Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,254 --> 00:00:21,487
PARK JU HYUN
2
00:00:25,409 --> 00:00:27,726
PARK YONG WOO
3
00:00:30,290 --> 00:00:33,360
KANG HOON
4
00:00:50,280 --> 00:00:55,044
HUNTER WITH A SCALPEL
5
00:00:55,080 --> 00:00:55,970
PLACES, COMPANIES, FIGURES, ORGANIZATIONS,
6
00:00:55,994 --> 00:00:57,056
BACKGROUND, SETTING,
CASE, ETC. ARE FICTIONAL ONLY
7
00:00:57,080 --> 00:00:58,840
CHILDREN AND ANIMAL ACTORS UNDER THE
SUPERVISION OF GUARDIANS AND EXPERTS
8
00:01:01,120 --> 00:01:04,860
Happy birthday.
9
00:01:05,640 --> 00:01:09,220
Happy birthday.
10
00:01:17,800 --> 00:01:18,740
Don't do this.
11
00:01:19,600 --> 00:01:20,433
No.
12
00:01:27,209 --> 00:01:28,813
Se-eun, Mom is fine!
13
00:01:40,017 --> 00:01:43,703
Se-eun.
14
00:01:47,995 --> 00:01:52,520
Happy birthday.
15
00:02:02,274 --> 00:02:07,274
HUNTER WITH A SCALPEL
16
00:02:14,184 --> 00:02:16,950
I AM YANG YEONG-HO FROM THE PROPERTY AGENCY
HASEONG, REGARDING THE RENTAL OF THE ROOM
17
00:02:31,274 --> 00:02:33,439
{\an8}FIELDS NEAR YEONSAN YONGCHEON
NEAR THE BEACH (SODIUM)
18
00:02:33,480 --> 00:02:36,820
{\an8}On the day of the incident, Lee Yeon-ju
last dinner at kimbab shop...
19
00:02:37,160 --> 00:02:42,260
which finished at 18.42.
20
00:02:43,880 --> 00:02:45,939
Going home which is five minutes away.
21
00:02:46,040 --> 00:02:50,060
If based on the time after
home until the time of his death...
22
00:02:50,672 --> 00:02:51,640
a little over three hours.
23
00:02:51,731 --> 00:02:53,191
FEB 3, 18:42-21:42 FORECAST
24
00:02:53,244 --> 00:02:55,040
{\an8}(1) THREAD (2) LAX (3) FINGERPRINT
(4) BRUSH (5) KIMBAB (6) INJECTION SCARS
25
00:02:55,480 --> 00:02:56,940
Cleaning brush.
26
00:02:57,840 --> 00:02:59,638
Cleaning brush.
27
00:03:00,600 --> 00:03:02,228
Cleaning brush.
28
00:03:03,480 --> 00:03:05,814
Why should it be dumped in Yongcheon?
29
00:03:10,930 --> 00:03:11,540
Chairman Jung.
30
00:03:13,891 --> 00:03:14,540
Geez.
31
00:03:15,530 --> 00:03:20,055
I brought the black box video and CCTV
of Lee Yeon-ju and Oh Min-ho's work route.
32
00:03:20,080 --> 00:03:21,227
Really? Let's see.
33
00:03:23,709 --> 00:03:24,985
- I see this one.
- Yes.
34
00:03:25,130 --> 00:03:30,259
Well then, I'll check again. Lee Yeon-ju's work
route and the condition of the crime scene.
35
00:03:30,283 --> 00:03:33,585
Then the bucket hat man
CCTV of the kimbab shop and bus.
36
00:03:33,610 --> 00:03:34,751
- That's right, right?
- Correct.
37
00:03:34,844 --> 00:03:35,740
Okay, I get it.
38
00:03:36,192 --> 00:03:38,196
Time to share the work.
39
00:03:38,228 --> 00:03:40,300
Everyone gather in the meeting room!
40
00:03:40,646 --> 00:03:42,013
Come to the meeting room.
41
00:03:43,981 --> 00:03:46,028
EPISODE FIVE
42
00:03:46,053 --> 00:03:47,406
{\an8}Come on, come in.
43
00:03:54,569 --> 00:03:55,203
{\an8}Good grief!
44
00:03:59,811 --> 00:04:01,100
{\an8}Press this to lock.
45
00:04:02,530 --> 00:04:06,149
{\an8}There is already a bed, TV, washing
machine, and others. Just bring your body.
46
00:04:06,494 --> 00:04:10,820
{\an8}If Miss were to occupy it,
later everything will be replaced.
47
00:04:11,199 --> 00:04:12,828
{\an8}Can I stay today?
48
00:04:13,265 --> 00:04:14,100
{\an8}Right now?
49
00:04:16,010 --> 00:04:18,852
{\an8}It's not that it can't be done.
50
00:04:18,914 --> 00:04:22,079
{\an8}But have to replace it with a new one
wallpaper and curtains.
51
00:04:22,106 --> 00:04:23,920
{\an8}The wallpaper and curtains are fine.
52
00:04:24,066 --> 00:04:25,860
{\an8}Please just fix the door lock.
53
00:04:26,410 --> 00:04:27,020
{\an8}Is it true?
54
00:04:27,999 --> 00:04:30,660
Is there an urgent need?
55
00:04:32,203 --> 00:04:35,160
Seo Se-hyun is really
scary person.
56
00:04:35,967 --> 00:04:38,460
Nothing is impossible
he did it for his own sake.
57
00:04:39,130 --> 00:04:41,900
His attitude towards my girlfriend who already
five years of working with him has changed.
58
00:04:42,570 --> 00:04:43,220
Why?
59
00:04:43,604 --> 00:04:45,900
Of course, so that my
girlfriend can't be independent.
60
00:04:46,025 --> 00:04:49,219
He only feels satisfied when everything
people are under his feet.
61
00:04:49,770 --> 00:04:54,300
My boyfriend has been trying day and night
and finally got one case.
62
00:04:54,431 --> 00:04:55,300
What case?
63
00:04:56,304 --> 00:04:57,820
The case of athlete Nam Seun-hyup.
64
00:04:58,194 --> 00:05:00,100
A case that makes the
stomach very nauseous.
65
00:05:00,627 --> 00:05:01,500
But my boyfriend...
66
00:05:02,439 --> 00:05:05,140
do your best for the sake
of the deceased victim's family.
67
00:05:06,174 --> 00:05:07,020
I think...
68
00:05:07,682 --> 00:05:10,220
my boyfriend is suffering
because of that woman.
69
00:05:12,234 --> 00:05:14,241
Yes, I understand.
70
00:05:14,481 --> 00:05:16,321
We will contact you again.
71
00:05:26,096 --> 00:05:28,661
How? We have to see Doctor Seo.
72
00:05:30,341 --> 00:05:31,940
You're right.
73
00:05:32,231 --> 00:05:34,660
But he already said
this is a serial murder...
74
00:05:35,567 --> 00:05:39,085
and Chairman Jung too
like getting a boost.
75
00:05:39,111 --> 00:05:40,300
So it kind of ruins the mood.
76
00:05:49,945 --> 00:05:51,840
Your creations are very delicious.
77
00:05:51,865 --> 00:05:53,741
- Nice.
- Oh my, it's you.
78
00:05:54,152 --> 00:05:56,899
You said you like being entertained,
So I prepared something.
79
00:05:56,923 --> 00:06:00,120
I was speechless.
He remembers little things.
80
00:06:01,111 --> 00:06:04,632
Oh my gosh, look at that.
They went around again.
81
00:06:04,663 --> 00:06:08,403
Indeed, if you go around like that all day,
the perpetrator will say 'I'm here'?
82
00:06:08,555 --> 00:06:09,007
So?
83
00:06:09,151 --> 00:06:12,759
Even so, our feelings
more calm when they patrol.
84
00:06:12,911 --> 00:06:17,071
Our environment is very dark
and there aren't many street lights.
85
00:06:17,134 --> 00:06:18,460
By the way, Mr. Choi.
86
00:06:19,191 --> 00:06:20,566
I want to ask for help.
87
00:06:20,591 --> 00:06:21,424
Yes, what is it?
88
00:06:21,871 --> 00:06:25,231
Can you fix it?
Our third floor door key?
89
00:06:25,391 --> 00:06:29,047
I've replaced everything with new ones.
90
00:06:29,158 --> 00:06:30,400
Do you rent it out?
91
00:06:30,742 --> 00:06:33,570
The tenant came this morning
and want to occupy it immediately.
92
00:06:33,631 --> 00:06:34,791
Is it true?
93
00:06:34,871 --> 00:06:35,791
Yes.
94
00:06:35,925 --> 00:06:39,203
He said he was a forensic doctor
which is famous from Seoul.
95
00:06:39,360 --> 00:06:41,640
He wants to move in today.
96
00:06:41,735 --> 00:06:44,980
But the door lock is broken.
97
00:06:45,405 --> 00:06:48,140
- Oh, I see?
- Yes.
98
00:06:48,871 --> 00:06:52,100
Today I need to go outside.
99
00:06:53,311 --> 00:06:55,671
But I will fix it
today even though it's a bit late.
100
00:06:55,724 --> 00:06:57,860
Thank You.
101
00:07:00,402 --> 00:07:01,540
Where do you want to go?
102
00:07:04,808 --> 00:07:05,812
Tomorrow...
103
00:07:07,231 --> 00:07:10,671
death anniversary
my wife and children.
104
00:07:10,991 --> 00:07:11,740
Geez.
105
00:07:12,591 --> 00:07:15,758
You're right. It's already this late.
106
00:07:15,844 --> 00:07:21,620
But, Mr. Choi's wife must be
also happy up there.
107
00:07:24,880 --> 00:07:26,740
It's been three hours non-stop.
108
00:07:27,656 --> 00:07:29,740
Lee Yeon-ju is nowhere to be seen
anywhere other than a kimbab shop.
109
00:07:31,283 --> 00:07:32,420
What about Doctor Oh?
110
00:07:33,633 --> 00:07:36,453
Here too he moves like
usual after getting off the bus.
111
00:07:37,794 --> 00:07:39,289
Should I go straight away?
112
00:07:43,813 --> 00:07:44,656
Yes, Jung Jung-hyun.
113
00:07:46,604 --> 00:07:48,340
Really? Yes, I understand.
114
00:07:50,471 --> 00:07:51,998
Temporary autopsy permits have been issued.
115
00:07:52,042 --> 00:07:53,057
Already out?
116
00:07:54,180 --> 00:07:54,898
I go first.
117
00:07:57,305 --> 00:07:59,980
I went searching
Doctor Oh's work route in Seoul.
118
00:08:00,231 --> 00:08:01,260
Yes, be careful on the road.
119
00:08:20,311 --> 00:08:22,835
LAUNDRY
120
00:08:22,867 --> 00:08:23,868
TEMPORARILY CLOSED
121
00:08:26,336 --> 00:08:27,322
Yes, Chairman Jung?
122
00:08:27,412 --> 00:08:28,403
Doctor Seo.
123
00:08:28,572 --> 00:08:31,956
Temporary autopsy site now official
allowed at Yongcheon University Hospital.
124
00:08:31,991 --> 00:08:33,200
When are you coming here?
125
00:08:33,458 --> 00:08:34,060
Tomorrow.
126
00:08:34,316 --> 00:08:35,140
Oh, I see?
127
00:08:35,372 --> 00:08:37,100
Call me tomorrow when you arrive.
128
00:08:37,381 --> 00:08:39,476
- Then where do you live...
- I've taken care of it.
129
00:08:59,632 --> 00:09:00,188
{\an8}PERSON FINDING SERVICES
130
00:09:00,212 --> 00:09:01,732
{\an8}FAMILY PROBLEMS, EVIDENCE COLLECTION,
PERSONAL PROBLEMS, COMPANY PROBLEMS
131
00:11:48,945 --> 00:11:50,180
At 19.55.
132
00:11:51,320 --> 00:11:54,960
Take the bus with Doctor Oh Min-ho from
Yongcheon and get off at the same place.
133
00:12:00,222 --> 00:12:02,900
I'm sure he's aware of Doctor Oh Min-ho.
134
00:12:04,352 --> 00:12:06,020
But disappeared in the opposite direction.
135
00:12:32,320 --> 00:12:34,025
I thought so, Doctor Seo.
136
00:12:39,805 --> 00:12:40,235
What?
137
00:12:40,816 --> 00:12:45,060
Honesty and trust
a forensic doctor.
138
00:12:46,758 --> 00:12:48,180
Such things are just excuses.
139
00:13:00,136 --> 00:13:02,520
Send us a sample of the soil we
take that as an emergency request.
140
00:13:24,064 --> 00:13:24,900
Se-eun.
141
00:13:50,114 --> 00:13:51,408
At 20.05.
142
00:13:51,862 --> 00:13:53,860
Calling Kang Da-yeon, his girlfriend.
143
00:13:54,096 --> 00:13:54,908
Hello, Da-yeon?
144
00:13:56,416 --> 00:13:57,026
I?
145
00:13:58,385 --> 00:14:00,000
Looks like I can't have dinner.
146
00:14:00,893 --> 00:14:02,741
There are many things to do
cleaned up as soon as I got home.
147
00:14:04,816 --> 00:14:05,951
Everything is still calm.
148
00:14:05,976 --> 00:14:07,096
I'll call again.
149
00:14:08,016 --> 00:14:08,768
Yes.
150
00:14:22,877 --> 00:14:23,680
Here.
151
00:14:25,856 --> 00:14:27,479
The man appeared again.
152
00:14:31,933 --> 00:14:32,720
As it happens?
153
00:14:38,768 --> 00:14:39,729
Excuse me.
154
00:14:55,054 --> 00:14:57,500
Then the traces of the two people
ends here.
155
00:15:10,816 --> 00:15:14,080
At the end of this road is the answer.
156
00:15:34,614 --> 00:15:36,920
Dad, it's ready.
157
00:15:39,942 --> 00:15:40,660
Yes.
158
00:15:46,971 --> 00:15:49,620
The CCTV here is all gone.
159
00:15:50,541 --> 00:15:51,980
It should be here.
160
00:16:02,759 --> 00:16:03,500
Doctor Seo?
161
00:17:33,976 --> 00:17:35,440
Is there anything you remember?
162
00:17:39,615 --> 00:17:40,180
No.
163
00:17:41,767 --> 00:17:42,580
At all.
164
00:17:45,407 --> 00:17:48,340
Is there any direct evidence?
165
00:17:48,602 --> 00:17:49,300
Still not yet.
166
00:17:50,334 --> 00:17:53,140
For the time being, today
I traced his work route.
167
00:17:55,413 --> 00:17:56,100
Eat it.
168
00:17:56,751 --> 00:17:57,980
It's not nice when it's cold.
169
00:17:58,336 --> 00:17:59,020
Fast.
170
00:18:07,400 --> 00:18:08,020
Delicious, right?
171
00:18:11,160 --> 00:18:11,980
I told you.
172
00:18:12,513 --> 00:18:14,657
Even so,
This is the best restaurant here.
173
00:18:16,377 --> 00:18:18,860
How far did you go on the route?
174
00:18:19,390 --> 00:18:20,780
Arriving in front of Doctor Oh's house.
175
00:18:21,423 --> 00:18:24,380
But, since this is a chain case...
176
00:18:24,515 --> 00:18:26,953
there should be a correlation
with the case of Lee Yeon-ju.
177
00:18:27,452 --> 00:18:28,540
But that point is still empty.
178
00:18:29,096 --> 00:18:32,260
There are still no additional results
like drugs or DNA, right?
179
00:18:32,976 --> 00:18:37,060
A large amount of pancuronium
detected on the corpse.
180
00:18:38,483 --> 00:18:40,380
Yeah, not yet.
181
00:18:44,519 --> 00:18:47,820
About the man at the kimbab shop
what you said at that time...
182
00:18:48,754 --> 00:18:50,320
He is still on the suspect list.
183
00:18:50,710 --> 00:18:54,520
If you look again, this person is also
similar with the man at the kimbab shop.
184
00:18:54,736 --> 00:18:56,040
Then, because of the
Kwon Hyung-jo incident...
185
00:18:56,919 --> 00:18:58,820
we will move
according to forensic results.
186
00:18:59,416 --> 00:19:00,940
When will the results come out?
187
00:19:01,612 --> 00:19:03,940
Today or tomorrow at the earliest.
188
00:19:11,856 --> 00:19:14,906
I'm sure this person is in Yongcheon.
189
00:19:20,376 --> 00:19:21,540
How do you know?
190
00:19:22,216 --> 00:19:26,167
Today I saw dozens of CCTVs around
bus stops when exploring the route.
191
00:19:26,415 --> 00:19:28,320
But no one recorded it.
192
00:19:28,936 --> 00:19:32,042
He saw the topography of Yongcheon
it's like a hand line.
193
00:19:33,764 --> 00:19:36,010
He also seems to want to be found
openly.
194
00:19:36,816 --> 00:19:38,820
Like distributing flyers?
195
00:19:39,223 --> 00:19:41,140
Yes, it is very effective.
196
00:19:41,352 --> 00:19:42,872
We wouldn't know even if we looked.
197
00:19:42,936 --> 00:19:45,540
Only people who have the impression
alone who knows it.
198
00:19:47,029 --> 00:19:51,140
If so, he will be even more
in hiding before being caught.
199
00:19:51,816 --> 00:19:52,700
Of course.
200
00:19:53,932 --> 00:19:56,340
He will do that if necessary.
201
00:20:04,921 --> 00:20:06,140
Hello, Doctor Yoon?
202
00:20:06,536 --> 00:20:09,380
I called regarding the results
second drug test of Doctor Oh's case.
203
00:20:10,155 --> 00:20:11,820
Yes, the Yongcheon case.
204
00:20:12,656 --> 00:20:17,340
The amount of pancuronium detected in The body
of case two is the same as the first case.
205
00:20:20,773 --> 00:20:21,980
I understand.
206
00:20:25,990 --> 00:20:27,064
Something out?
207
00:20:28,182 --> 00:20:30,900
Drug test results for cases one and two
is out. But...
208
00:20:39,008 --> 00:20:39,700
Okay.
209
00:20:41,848 --> 00:20:43,100
But, is that possible?
210
00:20:43,681 --> 00:20:45,580
There are obvious injection marks.
211
00:20:46,453 --> 00:20:47,660
There may be no results.
212
00:20:48,496 --> 00:20:52,791
Especially for Lee Yeon-ju's case, the
condition has been 72 hours since death.
213
00:20:52,879 --> 00:20:57,540
And there is no neck cut
Doctor Oh to check the injection site.
214
00:20:59,480 --> 00:21:00,060
Yes.
215
00:21:01,526 --> 00:21:02,460
That's right.
216
00:21:05,426 --> 00:21:06,235
Wait a moment.
217
00:21:11,502 --> 00:21:12,380
Yes, Jung Jung-hyun..
218
00:21:14,327 --> 00:21:15,444
Is it the same?
219
00:21:16,697 --> 00:21:17,530
You are sure?
220
00:21:18,190 --> 00:21:20,620
Light reflections in the kimbab shop video
very bright. So it's hard to...
221
00:21:23,404 --> 00:21:24,060
Yes.
222
00:21:25,291 --> 00:21:26,062
Yes.
223
00:21:26,430 --> 00:21:27,900
I understand.
224
00:21:36,132 --> 00:21:37,860
He also seems to want to be found
openly.
225
00:21:38,725 --> 00:21:39,820
Is it the same?
226
00:21:41,070 --> 00:21:41,903
You are sure?
227
00:21:43,901 --> 00:21:45,660
I have to find it first.
228
00:21:46,835 --> 00:21:48,060
Must.
229
00:23:36,601 --> 00:23:37,675
NUMBER HIDDEN
230
00:23:41,470 --> 00:23:42,448
NUMBER HIDDEN
231
00:23:45,892 --> 00:23:46,620
Se-eun.
232
00:23:53,909 --> 00:23:54,742
Unlucky.
233
00:24:01,310 --> 00:24:03,260
Have you forgotten your father's voice?
234
00:24:05,086 --> 00:24:06,060
Dad is sad.
235
00:24:07,851 --> 00:24:11,330
Even though it's only left
Father and you in this world.
236
00:24:20,915 --> 00:24:23,205
We used to be in Haryong...
237
00:24:24,069 --> 00:24:26,534
very happy
if I think about it again.
238
00:24:26,870 --> 00:24:27,620
Right?
239
00:24:28,835 --> 00:24:32,980
Actually, if it weren't for
Eun-seo, we are still together now.
240
00:24:34,178 --> 00:24:34,906
Where?
241
00:24:37,017 --> 00:24:38,500
My only daughter.
242
00:24:39,390 --> 00:24:40,620
Happy birthday.
243
00:24:47,430 --> 00:24:48,180
What's this?
244
00:24:49,573 --> 00:24:51,381
You forgot your birthday
because you were busy?
245
00:24:53,980 --> 00:24:54,932
Do you remember?
246
00:24:57,133 --> 00:24:58,540
When you were little...
247
00:25:00,127 --> 00:25:03,580
each time there is one by one
dead person...
248
00:25:04,907 --> 00:25:07,620
You wait for a shooting star.
249
00:25:12,550 --> 00:25:13,651
At that time...
250
00:25:14,590 --> 00:25:17,980
I know you're begging people
it goes to a good place.
251
00:25:19,760 --> 00:25:23,213
But until one day,
you become like that.
252
00:25:24,430 --> 00:25:26,636
Not only at the time
birthday or work abroad.
253
00:25:27,494 --> 00:25:32,344
You want to eat fresh cream cake
and kimbab every day...
254
00:25:33,230 --> 00:25:35,206
until full stomach will explode.
255
00:25:36,270 --> 00:25:37,792
You expected that.
256
00:25:48,221 --> 00:25:49,941
At that time, Dad didn't show it.
257
00:25:51,734 --> 00:25:54,060
But Dad feels so guilty towards you.
258
00:25:56,260 --> 00:25:58,152
If so, buy it now.
259
00:26:06,739 --> 00:26:07,421
Should I?
260
00:26:57,291 --> 00:26:58,340
Eat that first.
261
00:27:02,355 --> 00:27:03,660
What is your reason for this?
262
00:27:06,581 --> 00:27:07,860
Do you want revenge?
263
00:27:10,304 --> 00:27:11,180
Revenge?
264
00:27:13,987 --> 00:27:15,540
Dad is really sad.
265
00:27:15,905 --> 00:27:17,580
You don't know how Dad feels.
266
00:27:22,521 --> 00:27:25,438
Even though Dad was very happy
because I haven't seen you for a long time.
267
00:27:25,470 --> 00:27:26,700
When I was little...
268
00:27:29,240 --> 00:27:33,020
The day I came home covered in
blood due to dog bite complex.
269
00:27:33,670 --> 00:27:34,780
You once said.
270
00:27:37,190 --> 00:27:41,420
The dog will sink deeper into the bite.
His fangs if I pull my hand away.
271
00:27:43,115 --> 00:27:43,861
And just like that...
272
00:27:46,585 --> 00:27:51,726
I have to push it down his throat
until the dog has difficulty breathing.
273
00:27:51,796 --> 00:27:53,580
That way his mouth will open.
274
00:27:56,457 --> 00:27:58,335
You still remember what
Dad said, apparently.
275
00:28:01,642 --> 00:28:03,020
You bit me.
276
00:28:04,392 --> 00:28:08,925
I mean to push
my hands are much deeper.
277
00:28:08,950 --> 00:28:09,700
How?
278
00:28:20,092 --> 00:28:21,660
Let's have some fun.
279
00:28:23,348 --> 00:28:24,300
Like it used to be.
280
00:28:27,690 --> 00:28:28,380
Father.
281
00:28:30,564 --> 00:28:31,140
Yes.
282
00:28:34,051 --> 00:28:35,340
See you again.
283
00:28:37,470 --> 00:28:38,237
My daughter.
20478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.