All language subtitles for Hunter.with.a.Scalpel.S01E02.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,254 --> 00:00:21,487 PARK JU HYUN 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,797 PARK YONG WOO 3 00:00:30,320 --> 00:00:33,390 KANG HOON 4 00:00:50,280 --> 00:00:55,044 HUNTER WITH A SCALPEL 5 00:00:55,080 --> 00:00:55,970 PLACES, COMPANIES, FIGURES, ORGANIZATIONS, 6 00:00:55,994 --> 00:00:57,056 BACKGROUND, SETTING, CASE, ETC. ARE FICTIONAL ONLY 7 00:00:57,080 --> 00:00:58,827 CHILDREN AND ANIMAL ACTORS IN UNDER THE SUPERVISION OF GUARDIANS AND EXPERTS 8 00:00:58,851 --> 00:00:59,632 LAUNDRY 9 00:00:59,656 --> 00:01:00,948 Did you find anything? 10 00:01:00,980 --> 00:01:03,061 If so, we won't sit here. 11 00:01:03,085 --> 00:01:06,677 We do have to wait for the results. But somehow I have a bad feeling. 12 00:01:06,766 --> 00:01:08,456 Oh my gosh, this is bad. 13 00:01:08,481 --> 00:01:10,376 The kid is a regular at my place. 14 00:01:10,642 --> 00:01:11,806 I know him well too. 15 00:01:12,322 --> 00:01:15,642 He said the victim left his money in his possession her clothes were here right before the incident. 16 00:01:15,667 --> 00:01:16,615 Correct. 17 00:01:16,640 --> 00:01:19,056 The house is always empty when I delivered the clothes. 18 00:01:19,094 --> 00:01:20,494 I'm going home too with bare hands. 19 00:01:20,542 --> 00:01:24,777 What have you been up to lately? Don't see anyone suspicious? 20 00:01:25,820 --> 00:01:26,627 Suspicious person? 21 00:01:26,722 --> 00:01:29,527 Isn't this the place? Gathering of old people? 22 00:01:29,555 --> 00:01:31,602 - Must show the photo. - Yes, we have the photo. 23 00:01:31,643 --> 00:01:32,260 Yes. 24 00:01:38,330 --> 00:01:39,919 I don't know, if the photo is like this... 25 00:01:40,170 --> 00:01:43,020 I can't really recognize it because he's wearing a hat. 26 00:01:44,279 --> 00:01:47,895 By the way, I heard Your wife has been discharged from the hospital. 27 00:01:48,010 --> 00:01:50,580 I didn't expect the news have arrived here. 28 00:01:50,933 --> 00:01:54,305 The operation went smoothly and recently returned home. 29 00:01:54,330 --> 00:01:56,408 I'm grateful. 30 00:01:56,682 --> 00:01:59,205 Kidney transplant surgery is not an easy thing. 31 00:01:59,275 --> 00:02:00,017 Correct. 32 00:02:00,104 --> 00:02:01,148 You've tried. 33 00:02:02,070 --> 00:02:03,820 I didn't try that hard. 34 00:02:06,322 --> 00:02:08,060 - You got a call. - It's yours. 35 00:02:11,664 --> 00:02:13,343 THE NEW KIDS 36 00:02:16,394 --> 00:02:17,349 Hello, Chairman Jung. 37 00:02:17,966 --> 00:02:18,799 Now? 38 00:02:19,953 --> 00:02:20,940 We are investigating. 39 00:02:21,549 --> 00:02:24,420 I understand. Call me. If you have arrived. 40 00:02:25,641 --> 00:02:26,300 Yes. 41 00:02:26,646 --> 00:02:28,020 New team leader? 42 00:02:28,902 --> 00:02:30,691 Shouldn't you guys go back? 43 00:02:30,716 --> 00:02:31,633 No. 44 00:02:31,665 --> 00:02:33,538 This morning he went to Seoul for autopsy. 45 00:02:33,571 --> 00:02:34,220 What did he say? 46 00:02:35,231 --> 00:02:37,917 Forensic doctor wants see the crime scene directly. 47 00:02:38,087 --> 00:02:40,340 They will come here together and told us to wait. 48 00:02:41,041 --> 00:02:43,592 Gosh, this is so troublesome. 49 00:02:43,617 --> 00:02:45,049 Is he a detective? 50 00:02:45,080 --> 00:02:46,498 Who will come, he said? 51 00:02:46,523 --> 00:02:49,557 That, the lab center kid forensics, Seo Se-hyun. 52 00:02:49,669 --> 00:02:53,100 His bad reputation for playing around so The chief investigators have been spread out. 53 00:02:53,500 --> 00:02:55,760 This just gives me a headache. 54 00:02:55,785 --> 00:02:57,268 I hate him so much. 55 00:02:57,320 --> 00:03:00,090 He chose a forensic expert which is similar to him. 56 00:03:00,223 --> 00:03:02,781 We are already cold because Wait and busy investigation! 57 00:03:04,004 --> 00:03:05,700 Chang-jin, turn off your cell phone. 58 00:03:06,119 --> 00:03:07,580 Bad habits must be fixed from the start. 59 00:03:08,213 --> 00:03:09,047 Should it be so? 60 00:03:09,240 --> 00:03:11,340 You can got scolded by your boss. 61 00:03:14,613 --> 00:03:15,280 Wow. 62 00:03:20,296 --> 00:03:26,336 A HUNTER WITH A SCALPEL 63 00:03:26,360 --> 00:03:26,782 {\an8}SCIENCE TO REVEAL THE TRUTH 64 00:03:26,806 --> 00:03:28,136 {\an8}EPISODE TWO What is the case of Nam Seung-hyup... 65 00:03:28,160 --> 00:03:31,296 {\an8}so difficult to conclude as regular assault instead of drugs? 66 00:03:32,389 --> 00:03:33,660 {\an8}If this is how it is... 67 00:03:33,685 --> 00:03:36,046 {\an8}how is my reputation? In front of the old man? 68 00:03:36,951 --> 00:03:38,335 {\an8}Don't worry. 69 00:03:38,407 --> 00:03:42,326 {\an8}Doctor Oh said, today he will meet and consult with Doctor Seo. 70 00:03:42,382 --> 00:03:43,547 {\an8}Wait a minute. 71 00:03:43,797 --> 00:03:45,660 {\an8}How can you be so relaxed? 72 00:03:46,634 --> 00:03:48,860 {\an8}You're twisting the facts again. 73 00:03:50,030 --> 00:03:51,820 {\an8}When was I like that? 74 00:03:52,911 --> 00:03:55,860 {\an8}That's why I take care of it everything is directly like this, right? 75 00:03:56,450 --> 00:04:00,580 {\an8}When you wear the gold badge later, I make sure you are impeccably clean. 76 00:04:01,884 --> 00:04:03,660 {\an8}You're such a jerk. 77 00:04:07,590 --> 00:04:08,700 {\an8}By the way... 78 00:04:09,178 --> 00:04:11,820 {\an8}don't hold on too strong. Do you know why? 79 00:04:12,284 --> 00:04:13,724 He was already in trouble. 80 00:04:13,805 --> 00:04:15,860 We could be affected if he reports. 81 00:04:16,180 --> 00:04:16,844 Good grief. 82 00:04:16,869 --> 00:04:17,702 Mr. Director. 83 00:04:18,133 --> 00:04:20,940 Doctor Seo is a person who can't do anything but autopsy. 84 00:04:21,360 --> 00:04:23,260 Then in a moment it will transferred to its origin. 85 00:04:25,071 --> 00:04:26,620 He must be too realize it, right? 86 00:04:28,240 --> 00:04:30,811 Please call Doctor Oh. 87 00:04:30,870 --> 00:04:34,184 Doctor Oh and Doctor Seo leave to the Yongcheon case scene this morning. 88 00:04:34,209 --> 00:04:35,199 Is he like that again? 89 00:04:35,442 --> 00:04:38,100 I told you not to do it again! 90 00:04:54,080 --> 00:04:55,730 Has the crime scene been cleaned up? 91 00:04:55,800 --> 00:04:58,147 Not yet, still the same as when found. 92 00:04:58,172 --> 00:05:01,480 But, if you look at the clean crime scene, It seems this is not the first murder. 93 00:05:01,612 --> 00:05:02,540 The reason? 94 00:05:03,528 --> 00:05:06,469 If this is his first murder, the perpetrator's emotions must be unstable... 95 00:05:06,510 --> 00:05:08,700 and the crime scene is bound to be a mess. 96 00:05:09,330 --> 00:05:10,020 There. 97 00:05:11,631 --> 00:05:13,140 The boots that abandoned by the perpetrator. 98 00:05:13,641 --> 00:05:16,060 The perpetrator used it to put the body here. 99 00:05:17,286 --> 00:05:19,260 Even if he plans throw it away... 100 00:05:19,694 --> 00:05:23,180 it is difficult to use the item found at the scene of the first murder. 101 00:05:23,612 --> 00:05:24,860 You are very thorough. 102 00:05:25,553 --> 00:05:27,926 Actually I'm studying criminal psychology... 103 00:05:27,951 --> 00:05:29,420 But, what's the rush? 104 00:05:30,583 --> 00:05:35,260 If you do not estimate the soil conditions muddy, the perpetrator definitely needs another pair of shoes. 105 00:05:40,852 --> 00:05:44,460 If we think with prejudice, the truth can be ignored. 106 00:05:53,190 --> 00:05:55,980 The dissected body of the victim full of traces of the perpetrator. 107 00:05:57,031 --> 00:05:59,860 The body was deliberately left at the crime scene which is clean as if it wants to be shown off. 108 00:06:03,175 --> 00:06:06,340 From how to handle and dispose of corpse, the perpetrator was very skilled. 109 00:06:08,370 --> 00:06:10,460 This is not his first murder. 110 00:06:16,730 --> 00:06:20,460 He can cover up his actions well if you want. 111 00:06:23,197 --> 00:06:26,300 But, why did he put the body as if on display? 112 00:06:33,974 --> 00:06:34,807 If... 113 00:06:35,876 --> 00:06:38,340 he did hope someone found... 114 00:06:43,811 --> 00:06:47,527 If this is a message for someone... 115 00:06:48,200 --> 00:06:49,220 Why take it? 116 00:06:51,341 --> 00:06:55,667 I want to make sure if it's true This is the murder location with soil testing. 117 00:06:55,794 --> 00:06:57,690 What is data collection? Proof is complete? 118 00:06:57,715 --> 00:06:59,100 Still under construction. 119 00:07:01,052 --> 00:07:04,260 Please send the proof data to this email when the results are out. 120 00:07:19,919 --> 00:07:22,570 How is the plan? Future investigations? 121 00:07:22,595 --> 00:07:23,636 Regarding that... 122 00:07:23,815 --> 00:07:24,648 I know. 123 00:07:24,863 --> 00:07:27,020 The detectives are fed up with this question. 124 00:07:27,534 --> 00:07:30,100 - But this is my way... - According to the rules. 125 00:07:30,414 --> 00:07:34,037 We will check the surrounding area Crime scene and investigate the victim's surroundings first. 126 00:07:34,157 --> 00:07:36,685 Actually, recently there has been several reports of stalking. 127 00:07:36,710 --> 00:07:38,517 And because of the victim is one of the reporters... 128 00:07:38,665 --> 00:07:40,780 we intend prioritize the perpetrator. 129 00:07:41,499 --> 00:07:43,380 But, if you look at it from the side evidence found at the scene... 130 00:07:43,804 --> 00:07:46,368 this is closer to a crime planned rather than accidental. 131 00:07:46,393 --> 00:07:49,047 I mean to do initial in-depth examination. 132 00:07:49,154 --> 00:07:51,860 Put aside victim and back to the beginning? 133 00:07:53,310 --> 00:07:53,980 About that... 134 00:07:54,532 --> 00:07:56,340 It doesn't mean we didn't investigate it. 135 00:07:57,657 --> 00:08:01,202 However, if the perpetrator is roaming around here and there before to find a target... 136 00:08:01,708 --> 00:08:03,340 that doesn't fit with conditions at the scene. 137 00:08:04,270 --> 00:08:06,060 Must see evidence which were collected first. 138 00:08:06,964 --> 00:08:08,733 Didn't you say that earlier? 139 00:08:08,758 --> 00:08:11,580 The truth could be further away if establishing prejudice. 140 00:08:14,008 --> 00:08:15,260 What about CCTV? 141 00:08:15,977 --> 00:08:16,700 That is true. 142 00:08:17,456 --> 00:08:18,540 Regarding CCTV... 143 00:08:18,982 --> 00:08:22,140 As you can see, There is no CCTV on this road. 144 00:08:23,560 --> 00:08:24,429 YONGCHEON WATERFALL 145 00:08:24,457 --> 00:08:25,457 How about that? 146 00:08:26,616 --> 00:08:29,641 The CCTV is pointing to the street, so the crime scene is... 147 00:08:29,965 --> 00:08:34,145 There were no signs of the body being stabbed. Corpse. He must have been taken in a big car. 148 00:08:34,170 --> 00:08:38,940 The perpetrator came via another route because There were no specific tire marks around the scene. 149 00:08:39,299 --> 00:08:42,341 That means, CCTV in the T-junction recorded it. 150 00:08:44,729 --> 00:08:45,300 Yes. 151 00:08:46,252 --> 00:08:47,180 You're right. 152 00:08:49,311 --> 00:08:53,660 When we checked the CCTV, there was many kinds of vans passed by. 153 00:08:54,420 --> 00:08:57,380 In that case, we have to monitor all including package delivery cars. 154 00:09:02,781 --> 00:09:03,980 Do you want to go right away? 155 00:09:05,671 --> 00:09:08,100 We will contact you once the autopsy report comes out. 156 00:09:08,687 --> 00:09:09,300 Good. 157 00:09:11,351 --> 00:09:12,700 Be careful on the way. 158 00:09:14,302 --> 00:09:16,380 Should have gone home after having dinner together, right? 159 00:09:21,388 --> 00:09:22,381 Hello, Senior Chang-jin? 160 00:09:22,581 --> 00:09:23,414 Good grief. 161 00:09:23,557 --> 00:09:26,700 I don't know my battery expired during the investigation. 162 00:09:27,806 --> 00:09:29,226 Are you still on site? 163 00:09:29,656 --> 00:09:30,489 Yes, that is so. 164 00:09:31,183 --> 00:09:32,620 Where are you now? 165 00:09:34,817 --> 00:09:39,905 YONGCHEON TERMINAL - MASEO STATION 166 00:10:04,600 --> 00:10:08,060 Judging from the condition of the crime scene, it is not easy obtain additional DNA samples. 167 00:10:08,601 --> 00:10:11,900 For now, we determine the former location of the crime. 168 00:10:12,729 --> 00:10:15,220 Send us a sample of the soil we take that as an emergency request. 169 00:10:16,636 --> 00:10:17,460 Are you listening to me? 170 00:10:24,283 --> 00:10:25,500 Please approve. 171 00:10:26,062 --> 00:10:26,895 Agree what? 172 00:10:26,920 --> 00:10:28,260 Nam Seung-hyup's case. 173 00:10:29,303 --> 00:10:31,468 You already know my answer. 174 00:10:31,493 --> 00:10:32,540 If you are like that... 175 00:10:33,617 --> 00:10:35,460 Mr. Director will intervene directly. 176 00:10:37,343 --> 00:10:39,780 That was my case that was submitted directly Mr. Director. 177 00:10:41,066 --> 00:10:44,535 Why did the Director hand over that job is for you, Doctor Oh? 178 00:10:44,586 --> 00:10:48,617 I am holding this case because Sir The director did not carry out his duties. 179 00:10:48,642 --> 00:10:50,310 Not a task, but an opportunity. 180 00:10:50,419 --> 00:10:51,820 Is it not allowed? 181 00:10:52,850 --> 00:10:54,279 To be honest. 182 00:10:54,480 --> 00:10:58,579 You know how many times I got slapped the police replace the Director? 183 00:10:58,618 --> 00:11:00,220 All this time I patiently restrain yourself. 184 00:11:00,860 --> 00:11:02,495 I try to be independent. If you help... 185 00:11:02,520 --> 00:11:05,575 What if it becomes a problem later? The credibility of our institution too? 186 00:11:05,842 --> 00:11:09,661 Honesty and trustworthiness of a doctor forensics. Such things are just excuses. 187 00:11:09,927 --> 00:11:11,740 This is about promotion, right? 188 00:11:12,711 --> 00:11:16,443 Is it true that you have to? To this point? 189 00:11:16,855 --> 00:11:18,620 I have made up my mind. 190 00:11:19,822 --> 00:11:23,020 Please think about it until tomorrow. 191 00:11:24,055 --> 00:11:24,860 No. 192 00:11:25,400 --> 00:11:26,180 I... 193 00:11:27,560 --> 00:11:28,900 will do it. 194 00:11:46,093 --> 00:11:47,805 You stupid. 195 00:11:52,240 --> 00:11:54,156 JOURNALIST KIM HYUNG-SOO 196 00:12:13,647 --> 00:12:17,660 There are no signs of the body being bent. Corpse. He must have been taken in a big car. 197 00:12:45,056 --> 00:12:47,720 - Yes, with Jung Jung-hyun from the team... - Chairman Jung, I'm journalist Kim Hyung-soo. 198 00:12:47,783 --> 00:12:49,761 - No problem, right? - Yeah, nothing. 199 00:13:09,489 --> 00:13:11,124 Have you arrived? 200 00:13:11,774 --> 00:13:13,205 You've worked hard. 201 00:13:13,332 --> 00:13:15,086 No problem to my mother, right? 202 00:13:15,111 --> 00:13:17,780 Yes, mother's condition You are good today. 203 00:13:18,259 --> 00:13:19,595 Thank You. 204 00:13:19,730 --> 00:13:21,584 Eat when you are hungry. 205 00:13:21,741 --> 00:13:22,935 You're always like this. 206 00:13:23,014 --> 00:13:24,583 Thank you for the food. 207 00:13:24,640 --> 00:13:25,220 Yes. 208 00:13:32,596 --> 00:13:34,735 This time I also won't just keep quiet. 209 00:13:34,760 --> 00:13:36,541 I will finish it until Monday. 210 00:13:36,586 --> 00:13:39,460 Please Doctor Who convey it to the Director. 211 00:13:40,476 --> 00:13:42,020 Yes, I will contact you again. 212 00:13:44,063 --> 00:13:44,700 Yes. 213 00:13:45,463 --> 00:13:46,837 Have a good rest. 214 00:13:47,022 --> 00:13:47,700 Yes. 215 00:13:56,970 --> 00:13:57,660 Let go... 216 00:15:16,931 --> 00:15:18,620 Who are you? 217 00:15:28,558 --> 00:15:29,980 Mother's Daughter. 218 00:15:31,286 --> 00:15:32,300 Seo Se Hyun. 219 00:15:33,943 --> 00:15:34,820 Do you remember, Mom? 220 00:15:36,879 --> 00:15:41,221 Mother even carved initials on my scalpel. 221 00:15:48,789 --> 00:15:50,660 You are very beautiful. 222 00:15:51,178 --> 00:15:53,181 You are a good person apparently. 223 00:16:45,862 --> 00:16:47,300 Mother is also beautiful. 224 00:16:49,870 --> 00:16:51,460 Oh my, you're a weirdo. 225 00:16:52,881 --> 00:16:54,380 Why am I your mother? 226 00:16:59,500 --> 00:17:00,301 Ouch. 227 00:17:01,995 --> 00:17:05,340 Sick. 228 00:17:20,318 --> 00:17:21,794 JOURNALIST KIM HYUNG-SOO 229 00:17:28,029 --> 00:17:29,849 Yes, it's me Seo Se-hyun. 230 00:17:30,006 --> 00:17:33,140 It's just right that I want to contact you because I didn't have time to pick up the phone earlier. 231 00:17:34,559 --> 00:17:37,325 Early morning on the seventh in the city Yongcheon, Gyeonggi Province... 232 00:17:37,350 --> 00:17:39,928 a body has been found female victim in her 20s. 233 00:17:40,107 --> 00:17:41,775 When found, corpse in condition... 234 00:17:41,830 --> 00:17:44,890 all internal organs missing except the stomach. 235 00:17:45,208 --> 00:17:46,621 This is getting more and more surprising... 236 00:17:46,646 --> 00:17:51,649 with it being estimated that the victim's body Sewn back with regular sewing thread. 237 00:17:51,800 --> 00:17:56,317 This case is dubbed as the Case The Tailor's Murder on Social Media... 238 00:17:56,342 --> 00:17:58,164 and spread rapidly. 239 00:17:58,623 --> 00:18:03,061 Considering the victim's status as a reporter stalking before the deceased died... 240 00:18:03,086 --> 00:18:08,656 and the Yongcheon police in charge failed to catch stalking suspect... 241 00:18:08,707 --> 00:18:10,440 anxiety the community also grew. 242 00:18:10,465 --> 00:18:15,024 Criticism of initial police handling which is considered less is increasing. 243 00:18:15,447 --> 00:18:18,351 To date, the investigation not showing any progress... 244 00:18:18,560 --> 00:18:19,534 Whose fault is this? 245 00:18:19,566 --> 00:18:21,232 If not caught soon... 246 00:18:21,280 --> 00:18:23,535 Who leaked it? To the mass media? 247 00:18:23,653 --> 00:18:24,486 Who? 248 00:18:24,822 --> 00:18:25,655 Jung Jung Hyun. 249 00:18:25,680 --> 00:18:26,247 Is this your doing? 250 00:18:26,400 --> 00:18:27,211 Not me. 251 00:18:28,375 --> 00:18:30,695 Whoever it is, watch out only if you get caught! 252 00:18:30,720 --> 00:18:32,260 I'll rip your mouths apart! 253 00:18:33,957 --> 00:18:34,790 Where's Chang-jin? 254 00:18:36,086 --> 00:18:38,445 - Senior Chang-jin still hasn't... - He... 255 00:18:38,520 --> 00:18:41,012 Today I took a leave because there is an urgent need. 256 00:18:41,040 --> 00:18:41,860 Who told you to do whatever you want? 257 00:18:45,215 --> 00:18:46,242 Do you agree? 258 00:18:46,523 --> 00:18:47,170 Yes? 259 00:18:51,320 --> 00:18:52,020 Forgive me. 260 00:18:53,310 --> 00:18:54,534 The outside is just the team leader. 261 00:18:54,590 --> 00:18:55,423 Correct. 262 00:18:55,856 --> 00:18:57,039 Very cool. 263 00:18:57,376 --> 00:18:59,340 Absolutely fantastic. 264 00:19:03,601 --> 00:19:05,218 It sucks. 265 00:19:05,709 --> 00:19:07,610 What is the police station? Having bad luck? 266 00:19:07,635 --> 00:19:09,757 There is no day its quiet here. 267 00:19:10,016 --> 00:19:10,860 Chairman Jung. 268 00:19:11,791 --> 00:19:13,096 Isn't it true that you leaked it? 269 00:19:13,391 --> 00:19:14,224 It means? 270 00:19:14,249 --> 00:19:16,438 Isn't a Journalist Kim contacted you? 271 00:19:16,602 --> 00:19:18,022 He said everything had been confirmed. 272 00:19:18,143 --> 00:19:20,021 We never discuss matters related to the case. 273 00:19:21,064 --> 00:19:22,944 Yes, that's for sure. 274 00:19:23,016 --> 00:19:25,340 But, attack the team itself... 275 00:19:27,133 --> 00:19:28,420 isn't it inelegant? 276 00:19:30,101 --> 00:19:31,975 Does anyone feel attacked? 277 00:19:32,000 --> 00:19:33,932 After you all do as you please yourself ignoring me? 278 00:19:34,053 --> 00:19:34,960 As you please? 279 00:19:35,175 --> 00:19:37,561 Chairman Jung, what the heck? Your words and attitude? 280 00:19:37,586 --> 00:19:38,692 So what? 281 00:19:38,771 --> 00:19:40,244 What I said what's wrong? 282 00:19:40,338 --> 00:19:42,074 Senior Chang-jin also can't be like that. 283 00:19:42,238 --> 00:19:44,410 If there is an urgent matter at the moment emergency, should report to... 284 00:19:44,435 --> 00:19:45,268 Report to you? 285 00:19:46,535 --> 00:19:48,815 You really are looking for trouble apparently. 286 00:19:48,840 --> 00:19:51,020 While we're at it, let's talk just be open now. 287 00:19:51,443 --> 00:19:53,825 Do you deserve to feel that way? Taller than Chang-jin? 288 00:19:53,850 --> 00:19:56,180 - Hyukgeum. - Don't interfere. Just keep quiet. 289 00:19:56,305 --> 00:19:58,892 You became the team leader because Police Academy graduate. 290 00:19:58,969 --> 00:20:01,749 You're already acting great, you too don't want to listen to other people. 291 00:20:01,774 --> 00:20:02,988 - Stop. - Are you the only police officer? 292 00:20:03,035 --> 00:20:04,136 Are you the only one who is good? 293 00:20:04,176 --> 00:20:06,331 - Damn, you're just doing whatever you want! - That's enough. 294 00:20:06,388 --> 00:20:09,191 - You bastard, let go of me. - It's enough. 295 00:20:17,578 --> 00:20:19,050 I understand, let me go! 296 00:20:19,084 --> 00:20:20,512 Oh my, what a jerk. 297 00:20:20,969 --> 00:20:21,704 Damn it. 298 00:20:22,057 --> 00:20:24,540 Basic new kid already pretending to fight. 299 00:20:25,346 --> 00:20:28,596 Just wait and see. I will. Make him give up first. 300 00:20:28,621 --> 00:20:30,043 This is also your fault. 301 00:20:30,372 --> 00:20:33,398 You made it first become a traitor, right? 302 00:20:33,503 --> 00:20:36,660 This one child, you who's side are you on? 303 00:20:37,508 --> 00:20:40,127 Hyuk-geum, this is not about whose side to take. 304 00:20:40,152 --> 00:20:41,618 This stinky brat! 305 00:20:41,918 --> 00:20:42,751 Wait a minute. 306 00:20:43,459 --> 00:20:44,539 Hyuk-geum, Chang-jin called. 307 00:20:44,978 --> 00:20:45,811 Yes, hello? 308 00:20:45,836 --> 00:20:46,970 Give it to me. 309 00:20:47,719 --> 00:20:48,554 Hello, Chang-jin. 310 00:20:49,097 --> 00:20:51,980 What is your wife's re-operation? Goes well? 311 00:20:56,984 --> 00:20:59,324 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 312 00:20:59,402 --> 00:21:01,500 It's me Jung Jung-hyun. Are you busy? 313 00:21:01,766 --> 00:21:04,015 It seems like you are the one is busier. 314 00:21:04,040 --> 00:21:05,781 You've seen the news, right? 315 00:21:05,950 --> 00:21:06,844 Of course. 316 00:21:06,960 --> 00:21:10,746 Our director was very excited to ask is this leaked from our side. 317 00:21:10,771 --> 00:21:13,318 The atmosphere here too messed up because of that. 318 00:21:13,343 --> 00:21:14,645 I was also scolded a lot. 319 00:21:14,797 --> 00:21:18,149 If it leaks to the mass media, the investigation should have been faster. 320 00:21:18,649 --> 00:21:20,294 Not like that. 321 00:21:20,365 --> 00:21:22,143 In fact, if it's crowded in the mass media... 322 00:21:22,252 --> 00:21:25,140 it will lure the perpetrator to cause trouble again, right? 323 00:21:26,360 --> 00:21:27,140 In that case... 324 00:21:28,814 --> 00:21:30,340 you can catch it when he appeared. 325 00:21:34,066 --> 00:21:35,940 It's not as easy as saying it. 326 00:21:36,433 --> 00:21:38,320 By the way, why are you calling? 327 00:21:38,376 --> 00:21:38,980 I... 328 00:21:39,914 --> 00:21:41,700 Want to know if you find something. 329 00:21:42,374 --> 00:21:46,220 No significant results found from samples, boots, and plastic. 330 00:21:46,863 --> 00:21:48,340 As well as stomach contents... 331 00:22:03,520 --> 00:22:07,260 Horizontal two times, vertically three times. 332 00:22:08,542 --> 00:22:12,300 The contents of the stomach too still no results. 333 00:22:17,120 --> 00:22:17,740 Yes. 334 00:22:19,168 --> 00:22:20,700 Regarding the drugs also definitely not yet. 335 00:22:22,114 --> 00:22:22,731 Yes. 336 00:22:23,199 --> 00:22:25,199 You must be busy because lots to check. 337 00:22:25,224 --> 00:22:26,739 But please help. 338 00:22:27,062 --> 00:22:30,875 It feels like a million years of waiting because there are no instructions to follow. 339 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 I'm afraid I can't catch the perpetrator... 340 00:22:33,072 --> 00:22:34,100 I'll hang up the phone first. 341 00:22:44,654 --> 00:22:45,784 Good grief! 342 00:22:45,840 --> 00:22:48,580 What about the time? I ask you to check it? 343 00:22:50,692 --> 00:22:52,220 You mean the mushrooms? 344 00:22:52,699 --> 00:22:54,540 The mushroom is right comes from a corpse. 345 00:22:56,400 --> 00:22:58,040 NAME: LEE YEON-JU REQUEST AUTOPSY: CAUSE OF DEATH 346 00:22:59,796 --> 00:23:00,620 Other? 347 00:23:01,175 --> 00:23:02,741 You guessed it, I guess. 348 00:23:04,079 --> 00:23:05,229 Not guessing. 349 00:23:05,426 --> 00:23:07,065 But rational suspicion. 350 00:23:07,090 --> 00:23:08,220 That's what I mean. 351 00:23:09,166 --> 00:23:11,260 You have to share rational suspicion is... 352 00:23:11,973 --> 00:23:14,255 so that in the future I can focus on you. 353 00:23:14,280 --> 00:23:15,400 SMALL EVIDENCE EXAMINATION REPORT 354 00:23:21,175 --> 00:23:25,532 When I was in college, I practiced anatomy. During the first semester summer vacation. 355 00:23:25,840 --> 00:23:30,391 At that time, our group's cadavers looks like it wasn't preserved properly... 356 00:23:30,501 --> 00:23:31,976 so that mushrooms appear. 357 00:23:32,266 --> 00:23:35,751 Once the practice starts, we have to work with the cadaver for several weeks. 358 00:23:36,080 --> 00:23:38,485 But as the day changed, the fungus is spreading more and more. 359 00:23:39,272 --> 00:23:40,020 Because of that... 360 00:23:40,110 --> 00:23:42,008 Every time before out of anatomy room... 361 00:23:42,252 --> 00:23:46,485 I sprayed disinfectant and scrubbed vigorously with a brush until it makes a sound. 362 00:23:48,171 --> 00:23:48,980 In that case... 363 00:23:50,399 --> 00:23:54,734 maybe the perpetrator is someone who has medical knowledge. 364 00:23:54,759 --> 00:23:56,660 Or even the opposite. 365 00:23:57,685 --> 00:24:00,013 That's a stupid way. 366 00:24:00,175 --> 00:24:02,935 He probably used the same brush for washing dishes, even cleaning. 367 00:24:02,960 --> 00:24:06,460 For him, the corpse might not be more than just an object. 368 00:24:09,332 --> 00:24:10,780 I got goosebumps hearing that. 369 00:24:11,013 --> 00:24:17,540 Actually, the mushroom is indeed detected to be from plastic pieces. 370 00:24:19,590 --> 00:24:23,896 It's hard to say exactly what plastic it is. What type because plastic is very common. 371 00:24:23,921 --> 00:24:28,358 But from the shape and thickness of the plastic, seems to be true from the cleaning brush. 372 00:24:28,761 --> 00:24:31,620 In the future, please let me know if you have a point of view. Don't keep it to yourself. 373 00:24:33,277 --> 00:24:35,660 Thanks for checking results quickly. 374 00:24:36,608 --> 00:24:40,260 Wait, what is Doctor Oh today? This guy said he didn't go to work? 375 00:24:42,109 --> 00:24:42,884 Why? 376 00:24:44,597 --> 00:24:45,420 You guys fought? 377 00:24:47,726 --> 00:24:48,860 It was true that they were fighting, apparently. 378 00:24:51,135 --> 00:24:52,124 What is the problem? 379 00:24:53,137 --> 00:24:55,620 It seems you expecting trouble. 380 00:24:56,567 --> 00:24:57,246 What? 381 00:24:57,271 --> 00:24:58,740 Is this really kindergarten? 382 00:24:59,538 --> 00:25:01,100 Absent from work just because of a fight. 383 00:25:08,534 --> 00:25:10,180 So, just get cleaning brush? 384 00:25:11,203 --> 00:25:13,055 We have no clue. 385 00:25:13,718 --> 00:25:16,031 Still haven't got anything from this stalker case? 386 00:25:16,199 --> 00:25:16,820 Yes. 387 00:25:17,478 --> 00:25:18,780 So far, there is still no... 388 00:25:21,637 --> 00:25:25,409 Not only the suspects, you guys even have no clue to go after him. 389 00:25:25,434 --> 00:25:26,267 Good grief. 390 00:25:26,414 --> 00:25:27,260 Excuse me. 391 00:25:28,320 --> 00:25:29,020 So what? 392 00:25:29,935 --> 00:25:31,732 How the investigation you guys in the future? 393 00:25:31,845 --> 00:25:32,340 Yes. 394 00:25:32,868 --> 00:25:36,582 Because there was no indication that the body was bent, It is suspected that the victim was transported in a large car. 395 00:25:36,837 --> 00:25:38,695 I am analyzing CCTV intersection. 396 00:25:38,839 --> 00:25:43,740 We plan to focus on investigating the driver. suspicious box car or van. 397 00:25:44,800 --> 00:25:47,451 The idea of checking CCTV in that T-junction isn't bad either. 398 00:25:47,580 --> 00:25:48,697 Of course it has to be checked. 399 00:25:48,722 --> 00:25:49,500 Correct. 400 00:25:50,246 --> 00:25:52,286 There is no good case this was left for a long time. 401 00:25:52,398 --> 00:25:54,753 Prioritize arrest the suspect! 402 00:25:54,778 --> 00:25:55,460 Yes. 403 00:26:06,698 --> 00:26:07,790 Where are you going? 404 00:26:09,022 --> 00:26:09,764 Yes? 405 00:26:09,789 --> 00:26:11,340 Not analyzing CCTV at the intersection? 406 00:26:13,293 --> 00:26:14,126 Of course. 407 00:26:14,323 --> 00:26:15,156 But... 408 00:26:15,497 --> 00:26:17,161 We will do it tomorrow when the mind is bright. 409 00:26:17,225 --> 00:26:18,058 See you tomorrow. 410 00:26:19,920 --> 00:26:21,220 You've worked hard. 411 00:26:24,677 --> 00:26:25,540 Come on, quickly. 412 00:26:26,450 --> 00:26:27,060 Yes. 413 00:26:39,629 --> 00:26:41,638 CLEANING BRUSH 414 00:26:47,744 --> 00:26:48,660 That's not possible. 415 00:26:49,051 --> 00:26:50,657 CLEANING BRUSH 416 00:26:56,279 --> 00:26:58,384 I'm sure time he's dead. 417 00:28:17,640 --> 00:28:18,613 PEOPLE SEARCH SERVICE 418 00:28:22,040 --> 00:28:26,004 FAMILY PROBLEMS, EVIDENCE COLLECTION, PERSONAL PROBLEMS, COMPANY PROBLEMS 419 00:28:28,368 --> 00:28:31,111 WE WILL ALWAYS REMEMBER THE SHINE ACTING FROM THE LATE ACTRESS KANG MYUNG-JOO 32229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.