All language subtitles for Hunter.with.a.Scalpel.S01E05.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,254 --> 00:00:21,487 PARK JU HYUN 2 00:00:25,409 --> 00:00:27,726 PARK YONG WOO 3 00:00:30,290 --> 00:00:33,360 KANG HOON 4 00:00:50,280 --> 00:00:55,044 HUNTER WITH A SCALPEL 5 00:00:55,080 --> 00:00:55,970 PLACES, COMPANIES, FIGURES, ORGANIZATIONS, 6 00:00:55,994 --> 00:00:57,056 BACKGROUND, SETTING, CASE, ETC. ARE FICTIONAL ONLY 7 00:00:57,080 --> 00:00:58,840 CHILDREN AND ANIMAL ACTORS UNDER THE SUPERVISION OF GUARDIANS AND EXPERTS 8 00:01:01,120 --> 00:01:04,860 Happy birthday. 9 00:01:05,640 --> 00:01:09,220 Happy birthday. 10 00:01:17,800 --> 00:01:18,740 Don't do this. 11 00:01:19,600 --> 00:01:20,433 No. 12 00:01:27,209 --> 00:01:28,813 Se-eun, Mom is fine! 13 00:01:40,017 --> 00:01:43,703 Se-eun. 14 00:01:47,995 --> 00:01:52,520 Happy birthday. 15 00:02:02,274 --> 00:02:07,274 HUNTER WITH A SCALPEL 16 00:02:14,184 --> 00:02:16,950 I AM YANG YEONG-HO FROM THE PROPERTY AGENCY HASEONG, REGARDING THE RENTAL OF THE ROOM 17 00:02:31,274 --> 00:02:33,439 {\an8}FIELDS NEAR YEONSAN YONGCHEON NEAR THE BEACH (SODIUM) 18 00:02:33,480 --> 00:02:36,820 {\an8}On the day of the incident, Lee Yeon-ju last dinner at kimbab shop... 19 00:02:37,160 --> 00:02:42,260 which finished at 18.42. 20 00:02:43,880 --> 00:02:45,939 Going home which is five minutes away. 21 00:02:46,040 --> 00:02:50,060 If based on the time after home until the time of his death... 22 00:02:50,672 --> 00:02:51,640 a little over three hours. 23 00:02:51,731 --> 00:02:53,191 FEB 3, 18:42-21:42 FORECAST 24 00:02:53,244 --> 00:02:55,040 {\an8}(1) THREAD (2) LAX (3) FINGERPRINT (4) BRUSH (5) KIMBAB (6) INJECTION SCARS 25 00:02:55,480 --> 00:02:56,940 Cleaning brush. 26 00:02:57,840 --> 00:02:59,638 Cleaning brush. 27 00:03:00,600 --> 00:03:02,228 Cleaning brush. 28 00:03:03,480 --> 00:03:05,814 Why should it be dumped in Yongcheon? 29 00:03:10,930 --> 00:03:11,540 Chairman Jung. 30 00:03:13,891 --> 00:03:14,540 Geez. 31 00:03:15,530 --> 00:03:20,055 I brought the black box video and CCTV of Lee Yeon-ju and Oh Min-ho's work route. 32 00:03:20,080 --> 00:03:21,227 Really? Let's see. 33 00:03:23,709 --> 00:03:24,985 - I see this one. - Yes. 34 00:03:25,130 --> 00:03:30,259 Well then, I'll check again. Lee Yeon-ju's work route and the condition of the crime scene. 35 00:03:30,283 --> 00:03:33,585 Then the bucket hat man CCTV of the kimbab shop and bus. 36 00:03:33,610 --> 00:03:34,751 - That's right, right? - Correct. 37 00:03:34,844 --> 00:03:35,740 Okay, I get it. 38 00:03:36,192 --> 00:03:38,196 Time to share the work. 39 00:03:38,228 --> 00:03:40,300 Everyone gather in the meeting room! 40 00:03:40,646 --> 00:03:42,013 Come to the meeting room. 41 00:03:43,981 --> 00:03:46,028 EPISODE FIVE 42 00:03:46,053 --> 00:03:47,406 {\an8}Come on, come in. 43 00:03:54,569 --> 00:03:55,203 {\an8}Good grief! 44 00:03:59,811 --> 00:04:01,100 {\an8}Press this to lock. 45 00:04:02,530 --> 00:04:06,149 {\an8}There is already a bed, TV, washing machine, and others. Just bring your body. 46 00:04:06,494 --> 00:04:10,820 {\an8}If Miss were to occupy it, later everything will be replaced. 47 00:04:11,199 --> 00:04:12,828 {\an8}Can I stay today? 48 00:04:13,265 --> 00:04:14,100 {\an8}Right now? 49 00:04:16,010 --> 00:04:18,852 {\an8}It's not that it can't be done. 50 00:04:18,914 --> 00:04:22,079 {\an8}But have to replace it with a new one wallpaper and curtains. 51 00:04:22,106 --> 00:04:23,920 {\an8}The wallpaper and curtains are fine. 52 00:04:24,066 --> 00:04:25,860 {\an8}Please just fix the door lock. 53 00:04:26,410 --> 00:04:27,020 {\an8}Is it true? 54 00:04:27,999 --> 00:04:30,660 Is there an urgent need? 55 00:04:32,203 --> 00:04:35,160 Seo Se-hyun is really scary person. 56 00:04:35,967 --> 00:04:38,460 Nothing is impossible he did it for his own sake. 57 00:04:39,130 --> 00:04:41,900 His attitude towards my girlfriend who already five years of working with him has changed. 58 00:04:42,570 --> 00:04:43,220 Why? 59 00:04:43,604 --> 00:04:45,900 Of course, so that my girlfriend can't be independent. 60 00:04:46,025 --> 00:04:49,219 He only feels satisfied when everything people are under his feet. 61 00:04:49,770 --> 00:04:54,300 My boyfriend has been trying day and night and finally got one case. 62 00:04:54,431 --> 00:04:55,300 What case? 63 00:04:56,304 --> 00:04:57,820 The case of athlete Nam Seun-hyup. 64 00:04:58,194 --> 00:05:00,100 A case that makes the stomach very nauseous. 65 00:05:00,627 --> 00:05:01,500 But my boyfriend... 66 00:05:02,439 --> 00:05:05,140 do your best for the sake of the deceased victim's family. 67 00:05:06,174 --> 00:05:07,020 I think... 68 00:05:07,682 --> 00:05:10,220 my boyfriend is suffering because of that woman. 69 00:05:12,234 --> 00:05:14,241 Yes, I understand. 70 00:05:14,481 --> 00:05:16,321 We will contact you again. 71 00:05:26,096 --> 00:05:28,661 How? We have to see Doctor Seo. 72 00:05:30,341 --> 00:05:31,940 You're right. 73 00:05:32,231 --> 00:05:34,660 But he already said this is a serial murder... 74 00:05:35,567 --> 00:05:39,085 and Chairman Jung too like getting a boost. 75 00:05:39,111 --> 00:05:40,300 So it kind of ruins the mood. 76 00:05:49,945 --> 00:05:51,840 Your creations are very delicious. 77 00:05:51,865 --> 00:05:53,741 - Nice. - Oh my, it's you. 78 00:05:54,152 --> 00:05:56,899 You said you like being entertained, So I prepared something. 79 00:05:56,923 --> 00:06:00,120 I was speechless. He remembers little things. 80 00:06:01,111 --> 00:06:04,632 Oh my gosh, look at that. They went around again. 81 00:06:04,663 --> 00:06:08,403 Indeed, if you go around like that all day, the perpetrator will say 'I'm here'? 82 00:06:08,555 --> 00:06:09,007 So? 83 00:06:09,151 --> 00:06:12,759 Even so, our feelings more calm when they patrol. 84 00:06:12,911 --> 00:06:17,071 Our environment is very dark and there aren't many street lights. 85 00:06:17,134 --> 00:06:18,460 By the way, Mr. Choi. 86 00:06:19,191 --> 00:06:20,566 I want to ask for help. 87 00:06:20,591 --> 00:06:21,424 Yes, what is it? 88 00:06:21,871 --> 00:06:25,231 Can you fix it? Our third floor door key? 89 00:06:25,391 --> 00:06:29,047 I've replaced everything with new ones. 90 00:06:29,158 --> 00:06:30,400 Do you rent it out? 91 00:06:30,742 --> 00:06:33,570 The tenant came this morning and want to occupy it immediately. 92 00:06:33,631 --> 00:06:34,791 Is it true? 93 00:06:34,871 --> 00:06:35,791 Yes. 94 00:06:35,925 --> 00:06:39,203 He said he was a forensic doctor which is famous from Seoul. 95 00:06:39,360 --> 00:06:41,640 He wants to move in today. 96 00:06:41,735 --> 00:06:44,980 But the door lock is broken. 97 00:06:45,405 --> 00:06:48,140 - Oh, I see? - Yes. 98 00:06:48,871 --> 00:06:52,100 Today I need to go outside. 99 00:06:53,311 --> 00:06:55,671 But I will fix it today even though it's a bit late. 100 00:06:55,724 --> 00:06:57,860 Thank You. 101 00:07:00,402 --> 00:07:01,540 Where do you want to go? 102 00:07:04,808 --> 00:07:05,812 Tomorrow... 103 00:07:07,231 --> 00:07:10,671 death anniversary my wife and children. 104 00:07:10,991 --> 00:07:11,740 Geez. 105 00:07:12,591 --> 00:07:15,758 You're right. It's already this late. 106 00:07:15,844 --> 00:07:21,620 But, Mr. Choi's wife must be also happy up there. 107 00:07:24,880 --> 00:07:26,740 It's been three hours non-stop. 108 00:07:27,656 --> 00:07:29,740 Lee Yeon-ju is nowhere to be seen anywhere other than a kimbab shop. 109 00:07:31,283 --> 00:07:32,420 What about Doctor Oh? 110 00:07:33,633 --> 00:07:36,453 Here too he moves like usual after getting off the bus. 111 00:07:37,794 --> 00:07:39,289 Should I go straight away? 112 00:07:43,813 --> 00:07:44,656 Yes, Jung Jung-hyun. 113 00:07:46,604 --> 00:07:48,340 Really? Yes, I understand. 114 00:07:50,471 --> 00:07:51,998 Temporary autopsy permits have been issued. 115 00:07:52,042 --> 00:07:53,057 Already out? 116 00:07:54,180 --> 00:07:54,898 I go first. 117 00:07:57,305 --> 00:07:59,980 I went searching Doctor Oh's work route in Seoul. 118 00:08:00,231 --> 00:08:01,260 Yes, be careful on the road. 119 00:08:20,311 --> 00:08:22,835 LAUNDRY 120 00:08:22,867 --> 00:08:23,868 TEMPORARILY CLOSED 121 00:08:26,336 --> 00:08:27,322 Yes, Chairman Jung? 122 00:08:27,412 --> 00:08:28,403 Doctor Seo. 123 00:08:28,572 --> 00:08:31,956 Temporary autopsy site now official allowed at Yongcheon University Hospital. 124 00:08:31,991 --> 00:08:33,200 When are you coming here? 125 00:08:33,458 --> 00:08:34,060 Tomorrow. 126 00:08:34,316 --> 00:08:35,140 Oh, I see? 127 00:08:35,372 --> 00:08:37,100 Call me tomorrow when you arrive. 128 00:08:37,381 --> 00:08:39,476 - Then where do you live... - I've taken care of it. 129 00:08:59,632 --> 00:09:00,188 {\an8}PERSON FINDING SERVICES 130 00:09:00,212 --> 00:09:01,732 {\an8}FAMILY PROBLEMS, EVIDENCE COLLECTION, PERSONAL PROBLEMS, COMPANY PROBLEMS 131 00:11:48,945 --> 00:11:50,180 At 19.55. 132 00:11:51,320 --> 00:11:54,960 Take the bus with Doctor Oh Min-ho from Yongcheon and get off at the same place. 133 00:12:00,222 --> 00:12:02,900 I'm sure he's aware of Doctor Oh Min-ho. 134 00:12:04,352 --> 00:12:06,020 But disappeared in the opposite direction. 135 00:12:32,320 --> 00:12:34,025 I thought so, Doctor Seo. 136 00:12:39,805 --> 00:12:40,235 What? 137 00:12:40,816 --> 00:12:45,060 Honesty and trust a forensic doctor. 138 00:12:46,758 --> 00:12:48,180 Such things are just excuses. 139 00:13:00,136 --> 00:13:02,520 Send us a sample of the soil we take that as an emergency request. 140 00:13:24,064 --> 00:13:24,900 Se-eun. 141 00:13:50,114 --> 00:13:51,408 At 20.05. 142 00:13:51,862 --> 00:13:53,860 Calling Kang Da-yeon, his girlfriend. 143 00:13:54,096 --> 00:13:54,908 Hello, Da-yeon? 144 00:13:56,416 --> 00:13:57,026 I? 145 00:13:58,385 --> 00:14:00,000 Looks like I can't have dinner. 146 00:14:00,893 --> 00:14:02,741 There are many things to do cleaned up as soon as I got home. 147 00:14:04,816 --> 00:14:05,951 Everything is still calm. 148 00:14:05,976 --> 00:14:07,096 I'll call again. 149 00:14:08,016 --> 00:14:08,768 Yes. 150 00:14:22,877 --> 00:14:23,680 Here. 151 00:14:25,856 --> 00:14:27,479 The man appeared again. 152 00:14:31,933 --> 00:14:32,720 As it happens? 153 00:14:38,768 --> 00:14:39,729 Excuse me. 154 00:14:55,054 --> 00:14:57,500 Then the traces of the two people ends here. 155 00:15:10,816 --> 00:15:14,080 At the end of this road is the answer. 156 00:15:34,614 --> 00:15:36,920 Dad, it's ready. 157 00:15:39,942 --> 00:15:40,660 Yes. 158 00:15:46,971 --> 00:15:49,620 The CCTV here is all gone. 159 00:15:50,541 --> 00:15:51,980 It should be here. 160 00:16:02,759 --> 00:16:03,500 Doctor Seo? 161 00:17:33,976 --> 00:17:35,440 Is there anything you remember? 162 00:17:39,615 --> 00:17:40,180 No. 163 00:17:41,767 --> 00:17:42,580 At all. 164 00:17:45,407 --> 00:17:48,340 Is there any direct evidence? 165 00:17:48,602 --> 00:17:49,300 Still not yet. 166 00:17:50,334 --> 00:17:53,140 For the time being, today I traced his work route. 167 00:17:55,413 --> 00:17:56,100 Eat it. 168 00:17:56,751 --> 00:17:57,980 It's not nice when it's cold. 169 00:17:58,336 --> 00:17:59,020 Fast. 170 00:18:07,400 --> 00:18:08,020 Delicious, right? 171 00:18:11,160 --> 00:18:11,980 I told you. 172 00:18:12,513 --> 00:18:14,657 Even so, This is the best restaurant here. 173 00:18:16,377 --> 00:18:18,860 How far did you go on the route? 174 00:18:19,390 --> 00:18:20,780 Arriving in front of Doctor Oh's house. 175 00:18:21,423 --> 00:18:24,380 But, since this is a chain case... 176 00:18:24,515 --> 00:18:26,953 there should be a correlation with the case of Lee Yeon-ju. 177 00:18:27,452 --> 00:18:28,540 But that point is still empty. 178 00:18:29,096 --> 00:18:32,260 There are still no additional results like drugs or DNA, right? 179 00:18:32,976 --> 00:18:37,060 A large amount of pancuronium detected on the corpse. 180 00:18:38,483 --> 00:18:40,380 Yeah, not yet. 181 00:18:44,519 --> 00:18:47,820 About the man at the kimbab shop what you said at that time... 182 00:18:48,754 --> 00:18:50,320 He is still on the suspect list. 183 00:18:50,710 --> 00:18:54,520 If you look again, this person is also similar with the man at the kimbab shop. 184 00:18:54,736 --> 00:18:56,040 Then, because of the Kwon Hyung-jo incident... 185 00:18:56,919 --> 00:18:58,820 we will move according to forensic results. 186 00:18:59,416 --> 00:19:00,940 When will the results come out? 187 00:19:01,612 --> 00:19:03,940 Today or tomorrow at the earliest. 188 00:19:11,856 --> 00:19:14,906 I'm sure this person is in Yongcheon. 189 00:19:20,376 --> 00:19:21,540 How do you know? 190 00:19:22,216 --> 00:19:26,167 Today I saw dozens of CCTVs around bus stops when exploring the route. 191 00:19:26,415 --> 00:19:28,320 But no one recorded it. 192 00:19:28,936 --> 00:19:32,042 He saw the topography of Yongcheon it's like a hand line. 193 00:19:33,764 --> 00:19:36,010 He also seems to want to be found openly. 194 00:19:36,816 --> 00:19:38,820 Like distributing flyers? 195 00:19:39,223 --> 00:19:41,140 Yes, it is very effective. 196 00:19:41,352 --> 00:19:42,872 We wouldn't know even if we looked. 197 00:19:42,936 --> 00:19:45,540 Only people who have the impression alone who knows it. 198 00:19:47,029 --> 00:19:51,140 If so, he will be even more in hiding before being caught. 199 00:19:51,816 --> 00:19:52,700 Of course. 200 00:19:53,932 --> 00:19:56,340 He will do that if necessary. 201 00:20:04,921 --> 00:20:06,140 Hello, Doctor Yoon? 202 00:20:06,536 --> 00:20:09,380 I called regarding the results second drug test of Doctor Oh's case. 203 00:20:10,155 --> 00:20:11,820 Yes, the Yongcheon case. 204 00:20:12,656 --> 00:20:17,340 The amount of pancuronium detected in The body of case two is the same as the first case. 205 00:20:20,773 --> 00:20:21,980 I understand. 206 00:20:25,990 --> 00:20:27,064 Something out? 207 00:20:28,182 --> 00:20:30,900 Drug test results for cases one and two is out. But... 208 00:20:39,008 --> 00:20:39,700 Okay. 209 00:20:41,848 --> 00:20:43,100 But, is that possible? 210 00:20:43,681 --> 00:20:45,580 There are obvious injection marks. 211 00:20:46,453 --> 00:20:47,660 There may be no results. 212 00:20:48,496 --> 00:20:52,791 Especially for Lee Yeon-ju's case, the condition has been 72 hours since death. 213 00:20:52,879 --> 00:20:57,540 And there is no neck cut Doctor Oh to check the injection site. 214 00:20:59,480 --> 00:21:00,060 Yes. 215 00:21:01,526 --> 00:21:02,460 That's right. 216 00:21:05,426 --> 00:21:06,235 Wait a moment. 217 00:21:11,502 --> 00:21:12,380 Yes, Jung Jung-hyun.. 218 00:21:14,327 --> 00:21:15,444 Is it the same? 219 00:21:16,697 --> 00:21:17,530 You are sure? 220 00:21:18,190 --> 00:21:20,620 Light reflections in the kimbab shop video very bright. So it's hard to... 221 00:21:23,404 --> 00:21:24,060 Yes. 222 00:21:25,291 --> 00:21:26,062 Yes. 223 00:21:26,430 --> 00:21:27,900 I understand. 224 00:21:36,132 --> 00:21:37,860 He also seems to want to be found openly. 225 00:21:38,725 --> 00:21:39,820 Is it the same? 226 00:21:41,070 --> 00:21:41,903 You are sure? 227 00:21:43,901 --> 00:21:45,660 I have to find it first. 228 00:21:46,835 --> 00:21:48,060 Must. 229 00:23:36,601 --> 00:23:37,675 NUMBER HIDDEN 230 00:23:41,470 --> 00:23:42,448 NUMBER HIDDEN 231 00:23:45,892 --> 00:23:46,620 Se-eun. 232 00:23:53,909 --> 00:23:54,742 Unlucky. 233 00:24:01,310 --> 00:24:03,260 Have you forgotten your father's voice? 234 00:24:05,086 --> 00:24:06,060 Dad is sad. 235 00:24:07,851 --> 00:24:11,330 Even though it's only left Father and you in this world. 236 00:24:20,915 --> 00:24:23,205 We used to be in Haryong... 237 00:24:24,069 --> 00:24:26,534 very happy if I think about it again. 238 00:24:26,870 --> 00:24:27,620 Right? 239 00:24:28,835 --> 00:24:32,980 Actually, if it weren't for Eun-seo, we are still together now. 240 00:24:34,178 --> 00:24:34,906 Where? 241 00:24:37,017 --> 00:24:38,500 My only daughter. 242 00:24:39,390 --> 00:24:40,620 Happy birthday. 243 00:24:47,430 --> 00:24:48,180 What's this? 244 00:24:49,573 --> 00:24:51,381 You forgot your birthday because you were busy? 245 00:24:53,980 --> 00:24:54,932 Do you remember? 246 00:24:57,133 --> 00:24:58,540 When you were little... 247 00:25:00,127 --> 00:25:03,580 each time there is one by one dead person... 248 00:25:04,907 --> 00:25:07,620 You wait for a shooting star. 249 00:25:12,550 --> 00:25:13,651 At that time... 250 00:25:14,590 --> 00:25:17,980 I know you're begging people it goes to a good place. 251 00:25:19,760 --> 00:25:23,213 But until one day, you become like that. 252 00:25:24,430 --> 00:25:26,636 Not only at the time birthday or work abroad. 253 00:25:27,494 --> 00:25:32,344 You want to eat fresh cream cake and kimbab every day... 254 00:25:33,230 --> 00:25:35,206 until full stomach will explode. 255 00:25:36,270 --> 00:25:37,792 You expected that. 256 00:25:48,221 --> 00:25:49,941 At that time, Dad didn't show it. 257 00:25:51,734 --> 00:25:54,060 But Dad feels so guilty towards you. 258 00:25:56,260 --> 00:25:58,152 If so, buy it now. 259 00:26:06,739 --> 00:26:07,421 Should I? 260 00:26:57,291 --> 00:26:58,340 Eat that first. 261 00:27:02,355 --> 00:27:03,660 What is your reason for this? 262 00:27:06,581 --> 00:27:07,860 Do you want revenge? 263 00:27:10,304 --> 00:27:11,180 Revenge? 264 00:27:13,987 --> 00:27:15,540 Dad is really sad. 265 00:27:15,905 --> 00:27:17,580 You don't know how Dad feels. 266 00:27:22,521 --> 00:27:25,438 Even though Dad was very happy because I haven't seen you for a long time. 267 00:27:25,470 --> 00:27:26,700 When I was little... 268 00:27:29,240 --> 00:27:33,020 The day I came home covered in blood due to dog bite complex. 269 00:27:33,670 --> 00:27:34,780 You once said. 270 00:27:37,190 --> 00:27:41,420 The dog will sink deeper into the bite. His fangs if I pull my hand away. 271 00:27:43,115 --> 00:27:43,861 And just like that... 272 00:27:46,585 --> 00:27:51,726 I have to push it down his throat until the dog has difficulty breathing. 273 00:27:51,796 --> 00:27:53,580 That way his mouth will open. 274 00:27:56,457 --> 00:27:58,335 You still remember what Dad said, apparently. 275 00:28:01,642 --> 00:28:03,020 You bit me. 276 00:28:04,392 --> 00:28:08,925 I mean to push my hands are much deeper. 277 00:28:08,950 --> 00:28:09,700 How? 278 00:28:20,092 --> 00:28:21,660 Let's have some fun. 279 00:28:23,348 --> 00:28:24,300 Like it used to be. 280 00:28:27,690 --> 00:28:28,380 Father. 281 00:28:30,564 --> 00:28:31,140 Yes. 282 00:28:34,051 --> 00:28:35,340 See you again. 283 00:28:37,470 --> 00:28:38,237 My daughter. 20478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.