00:07:36,654 Blue bucket. 104 00:07:45,360 --> 00:07:47,180 Then what did his expression mean yesterday? 105 00:07:50,000 --> 00:07:51,940 You are a good person. 106 00:07:53,011 --> 00:07:55,005 Therefore, do not lose. 107 00:08:01,520 --> 00:08:02,470 SEO DOCTOR SE-HYUN 108 00:08:05,513 --> 00:08:06,346 WORLD OF MATNA 109 00:08:12,901 --> 00:08:14,229 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 110 00:08:21,740 --> 00:08:22,987 Geez. 111 00:08:23,034 --> 00:08:25,552 - It's finished? - Yes, it's done. 112 00:08:26,487 --> 00:08:27,889 Geez. 113 00:08:27,955 --> 00:08:29,215 Is there anything good? 114 00:08:29,425 --> 00:08:30,780 Yes, it looks clear? 115 00:08:30,851 --> 00:08:31,779 Very obvious. 116 00:08:33,077 --> 00:08:35,580 It's nothing, it's about my son. 117 00:08:36,224 --> 00:08:38,341 Sung-heon said there was work. 118 00:08:38,366 --> 00:08:41,841 I'm so angry because he just said it now. 119 00:08:41,900 --> 00:08:43,800 But it turns out he will come home too. 120 00:08:43,848 --> 00:08:48,022 He said he was very busy and Cebu is very far away. 121 00:08:48,080 --> 00:08:51,075 But still want to go home to meet his mother. 122 00:08:51,550 --> 00:08:54,599 It is such a coincidence. 123 00:08:55,115 --> 00:08:57,601 You can wear this dress to the airport. 124 00:08:57,960 --> 00:09:01,590 The clothes become more shiny after you wash it on me. 125 00:09:02,029 --> 00:09:02,840 Just like you. 126 00:09:02,913 --> 00:09:05,456 Is it true? 127 00:09:05,519 --> 00:09:08,601 You are really lucky. 128 00:09:08,664 --> 00:09:09,497 I'm so jealous. 129 00:09:09,533 --> 00:09:14,480 I've heard it often since I was little. If I am really lucky. 130 00:09:17,445 --> 00:09:20,333 Oh my gosh, this is it the problem is after getting older. 131 00:09:20,755 --> 00:09:22,460 I often forget. 132 00:09:23,076 --> 00:09:24,087 Excuse me. 133 00:09:24,480 --> 00:09:25,950 I'm like this in front of you. 134 00:09:26,390 --> 00:09:28,999 Oh my gosh, don't talk like that again. 135 00:09:29,292 --> 00:09:30,900 That's your luck. 136 00:09:31,706 --> 00:09:33,940 I would also be happy to have my daughter back. 137 00:09:41,437 --> 00:09:42,693 Good afternoon. 138 00:09:44,574 --> 00:09:47,372 DEPARTMENT OF GENETIC ANALYSIS 139 00:09:58,346 --> 00:09:59,705 You've worked hard. 140 00:10:00,461 --> 00:10:02,154 Doctor Seo, what do you need? 141 00:10:02,520 --> 00:10:04,568 Due to much pressure from Yongcheon... 142 00:10:04,600 --> 00:10:07,760 I think it's worth looking at the list the samples we have so far. 143 00:10:07,822 --> 00:10:08,966 Of course. 144 00:10:12,162 --> 00:10:15,187 This is weird, I think I've already make all the lists. 145 00:10:17,500 --> 00:10:19,197 Oh my gosh, where did he go? 146 00:10:19,713 --> 00:10:24,415 The person in charge is not there on the spot. I'll send it via email later. 147 00:10:24,440 --> 00:10:27,031 Can't you just do it now? 148 00:10:27,211 --> 00:10:28,188 This is urgent. 149 00:10:31,000 --> 00:10:33,453 That's not a difficult thing, right? 150 00:10:35,529 --> 00:10:37,520 Yes alright. 151 00:10:42,107 --> 00:10:43,796 Why didn't you pick up my phone? 152 00:10:45,131 --> 00:10:46,882 What's the point of him carrying a cell phone? 153 00:11:04,040 --> 00:11:05,667 Damn it! Why didn't you pick up the phone? 154 00:11:05,782 --> 00:11:06,615 Follow me. 155 00:11:07,019 --> 00:11:08,401 Come with me quickly! 156 00:11:53,880 --> 00:11:55,656 Doctor Seo, did you wait long? 157 00:11:55,703 --> 00:11:56,536 Excuse me. 158 00:11:57,527 --> 00:12:00,020 I heard you were looking for Yongcheon case sample list. 159 00:12:00,600 --> 00:12:02,643 All cases, one through three, right? 160 00:12:02,802 --> 00:12:04,479 Yes, all of them. 161 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 Shall I get you a drink? 162 00:12:13,849 --> 00:12:14,620 Yes. 163 00:12:49,019 --> 00:12:50,231 {\an8}YONGCHEON POLICE STATION FRONT OF THE CRIMINAL TEAM 164 00:13:06,620 --> 00:13:07,731 Hello? 165 00:13:09,308 --> 00:13:10,782 - Mr. Kim. - Yes. 166 00:13:11,097 --> 00:13:13,132 - Take it to the Criminal Investigation Team? - Yes. 167 00:13:13,672 --> 00:13:16,917 It seems like lately here they sleep in the office. 168 00:13:17,000 --> 00:13:18,823 They have a lot of laundry. 169 00:13:18,885 --> 00:13:20,902 Yes, there are a lot. 170 00:13:20,958 --> 00:13:23,839 By the way, has there been any progress? 171 00:13:23,980 --> 00:13:25,793 Don't ask. 172 00:13:25,871 --> 00:13:30,500 The detectives were working hard because no information or reports received. 173 00:13:32,709 --> 00:13:34,951 This is really serious. 174 00:13:35,240 --> 00:13:37,196 Hopefully there will be no more cases. 175 00:13:37,235 --> 00:13:38,068 This... 176 00:13:39,480 --> 00:13:43,711 Everything can be given to Detective Park without having to share. 177 00:13:43,866 --> 00:13:45,760 That's enough talking. 178 00:13:46,284 --> 00:13:48,834 - Or shall I deliver it myself? - No need. 179 00:13:49,440 --> 00:13:50,508 Let me deliver it. 180 00:13:51,586 --> 00:13:52,419 Yes. 181 00:13:55,605 --> 00:13:56,105 Yes. 182 00:13:56,600 --> 00:13:58,080 - Please, yes. - Yes. 183 00:13:58,138 --> 00:13:59,072 Thank You. 184 00:13:59,163 --> 00:14:00,612 - Be careful on the way. - Yes. 185 00:14:01,470 --> 00:14:06,906 {\an8}YONGCHEON POLICE STATION FRONT OF THE CRIMINAL TEAM 186 00:14:13,442 --> 00:14:14,762 Have you finished your business? 187 00:14:15,800 --> 00:14:17,065 What's with that face? 188 00:14:18,800 --> 00:14:20,120 Why look for a sample list? 189 00:14:21,004 --> 00:14:25,039 Just in case there is a request for a retest. 190 00:14:26,843 --> 00:14:27,676 Retest? 191 00:14:28,790 --> 00:14:32,190 I was a bit offended because it sounded like our team forgot something. 192 00:14:32,237 --> 00:14:34,554 No, it's not like that. 193 00:14:35,210 --> 00:14:36,700 You yourself... 194 00:14:36,916 --> 00:14:39,273 which eliminates pancuronium from Yongcheon office. 195 00:14:39,601 --> 00:14:41,770 LIST OF SAMPLE CASES OF YONGCHEON CITY 196 00:14:41,840 --> 00:14:43,403 You're right to eliminate it, huh. 197 00:14:45,100 --> 00:14:46,162 No wonder. 198 00:14:47,003 --> 00:14:49,370 You are unreachable. 199 00:14:49,436 --> 00:14:53,186 So I contacted Chairman Jung. From Yongcheon police station. 200 00:14:53,864 --> 00:14:57,010 I said, found too pancuronium in the corpse of the third case. 201 00:14:59,360 --> 00:15:03,760 But, he sounds like first time hearing it. 202 00:15:05,193 --> 00:15:09,281 After I said it was found also on the corpse of the previous case... 203 00:15:10,160 --> 00:15:12,980 he sounded hesitant. 204 00:15:14,989 --> 00:15:16,900 Did you accidentally remove it? 205 00:15:17,674 --> 00:15:18,698 What for? 206 00:15:20,259 --> 00:15:22,331 I have submitted the results. 207 00:15:22,473 --> 00:15:24,580 You must be the one who made the report. 208 00:15:25,790 --> 00:15:26,915 How could it be. 209 00:15:27,376 --> 00:15:31,659 Could the detective be responsible? On that important case misread it? 210 00:15:32,630 --> 00:15:33,780 I don't know. 211 00:15:34,007 --> 00:15:35,580 I have submitted it well. 212 00:15:37,920 --> 00:15:42,151 Should I cover up my mistakes? The first person to become chairman too? 213 00:15:45,266 --> 00:15:46,780 The important thing is that it has been resolved. 214 00:15:47,522 --> 00:15:51,620 It seems like he's got it all sample test history from Doctor Cheon. 215 00:15:52,722 --> 00:15:53,555 Is it true? 216 00:15:54,714 --> 00:15:55,626 That's good. 217 00:15:55,705 --> 00:16:00,460 So, have you heard about the withdrawal? Temporary autopsy office in Yongcheon? 218 00:16:00,893 --> 00:16:02,221 Recall? 219 00:16:02,568 --> 00:16:03,475 The perpetrator is still not... 220 00:16:03,500 --> 00:16:06,396 The police have arrested the perpetrator. 221 00:16:06,569 --> 00:16:10,183 We don't need to work there anymore because everything has been handed over to us. 222 00:16:10,280 --> 00:16:13,268 Nam Seung-hyup Case also gives you a headache, right? 223 00:16:14,021 --> 00:16:15,714 You also have to deal with the risks. 224 00:16:16,900 --> 00:16:17,620 I? 225 00:16:18,000 --> 00:16:18,917 Because of that... 226 00:16:19,320 --> 00:16:22,180 this is my consolation gift to you. 227 00:16:22,651 --> 00:16:25,589 How? Beautiful, isn't it? 228 00:16:25,760 --> 00:16:29,003 I don't like flowers. 229 00:16:32,560 --> 00:16:33,925 It will be beautiful if you keep looking at it. 230 00:16:39,022 --> 00:16:40,180 That is true. 231 00:16:42,274 --> 00:16:45,660 The director wants to talk to you. While I'm in Seoul. 232 00:16:46,470 --> 00:16:47,815 Be prepared to be called. 233 00:17:10,351 --> 00:17:12,991 SOUTH POLICE STATION 234 00:17:16,429 --> 00:17:17,768 WE NEED YOUR INFORMATION 235 00:17:20,447 --> 00:17:22,900 Are you worried about something I don't know? 236 00:17:23,440 --> 00:17:24,312 Chairman Jung. 237 00:17:27,280 --> 00:17:27,700 Yes? 238 00:17:29,594 --> 00:17:31,354 Why so surprised? 239 00:17:32,556 --> 00:17:35,500 If you look at it, You are so strange today. 240 00:17:35,916 --> 00:17:38,499 Yes, I was thinking about something else. 241 00:17:40,340 --> 00:17:41,173 Chairman Jung. 242 00:17:41,703 --> 00:17:43,900 - Jin-woo. - Jun-hyung. 243 00:17:44,190 --> 00:17:45,784 How are you? You're so stupid. 244 00:17:45,880 --> 00:17:48,143 - Hello, Senior Chang-jin. - Long time no see. 245 00:17:48,168 --> 00:17:49,873 - You guys came together apparently. - Yes. 246 00:17:50,163 --> 00:17:51,500 What food do seniors like? 247 00:17:51,750 --> 00:17:53,063 Something warm when it's cold. 248 00:17:53,094 --> 00:17:54,404 How about you? 249 00:17:54,800 --> 00:17:56,915 - Let's go. - Okay, follow me. 250 00:17:57,052 --> 00:17:58,987 You contact me often. 251 00:17:59,012 --> 00:17:59,488 GUKBAP RESTAURANT 252 00:17:59,536 --> 00:18:02,065 We have found The common thread of the Yongcheon case. 253 00:18:02,324 --> 00:18:04,020 We also know this is a tough ask. 254 00:18:04,320 --> 00:18:07,823 Even we who are stuck arrive intends to dig into the cold case. 255 00:18:07,881 --> 00:18:10,180 The relationship between several the background evidence is very similar. 256 00:18:10,400 --> 00:18:12,388 We can't ignore it... 257 00:18:12,520 --> 00:18:15,628 considering in this situation, there may be more victims. 258 00:18:15,688 --> 00:18:17,386 I understand what you mean. 259 00:18:17,465 --> 00:18:20,604 But a case without a suspect until the case is unsolved... 260 00:18:20,720 --> 00:18:22,278 The burden is too great. 261 00:18:22,800 --> 00:18:26,510 I should be able to lower it other personnel, but I'm not sure. 262 00:18:26,846 --> 00:18:28,852 This is not easy for your team. 263 00:18:28,903 --> 00:18:31,540 Even though you are the elite which has a wider road. 264 00:18:32,440 --> 00:18:34,620 But if asked to get rid of it bomb with responsibility... 265 00:18:34,872 --> 00:18:36,155 You're right, Senior. 266 00:18:36,824 --> 00:18:40,418 If the suspect is clear and raises public outrage, it might be possible. 267 00:18:40,450 --> 00:18:42,417 This case has possibility of failure... 268 00:18:42,480 --> 00:18:45,034 and there are no obligations or benefits to be solved. 269 00:18:45,059 --> 00:18:46,620 Why not finish it? 270 00:18:46,960 --> 00:18:48,980 There is a photo of a small child from within the victim's body. 271 00:18:49,240 --> 00:18:52,745 Isn't there a possibility of a start? This case is child abuse? 272 00:18:52,849 --> 00:18:54,340 Is there any real evidence? 273 00:18:55,337 --> 00:18:56,170 No, right? 274 00:18:56,200 --> 00:18:58,540 - We can gather strength... - Sorry, Senior Chang-jin. 275 00:19:00,171 --> 00:19:03,304 I want to help too. 276 00:19:03,360 --> 00:19:05,395 No, I know that too. 277 00:19:05,519 --> 00:19:07,339 Refusing is more difficult. 278 00:19:07,999 --> 00:19:10,180 It is we who should apologize. 279 00:19:10,911 --> 00:19:12,281 Don't be too sad. 280 00:19:13,384 --> 00:19:15,900 Because I will try too convince my team members. 281 00:19:16,960 --> 00:19:17,793 Jin Woo. 282 00:19:43,743 --> 00:19:44,965 These are your panties. 283 00:19:44,990 --> 00:19:45,877 Yes thank you. 284 00:19:47,302 --> 00:19:48,647 Are you back? 285 00:19:48,963 --> 00:19:50,395 - I've put yours away. - Yes. 286 00:19:54,127 --> 00:19:56,180 Chang-jin, how was it after we got there? 287 00:19:56,448 --> 00:19:57,440 The result is zero? 288 00:19:57,525 --> 00:19:59,083 Not really. 289 00:20:00,200 --> 00:20:01,948 CHEONGUN PORT MUTILATION CASE 1999. - From the start this was not easy either. 290 00:20:03,080 --> 00:20:04,034 How was the raid? 291 00:20:05,520 --> 00:20:06,700 We have worked hard. 292 00:20:08,030 --> 00:20:11,065 The result of the raid was only boils on the feet? 293 00:20:13,395 --> 00:20:14,880 YONGCHEON POLICE STATION FRONT OF THE CRIMINAL TEAM 294 00:20:15,273 --> 00:20:15,900 Come here. 295 00:20:16,792 --> 00:20:20,315 Don't use that dirty thing. No way, I'm going to the hospital. 296 00:20:20,405 --> 00:20:21,772 Come here, let me help you solve it. 297 00:20:21,804 --> 00:20:23,256 Don't want to. 298 00:20:23,537 --> 00:20:25,559 Why just go to the hospital? 299 00:20:25,608 --> 00:20:27,140 I think we'll have to look into this. 300 00:20:27,760 --> 00:20:28,380 What's that? 301 00:20:37,108 --> 00:20:38,978 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 302 00:21:22,600 --> 00:21:26,540 As you heard, the autopsy site while it has been withdrawn. Come back. 303 00:21:26,733 --> 00:21:27,566 Can't. 304 00:21:28,736 --> 00:21:30,715 Doctor Oh is a victim Yongcheon case... 305 00:21:30,920 --> 00:21:33,229 Don't you see? Here far away in ruins? 306 00:21:33,800 --> 00:21:37,240 The investigation committee will be here soon Nam Seung-hyeop's case will be formed. 307 00:21:37,275 --> 00:21:38,936 You take care of that. 308 00:21:40,002 --> 00:21:41,815 Judging from this situation... 309 00:21:41,840 --> 00:21:44,542 seems like a threat to retesting will be very strict. 310 00:21:45,740 --> 00:21:49,515 You have to explain the reason deletion of data samples at an early stage. 311 00:21:49,732 --> 00:21:52,940 Data samples are also deleted? 312 00:21:53,687 --> 00:21:54,340 What? 313 00:21:57,532 --> 00:21:58,780 Did you do it? 314 00:22:03,083 --> 00:22:06,760 What's the point of a retest at a time like this? Just get the results out now! 315 00:22:06,854 --> 00:22:09,895 I can't get the results out which contradicts the autopsy results. 316 00:22:10,160 --> 00:22:10,980 Mr. Director. 317 00:22:11,288 --> 00:22:13,518 From Doctor Seo's point of view, I think He was worried 318 00:22:13,542 --> 00:22:15,565 that he would have to take responsibility later. 319 00:22:15,720 --> 00:22:17,143 Responsibility? 320 00:22:17,320 --> 00:22:20,128 Don't worry. If there is a problem I will be responsible. 321 00:22:20,520 --> 00:22:22,140 You said you would take responsibility. 322 00:22:23,694 --> 00:22:26,229 You must carry out that responsibility. 323 00:22:26,639 --> 00:22:27,764 Seo Se Hyun. 324 00:22:27,929 --> 00:22:30,452 Can't you? Understand what this situation is? 325 00:22:30,507 --> 00:22:34,803 You can be safe like this is because I protect you. 326 00:22:34,866 --> 00:22:40,090 Do you know how it will turn out? If I take my hands off you? 327 00:22:40,151 --> 00:22:40,995 You will definitely... 328 00:22:41,020 --> 00:22:44,492 Then just let it go now. 329 00:22:44,680 --> 00:22:45,228 What? 330 00:22:45,440 --> 00:22:47,700 And you'll deal with it yourself in the end. 331 00:22:50,055 --> 00:22:50,885 Seo Se Hyun! 332 00:22:51,040 --> 00:22:51,979 Seo Se Hyun! 333 00:22:56,768 --> 00:22:58,860 But, where is this? 334 00:22:59,240 --> 00:23:03,020 What is clear is that it is not in the Matna Building. 335 00:23:05,360 --> 00:23:06,580 No bodies found? 336 00:23:06,920 --> 00:23:07,540 Yes. 337 00:23:13,154 --> 00:23:14,346 Chairman Jung. 338 00:23:14,609 --> 00:23:16,380 There is a notification from National Forensic Agency. 339 00:23:16,668 --> 00:23:18,995 Temporary autopsy site withdrawn as of today. 340 00:23:21,098 --> 00:23:23,114 {\an8}WITHDRAWAL NOTICE TEMPORARY AUTOPSY PLACE 341 00:23:25,480 --> 00:23:27,120 - Please send this file. - Yes. 342 00:23:30,386 --> 00:23:32,268 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 343 00:23:37,596 --> 00:23:38,429 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 344 00:23:38,479 --> 00:23:40,415 He didn't even blink. When Doctor Oh died. 345 00:23:40,439 --> 00:23:41,431 Does that make sense? 346 00:23:41,760 --> 00:23:43,038 - Doctor Seo! - What's this? 347 00:23:43,063 --> 00:23:43,896 This is serious. 348 00:23:44,680 --> 00:23:46,584 The internal audit team suddenly arrived. 349 00:23:46,640 --> 00:23:49,002 The drug content test results were altered. 350 00:23:49,402 --> 00:23:51,320 What are you doing? 351 00:23:51,367 --> 00:23:53,190 You may not enter now. 352 00:23:56,028 --> 00:23:58,701 Pull back the people you guys right now. 353 00:23:59,680 --> 00:24:02,120 Put this thing down. 354 00:24:02,282 --> 00:24:05,082 There is a suspicion that you have change test results. 355 00:24:05,480 --> 00:24:08,715 We will refund it if There was nothing strange from the examination results. 356 00:24:08,802 --> 00:24:10,339 Please cooperate. 357 00:24:10,449 --> 00:24:11,780 What if there are no results? 358 00:24:12,487 --> 00:24:14,346 How will you take responsibility? 359 00:24:15,040 --> 00:24:17,198 If this is the case, this is also not good for you. 360 00:24:17,249 --> 00:24:20,220 Starting from the case of Nam Seung-hyup, until the case of Yongcheon City. 361 00:24:20,368 --> 00:24:22,300 We have all the evidence. 362 00:24:22,720 --> 00:24:25,320 This is just a procedure. 363 00:24:25,447 --> 00:24:26,409 Is everything there? 364 00:24:27,960 --> 00:24:29,846 If so, you don't need to do this. 365 00:24:30,800 --> 00:24:31,540 You! 366 00:24:32,313 --> 00:24:34,580 You also changed the evidence in my son's case? 367 00:24:35,899 --> 00:24:38,420 You are my son's senior. 368 00:24:38,640 --> 00:24:40,885 Why did you do that? 369 00:24:40,960 --> 00:24:42,780 You already know! 370 00:24:43,095 --> 00:24:46,432 You already know how my son died! 371 00:24:46,533 --> 00:24:47,971 Let go! 372 00:24:48,960 --> 00:24:52,490 You will regret it if like this without knowing the facts. 373 00:24:53,112 --> 00:24:56,820 Did you know that Doctor Oh Min-ho no different from me? 374 00:25:04,377 --> 00:25:05,060 Why? 375 00:25:05,627 --> 00:25:09,706 Your great son doesn't seem to be say what he has done. 376 00:25:14,667 --> 00:25:17,471 I regret what what happened to Doctor Oh. 377 00:25:18,565 --> 00:25:21,060 But stop blaming others. 378 00:25:27,960 --> 00:25:29,220 You evil woman! 379 00:25:29,964 --> 00:25:32,534 Try saying it again, what a shameless woman! 380 00:25:33,200 --> 00:25:36,796 Try saying it again! 381 00:25:36,820 --> 00:25:38,573 Try saying it again! 382 00:25:38,920 --> 00:25:40,840 - Stop. - Say it again! 383 00:25:40,888 --> 00:25:45,242 How can you That cruel, you evil bastard! 384 00:25:45,345 --> 00:25:46,385 TRUST IN FORENSIC AGENCIES 385 00:25:46,409 --> 00:25:47,909 What a bitch! 386 00:25:49,144 --> 00:25:50,955 Let me go! 387 00:25:52,854 --> 00:25:55,775 Damn, what took them so long output the results. 388 00:26:00,521 --> 00:26:02,165 Yes, are the results out? 389 00:26:02,712 --> 00:26:03,293 Yes. 390 00:26:03,415 --> 00:26:06,322 Jungang Road, 1-gil, number 124. Yes, thank you. 391 00:26:06,554 --> 00:26:08,444 Jungang Road, 1-gil. 392 00:26:08,524 --> 00:26:11,260 Wasn't it not long ago? We've been there, Chang-jin? 393 00:26:11,840 --> 00:26:15,315 But for what purpose? Oh my, I can't remember. 394 00:26:16,546 --> 00:26:17,379 Kwon Hyung-jo? 395 00:26:19,338 --> 00:26:20,058 Correct. 396 00:26:20,337 --> 00:26:22,804 Contact the appropriate officer in that area and we'll be there soon. 397 00:26:22,829 --> 00:26:23,662 - Fast. - Yes. 398 00:26:24,245 --> 00:26:25,393 - Hyuk-geun, come on. - Yes. 399 00:26:26,463 --> 00:26:28,562 Yes, it's us from the Crime Team. Yongcheon Police Department. 400 00:26:28,605 --> 00:26:29,020 Yes. 401 00:26:29,045 --> 00:26:29,609 Fast! 402 00:26:35,680 --> 00:26:38,861 The audit team must have made a mistake, right? 403 00:26:43,752 --> 00:26:46,420 You can't possibly do that. 404 00:26:59,520 --> 00:27:00,629 Have you arrived? 405 00:27:05,436 --> 00:27:08,060 Doctor Cheon, can you please leave us for a moment? 406 00:27:23,240 --> 00:27:24,460 There's something you're hiding from me, right? 407 00:27:25,694 --> 00:27:26,834 Why did you come here all of a sudden? 408 00:27:28,839 --> 00:27:30,940 If it's because of the withdrawal temporary autopsy team... 409 00:27:32,731 --> 00:27:34,400 talk to our director. 410 00:27:39,884 --> 00:27:41,660 It's true there is nothing what do you want to tell me? 411 00:27:42,077 --> 00:27:43,076 Let go. 412 00:27:43,622 --> 00:27:45,060 Pancuronium on the victim's body. 413 00:27:46,393 --> 00:27:47,580 Why did you hide it? 414 00:27:47,926 --> 00:27:49,100 What now... 415 00:27:50,480 --> 00:27:53,340 you suspect me only because of the drug content? 416 00:27:53,604 --> 00:27:57,460 Honestly, is there anything different if I said it contains pancuronium? 417 00:27:57,789 --> 00:28:01,380 Will you be able to catch the perpetrator? With your ability? 418 00:28:07,734 --> 00:28:09,700 I will ask with my lacking ability. 419 00:28:10,400 --> 00:28:11,460 Is this case true... 420 00:28:13,576 --> 00:28:15,460 has nothing to do with you? 421 00:28:15,920 --> 00:28:17,540 Doctor Oh becomes the target... 422 00:28:17,800 --> 00:28:20,446 the third corpse too found in front of your house... 423 00:28:20,560 --> 00:28:22,420 and the blue bucket in your room. 424 00:28:22,744 --> 00:28:23,831 Is that a coincidence? 425 00:28:24,009 --> 00:28:25,015 So what... 426 00:28:25,200 --> 00:28:27,420 you are surprised by the photo what's in the corpse? 427 00:28:31,440 --> 00:28:34,302 I was never like that. 428 00:28:37,280 --> 00:28:42,100 You also don't know the child in photo with Cheongun Port in the background? 429 00:28:42,470 --> 00:28:43,060 Yes. 430 00:28:44,342 --> 00:28:45,140 I don't know. 431 00:28:48,840 --> 00:28:49,380 In that case... 432 00:28:51,647 --> 00:28:52,340 What's this? 433 00:28:55,191 --> 00:28:56,460 Why did you go there? 434 00:28:58,488 --> 00:29:02,220 Looks like you already have one the answer to that question. 435 00:29:03,936 --> 00:29:04,769 Can't... 436 00:29:05,396 --> 00:29:08,460 you speak honestly even if it's just me? 437 00:29:10,845 --> 00:29:11,540 I... 438 00:29:13,560 --> 00:29:17,191 believe in your spirit that don't want there to be any more victims. 439 00:29:17,226 --> 00:29:19,251 I appreciate you handling it your colleague's case 440 00:29:19,275 --> 00:29:21,300 to the point of being willing to go to Yongcheon. 441 00:29:21,995 --> 00:29:24,825 I believe everything your words so far. 442 00:29:25,232 --> 00:29:25,860 But... 443 00:29:32,897 --> 00:29:34,140 Now I don't know anymore. 444 00:29:35,612 --> 00:29:37,143 Can I trust you. 445 00:29:39,037 --> 00:29:39,660 In that case... 446 00:29:42,326 --> 00:29:43,660 No need to talk any further. 447 00:29:46,440 --> 00:29:48,220 You said you couldn't trust me. 448 00:29:49,613 --> 00:29:51,108 Do you still need to talk? 449 00:29:51,133 --> 00:29:51,966 I mean... 450 00:29:54,605 --> 00:29:56,900 Tell the truth that I can trust. 451 00:29:57,120 --> 00:30:01,360 You won't believe it anyway with what I said. 452 00:30:03,240 --> 00:30:04,020 Is not it? 453 00:30:11,855 --> 00:30:12,688 Go Eun Seo. 454 00:30:16,932 --> 00:30:17,885 You know who he is, right? 455 00:30:20,364 --> 00:30:21,460 Please answer. 456 00:30:22,430 --> 00:30:24,140 Do you know him? 457 00:30:34,923 --> 00:30:36,500 After the perpetrator was caught... 458 00:30:37,773 --> 00:30:41,780 we should never meet again. 33073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.