All language subtitles for Hunter.with.a.Scalpel.S01E04.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,254 --> 00:00:21,487 PARK JU HYUN 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,797 PARK YONG WOO 3 00:00:30,344 --> 00:00:33,414 KANG HOON 4 00:00:50,280 --> 00:00:55,044 HUNTER WITH A SCALPEL 5 00:00:55,080 --> 00:00:55,970 PLACES, COMPANIES, FIGURES, ORGANIZATIONS, 6 00:00:55,994 --> 00:00:57,056 BACKGROUND, SETTING, CASE, ETC. ARE FICTIONAL ONLY 7 00:00:57,080 --> 00:00:58,840 CHILDREN AND ANIMAL ACTORS UNDER THE SUPERVISION OF GUARDIANS AND EXPERTS 8 00:00:59,160 --> 00:01:01,013 I didn't kill him. 9 00:01:02,520 --> 00:01:04,306 That's right, this woman. Why ask again? 10 00:01:04,331 --> 00:01:05,939 I see him almost every day. 11 00:01:06,320 --> 00:01:09,212 He who cut open the cat's stomach and remove the organs. 12 00:01:09,400 --> 00:01:10,744 It gave me goosebumps. 13 00:01:10,836 --> 00:01:11,669 Aunt. 14 00:01:12,320 --> 00:01:13,822 Did Auntie see me kill him? 15 00:01:14,120 --> 00:01:17,520 Every day you are by his side and feed. 16 00:01:17,559 --> 00:01:22,487 Is there anyone else in our complex who can approach the cat without suspicion? 17 00:01:22,535 --> 00:01:24,642 Just try checking all CCTV. 18 00:01:25,880 --> 00:01:26,713 This is interesting. 19 00:01:27,120 --> 00:01:28,227 What's this? 20 00:01:29,250 --> 00:01:31,920 Look. That woman is so cold. 21 00:01:32,200 --> 00:01:33,220 He said it was interesting. 22 00:01:33,610 --> 00:01:35,810 It's like a person who want to kill stray cats... 23 00:01:35,837 --> 00:01:38,001 blame people who wants to save him. 24 00:01:38,160 --> 00:01:38,740 What? 25 00:01:39,376 --> 00:01:40,967 When did I say I wanted to kill him? 26 00:01:40,991 --> 00:01:42,681 Auntie forbade me from feeding him. 27 00:01:42,713 --> 00:01:43,911 Auntie wants them to starve. 28 00:01:43,935 --> 00:01:44,981 About that... 29 00:01:45,006 --> 00:01:46,640 Auntie, do you have any proof that I killed him? 30 00:01:46,680 --> 00:01:48,480 No, it's not like that. 31 00:01:48,528 --> 00:01:50,693 Because we have to move if there is a report... 32 00:01:50,724 --> 00:01:51,960 I can go, right? 33 00:01:52,139 --> 00:01:53,567 Where are you goin? 34 00:01:53,840 --> 00:01:56,935 Shouldn't he be checked? Well if it has been reported? 35 00:01:56,963 --> 00:01:59,775 That's why we are here to investigate it. 36 00:01:59,800 --> 00:02:01,015 You're yelling at me? 37 00:02:01,040 --> 00:02:02,758 Auntie shouted first! 38 00:02:04,703 --> 00:02:09,755 HUNTER WITH A SCALPEL 39 00:02:10,052 --> 00:02:12,395 EPISODE FOUR 40 00:02:42,582 --> 00:02:43,850 {\an8}- Yes? - Doctor Seo. 41 00:02:44,280 --> 00:02:45,817 {\an8}Farmland suspect caught. 42 00:02:47,240 --> 00:02:48,692 {\an8}Already? How is that possible? 43 00:02:48,853 --> 00:02:51,270 {\an8}Like you said, he drives a big car. 44 00:02:51,520 --> 00:02:53,028 {\an8}You know the car with the back bed? 45 00:02:53,880 --> 00:02:57,082 {\an8}Thank you, thanks to you the suspect can be caught quickly. 46 00:02:57,520 --> 00:03:01,661 Has he admitted his actions? 47 00:03:01,807 --> 00:03:02,640 Not yet. 48 00:03:03,328 --> 00:03:08,426 We are still interrogating him now. Is there any info that might be useful? 49 00:03:08,640 --> 00:03:11,489 We found the thread, but because we didn't it has something to do with the case of Doctor Oh... 50 00:03:11,514 --> 00:03:12,825 Chairman Jung. 51 00:03:14,680 --> 00:03:15,918 Is that person... 52 00:03:15,950 --> 00:03:16,778 Fast! 53 00:03:16,983 --> 00:03:19,020 Looks like I should go in now. 54 00:03:19,400 --> 00:03:20,500 I'll contact you again later. 55 00:03:37,687 --> 00:03:39,574 YONGCHEON 56 00:03:43,459 --> 00:03:45,185 Is the witness statement certain? 57 00:03:45,560 --> 00:03:48,095 Okay, please go straight to the point. Send the recording file. 58 00:03:53,017 --> 00:03:54,184 Chairman Jung. 59 00:03:55,239 --> 00:03:56,072 Doctor Seo? 60 00:03:56,473 --> 00:03:57,450 Where is the suspect? 61 00:03:57,972 --> 00:03:58,973 Interrogation room. 62 00:03:59,360 --> 00:04:00,535 Why are you here? 63 00:04:02,595 --> 00:04:03,428 This. 64 00:04:03,950 --> 00:04:05,254 Soil test results. 65 00:04:05,680 --> 00:04:07,412 I thought, earlier you can't receive calls. 66 00:04:07,607 --> 00:04:09,883 This may be necessary for interrogation. 67 00:04:10,000 --> 00:04:10,833 Yes. 68 00:04:12,350 --> 00:04:13,490 Thank You. 69 00:04:16,480 --> 00:04:20,420 In contrast to the crime scene, sodium was found from soil that comes from plastic. 70 00:04:21,033 --> 00:04:23,934 That means, the murder scene. And the disposal is different. 71 00:04:25,083 --> 00:04:25,916 Wait a minute. 72 00:04:27,838 --> 00:04:28,671 Cheongun Port! 73 00:04:29,800 --> 00:04:31,812 The suspect's warehouse is there at Cheongun Port. 74 00:04:32,503 --> 00:04:35,001 Sodium, salt, sea. Right? 75 00:04:35,680 --> 00:04:38,104 Has he admitted it? 76 00:04:38,235 --> 00:04:39,068 Still not yet. 77 00:04:39,100 --> 00:04:40,740 But he won't last long. 78 00:04:40,852 --> 00:04:43,803 He was also recorded on CCTV in front of the kimbab shop at the T-junction... 79 00:04:43,828 --> 00:04:46,371 who Lee Yeon-ju came to three hours before the incident. 80 00:04:53,600 --> 00:04:55,707 We are analyzing the similarities of the perpetrators. 81 00:04:55,860 --> 00:04:57,353 But meanwhile, the clothes are very similar. 82 00:05:08,371 --> 00:05:11,375 Then, just as the witness finished giving quite a credible statement... 83 00:05:11,400 --> 00:05:12,488 Can I... 84 00:05:14,577 --> 00:05:15,598 see his face? 85 00:05:16,860 --> 00:05:18,547 - Yes? - The suspect's face. 86 00:05:19,374 --> 00:05:21,239 I wonder what kind of person he is. 87 00:05:23,680 --> 00:05:24,405 But... 88 00:05:24,429 --> 00:05:26,481 Aren't we working on the same team? 89 00:05:26,615 --> 00:05:28,028 That's true. But... 90 00:05:28,678 --> 00:05:29,736 According to the rules of outsiders... 91 00:05:29,760 --> 00:05:31,980 I am a forensic expert who responsible for this case. 92 00:05:32,193 --> 00:05:35,684 I also have a relationship with the victim. But you call me an outsider. 93 00:05:36,700 --> 00:05:37,707 That disappointed me. 94 00:05:38,600 --> 00:05:39,220 No. 95 00:05:39,920 --> 00:05:41,173 That's not what I meant. 96 00:05:41,197 --> 00:05:45,668 I postponed all other cases and come here as soon as the results come out. 97 00:05:46,708 --> 00:05:48,020 Believing the case will be solved. 98 00:05:49,109 --> 00:05:50,293 Yes I know. 99 00:05:50,893 --> 00:05:53,590 But since this is not the realm that I can decide alone... 100 00:05:54,920 --> 00:05:56,504 You can't trust me? 101 00:06:02,205 --> 00:06:03,470 Just a moment. 102 00:06:03,940 --> 00:06:04,957 Don't worry. 103 00:06:06,000 --> 00:06:08,004 I don't want to linger either. 104 00:06:26,630 --> 00:06:28,830 ENTRY IS PROHIBITED EXCEPT FOR THOSE WHO ARE INTERESTED 105 00:07:33,216 --> 00:07:34,153 Are you alright? 106 00:07:36,694 --> 00:07:37,285 Yes. 107 00:07:39,506 --> 00:07:42,176 How many times have I told you? 108 00:07:42,570 --> 00:07:44,395 This is not me. 109 00:07:44,655 --> 00:07:45,551 You are sure? 110 00:07:45,960 --> 00:07:48,387 If you insist, you will found guilty of perjury... 111 00:07:49,614 --> 00:07:51,301 Is this box car really yours? 112 00:07:51,783 --> 00:07:54,699 Then there's the military parka and the bucket hat. 113 00:07:55,457 --> 00:07:57,391 Very similar to the one you wear. 114 00:07:57,416 --> 00:07:58,249 That's right. 115 00:07:58,334 --> 00:08:00,551 I just parked here and deliver packages. 116 00:08:00,576 --> 00:08:02,998 But, this person is not me. 117 00:08:03,051 --> 00:08:06,386 Then, why indeed? If the clothes are similar? 118 00:08:06,520 --> 00:08:09,105 His face wasn't even clearly visible. 119 00:08:09,223 --> 00:08:12,504 You should bring clear evidence. 120 00:08:12,576 --> 00:08:16,707 There is someone watching you remove the body from the car. 121 00:08:17,320 --> 00:08:18,483 Are you still arguing? 122 00:08:18,508 --> 00:08:19,341 This is crazy. 123 00:08:19,444 --> 00:08:21,676 Why would I bring a corpse? It's disgusting. 124 00:08:25,503 --> 00:08:26,336 Wait a minute. 125 00:08:29,507 --> 00:08:31,837 I think that's what you mean. 126 00:08:35,596 --> 00:08:36,429 Here it is. 127 00:08:37,080 --> 00:08:41,728 Some time I delivered goods with plastic wrap because the box was torn. 128 00:08:41,960 --> 00:08:45,165 Shipped from Japan, but the quality is very good. 129 00:08:46,527 --> 00:08:48,525 Very similar to a woman. 130 00:08:50,599 --> 00:08:52,730 You guys must know. 131 00:08:53,371 --> 00:08:55,462 RealDoll Dolls. 132 00:09:01,560 --> 00:09:03,081 You're still joking. 133 00:09:04,122 --> 00:09:06,193 SENIOR JANG HYUK GEUN 134 00:09:08,294 --> 00:09:09,314 Hello, Senior Jang? 135 00:09:09,920 --> 00:09:13,487 Yes, Chairman Jung. I can. Contact from the support team. 136 00:09:13,714 --> 00:09:16,095 About Kwon Hyung-jo's warehouse at Cheongun Port. 137 00:09:16,274 --> 00:09:20,283 After searching, they only found RealDoll dolls only. How about this? 138 00:09:30,568 --> 00:09:31,753 It's not me, right? 139 00:09:35,533 --> 00:09:38,134 It's so nice to see your faces like that. 140 00:09:38,536 --> 00:09:42,278 You Korean police officers it is indeed problematic. 141 00:09:42,303 --> 00:09:46,746 Always feel hungry and just want to eat. 142 00:09:48,080 --> 00:09:48,913 Senior Chang-jin! 143 00:09:48,960 --> 00:09:51,736 Is it okay to be a detective like this? 144 00:09:51,761 --> 00:09:53,641 It's not 88 anymore. 145 00:09:53,720 --> 00:09:55,256 You guys are recording it, right? 146 00:09:55,280 --> 00:09:56,639 Look at this! 147 00:09:56,744 --> 00:09:57,649 Damn it. 148 00:09:58,520 --> 00:09:59,353 This bastard. 149 00:09:59,493 --> 00:10:03,080 Fraud, five thefts, plus more murder? 150 00:10:03,203 --> 00:10:04,486 One-time assault case. 151 00:10:04,839 --> 00:10:08,798 Murder for small time criminals Ignorant people like you are too much. 152 00:10:09,187 --> 00:10:13,520 It's possible that if you get drunk with friends, fighting, and accidentally killing, right? 153 00:10:14,040 --> 00:10:15,423 What are you talking about? 154 00:10:16,640 --> 00:10:20,040 Yes, the murder could not be done by anyone. 155 00:10:20,154 --> 00:10:24,298 Cowardly bastards like you it is impossible to kill out of fear. 156 00:10:24,455 --> 00:10:27,775 That's why you're following those women, right? What bastards! 157 00:10:28,622 --> 00:10:30,208 Who is following him? 158 00:10:30,240 --> 00:10:32,673 Those women who shows its tail first. 159 00:10:32,872 --> 00:10:34,244 Yeah, then? 160 00:10:35,480 --> 00:10:38,301 You are angry because they don't like you. Useless people like you? 161 00:10:38,925 --> 00:10:42,689 That's why you came really want to kill him. 162 00:10:43,600 --> 00:10:44,290 No. 163 00:10:45,600 --> 00:10:47,978 But your wife really likes me. 164 00:10:51,440 --> 00:10:52,520 Son of a bitch! 165 00:10:52,631 --> 00:10:54,376 - Why? - Damn it! 166 00:10:54,440 --> 00:10:55,273 Wait a minute. 167 00:10:55,351 --> 00:10:56,983 Do not do it. 168 00:11:16,807 --> 00:11:19,064 Damn, I can't leave like this. 169 00:11:19,769 --> 00:11:21,261 Then, how? 170 00:11:22,600 --> 00:11:24,938 How good is it? 171 00:11:25,277 --> 00:11:25,886 Yes? 172 00:11:27,346 --> 00:11:28,126 Kneel down. 173 00:11:29,120 --> 00:11:30,712 Get on your knees. 174 00:11:30,838 --> 00:11:32,286 This bastard. 175 00:11:32,600 --> 00:11:33,433 Why? 176 00:11:34,094 --> 00:11:35,323 Do you want to hit me once too? 177 00:11:35,554 --> 00:11:37,345 - Damn it. - Right, try hitting me. 178 00:11:37,400 --> 00:11:39,284 Try hitting him if you dare. 179 00:11:40,986 --> 00:11:42,158 Isn't that enough? 180 00:11:42,718 --> 00:11:43,551 Who knows. 181 00:11:45,024 --> 00:11:47,758 Let's start from there first. 182 00:11:49,849 --> 00:11:51,275 No! 183 00:11:53,766 --> 00:11:56,611 What are you doing? 184 00:11:56,751 --> 00:11:59,626 For your bad experience experienced during arrest and interrogation... 185 00:11:59,841 --> 00:12:02,993 I apologize on behalf of investigator on duty. 186 00:12:03,275 --> 00:12:04,728 Then regarding our mistakes... 187 00:12:05,033 --> 00:12:07,111 I will report to the boss and accept his punishment. 188 00:12:07,158 --> 00:12:08,703 But anyone from our team, 189 00:12:11,089 --> 00:12:12,300 can't do that apology. 190 00:12:12,528 --> 00:12:13,361 Is that so? 191 00:12:14,480 --> 00:12:15,313 Okay. 192 00:12:16,445 --> 00:12:18,181 What can we do about it. 193 00:12:19,340 --> 00:12:21,501 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 194 00:12:23,560 --> 00:12:24,880 I'll hit once. 195 00:12:28,607 --> 00:12:30,259 I won't hit with pain. 196 00:12:34,835 --> 00:12:35,775 It's only natural. 197 00:12:36,200 --> 00:12:37,775 I'll catch you again soon. 198 00:12:38,000 --> 00:12:39,900 Even though it's not killing, you are really stalking. 199 00:12:49,720 --> 00:12:53,462 That day you met eyes with me in front of the villa, right? 200 00:12:59,680 --> 00:13:01,369 I remember you clearly. 201 00:13:12,674 --> 00:13:15,455 Yongcheon Police detectives! 202 00:13:15,593 --> 00:13:20,337 Arresting and threatening citizens innocent without any evidence... 203 00:13:20,512 --> 00:13:22,391 and also do violence! 204 00:13:22,439 --> 00:13:24,713 The detectives did the beating? 205 00:13:24,737 --> 00:13:27,607 Yeah! They hit me here! Those detectives and police! 206 00:13:27,631 --> 00:13:28,620 Wait a minute. 207 00:13:28,644 --> 00:13:31,142 Please tell me the details. 208 00:13:31,200 --> 00:13:35,404 I demand an apology sincere from Yongcheon Police Department... 209 00:13:35,572 --> 00:13:38,262 and compensation for mental loss. 210 00:13:38,318 --> 00:13:39,845 Please take a photo of my face. 211 00:13:40,665 --> 00:13:41,321 Yes! 212 00:13:41,524 --> 00:13:43,970 I will publish it! 213 00:13:44,160 --> 00:13:44,993 Jung Hyun! 214 00:13:45,640 --> 00:13:48,134 Today you make urgent instructions! 215 00:13:48,224 --> 00:13:49,057 Understand? 216 00:13:50,040 --> 00:13:51,164 Today? 217 00:13:51,313 --> 00:13:53,290 Can't you see what's outside? 218 00:13:53,722 --> 00:13:56,689 Shouldn't you guys hurry up? Clean up your own shit? 219 00:13:57,332 --> 00:13:58,165 Mr. Chief. 220 00:13:58,822 --> 00:14:00,854 This time it wasn't Chairman Jung's fault. 221 00:14:00,894 --> 00:14:03,134 So whose fault is it? 222 00:14:03,244 --> 00:14:05,074 Who is wrong? 223 00:14:05,600 --> 00:14:06,838 My fault? 224 00:14:06,920 --> 00:14:10,312 - He made Chang-jin kneel... - Do you want to cover it up? 225 00:14:11,839 --> 00:14:12,672 Mr. Chief. 226 00:14:12,740 --> 00:14:13,420 Okay. 227 00:14:13,928 --> 00:14:14,697 Enough. 228 00:14:15,475 --> 00:14:19,222 Chang-jin gives directions and take off your uniform at the same time. 229 00:14:19,391 --> 00:14:20,939 That's it! Just go! 230 00:14:24,826 --> 00:14:26,072 No, let me do it. 231 00:14:30,491 --> 00:14:31,324 Correct. 232 00:14:32,702 --> 00:14:35,939 You explained it correctly and follow the rules. 233 00:14:37,956 --> 00:14:38,744 Yes. 234 00:14:54,440 --> 00:14:55,273 Doctor Seo. 235 00:14:56,039 --> 00:14:57,013 Put it there. 236 00:15:02,224 --> 00:15:04,122 Aren't you going to Yongcheon? 237 00:15:04,303 --> 00:15:06,552 He said that later there would be urgent instructions. 238 00:15:08,459 --> 00:15:09,537 Regarding the suspect. 239 00:15:11,433 --> 00:15:14,099 STUDENT MURDER CASE IN YEONSAN-EUP, YONGCHEON CITY 240 00:15:18,227 --> 00:15:20,641 URGENT CASE DIRECTIONS MATERIAL YONGCHEON CITY ASSASSINATION 241 00:15:22,557 --> 00:15:24,556 FIRST, IN FEBRUARY 2025... 242 00:15:30,734 --> 00:15:32,197 Chairman Jung. 243 00:15:33,600 --> 00:15:34,911 Can you see this? 244 00:15:35,520 --> 00:15:37,536 Hyuk-geun and Seok-woo found it. 245 00:15:37,681 --> 00:15:42,935 CCTV footage of the bus carrying the Doctor Seo and Oh Min-ho return from Yongcheon. 246 00:15:43,580 --> 00:15:45,716 Look at this, this guy. 247 00:15:46,737 --> 00:15:51,269 He's a bit suspicious because he keeps keeping an eye on Doctor Seo and Oh Min-ho. 248 00:15:51,520 --> 00:15:55,279 Then the man who was recorded on the CCTV of the kimbab shop too. 249 00:15:55,320 --> 00:16:00,005 At first glance, these two men are far apart. more similar than Kwon Hyung-jo. 250 00:16:02,400 --> 00:16:05,200 Of course we have to investigate it first. 251 00:16:05,251 --> 00:16:09,431 But for the time being, if at the time of the instructions later it will lead to a chain case... 252 00:16:09,489 --> 00:16:14,107 we can say that there are potential suspects, right? 253 00:16:15,595 --> 00:16:16,282 Yes. 254 00:16:19,784 --> 00:16:21,896 Kwon Hyung-jo who mistaken for a suspect... 255 00:16:21,931 --> 00:16:25,101 argues that the police did violence and harsh interrogation. 256 00:16:25,138 --> 00:16:25,957 Is it true? 257 00:16:25,981 --> 00:16:28,149 We acknowledge that it is wrong investigation... 258 00:16:28,200 --> 00:16:30,865 and as the person in charge, I take full responsibility. 259 00:16:30,984 --> 00:16:34,685 Once again I apologize to Kwon Hyung-jo who had been wronged. 260 00:16:41,640 --> 00:16:45,195 Two bodies have been found. Is there any connection between the two? 261 00:16:45,280 --> 00:16:48,612 We can't convey it yet because of the case both are still in the initial investigation stage. 262 00:16:48,677 --> 00:16:53,005 The second victim was identified as an officer person in charge of the autopsy of the first case. 263 00:16:53,101 --> 00:16:55,919 Are you sure about both cases? Not related to? 264 00:16:56,049 --> 00:16:56,660 Yes. 265 00:16:57,240 --> 00:16:58,599 For now it is like that. 266 00:16:58,800 --> 00:17:01,966 Is the suspect in the mutilation case? This time it has been identified? 267 00:17:02,041 --> 00:17:02,474 Not yet. 268 00:17:02,520 --> 00:17:04,888 Do you have any proof? Who can identify the suspect? 269 00:17:05,017 --> 00:17:05,850 Of course. 270 00:17:06,139 --> 00:17:07,822 POTENTIAL SUSPECT: KIMBAB SHOP CCTV AND THE BUS, THE SAME PERSON? 271 00:17:07,847 --> 00:17:09,450 If it comes to a chain case... 272 00:17:10,257 --> 00:17:14,943 We can say that there are potential suspects, right? 273 00:17:17,216 --> 00:17:20,121 Examination to get meaningful evidence is still ongoing. 274 00:17:20,360 --> 00:17:22,511 Can you tell me what evidence that is? 275 00:17:24,280 --> 00:17:25,113 About that... 276 00:17:29,667 --> 00:17:31,615 We can't reveal it yet because it is still being checked... 277 00:17:31,640 --> 00:17:34,501 Doesn't that mean You haven't got any definite proof yet? 278 00:17:34,526 --> 00:17:36,759 What are the possibilities of this case? Will be a very high mystery? 279 00:17:36,825 --> 00:17:39,117 What is the biggest reason investigation seems dead end? 280 00:18:00,480 --> 00:18:02,769 What is it actually be the only evidence? 281 00:18:11,293 --> 00:18:12,368 Fingerprint. 282 00:18:12,680 --> 00:18:14,069 What? Fingerprints? 283 00:18:15,643 --> 00:18:19,886 From the Yongcheon female student murder case additional fingerprints were also found. 284 00:18:23,280 --> 00:18:26,660 I'm Seo Se-hyun from the forensics division. Seoul Forensic Laboratory medical. 285 00:18:26,960 --> 00:18:30,715 Forensic doctor performing an autopsy the bodies of the two cases found this time. 286 00:18:30,800 --> 00:18:34,629 From now on, I will be the one answer forensic related questions. 287 00:18:34,654 --> 00:18:37,139 Is the owner of the fingerprint You mentioned earlier that it has been revealed? 288 00:18:37,245 --> 00:18:40,626 It is very difficult to identify it with just a fingerprint. 289 00:18:40,722 --> 00:18:41,847 We need more time. 290 00:18:41,923 --> 00:18:44,312 Is the fingerprint new? Is the same as... 291 00:18:44,336 --> 00:18:46,652 unidentified fingerprints that found in mutilation cases? 292 00:18:51,162 --> 00:18:51,771 Yes. 293 00:18:52,200 --> 00:18:55,543 Fingerprints found of the two cases are the same. 294 00:18:55,648 --> 00:18:57,037 What do you mean by that... 295 00:18:57,061 --> 00:18:59,730 two murder cases that happened in Yongcheon this time... 296 00:19:05,696 --> 00:19:06,730 Correct. 297 00:19:07,680 --> 00:19:09,902 This is truly a chain case. 298 00:19:10,059 --> 00:19:11,035 It's so scary. 299 00:19:11,760 --> 00:19:14,675 Has it been revealed what? Why are victims targeted? 300 00:19:14,700 --> 00:19:17,629 Have you ever heard? The Tailor's nickname? 301 00:19:17,720 --> 00:19:19,543 A thread was found from the corpse. 302 00:19:19,593 --> 00:19:22,347 Is there any possibility the perpetrator comes from the health world? 303 00:19:22,398 --> 00:19:24,707 The journalist asked about the nickname The Tailor. 304 00:19:24,760 --> 00:19:26,280 Please don't use that word. 305 00:19:26,360 --> 00:19:28,447 Never speculate suspects from health workers. 306 00:19:28,520 --> 00:19:32,238 This is the case with the most corpse damage severe while I was doing the autopsy. 307 00:19:32,440 --> 00:19:36,449 The first victim was a female student who is studying to become a police officer. 308 00:19:36,480 --> 00:19:37,527 The second victim was... 309 00:19:39,014 --> 00:19:40,511 members of our forensic team. 310 00:19:41,200 --> 00:19:43,097 Therefore, please don't use provocative words... 311 00:19:43,400 --> 00:19:47,558 which adds meaning to the crime cruel or even behave like that. 312 00:19:48,440 --> 00:19:49,309 Perpetrator... 313 00:19:49,711 --> 00:19:54,074 Only humans deviate narcissistic, stupid... 314 00:19:54,840 --> 00:19:57,855 useless, and also trash. 315 00:19:59,494 --> 00:20:00,811 It breaks down very quickly. 316 00:20:03,086 --> 00:20:04,183 It's rotten. 317 00:20:14,179 --> 00:20:14,902 Se-eun. 318 00:20:15,702 --> 00:20:17,379 We prepare birthday gifts. 319 00:20:19,427 --> 00:20:23,388 Finally, we from the Forensic Agency will assigning forensic doctors to Yongcheon... 320 00:20:23,413 --> 00:20:26,832 to do your best resolve this case as soon as possible. 321 00:20:26,888 --> 00:20:29,016 THE NARCISSISTIC 'HUMAN TRASH' PERPETRATOR 322 00:20:29,360 --> 00:20:31,153 He's really annoying. 323 00:20:40,320 --> 00:20:41,386 Are you crazy? 324 00:20:42,409 --> 00:20:45,300 Please make a place temporary autopsy in Yongcheon. 325 00:20:45,715 --> 00:20:47,735 You listen well. 326 00:20:47,782 --> 00:20:50,636 I can collect disciplinary council now! 327 00:20:50,669 --> 00:20:51,300 Calm... 328 00:20:51,518 --> 00:20:54,574 Instead, I will sign Nam Seung-hyup's drug test results. 329 00:20:56,496 --> 00:20:58,121 What did you say? 330 00:20:58,280 --> 00:21:00,511 I will do everything you want. 331 00:21:00,893 --> 00:21:03,746 Well then, that's all. I hung up the phone. 332 00:21:05,240 --> 00:21:06,472 Doctor Seo! 333 00:21:07,261 --> 00:21:08,011 Wait a moment. 334 00:21:10,945 --> 00:21:11,778 Is it true? 335 00:21:11,899 --> 00:21:13,316 The fingerprints are the same? 336 00:21:13,671 --> 00:21:14,384 Yes. 337 00:21:14,541 --> 00:21:15,941 I just heard that too. 338 00:21:16,000 --> 00:21:18,840 I rushed here because it seems like it will help. 339 00:21:18,918 --> 00:21:21,441 I didn't interrupt, did I? 340 00:21:22,203 --> 00:21:22,996 No. 341 00:21:23,502 --> 00:21:25,418 The situation was chaotic just now. We are actually grateful. 342 00:21:25,480 --> 00:21:27,416 Thanks to that, we have a little power in investigation. 343 00:21:27,440 --> 00:21:27,886 Yes. 344 00:21:28,050 --> 00:21:29,246 - This is good. - Chairman Jung! 345 00:21:29,280 --> 00:21:30,113 Chairman Jung! 346 00:21:32,308 --> 00:21:34,849 Mentioning murder chain without consulting first? 347 00:21:34,873 --> 00:21:35,761 Who is being arbitrary? 348 00:21:35,905 --> 00:21:40,045 Behave as you should forensic doctor. Find evidence and present it. 349 00:21:40,080 --> 00:21:44,408 Why does it appear in other people's directions and turn the situation into chaos? 350 00:21:44,560 --> 00:21:45,563 Jung Jung Hyun. 351 00:21:45,610 --> 00:21:47,410 Why didn't you stop him and keep quiet? 352 00:21:47,480 --> 00:21:49,045 - Excuse me... - You shouldn't be angry... 353 00:21:49,171 --> 00:21:50,433 and instead be grateful. 354 00:21:50,920 --> 00:21:51,509 What? 355 00:21:51,534 --> 00:21:56,520 Don't trust the system and expect this will subside by itself when the time comes. 356 00:21:56,767 --> 00:22:03,163 If not caught soon, it is very possible there will be a third, fourth, or fifth body. 357 00:22:04,799 --> 00:22:05,584 What? 358 00:22:05,712 --> 00:22:08,444 What is this nonsense? 359 00:22:08,854 --> 00:22:12,553 This case will be great disaster in Yongcheon. 360 00:22:12,680 --> 00:22:17,173 Such a thing would be a big mistake. That is left behind in your police life. 361 00:22:17,560 --> 00:22:20,085 It's not like that, Se-hyun. 362 00:22:20,315 --> 00:22:21,122 Who are you? 363 00:22:21,509 --> 00:22:23,175 Who are you? To dare to threaten... 364 00:22:23,200 --> 00:22:24,033 I... 365 00:22:24,800 --> 00:22:29,222 will assist Chairman Jung Jung-hyun and make success for you. 366 00:22:29,286 --> 00:22:32,713 The perpetrator will definitely be caught. 367 00:22:33,936 --> 00:22:37,042 Therefore, please give one chance. 368 00:22:41,720 --> 00:22:42,971 What is your name? 369 00:22:43,360 --> 00:22:44,240 - Why? - Yes? 370 00:22:44,331 --> 00:22:46,137 Hello, I'm Kim Oh-kyung. From the Detective Assistance Team. 371 00:22:46,195 --> 00:22:47,972 - Hello? - Yes, hello? 372 00:22:48,063 --> 00:22:49,299 - Yes. - What? 373 00:22:49,664 --> 00:22:51,419 There are body parts in the trash? 374 00:22:51,480 --> 00:22:52,788 - Where? - Okay, got it. 375 00:22:52,920 --> 00:22:54,193 - Yes. - I saw wrongly. 376 00:22:54,314 --> 00:22:58,124 The body was found this time it's not your son. 377 00:22:58,491 --> 00:22:59,324 Yes. 378 00:23:00,320 --> 00:23:01,153 Yes. 379 00:23:01,879 --> 00:23:04,717 So if you report it missing must go to the sub-district office. 380 00:23:05,741 --> 00:23:07,538 Now we will have a general meeting. 381 00:23:08,800 --> 00:23:10,811 Two cases that occurred in Yongcheon before... 382 00:23:10,920 --> 00:23:13,889 will be investigated as serial murder. 383 00:23:14,400 --> 00:23:16,304 The instructions we have now only... 384 00:23:17,440 --> 00:23:21,858 unidentified fingerprints, thread regular, lax, cleaning brush, and sodium. 385 00:23:22,439 --> 00:23:28,136 Only with this we cannot know what is the perpetrator's intent and purpose. 386 00:23:28,400 --> 00:23:32,491 What we can know is the perpetrator have a specific crime pattern. 387 00:23:32,576 --> 00:23:33,409 Especially... 388 00:23:34,207 --> 00:23:36,209 different ways of disposing of bodies. 389 00:23:36,320 --> 00:23:39,860 The first case of body found in the rice fields intact. 390 00:23:39,920 --> 00:23:41,445 Meanwhile, on second case, his body... 391 00:23:41,470 --> 00:23:41,893 SEOKJIN-DONG VICTIMS MOUNT YEONSAN VICTIMS 392 00:23:41,918 --> 00:23:43,452 cut into pieces along the joints. 393 00:23:44,262 --> 00:23:45,312 I wonder why it's different? 394 00:23:46,687 --> 00:23:49,335 Then why the finger joint cuts? Fingerprints hidden again... 395 00:23:49,808 --> 00:23:51,296 inside the body parts. 396 00:23:52,480 --> 00:23:55,700 From now on, we must find out all these things. 397 00:23:56,609 --> 00:23:58,757 Although the location of the body dump in open location... 398 00:23:58,880 --> 00:24:00,725 but it is a place who do not have CCTV. 399 00:24:01,160 --> 00:24:05,218 Therefore, the perpetrator may reside in Yongcheon or very familiar with this city. 400 00:24:05,804 --> 00:24:08,109 Judging from the way the body is cut very thorough and neat... 401 00:24:08,440 --> 00:24:10,500 and his courage in disposing of the victim's body, 402 00:24:10,891 --> 00:24:15,015 most likely he is a murderer chain who wants to feel superior. 403 00:24:15,536 --> 00:24:20,265 As the perpetrator is not easily caught, the perpetrator is not weak, reckless, and emotional. 404 00:24:20,510 --> 00:24:22,171 And there are times when trying control us. 405 00:24:26,601 --> 00:24:27,709 YEONGCHEON 406 00:24:27,856 --> 00:24:31,296 Things that should not be forgotten in that case will be a big challenge for all of us... 407 00:24:31,520 --> 00:24:35,226 we are one team and don't hasty conclusions. 408 00:24:35,960 --> 00:24:40,820 Once we fall into a trap perpetrator, we will not be able to catch him. 409 00:24:47,709 --> 00:24:48,542 Perpetrator... 410 00:24:49,542 --> 00:24:53,715 Only humans deviate narcissistic, stupid... 411 00:24:54,619 --> 00:24:57,410 useless, and also trash. 412 00:24:59,048 --> 00:25:00,913 What should I give? 413 00:25:20,018 --> 00:25:22,679 We are closed today. 414 00:25:29,095 --> 00:25:31,212 Uncle, look at this. 415 00:25:38,000 --> 00:25:41,446 From the beginning I already said it would be difficult to clean. 416 00:25:41,560 --> 00:25:42,507 What? 417 00:25:43,120 --> 00:25:45,265 There was no stain like this before. 418 00:25:45,690 --> 00:25:47,554 This uncle is so ridiculous. 419 00:25:47,683 --> 00:25:50,124 Is Uncle blaming the customer now? 420 00:25:51,599 --> 00:25:52,757 No. 421 00:25:53,531 --> 00:25:55,815 It was my fault. 422 00:25:56,080 --> 00:25:58,310 I will dry clean again. 423 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 - It's late today... - Dry cleaning? 424 00:26:00,716 --> 00:26:03,506 What's the use? It's no longer usable. 425 00:26:04,920 --> 00:26:05,753 That's enough. 426 00:26:06,080 --> 00:26:07,624 Just give me compensation. 427 00:26:08,471 --> 00:26:12,327 Around 800 thousand won. 428 00:26:15,992 --> 00:26:19,929 Tomorrow I will try to clean it first with dry cleaning. 429 00:26:19,956 --> 00:26:22,163 Can you pay compensation or not? 430 00:26:25,695 --> 00:26:26,528 Okay. 431 00:26:27,857 --> 00:26:29,888 Now Uncle uses informal language? 432 00:26:32,160 --> 00:26:33,374 I can give it. 433 00:26:34,359 --> 00:26:37,054 But since there is only cash, have to take it there first. 434 00:26:43,564 --> 00:26:45,554 Whatever, the important thing is to give it quickly. 435 00:26:52,160 --> 00:26:53,460 Is that okay? 436 00:26:54,680 --> 00:26:56,053 It's definitely okay. 437 00:27:02,586 --> 00:27:04,457 What is Uncle doing? 438 00:27:05,080 --> 00:27:06,882 I said, quickly give me the money. 439 00:27:15,960 --> 00:27:17,556 Miss, what is your size? 440 00:27:18,704 --> 00:27:21,079 Uncle. 441 00:27:21,320 --> 00:27:23,275 What is Uncle doing? 442 00:27:24,059 --> 00:27:24,837 Fifty-five? 443 00:27:27,760 --> 00:27:29,923 The shoes must be 240. 444 00:27:34,335 --> 00:27:37,345 Most of the clothes here... 445 00:27:43,210 --> 00:27:44,683 hasn't been taken for a long time. 446 00:27:45,400 --> 00:27:47,522 Because of that, some say... 447 00:27:48,933 --> 00:27:51,071 the clothes are the easiest to forget. 448 00:27:51,447 --> 00:27:53,071 Do you know why? 449 00:27:53,655 --> 00:27:55,243 Because there are too many. 450 00:27:55,829 --> 00:27:56,893 Like humans. 451 00:28:15,565 --> 00:28:16,579 Where are you going? 452 00:28:18,725 --> 00:28:20,282 I've found the clothes for you. 453 00:28:23,337 --> 00:28:24,267 No need. 454 00:28:25,320 --> 00:28:29,642 Just pretend this never happened. 455 00:28:59,790 --> 00:29:00,623 How? 456 00:29:03,160 --> 00:29:04,435 It's beautiful, isn't it? 457 00:29:11,840 --> 00:29:19,709 LAUNDRY 31959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.