Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,250 --> 00:00:47,750
You're so pigheaded!
2
00:00:51,417 --> 00:00:53,042
Vi already warned you.
3
00:00:58,083 --> 00:00:59,667
And look at you now.
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,667
One bullet turned
your whole damn life upside down.
5
00:01:22,333 --> 00:01:23,625
Fuck!
6
00:01:23,708 --> 00:01:26,500
Careful of the blip…
7
00:01:30,083 --> 00:01:31,708
And now get a grip.
8
00:01:32,583 --> 00:01:36,000
Ask yourself how the hell
you ended up here.
9
00:01:36,083 --> 00:01:36,917
Think about it.
10
00:01:37,000 --> 00:01:39,833
Then we can find
a way out of here together.
11
00:02:05,583 --> 00:02:07,208
Is the baby kicking?
12
00:03:40,833 --> 00:03:47,292
TOS
13
00:04:17,833 --> 00:04:19,625
Tos, I'm in the shower.
14
00:04:22,208 --> 00:04:23,208
Where?
15
00:04:27,250 --> 00:04:29,875
Dan, please stop
executing suspects on the spot.
16
00:04:37,083 --> 00:04:39,208
You're going to be a father soon.
17
00:04:41,500 --> 00:04:43,140
I don't want you to commit any more sins.
18
00:04:46,208 --> 00:04:48,917
Do you want our child to share the world
with those scumbags?
19
00:04:53,000 --> 00:04:54,833
Vi, I'm doing this for our girl too.
20
00:05:04,042 --> 00:05:06,792
Are you afraid my sins
will be passed on to her?
21
00:05:07,792 --> 00:05:09,667
It's ridiculous, Vi.
22
00:05:20,083 --> 00:05:21,083
Open your mouth.
23
00:05:22,917 --> 00:05:24,083
Open your mouth!
24
00:05:32,083 --> 00:05:33,417
No need to worry, Vi.
25
00:05:36,375 --> 00:05:37,935
I'm not doing anything like that again.
26
00:06:21,708 --> 00:06:22,750
Hey!
27
00:06:38,875 --> 00:06:39,875
Fuck.
28
00:06:53,875 --> 00:06:55,000
That prick Mo
29
00:06:55,500 --> 00:06:56,917
ratted out Tub.
30
00:06:59,375 --> 00:07:00,667
He deserved it.
31
00:07:00,750 --> 00:07:02,792
What about his wife and son?
32
00:07:02,875 --> 00:07:03,875
Since I had to kill him,
33
00:07:04,417 --> 00:07:05,875
might as well kill them all.
34
00:07:07,375 --> 00:07:08,375
So what?
35
00:07:09,417 --> 00:07:10,625
I whacked your informer,
36
00:07:11,292 --> 00:07:12,532
so now you're going to kill me?
37
00:07:20,042 --> 00:07:21,542
Do you have the nerve to kill me?
38
00:07:21,625 --> 00:07:22,958
Hundred-Body Dan.
39
00:07:24,167 --> 00:07:25,458
Draw your gun.
40
00:07:26,583 --> 00:07:27,833
Test me.
41
00:07:33,083 --> 00:07:35,042
I'm Flame-Eyed Tub's little brother.
42
00:07:35,125 --> 00:07:36,458
Tub will come for your head.
43
00:07:36,542 --> 00:07:38,917
Your brother will
break out of jail to get me?
44
00:07:39,833 --> 00:07:40,833
If I die,
45
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
your whole family will die.
46
00:07:44,333 --> 00:07:45,583
Tub will fuck your wife,
47
00:07:45,667 --> 00:07:46,500
your mother,
48
00:07:46,583 --> 00:07:47,958
and your little sister.
49
00:07:48,583 --> 00:07:49,500
Draw your gun.
50
00:07:49,583 --> 00:07:51,458
After he fucks them all,
51
00:07:51,542 --> 00:07:53,022
he'll butcher their flesh and eat it.
52
00:07:54,167 --> 00:07:55,000
Draw your gun.
53
00:07:55,083 --> 00:07:56,167
Asshole.
54
00:08:14,083 --> 00:08:18,208
HUNDRED-BODY DAN
55
00:09:06,833 --> 00:09:08,375
Isn't there any other way?
56
00:09:08,458 --> 00:09:10,000
I understand you,
57
00:09:10,083 --> 00:09:11,792
but this time it's impossible.
58
00:09:11,875 --> 00:09:13,333
You understand, right?
59
00:09:13,917 --> 00:09:15,357
Toxic garbage needs to be destroyed,
60
00:09:15,958 --> 00:09:17,583
not recycled.
61
00:09:27,792 --> 00:09:29,375
It was an accident.
62
00:09:35,500 --> 00:09:39,083
HALABALA
63
00:10:10,250 --> 00:10:11,458
It's fine.
64
00:10:12,667 --> 00:10:13,917
I can walk.
65
00:11:51,167 --> 00:11:52,167
Vi.
66
00:11:52,625 --> 00:11:53,667
Stop it.
67
00:11:53,750 --> 00:11:55,083
It's getting on my nerves.
68
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Vi.
69
00:12:05,458 --> 00:12:06,500
Is something wrong?
70
00:12:08,625 --> 00:12:10,500
Yes. I'm your wife.
71
00:12:12,250 --> 00:12:14,083
Don't mess with me right now.
72
00:12:19,375 --> 00:12:20,667
Dan…
73
00:12:23,917 --> 00:12:25,167
Can you resign,
74
00:12:25,750 --> 00:12:28,708
return to Bangkok and find a new job?
75
00:12:32,125 --> 00:12:33,958
Right now,
76
00:12:35,750 --> 00:12:38,542
it's not just the two of us anymore.
77
00:12:39,583 --> 00:12:40,708
Do we…
78
00:12:41,375 --> 00:12:43,500
Really have to live here?
79
00:12:44,167 --> 00:12:45,167
Vi,
80
00:12:45,917 --> 00:12:48,083
don't put any more pressure on me.
81
00:12:49,042 --> 00:12:50,708
Give me some time, will you?
82
00:12:51,333 --> 00:12:52,333
When the dust settles,
83
00:12:52,417 --> 00:12:55,167
and if I solve a big case here,
they'll want me back.
84
00:12:58,875 --> 00:13:00,333
A big case?
85
00:13:01,083 --> 00:13:03,667
Here in this backwater?
86
00:13:04,875 --> 00:13:06,333
What if they don't want you back?
87
00:13:06,417 --> 00:13:07,583
Have you thought about that?
88
00:13:07,667 --> 00:13:08,917
What do you want me to do?
89
00:13:09,542 --> 00:13:10,542
Huh?
90
00:13:11,083 --> 00:13:11,958
Help me think, for heaven's sake!
91
00:13:12,042 --> 00:13:14,542
Shall we end everything right here?
92
00:13:18,375 --> 00:13:19,375
Vi.
93
00:13:20,542 --> 00:13:21,583
Don't do this.
94
00:13:25,042 --> 00:13:26,042
Vi.
95
00:13:26,667 --> 00:13:27,667
This isn't a joke.
96
00:13:31,333 --> 00:13:32,333
Vi.
97
00:13:32,917 --> 00:13:34,167
Dan.
98
00:13:40,167 --> 00:13:41,542
Is everything alright?
99
00:14:21,250 --> 00:14:26,375
Cockroaches are an ancient species that
have existed for over 250 million years.
100
00:14:26,458 --> 00:14:29,042
A cockroach's heart has 13 chambers.
101
00:14:29,125 --> 00:14:30,833
Its stomach can regenerate
102
00:14:30,917 --> 00:14:32,792
after being ruptured.
103
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
Arms crossed!
104
00:14:33,958 --> 00:14:34,833
UPHOLD STANDARDS
105
00:14:34,917 --> 00:14:35,917
Once!
106
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Twice!
107
00:14:38,042 --> 00:14:39,042
Three times!
108
00:14:39,625 --> 00:14:40,875
Recite the motto!
109
00:14:41,625 --> 00:14:43,208
Every plate of rice,
110
00:14:43,292 --> 00:14:45,333
every dish of food,
111
00:14:45,417 --> 00:14:47,500
do not waste any.
112
00:14:47,583 --> 00:14:49,625
They're precious.
113
00:14:49,708 --> 00:14:51,417
Farmers toil and sweat,
114
00:14:51,500 --> 00:14:53,375
enduring hardship.
115
00:14:53,458 --> 00:14:55,708
Pity the children
116
00:14:55,792 --> 00:14:57,833
who have nothing to eat.
117
00:14:57,917 --> 00:15:00,250
We're thankful
118
00:15:00,333 --> 00:15:02,542
to all farmers
119
00:15:02,625 --> 00:15:04,958
who toil and sweat,
120
00:15:05,042 --> 00:15:07,708
growing rice for us.
121
00:15:07,792 --> 00:15:09,583
We will eat
122
00:15:09,667 --> 00:15:11,500
without wasting anything,
123
00:15:11,583 --> 00:15:14,083
not even a single grain of rice.
124
00:15:14,167 --> 00:15:15,792
Now eat!
125
00:15:44,833 --> 00:15:46,250
Bataya
126
00:15:46,750 --> 00:15:48,167
Uwalu.
127
00:16:03,250 --> 00:16:05,083
- Look!
- What's going on!?
128
00:16:05,167 --> 00:16:06,292
Shit!
129
00:16:06,375 --> 00:16:07,684
Shit, his guts are all over the floor!
130
00:16:07,708 --> 00:16:08,625
Guard!
131
00:16:08,708 --> 00:16:09,708
Damn it! Move!
132
00:16:09,792 --> 00:16:11,167
Back out!
133
00:16:38,292 --> 00:16:40,083
Guys. Where's the key?
134
00:16:40,583 --> 00:16:41,583
Hey!
135
00:16:41,667 --> 00:16:43,417
What should we do?
136
00:16:43,917 --> 00:16:45,167
Hey!
137
00:16:49,292 --> 00:16:51,917
{\an8}Help!
138
00:17:45,250 --> 00:17:46,458
Get changed.
139
00:18:07,417 --> 00:18:10,208
Which floor? Have you sent someone?
140
00:18:10,292 --> 00:18:13,000
The 11th floor. Go there now!
141
00:18:13,083 --> 00:18:14,542
Anybody on that floor?
142
00:18:43,000 --> 00:18:44,083
Bataya
143
00:18:44,167 --> 00:18:45,167
Uwalu.
144
00:18:59,542 --> 00:19:04,417
FLAME-EYED TUB
145
00:19:42,833 --> 00:19:45,042
Dan, it's me.
146
00:19:45,125 --> 00:19:46,750
Open the door, it's urgent.
147
00:20:10,833 --> 00:20:12,625
Tub broke out of prison.
148
00:20:13,125 --> 00:20:14,125
Huh?
149
00:20:14,708 --> 00:20:15,833
He fled into the jungle.
150
00:20:17,000 --> 00:20:18,625
The team is hot on his trail.
151
00:20:19,208 --> 00:20:22,458
But you know, nobody's going to catch him.
152
00:20:23,250 --> 00:20:24,750
So Boss sent you?
153
00:20:29,333 --> 00:20:30,458
Just spill it.
154
00:20:30,542 --> 00:20:33,417
Our informer said Tub's
planning to escape to Malaysia
155
00:20:33,917 --> 00:20:37,042
through the ancient tunnel
under the abandoned Batoh Village
156
00:20:37,125 --> 00:20:38,458
in the Halabala Jungle.
157
00:20:38,542 --> 00:20:39,958
Halabala…
158
00:20:40,792 --> 00:20:42,167
Yes.
159
00:20:42,250 --> 00:20:43,890
This is the shot you've been waiting for.
160
00:20:55,042 --> 00:20:56,333
I get it.
161
00:21:08,000 --> 00:21:09,500
Dan, where are you going?
162
00:21:12,875 --> 00:21:14,583
I asked where you are going.
163
00:21:16,208 --> 00:21:17,917
Where are you going?
164
00:21:22,417 --> 00:21:23,417
Dan!
165
00:21:26,000 --> 00:21:28,083
I'm carrying your child, jerk!
166
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
I have the right to know
where the fuck you're going!
167
00:21:40,625 --> 00:21:41,625
Vi.
168
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Calm down.
169
00:21:48,875 --> 00:21:50,042
I have to go into the jungle
170
00:21:50,125 --> 00:21:51,125
to catch a prisoner.
171
00:21:52,625 --> 00:21:54,208
I have to do this.
172
00:21:55,250 --> 00:21:57,458
Or we'll never get the chance
to move back to Bangkok.
173
00:21:57,542 --> 00:21:58,583
Dan.
174
00:21:59,667 --> 00:22:01,292
I've never stopped you
175
00:22:01,833 --> 00:22:04,000
from going after any of your criminals.
176
00:22:05,458 --> 00:22:07,708
But this time, I beg you.
177
00:22:09,917 --> 00:22:11,833
You could be in danger.
178
00:22:11,917 --> 00:22:14,250
Actually, we can wait a little longer.
179
00:22:15,458 --> 00:22:17,583
We don't need to move back right now.
180
00:22:17,667 --> 00:22:18,667
Vi,
181
00:22:19,333 --> 00:22:20,667
if you care about me,
182
00:22:21,667 --> 00:22:22,667
don't jinx me like that.
183
00:22:26,125 --> 00:22:28,250
I promise I'll be back in three days.
184
00:22:36,250 --> 00:22:37,875
You always promise…
185
00:22:57,583 --> 00:22:59,250
Be careful.
186
00:23:03,958 --> 00:23:06,167
And keep your promise.
187
00:23:22,667 --> 00:23:24,167
Is there an official order?
188
00:23:24,250 --> 00:23:26,875
Tub would already be in Malaysia
if we'd waited for an order.
189
00:23:28,875 --> 00:23:31,115
THE PEOPLE ABOVE ALL ELSE
CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION
190
00:23:49,250 --> 00:23:50,875
They're all we have.
191
00:23:52,208 --> 00:23:53,542
Shall we take the maid too?
192
00:24:01,792 --> 00:24:03,458
We've got an emergency mission.
193
00:24:03,542 --> 00:24:05,559
This is an order for you
to take part in an operation
194
00:24:05,583 --> 00:24:07,750
led by Captain Dan to enter the Halabala.
195
00:24:07,833 --> 00:24:10,375
My source reported
that Flame-Eyed Tub plans to escape
196
00:24:10,917 --> 00:24:13,375
to Malaysia through
the old tunnel in the jungle.
197
00:24:16,417 --> 00:24:18,667
Our operation is to
cut off his escape route
198
00:24:18,750 --> 00:24:20,167
by sealing that tunnel.
199
00:24:20,750 --> 00:24:21,667
What tunnel?
200
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
My guy said it's under
the abandoned Batoh Village.
201
00:24:30,792 --> 00:24:32,833
Why? You've been there before?
202
00:24:34,083 --> 00:24:35,917
Nobody wants to go there.
203
00:24:36,000 --> 00:24:37,458
It's Batoh territory.
204
00:24:37,542 --> 00:24:38,708
Batoh?
205
00:24:38,792 --> 00:24:39,708
Yes.
206
00:24:39,792 --> 00:24:40,958
Cannibals.
207
00:24:41,625 --> 00:24:43,708
Our grandparents knew them well.
208
00:24:44,583 --> 00:24:47,417
The Batoh fed a demon fresh human corpses.
209
00:24:48,500 --> 00:24:50,417
The demon's name is Bataya.
210
00:24:52,750 --> 00:24:53,750
We're policemen.
211
00:24:54,333 --> 00:24:56,375
If you're so scared of death,
212
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
just quit.
213
00:25:00,125 --> 00:25:01,375
My wife is pregnant.
214
00:25:01,958 --> 00:25:03,959
I want to make it out alive
just as much as you do.
215
00:25:07,167 --> 00:25:09,417
We need a hunter to take us there.
216
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
But as far as I know,
217
00:25:11,458 --> 00:25:14,167
no hunter dares to enter Batoh village.
218
00:25:17,833 --> 00:25:18,833
There's one.
219
00:25:48,292 --> 00:25:49,375
No more.
220
00:25:49,458 --> 00:25:50,292
I won't do it again.
221
00:25:50,375 --> 00:25:51,458
No.
222
00:25:51,542 --> 00:25:52,417
I…
223
00:25:52,500 --> 00:25:54,958
I won't kill animals again. It's a sin.
224
00:25:56,250 --> 00:25:58,167
What the fuck are you guys doing? Huh?
225
00:25:59,708 --> 00:26:00,875
Hey! Get up.
226
00:26:00,958 --> 00:26:01,958
On your feet! Hold him.
227
00:26:02,000 --> 00:26:03,042
Get up!
228
00:26:08,708 --> 00:26:11,167
HOLDING CELL
229
00:26:55,583 --> 00:26:57,417
Are you sure
230
00:26:58,458 --> 00:26:59,833
you want to go there?
231
00:27:00,417 --> 00:27:01,750
Take us there, now.
232
00:27:02,458 --> 00:27:03,500
Time's running out.
233
00:27:09,542 --> 00:27:11,875
If you want to see hell,
234
00:27:13,500 --> 00:27:15,125
I'll take you there.
235
00:27:16,958 --> 00:27:18,542
You asked for it.
236
00:27:23,958 --> 00:27:29,250
HUNTER DUM
237
00:27:54,583 --> 00:27:58,333
A long time ago in the Halabala,
238
00:27:58,417 --> 00:28:01,208
one of the world's
most abundant rainforests,
239
00:28:02,125 --> 00:28:05,417
there were countless stories
about this primeval jungle.
240
00:28:07,042 --> 00:28:10,000
The most horrifying of them all
241
00:28:10,750 --> 00:28:13,083
is the tale of the Batoh.
242
00:28:13,167 --> 00:28:15,125
Cannibals.
243
00:28:15,958 --> 00:28:19,500
Their habitats were forest burrows.
244
00:28:19,583 --> 00:28:22,250
They looked like monkeys
245
00:28:22,333 --> 00:28:24,750
with short, vestigial tails.
246
00:28:28,292 --> 00:28:30,917
They ensnared unsuspecting villagers,
247
00:28:31,000 --> 00:28:35,958
who traveled along the Sungai-Kolok River,
and devoured their flesh.
248
00:28:41,583 --> 00:28:46,083
The heads of the victims were
sacrificed to the demon Bataya.
249
00:28:48,792 --> 00:28:50,833
It feasted on human heads,
250
00:28:52,708 --> 00:28:55,417
devouring their minds.
251
00:28:56,250 --> 00:28:59,708
The demon was devious and manipulative,
252
00:29:00,417 --> 00:29:02,667
exerting control over the Batoh.
253
00:29:17,833 --> 00:29:22,042
The Toh Jood villagers
were aware of the danger
254
00:29:22,125 --> 00:29:26,708
and agreed that they couldn't let
the Batoh live alongside them.
255
00:29:28,333 --> 00:29:30,500
So they banded together
256
00:29:30,583 --> 00:29:33,292
and plotted to wipe out the Batoh.
257
00:30:37,583 --> 00:30:41,542
The Batoh were all burned alive,
258
00:30:41,625 --> 00:30:44,583
even babies and children.
259
00:30:45,375 --> 00:30:47,417
And yet, the villagers knew
260
00:30:47,500 --> 00:30:50,750
that though the Batoh was gone,
261
00:30:50,833 --> 00:30:53,833
the demon remained.
262
00:30:53,917 --> 00:30:57,042
And it's been living there.
263
00:30:59,750 --> 00:31:01,625
Until now.
264
00:31:40,042 --> 00:31:40,958
We can't go in.
265
00:31:41,042 --> 00:31:42,625
What's the problem?
266
00:31:42,708 --> 00:31:44,851
The joss stick didn't catch fire.
The forest forbids us.
267
00:31:44,875 --> 00:31:46,042
We can't enter.
268
00:31:46,667 --> 00:31:47,958
Come back another day.
269
00:31:50,750 --> 00:31:52,101
Didn't catch fire? So we light it again.
270
00:31:52,125 --> 00:31:53,500
Maybe it's wet.
271
00:31:55,000 --> 00:31:56,708
Try it yourself, hotshot.
272
00:32:01,625 --> 00:32:03,708
That's it. What's the big deal?
273
00:32:23,958 --> 00:32:26,208
You're defying the law of the forest.
274
00:32:27,042 --> 00:32:28,333
It said no,
275
00:32:28,417 --> 00:32:29,875
and it means no.
276
00:32:29,958 --> 00:32:30,875
Take us there right now.
277
00:32:30,958 --> 00:32:33,000
Today. Now. Get it?
278
00:32:33,083 --> 00:32:35,417
Or I'll blow your brains out.
279
00:32:37,542 --> 00:32:39,208
Do it here.
280
00:32:39,292 --> 00:32:40,750
Tos. Easy.
281
00:32:49,125 --> 00:32:50,750
So, what's your problem?
282
00:32:51,542 --> 00:32:53,208
The forest forbids our entry.
283
00:32:53,958 --> 00:32:57,083
If we insist, we'll be fucking dead.
284
00:32:58,042 --> 00:32:59,958
I have to insist, Dum.
285
00:33:01,083 --> 00:33:02,792
I need to go into this forest today.
286
00:33:11,583 --> 00:33:12,708
Sure.
287
00:33:14,250 --> 00:33:15,458
I'll take your team.
288
00:33:17,583 --> 00:33:19,250
But you have to wait here.
289
00:33:20,000 --> 00:33:22,375
- Everyone else is fine.
- No.
290
00:33:23,042 --> 00:33:23,875
I'm their leader.
291
00:33:23,958 --> 00:33:25,750
Leading them to death, more like it.
292
00:33:30,333 --> 00:33:31,875
Hundred-Body Dan.
293
00:33:34,208 --> 00:33:35,375
You know what?
294
00:33:37,083 --> 00:33:39,625
You can destroy the demon out here.
295
00:33:41,625 --> 00:33:43,458
But the one inside you
296
00:33:43,542 --> 00:33:44,792
will keep growing.
297
00:33:44,875 --> 00:33:46,792
I'd rather let it grow inside me
298
00:33:47,875 --> 00:33:49,458
than let it wander about in the world.
299
00:33:49,542 --> 00:33:51,708
And don't you worry about Vi?
300
00:34:02,208 --> 00:34:03,208
Fine.
301
00:34:03,708 --> 00:34:06,125
I'll take you there.
302
00:34:08,208 --> 00:34:09,458
But I won't point my finger,
303
00:34:09,542 --> 00:34:10,750
and I won't say a word.
304
00:34:10,833 --> 00:34:13,958
You'll know when I whistle three times.
305
00:34:14,833 --> 00:34:16,625
It means we're there.
306
00:34:18,000 --> 00:34:20,292
Then my job's done.
307
00:34:21,125 --> 00:34:22,167
The rest
308
00:34:22,833 --> 00:34:25,500
is in the hands of fate.
309
00:34:42,458 --> 00:34:45,583
The path I'm leading you on is a shortcut.
310
00:34:47,250 --> 00:34:50,250
But you'll need nerves of steel.
311
00:34:50,917 --> 00:34:54,083
Because it's the path of death.
312
00:34:56,042 --> 00:34:57,833
No matter what you see
313
00:34:58,708 --> 00:34:59,750
or hear,
314
00:35:00,583 --> 00:35:02,208
don't call it out.
315
00:35:08,167 --> 00:35:10,500
Don't let them know that you see
316
00:35:11,167 --> 00:35:12,708
or hear them.
317
00:35:13,458 --> 00:35:17,375
Don't stray from the path.
318
00:35:58,708 --> 00:36:02,333
No matter what happens tonight,
319
00:36:02,917 --> 00:36:05,833
do not step outside
the bounds of the red thread.
320
00:36:05,917 --> 00:36:07,708
What if I need to piss?
321
00:36:08,542 --> 00:36:09,851
Piss into a bag and throw it out.
322
00:36:09,875 --> 00:36:11,042
And if I want to take a shit?
323
00:36:18,250 --> 00:36:19,958
Then it'll be your last shit.
324
00:36:22,458 --> 00:36:24,042
I'll shit right here then.
325
00:37:25,458 --> 00:37:26,458
Dan.
326
00:37:27,417 --> 00:37:28,708
Dan.
327
00:37:29,875 --> 00:37:30,875
Dan.
328
00:37:32,917 --> 00:37:34,625
Dan.
329
00:37:35,250 --> 00:37:36,250
Dan.
330
00:37:37,458 --> 00:37:38,708
Dan.
331
00:37:41,208 --> 00:37:42,250
Dan.
332
00:37:51,208 --> 00:37:52,458
I told you, didn't I?
333
00:38:16,042 --> 00:38:18,500
If you care about your wife,
why didn't you listen to her?
334
00:38:20,458 --> 00:38:22,667
Because I care about her,
I have to be here.
335
00:38:51,375 --> 00:38:52,708
You know what?
336
00:38:53,708 --> 00:38:55,333
My father was also a cop.
337
00:38:57,792 --> 00:38:59,167
A decorated cop.
338
00:39:00,750 --> 00:39:03,042
He busted so many drug dealers.
339
00:39:07,167 --> 00:39:08,667
When I was a kid,
340
00:39:11,458 --> 00:39:13,417
on Sports Day,
341
00:39:15,000 --> 00:39:16,917
I competed in a soccer match.
342
00:39:19,375 --> 00:39:21,667
My father was
supposed to be there to watch me.
343
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
But he didn't show up.
344
00:39:28,667 --> 00:39:30,083
When I got home,
345
00:39:31,042 --> 00:39:34,083
several police cars
and ambulances were parked out front.
346
00:39:40,750 --> 00:39:43,208
What I remember was…
347
00:39:47,042 --> 00:39:48,083
My father.
348
00:39:51,375 --> 00:39:52,500
My mother.
349
00:39:55,667 --> 00:39:56,875
My grandmother.
350
00:40:03,208 --> 00:40:04,417
Three dead bodies,
351
00:40:07,208 --> 00:40:09,208
lying in the house.
352
00:40:13,708 --> 00:40:15,417
All because a scumbag,
353
00:40:16,333 --> 00:40:18,375
a scumbag my father had put in jail,
354
00:40:19,542 --> 00:40:21,500
was pardoned and set free.
355
00:40:25,042 --> 00:40:26,667
The first thing he did
356
00:40:28,917 --> 00:40:31,167
was come to my house with his thugs
357
00:40:33,750 --> 00:40:35,417
and kill everyone.
358
00:40:46,708 --> 00:40:48,792
All I've thought about, over and over,
359
00:40:52,792 --> 00:40:54,708
is why I wasn't home that day.
360
00:40:57,292 --> 00:40:59,000
So I'd died there, been gone and done for.
361
00:41:03,792 --> 00:41:05,167
But I wasn't home.
362
00:41:09,125 --> 00:41:10,542
That's why I'm here today.
363
00:41:12,875 --> 00:41:14,750
You have your duty,
364
00:41:17,083 --> 00:41:19,500
and I have mine.
365
00:41:53,083 --> 00:41:54,167
Shit!
366
00:41:55,417 --> 00:41:56,417
Who's there?
367
00:42:02,250 --> 00:42:03,750
Cham, I don't see anyone.
368
00:42:04,500 --> 00:42:06,042
Right next to the tree!
369
00:42:06,125 --> 00:42:07,417
An old man in white.
370
00:42:08,792 --> 00:42:09,792
Don't you see him?
371
00:42:15,792 --> 00:42:16,833
Don't run!
372
00:42:17,458 --> 00:42:18,476
Cham, don't split from the group!
373
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Don't follow him!
374
00:42:21,208 --> 00:42:22,667
Follow the captain.
375
00:42:22,750 --> 00:42:23,875
I'll go find Cham.
376
00:43:04,875 --> 00:43:06,125
Those morons can't catch me.
377
00:43:07,167 --> 00:43:08,625
What a dumb mission.
378
00:43:09,458 --> 00:43:11,375
I'd better go home to my wife.
379
00:44:50,750 --> 00:44:52,458
Vengeance is a force.
380
00:44:53,417 --> 00:44:54,833
The more intense it is,
381
00:44:55,375 --> 00:44:57,000
the greater its power.
382
00:45:00,500 --> 00:45:02,583
And it won't go away.
383
00:46:45,500 --> 00:46:46,625
Where is everybody?
384
00:46:50,833 --> 00:46:51,833
Answer me!
385
00:46:54,333 --> 00:46:56,250
I asked where the fuck everybody is?
386
00:47:06,375 --> 00:47:07,458
Fuck you.
387
00:47:52,417 --> 00:47:53,542
Shit!
388
00:47:56,917 --> 00:47:58,292
What the fuck?!
389
00:48:33,083 --> 00:48:34,083
Sarge.
390
00:48:37,208 --> 00:48:38,750
Bataya Uwalu.
391
00:49:10,333 --> 00:49:15,250
BATAYA
392
00:51:56,125 --> 00:51:57,208
You're so pigheaded.
393
00:51:58,125 --> 00:51:59,375
Vi already warned you.
394
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
But you didn't listen.
395
00:52:00,792 --> 00:52:02,083
So goddamn stupid.
396
00:52:02,167 --> 00:52:03,208
And look at you now.
397
00:52:03,875 --> 00:52:06,208
One bullet turned
your whole damn life upside down.
398
00:52:07,167 --> 00:52:08,167
You moron!
399
00:52:11,833 --> 00:52:13,125
Fuck!
400
00:52:13,208 --> 00:52:16,750
Careful of the blip…
401
00:52:18,708 --> 00:52:19,708
Hey!
402
00:52:19,792 --> 00:52:20,667
Dan!
403
00:52:20,750 --> 00:52:22,125
Now get a grip.
404
00:52:22,208 --> 00:52:25,958
Ask yourself how the hell
you ended up here.
405
00:52:26,042 --> 00:52:26,875
Think about it.
406
00:52:26,958 --> 00:52:28,833
Then we'll find
a way out of here together.
407
00:52:28,917 --> 00:52:30,583
Use your head.
408
00:52:30,667 --> 00:52:31,833
Hey!
409
00:52:31,917 --> 00:52:33,042
What the fuck are you doing?
410
00:52:33,125 --> 00:52:33,958
Stop! You moron!
411
00:52:34,042 --> 00:52:35,042
Get out of my body!
412
00:52:35,083 --> 00:52:36,292
No!
413
00:52:47,583 --> 00:52:49,042
{\an8}ANTIDEPRESSANT MEDICINE
414
00:53:17,208 --> 00:53:18,792
Dan.
415
00:53:18,875 --> 00:53:20,292
You're a piece of work.
416
00:53:20,375 --> 00:53:22,208
Totally messed up.
417
00:53:24,708 --> 00:53:27,250
A fucking disaster.
418
00:53:35,292 --> 00:53:36,583
You really have guts.
419
00:53:36,667 --> 00:53:38,708
What a badass.
420
00:53:38,792 --> 00:53:40,375
Go on and stab me.
421
00:53:40,458 --> 00:53:42,292
Plunge the blade deep like you just did.
422
00:53:42,375 --> 00:53:43,375
Stick it in!
423
00:53:44,458 --> 00:53:45,750
Stick it inside me!
424
00:53:45,833 --> 00:53:47,333
You like it, don't you,
425
00:53:47,417 --> 00:53:49,792
when they call you Hundred-Body Dan?
426
00:53:49,875 --> 00:53:51,458
Hundred-Body Dan.
427
00:53:52,250 --> 00:53:53,625
Fucking psycho.
428
00:53:53,708 --> 00:53:55,250
You're a murderer in a police uniform.
429
00:53:55,333 --> 00:53:56,208
Moron.
430
00:53:56,292 --> 00:53:57,684
Those motherfuckers must be eliminated!
431
00:53:57,708 --> 00:54:01,625
What about the girl?
432
00:54:01,708 --> 00:54:02,583
It was an accident.
433
00:54:02,667 --> 00:54:03,875
But you pulled the trigger.
434
00:54:03,958 --> 00:54:04,792
Your gun.
435
00:54:04,875 --> 00:54:05,958
Your bullet.
436
00:54:07,750 --> 00:54:08,833
I didn't mean to!
437
00:54:08,917 --> 00:54:11,208
I said it was an accident, asshole!
438
00:54:11,292 --> 00:54:12,292
Motherfucker!
439
00:54:14,708 --> 00:54:18,167
It's all in my head.
440
00:54:18,250 --> 00:54:19,250
It's not real.
441
00:54:22,458 --> 00:54:23,458
It's all in my head.
442
00:54:24,917 --> 00:54:25,917
It's all in my head.
443
00:55:20,667 --> 00:55:23,500
I already have a name for our daughter.
444
00:55:26,167 --> 00:55:28,333
She must have a pretty name.
445
00:55:31,958 --> 00:55:33,333
Bataya.
446
00:55:42,167 --> 00:55:43,542
Bataya
447
00:55:44,042 --> 00:55:46,250
Uwalu.
448
00:57:12,833 --> 00:57:14,000
Fuck!
449
00:59:12,625 --> 00:59:14,417
What the fuck happened?
450
00:59:25,417 --> 00:59:27,250
They were on the same team.
451
01:00:04,167 --> 01:00:06,208
They're our people.
452
01:00:07,750 --> 01:00:09,542
It's not a coincidence.
453
01:00:11,083 --> 01:00:13,417
Everything is fated.
454
01:00:26,583 --> 01:00:28,750
The sacrificial items are ready.
455
01:00:30,583 --> 01:00:32,167
Only the shaman is missing.
456
01:00:33,875 --> 01:00:34,708
Tub.
457
01:00:34,792 --> 01:00:35,667
Here.
458
01:00:35,750 --> 01:00:37,083
The way into the tunnel.
459
01:00:41,125 --> 01:00:42,167
Let's get going.
460
01:00:44,667 --> 01:00:45,667
Huh?
461
01:00:46,000 --> 01:00:47,208
What the hell is he doing?
462
01:00:53,042 --> 01:00:54,417
We'd better hurry.
463
01:00:55,792 --> 01:00:56,833
Tub.
464
01:03:37,167 --> 01:03:38,875
I won't let you do it!
465
01:05:38,417 --> 01:05:40,083
Hunter, it's me!
466
01:05:49,167 --> 01:05:50,958
It'll follow you.
467
01:05:51,042 --> 01:05:52,458
Don't go out.
468
01:05:53,333 --> 01:05:54,542
Believe me.
469
01:07:30,375 --> 01:07:31,583
Dan!
470
01:07:37,208 --> 01:07:38,417
Dan!
471
01:07:51,167 --> 01:07:53,917
Another scandal
involving a cop killing his suspect.
472
01:07:54,000 --> 01:07:56,125
Captain Danthai Thanayomratch,
473
01:07:56,208 --> 01:07:58,167
known to netizens as
474
01:07:58,250 --> 01:07:59,333
"Hundred-Body Dan."
475
01:07:59,417 --> 01:08:01,833
Captain Dan just committed
another extrajudicial killing…
476
01:09:25,417 --> 01:09:26,583
Miss!
477
01:09:26,667 --> 01:09:28,250
- Open the door!
- Is anyone there?
478
01:09:28,333 --> 01:09:29,500
Is there anybody home?
479
01:09:29,583 --> 01:09:31,833
- Where are they going?
- Miss!
480
01:09:32,333 --> 01:09:34,667
Come out and talk!
481
01:09:34,750 --> 01:09:36,167
Do you hear me?!
482
01:09:42,583 --> 01:09:45,917
- Dan killed the girl.
- Captain Dan.
483
01:09:46,000 --> 01:09:47,292
Let's talk.
484
01:09:47,375 --> 01:09:49,958
He took the whole station with him.
485
01:09:50,042 --> 01:09:52,750
- Who's he going to kill this time?
- Come on!
486
01:09:53,333 --> 01:09:54,333
Let's talk!
487
01:09:54,375 --> 01:09:57,667
- Open the door!
- Come out now!
488
01:09:57,750 --> 01:09:59,250
Open the door! You hear me?
489
01:10:24,708 --> 01:10:26,042
Are you going to open the door?
490
01:10:27,417 --> 01:10:29,083
Hey! I'm getting angry now.
491
01:11:00,708 --> 01:11:01,708
Vi.
492
01:11:03,375 --> 01:11:04,375
Vi.
493
01:11:07,500 --> 01:11:08,500
Vi.
494
01:11:10,000 --> 01:11:11,000
Vi.
495
01:11:15,333 --> 01:11:16,333
Vi.
496
01:11:50,667 --> 01:11:51,750
Dan.
497
01:12:02,708 --> 01:12:03,708
Dan.
498
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Vi.
499
01:12:06,625 --> 01:12:08,083
Are you alright?
500
01:12:09,750 --> 01:12:10,792
I'm fine.
501
01:12:28,708 --> 01:12:30,917
Let me listen to our little one.
502
01:13:33,667 --> 01:13:35,042
Where are you going?
503
01:13:37,292 --> 01:13:38,292
I…
504
01:13:39,500 --> 01:13:41,417
I have to go to the toilet.
505
01:15:05,042 --> 01:15:06,708
Pissing in the car, Vi?
506
01:15:43,750 --> 01:15:45,958
Looking for a place to piss, Vi?
507
01:24:46,583 --> 01:24:47,750
Vi.
508
01:24:54,167 --> 01:24:55,167
Vi.
509
01:24:57,792 --> 01:24:58,792
Get out.
510
01:24:59,458 --> 01:25:00,792
It's me, Vi.
511
01:25:03,417 --> 01:25:04,417
Vi.
512
01:25:04,875 --> 01:25:06,167
Stop.
513
01:25:09,750 --> 01:25:10,750
Vi!
514
01:25:11,167 --> 01:25:12,417
Vi!
515
01:25:12,500 --> 01:25:13,792
Look at me.
516
01:25:13,875 --> 01:25:15,583
Vi. Look at me.
517
01:25:17,083 --> 01:25:18,917
It's not true.
518
01:25:19,000 --> 01:25:21,292
Vi.
519
01:25:21,375 --> 01:25:22,375
Look at me.
520
01:25:23,083 --> 01:25:24,083
Vi.
521
01:25:25,417 --> 01:25:26,417
It's not true.
522
01:25:27,458 --> 01:25:28,458
No.
523
01:25:28,500 --> 01:25:29,500
Vi.
524
01:25:42,292 --> 01:25:43,292
You'll be fine, Vi.
525
01:25:45,167 --> 01:25:46,250
I've come back.
526
01:25:47,875 --> 01:25:49,236
I promise I won't leave you again.
527
01:25:49,917 --> 01:25:51,083
I promise.
528
01:25:51,708 --> 01:25:53,750
I'll be here for you and our baby forever.
529
01:25:56,292 --> 01:25:57,292
Dan.
530
01:26:01,083 --> 01:26:02,708
Do you hear me?
531
01:26:09,292 --> 01:26:10,958
There is something…
532
01:26:12,708 --> 01:26:14,458
Inside you.
533
01:26:16,125 --> 01:26:17,708
It has followed you.
534
01:26:25,208 --> 01:26:26,208
Vi.
535
01:26:27,708 --> 01:26:29,375
I'll go get help.
536
01:26:29,958 --> 01:26:31,875
No, don't go.
537
01:26:32,958 --> 01:26:34,083
- Dan.
- I'll be back.
538
01:26:34,667 --> 01:26:35,667
No.
539
01:26:36,125 --> 01:26:37,125
Dan, don't go.
540
01:26:37,625 --> 01:26:38,625
I promise.
541
01:26:39,708 --> 01:26:40,708
Dan.
542
01:26:41,542 --> 01:26:42,542
Dan!
543
01:26:47,167 --> 01:26:48,833
Fuck it!
544
01:26:50,000 --> 01:26:51,333
Fuck this shit!
545
01:26:56,167 --> 01:26:57,708
Thank you, Captain.
546
01:26:58,875 --> 01:27:00,417
What the fuck are you talking about?
547
01:27:01,542 --> 01:27:02,958
Thank me for what?
548
01:27:03,667 --> 01:27:04,917
Fuck you!
549
01:27:22,667 --> 01:27:23,667
Vi!
550
01:27:25,917 --> 01:27:26,917
Vi!
551
01:27:31,208 --> 01:27:32,208
Vi!
552
01:27:39,083 --> 01:27:40,083
Vi!
553
01:27:41,875 --> 01:27:42,875
Vi!
554
01:27:44,000 --> 01:27:45,083
Dan.
555
01:27:45,583 --> 01:27:46,917
Vi! Vi!
556
01:27:51,542 --> 01:27:52,542
Vi!
557
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Vi!
558
01:28:05,583 --> 01:28:06,583
Vi!
559
01:29:04,458 --> 01:29:05,458
Vi.
560
01:30:03,708 --> 01:30:04,917
Motherfucker!
561
01:30:05,000 --> 01:30:06,625
Get out of my body!
562
01:31:45,667 --> 01:31:47,375
I won't let you do it!
563
01:31:47,958 --> 01:31:49,000
It's too late now.
564
01:33:46,875 --> 01:33:48,167
Bataya
565
01:33:48,250 --> 01:33:49,500
Uwalu.
566
01:34:19,083 --> 01:34:20,667
I'd rather let it grow inside me
567
01:34:21,958 --> 01:34:23,708
than let it wander about in the world.
35372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.