All language subtitles for Halabala.2025.THAI.NF.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,250 --> 00:00:47,750 You're so pigheaded! 2 00:00:51,417 --> 00:00:53,042 Vi already warned you. 3 00:00:58,083 --> 00:00:59,667 And look at you now. 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,667 One bullet turned your whole damn life upside down. 5 00:01:22,333 --> 00:01:23,625 Fuck! 6 00:01:23,708 --> 00:01:26,500 Careful of the blip… 7 00:01:30,083 --> 00:01:31,708 And now get a grip. 8 00:01:32,583 --> 00:01:36,000 Ask yourself how the hell you ended up here. 9 00:01:36,083 --> 00:01:36,917 Think about it. 10 00:01:37,000 --> 00:01:39,833 Then we can find a way out of here together. 11 00:02:05,583 --> 00:02:07,208 Is the baby kicking? 12 00:03:40,833 --> 00:03:47,292 TOS 13 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 Tos, I'm in the shower. 14 00:04:22,208 --> 00:04:23,208 Where? 15 00:04:27,250 --> 00:04:29,875 Dan, please stop executing suspects on the spot. 16 00:04:37,083 --> 00:04:39,208 You're going to be a father soon. 17 00:04:41,500 --> 00:04:43,140 I don't want you to commit any more sins. 18 00:04:46,208 --> 00:04:48,917 Do you want our child to share the world with those scumbags? 19 00:04:53,000 --> 00:04:54,833 Vi, I'm doing this for our girl too. 20 00:05:04,042 --> 00:05:06,792 Are you afraid my sins will be passed on to her? 21 00:05:07,792 --> 00:05:09,667 It's ridiculous, Vi. 22 00:05:20,083 --> 00:05:21,083 Open your mouth. 23 00:05:22,917 --> 00:05:24,083 Open your mouth! 24 00:05:32,083 --> 00:05:33,417 No need to worry, Vi. 25 00:05:36,375 --> 00:05:37,935 I'm not doing anything like that again. 26 00:06:21,708 --> 00:06:22,750 Hey! 27 00:06:38,875 --> 00:06:39,875 Fuck. 28 00:06:53,875 --> 00:06:55,000 That prick Mo 29 00:06:55,500 --> 00:06:56,917 ratted out Tub. 30 00:06:59,375 --> 00:07:00,667 He deserved it. 31 00:07:00,750 --> 00:07:02,792 What about his wife and son? 32 00:07:02,875 --> 00:07:03,875 Since I had to kill him, 33 00:07:04,417 --> 00:07:05,875 might as well kill them all. 34 00:07:07,375 --> 00:07:08,375 So what? 35 00:07:09,417 --> 00:07:10,625 I whacked your informer, 36 00:07:11,292 --> 00:07:12,532 so now you're going to kill me? 37 00:07:20,042 --> 00:07:21,542 Do you have the nerve to kill me? 38 00:07:21,625 --> 00:07:22,958 Hundred-Body Dan. 39 00:07:24,167 --> 00:07:25,458 Draw your gun. 40 00:07:26,583 --> 00:07:27,833 Test me. 41 00:07:33,083 --> 00:07:35,042 I'm Flame-Eyed Tub's little brother. 42 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 Tub will come for your head. 43 00:07:36,542 --> 00:07:38,917 Your brother will break out of jail to get me? 44 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 If I die, 45 00:07:41,250 --> 00:07:42,375 your whole family will die. 46 00:07:44,333 --> 00:07:45,583 Tub will fuck your wife, 47 00:07:45,667 --> 00:07:46,500 your mother, 48 00:07:46,583 --> 00:07:47,958 and your little sister. 49 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 Draw your gun. 50 00:07:49,583 --> 00:07:51,458 After he fucks them all, 51 00:07:51,542 --> 00:07:53,022 he'll butcher their flesh and eat it. 52 00:07:54,167 --> 00:07:55,000 Draw your gun. 53 00:07:55,083 --> 00:07:56,167 Asshole. 54 00:08:14,083 --> 00:08:18,208 HUNDRED-BODY DAN 55 00:09:06,833 --> 00:09:08,375 Isn't there any other way? 56 00:09:08,458 --> 00:09:10,000 I understand you, 57 00:09:10,083 --> 00:09:11,792 but this time it's impossible. 58 00:09:11,875 --> 00:09:13,333 You understand, right? 59 00:09:13,917 --> 00:09:15,357 Toxic garbage needs to be destroyed, 60 00:09:15,958 --> 00:09:17,583 not recycled. 61 00:09:27,792 --> 00:09:29,375 It was an accident. 62 00:09:35,500 --> 00:09:39,083 HALABALA 63 00:10:10,250 --> 00:10:11,458 It's fine. 64 00:10:12,667 --> 00:10:13,917 I can walk. 65 00:11:51,167 --> 00:11:52,167 Vi. 66 00:11:52,625 --> 00:11:53,667 Stop it. 67 00:11:53,750 --> 00:11:55,083 It's getting on my nerves. 68 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Vi. 69 00:12:05,458 --> 00:12:06,500 Is something wrong? 70 00:12:08,625 --> 00:12:10,500 Yes. I'm your wife. 71 00:12:12,250 --> 00:12:14,083 Don't mess with me right now. 72 00:12:19,375 --> 00:12:20,667 Dan… 73 00:12:23,917 --> 00:12:25,167 Can you resign, 74 00:12:25,750 --> 00:12:28,708 return to Bangkok and find a new job? 75 00:12:32,125 --> 00:12:33,958 Right now, 76 00:12:35,750 --> 00:12:38,542 it's not just the two of us anymore. 77 00:12:39,583 --> 00:12:40,708 Do we… 78 00:12:41,375 --> 00:12:43,500 Really have to live here? 79 00:12:44,167 --> 00:12:45,167 Vi, 80 00:12:45,917 --> 00:12:48,083 don't put any more pressure on me. 81 00:12:49,042 --> 00:12:50,708 Give me some time, will you? 82 00:12:51,333 --> 00:12:52,333 When the dust settles, 83 00:12:52,417 --> 00:12:55,167 and if I solve a big case here, they'll want me back. 84 00:12:58,875 --> 00:13:00,333 A big case? 85 00:13:01,083 --> 00:13:03,667 Here in this backwater? 86 00:13:04,875 --> 00:13:06,333 What if they don't want you back? 87 00:13:06,417 --> 00:13:07,583 Have you thought about that? 88 00:13:07,667 --> 00:13:08,917 What do you want me to do? 89 00:13:09,542 --> 00:13:10,542 Huh? 90 00:13:11,083 --> 00:13:11,958 Help me think, for heaven's sake! 91 00:13:12,042 --> 00:13:14,542 Shall we end everything right here? 92 00:13:18,375 --> 00:13:19,375 Vi. 93 00:13:20,542 --> 00:13:21,583 Don't do this. 94 00:13:25,042 --> 00:13:26,042 Vi. 95 00:13:26,667 --> 00:13:27,667 This isn't a joke. 96 00:13:31,333 --> 00:13:32,333 Vi. 97 00:13:32,917 --> 00:13:34,167 Dan. 98 00:13:40,167 --> 00:13:41,542 Is everything alright? 99 00:14:21,250 --> 00:14:26,375 Cockroaches are an ancient species that have existed for over 250 million years. 100 00:14:26,458 --> 00:14:29,042 A cockroach's heart has 13 chambers. 101 00:14:29,125 --> 00:14:30,833 Its stomach can regenerate 102 00:14:30,917 --> 00:14:32,792 after being ruptured. 103 00:14:32,875 --> 00:14:33,875 Arms crossed! 104 00:14:33,958 --> 00:14:34,833 UPHOLD STANDARDS 105 00:14:34,917 --> 00:14:35,917 Once! 106 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Twice! 107 00:14:38,042 --> 00:14:39,042 Three times! 108 00:14:39,625 --> 00:14:40,875 Recite the motto! 109 00:14:41,625 --> 00:14:43,208 Every plate of rice, 110 00:14:43,292 --> 00:14:45,333 every dish of food, 111 00:14:45,417 --> 00:14:47,500 do not waste any. 112 00:14:47,583 --> 00:14:49,625 They're precious. 113 00:14:49,708 --> 00:14:51,417 Farmers toil and sweat, 114 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 enduring hardship. 115 00:14:53,458 --> 00:14:55,708 Pity the children 116 00:14:55,792 --> 00:14:57,833 who have nothing to eat. 117 00:14:57,917 --> 00:15:00,250 We're thankful 118 00:15:00,333 --> 00:15:02,542 to all farmers 119 00:15:02,625 --> 00:15:04,958 who toil and sweat, 120 00:15:05,042 --> 00:15:07,708 growing rice for us. 121 00:15:07,792 --> 00:15:09,583 We will eat 122 00:15:09,667 --> 00:15:11,500 without wasting anything, 123 00:15:11,583 --> 00:15:14,083 not even a single grain of rice. 124 00:15:14,167 --> 00:15:15,792 Now eat! 125 00:15:44,833 --> 00:15:46,250 Bataya 126 00:15:46,750 --> 00:15:48,167 Uwalu. 127 00:16:03,250 --> 00:16:05,083 - Look! - What's going on!? 128 00:16:05,167 --> 00:16:06,292 Shit! 129 00:16:06,375 --> 00:16:07,684 Shit, his guts are all over the floor! 130 00:16:07,708 --> 00:16:08,625 Guard! 131 00:16:08,708 --> 00:16:09,708 Damn it! Move! 132 00:16:09,792 --> 00:16:11,167 Back out! 133 00:16:38,292 --> 00:16:40,083 Guys. Where's the key? 134 00:16:40,583 --> 00:16:41,583 Hey! 135 00:16:41,667 --> 00:16:43,417 What should we do? 136 00:16:43,917 --> 00:16:45,167 Hey! 137 00:16:49,292 --> 00:16:51,917 {\an8}Help! 138 00:17:45,250 --> 00:17:46,458 Get changed. 139 00:18:07,417 --> 00:18:10,208 Which floor? Have you sent someone? 140 00:18:10,292 --> 00:18:13,000 The 11th floor. Go there now! 141 00:18:13,083 --> 00:18:14,542 Anybody on that floor? 142 00:18:43,000 --> 00:18:44,083 Bataya 143 00:18:44,167 --> 00:18:45,167 Uwalu. 144 00:18:59,542 --> 00:19:04,417 FLAME-EYED TUB 145 00:19:42,833 --> 00:19:45,042 Dan, it's me. 146 00:19:45,125 --> 00:19:46,750 Open the door, it's urgent. 147 00:20:10,833 --> 00:20:12,625 Tub broke out of prison. 148 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Huh? 149 00:20:14,708 --> 00:20:15,833 He fled into the jungle. 150 00:20:17,000 --> 00:20:18,625 The team is hot on his trail. 151 00:20:19,208 --> 00:20:22,458 But you know, nobody's going to catch him. 152 00:20:23,250 --> 00:20:24,750 So Boss sent you? 153 00:20:29,333 --> 00:20:30,458 Just spill it. 154 00:20:30,542 --> 00:20:33,417 Our informer said Tub's planning to escape to Malaysia 155 00:20:33,917 --> 00:20:37,042 through the ancient tunnel under the abandoned Batoh Village 156 00:20:37,125 --> 00:20:38,458 in the Halabala Jungle. 157 00:20:38,542 --> 00:20:39,958 Halabala… 158 00:20:40,792 --> 00:20:42,167 Yes. 159 00:20:42,250 --> 00:20:43,890 This is the shot you've been waiting for. 160 00:20:55,042 --> 00:20:56,333 I get it. 161 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 Dan, where are you going? 162 00:21:12,875 --> 00:21:14,583 I asked where you are going. 163 00:21:16,208 --> 00:21:17,917 Where are you going? 164 00:21:22,417 --> 00:21:23,417 Dan! 165 00:21:26,000 --> 00:21:28,083 I'm carrying your child, jerk! 166 00:21:28,833 --> 00:21:31,000 I have the right to know where the fuck you're going! 167 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 Vi. 168 00:21:43,125 --> 00:21:44,333 Calm down. 169 00:21:48,875 --> 00:21:50,042 I have to go into the jungle 170 00:21:50,125 --> 00:21:51,125 to catch a prisoner. 171 00:21:52,625 --> 00:21:54,208 I have to do this. 172 00:21:55,250 --> 00:21:57,458 Or we'll never get the chance to move back to Bangkok. 173 00:21:57,542 --> 00:21:58,583 Dan. 174 00:21:59,667 --> 00:22:01,292 I've never stopped you 175 00:22:01,833 --> 00:22:04,000 from going after any of your criminals. 176 00:22:05,458 --> 00:22:07,708 But this time, I beg you. 177 00:22:09,917 --> 00:22:11,833 You could be in danger. 178 00:22:11,917 --> 00:22:14,250 Actually, we can wait a little longer. 179 00:22:15,458 --> 00:22:17,583 We don't need to move back right now. 180 00:22:17,667 --> 00:22:18,667 Vi, 181 00:22:19,333 --> 00:22:20,667 if you care about me, 182 00:22:21,667 --> 00:22:22,667 don't jinx me like that. 183 00:22:26,125 --> 00:22:28,250 I promise I'll be back in three days. 184 00:22:36,250 --> 00:22:37,875 You always promise… 185 00:22:57,583 --> 00:22:59,250 Be careful. 186 00:23:03,958 --> 00:23:06,167 And keep your promise. 187 00:23:22,667 --> 00:23:24,167 Is there an official order? 188 00:23:24,250 --> 00:23:26,875 Tub would already be in Malaysia if we'd waited for an order. 189 00:23:28,875 --> 00:23:31,115 THE PEOPLE ABOVE ALL ELSE CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION 190 00:23:49,250 --> 00:23:50,875 They're all we have. 191 00:23:52,208 --> 00:23:53,542 Shall we take the maid too? 192 00:24:01,792 --> 00:24:03,458 We've got an emergency mission. 193 00:24:03,542 --> 00:24:05,559 This is an order for you to take part in an operation 194 00:24:05,583 --> 00:24:07,750 led by Captain Dan to enter the Halabala. 195 00:24:07,833 --> 00:24:10,375 My source reported that Flame-Eyed Tub plans to escape 196 00:24:10,917 --> 00:24:13,375 to Malaysia through the old tunnel in the jungle. 197 00:24:16,417 --> 00:24:18,667 Our operation is to cut off his escape route 198 00:24:18,750 --> 00:24:20,167 by sealing that tunnel. 199 00:24:20,750 --> 00:24:21,667 What tunnel? 200 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 My guy said it's under the abandoned Batoh Village. 201 00:24:30,792 --> 00:24:32,833 Why? You've been there before? 202 00:24:34,083 --> 00:24:35,917 Nobody wants to go there. 203 00:24:36,000 --> 00:24:37,458 It's Batoh territory. 204 00:24:37,542 --> 00:24:38,708 Batoh? 205 00:24:38,792 --> 00:24:39,708 Yes. 206 00:24:39,792 --> 00:24:40,958 Cannibals. 207 00:24:41,625 --> 00:24:43,708 Our grandparents knew them well. 208 00:24:44,583 --> 00:24:47,417 The Batoh fed a demon fresh human corpses. 209 00:24:48,500 --> 00:24:50,417 The demon's name is Bataya. 210 00:24:52,750 --> 00:24:53,750 We're policemen. 211 00:24:54,333 --> 00:24:56,375 If you're so scared of death, 212 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 just quit. 213 00:25:00,125 --> 00:25:01,375 My wife is pregnant. 214 00:25:01,958 --> 00:25:03,959 I want to make it out alive just as much as you do. 215 00:25:07,167 --> 00:25:09,417 We need a hunter to take us there. 216 00:25:10,000 --> 00:25:11,375 But as far as I know, 217 00:25:11,458 --> 00:25:14,167 no hunter dares to enter Batoh village. 218 00:25:17,833 --> 00:25:18,833 There's one. 219 00:25:48,292 --> 00:25:49,375 No more. 220 00:25:49,458 --> 00:25:50,292 I won't do it again. 221 00:25:50,375 --> 00:25:51,458 No. 222 00:25:51,542 --> 00:25:52,417 I… 223 00:25:52,500 --> 00:25:54,958 I won't kill animals again. It's a sin. 224 00:25:56,250 --> 00:25:58,167 What the fuck are you guys doing? Huh? 225 00:25:59,708 --> 00:26:00,875 Hey! Get up. 226 00:26:00,958 --> 00:26:01,958 On your feet! Hold him. 227 00:26:02,000 --> 00:26:03,042 Get up! 228 00:26:08,708 --> 00:26:11,167 HOLDING CELL 229 00:26:55,583 --> 00:26:57,417 Are you sure 230 00:26:58,458 --> 00:26:59,833 you want to go there? 231 00:27:00,417 --> 00:27:01,750 Take us there, now. 232 00:27:02,458 --> 00:27:03,500 Time's running out. 233 00:27:09,542 --> 00:27:11,875 If you want to see hell, 234 00:27:13,500 --> 00:27:15,125 I'll take you there. 235 00:27:16,958 --> 00:27:18,542 You asked for it. 236 00:27:23,958 --> 00:27:29,250 HUNTER DUM 237 00:27:54,583 --> 00:27:58,333 A long time ago in the Halabala, 238 00:27:58,417 --> 00:28:01,208 one of the world's most abundant rainforests, 239 00:28:02,125 --> 00:28:05,417 there were countless stories about this primeval jungle. 240 00:28:07,042 --> 00:28:10,000 The most horrifying of them all 241 00:28:10,750 --> 00:28:13,083 is the tale of the Batoh. 242 00:28:13,167 --> 00:28:15,125 Cannibals. 243 00:28:15,958 --> 00:28:19,500 Their habitats were forest burrows. 244 00:28:19,583 --> 00:28:22,250 They looked like monkeys 245 00:28:22,333 --> 00:28:24,750 with short, vestigial tails. 246 00:28:28,292 --> 00:28:30,917 They ensnared unsuspecting villagers, 247 00:28:31,000 --> 00:28:35,958 who traveled along the Sungai-Kolok River, and devoured their flesh. 248 00:28:41,583 --> 00:28:46,083 The heads of the victims were sacrificed to the demon Bataya. 249 00:28:48,792 --> 00:28:50,833 It feasted on human heads, 250 00:28:52,708 --> 00:28:55,417 devouring their minds. 251 00:28:56,250 --> 00:28:59,708 The demon was devious and manipulative, 252 00:29:00,417 --> 00:29:02,667 exerting control over the Batoh. 253 00:29:17,833 --> 00:29:22,042 The Toh Jood villagers were aware of the danger 254 00:29:22,125 --> 00:29:26,708 and agreed that they couldn't let the Batoh live alongside them. 255 00:29:28,333 --> 00:29:30,500 So they banded together 256 00:29:30,583 --> 00:29:33,292 and plotted to wipe out the Batoh. 257 00:30:37,583 --> 00:30:41,542 The Batoh were all burned alive, 258 00:30:41,625 --> 00:30:44,583 even babies and children. 259 00:30:45,375 --> 00:30:47,417 And yet, the villagers knew 260 00:30:47,500 --> 00:30:50,750 that though the Batoh was gone, 261 00:30:50,833 --> 00:30:53,833 the demon remained. 262 00:30:53,917 --> 00:30:57,042 And it's been living there. 263 00:30:59,750 --> 00:31:01,625 Until now. 264 00:31:40,042 --> 00:31:40,958 We can't go in. 265 00:31:41,042 --> 00:31:42,625 What's the problem? 266 00:31:42,708 --> 00:31:44,851 The joss stick didn't catch fire. The forest forbids us. 267 00:31:44,875 --> 00:31:46,042 We can't enter. 268 00:31:46,667 --> 00:31:47,958 Come back another day. 269 00:31:50,750 --> 00:31:52,101 Didn't catch fire? So we light it again. 270 00:31:52,125 --> 00:31:53,500 Maybe it's wet. 271 00:31:55,000 --> 00:31:56,708 Try it yourself, hotshot. 272 00:32:01,625 --> 00:32:03,708 That's it. What's the big deal? 273 00:32:23,958 --> 00:32:26,208 You're defying the law of the forest. 274 00:32:27,042 --> 00:32:28,333 It said no, 275 00:32:28,417 --> 00:32:29,875 and it means no. 276 00:32:29,958 --> 00:32:30,875 Take us there right now. 277 00:32:30,958 --> 00:32:33,000 Today. Now. Get it? 278 00:32:33,083 --> 00:32:35,417 Or I'll blow your brains out. 279 00:32:37,542 --> 00:32:39,208 Do it here. 280 00:32:39,292 --> 00:32:40,750 Tos. Easy. 281 00:32:49,125 --> 00:32:50,750 So, what's your problem? 282 00:32:51,542 --> 00:32:53,208 The forest forbids our entry. 283 00:32:53,958 --> 00:32:57,083 If we insist, we'll be fucking dead. 284 00:32:58,042 --> 00:32:59,958 I have to insist, Dum. 285 00:33:01,083 --> 00:33:02,792 I need to go into this forest today. 286 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Sure. 287 00:33:14,250 --> 00:33:15,458 I'll take your team. 288 00:33:17,583 --> 00:33:19,250 But you have to wait here. 289 00:33:20,000 --> 00:33:22,375 - Everyone else is fine. - No. 290 00:33:23,042 --> 00:33:23,875 I'm their leader. 291 00:33:23,958 --> 00:33:25,750 Leading them to death, more like it. 292 00:33:30,333 --> 00:33:31,875 Hundred-Body Dan. 293 00:33:34,208 --> 00:33:35,375 You know what? 294 00:33:37,083 --> 00:33:39,625 You can destroy the demon out here. 295 00:33:41,625 --> 00:33:43,458 But the one inside you 296 00:33:43,542 --> 00:33:44,792 will keep growing. 297 00:33:44,875 --> 00:33:46,792 I'd rather let it grow inside me 298 00:33:47,875 --> 00:33:49,458 than let it wander about in the world. 299 00:33:49,542 --> 00:33:51,708 And don't you worry about Vi? 300 00:34:02,208 --> 00:34:03,208 Fine. 301 00:34:03,708 --> 00:34:06,125 I'll take you there. 302 00:34:08,208 --> 00:34:09,458 But I won't point my finger, 303 00:34:09,542 --> 00:34:10,750 and I won't say a word. 304 00:34:10,833 --> 00:34:13,958 You'll know when I whistle three times. 305 00:34:14,833 --> 00:34:16,625 It means we're there. 306 00:34:18,000 --> 00:34:20,292 Then my job's done. 307 00:34:21,125 --> 00:34:22,167 The rest 308 00:34:22,833 --> 00:34:25,500 is in the hands of fate. 309 00:34:42,458 --> 00:34:45,583 The path I'm leading you on is a shortcut. 310 00:34:47,250 --> 00:34:50,250 But you'll need nerves of steel. 311 00:34:50,917 --> 00:34:54,083 Because it's the path of death. 312 00:34:56,042 --> 00:34:57,833 No matter what you see 313 00:34:58,708 --> 00:34:59,750 or hear, 314 00:35:00,583 --> 00:35:02,208 don't call it out. 315 00:35:08,167 --> 00:35:10,500 Don't let them know that you see 316 00:35:11,167 --> 00:35:12,708 or hear them. 317 00:35:13,458 --> 00:35:17,375 Don't stray from the path. 318 00:35:58,708 --> 00:36:02,333 No matter what happens tonight, 319 00:36:02,917 --> 00:36:05,833 do not step outside the bounds of the red thread. 320 00:36:05,917 --> 00:36:07,708 What if I need to piss? 321 00:36:08,542 --> 00:36:09,851 Piss into a bag and throw it out. 322 00:36:09,875 --> 00:36:11,042 And if I want to take a shit? 323 00:36:18,250 --> 00:36:19,958 Then it'll be your last shit. 324 00:36:22,458 --> 00:36:24,042 I'll shit right here then. 325 00:37:25,458 --> 00:37:26,458 Dan. 326 00:37:27,417 --> 00:37:28,708 Dan. 327 00:37:29,875 --> 00:37:30,875 Dan. 328 00:37:32,917 --> 00:37:34,625 Dan. 329 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 Dan. 330 00:37:37,458 --> 00:37:38,708 Dan. 331 00:37:41,208 --> 00:37:42,250 Dan. 332 00:37:51,208 --> 00:37:52,458 I told you, didn't I? 333 00:38:16,042 --> 00:38:18,500 If you care about your wife, why didn't you listen to her? 334 00:38:20,458 --> 00:38:22,667 Because I care about her, I have to be here. 335 00:38:51,375 --> 00:38:52,708 You know what? 336 00:38:53,708 --> 00:38:55,333 My father was also a cop. 337 00:38:57,792 --> 00:38:59,167 A decorated cop. 338 00:39:00,750 --> 00:39:03,042 He busted so many drug dealers. 339 00:39:07,167 --> 00:39:08,667 When I was a kid, 340 00:39:11,458 --> 00:39:13,417 on Sports Day, 341 00:39:15,000 --> 00:39:16,917 I competed in a soccer match. 342 00:39:19,375 --> 00:39:21,667 My father was supposed to be there to watch me. 343 00:39:21,750 --> 00:39:23,083 But he didn't show up. 344 00:39:28,667 --> 00:39:30,083 When I got home, 345 00:39:31,042 --> 00:39:34,083 several police cars and ambulances were parked out front. 346 00:39:40,750 --> 00:39:43,208 What I remember was… 347 00:39:47,042 --> 00:39:48,083 My father. 348 00:39:51,375 --> 00:39:52,500 My mother. 349 00:39:55,667 --> 00:39:56,875 My grandmother. 350 00:40:03,208 --> 00:40:04,417 Three dead bodies, 351 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 lying in the house. 352 00:40:13,708 --> 00:40:15,417 All because a scumbag, 353 00:40:16,333 --> 00:40:18,375 a scumbag my father had put in jail, 354 00:40:19,542 --> 00:40:21,500 was pardoned and set free. 355 00:40:25,042 --> 00:40:26,667 The first thing he did 356 00:40:28,917 --> 00:40:31,167 was come to my house with his thugs 357 00:40:33,750 --> 00:40:35,417 and kill everyone. 358 00:40:46,708 --> 00:40:48,792 All I've thought about, over and over, 359 00:40:52,792 --> 00:40:54,708 is why I wasn't home that day. 360 00:40:57,292 --> 00:40:59,000 So I'd died there, been gone and done for. 361 00:41:03,792 --> 00:41:05,167 But I wasn't home. 362 00:41:09,125 --> 00:41:10,542 That's why I'm here today. 363 00:41:12,875 --> 00:41:14,750 You have your duty, 364 00:41:17,083 --> 00:41:19,500 and I have mine. 365 00:41:53,083 --> 00:41:54,167 Shit! 366 00:41:55,417 --> 00:41:56,417 Who's there? 367 00:42:02,250 --> 00:42:03,750 Cham, I don't see anyone. 368 00:42:04,500 --> 00:42:06,042 Right next to the tree! 369 00:42:06,125 --> 00:42:07,417 An old man in white. 370 00:42:08,792 --> 00:42:09,792 Don't you see him? 371 00:42:15,792 --> 00:42:16,833 Don't run! 372 00:42:17,458 --> 00:42:18,476 Cham, don't split from the group! 373 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Don't follow him! 374 00:42:21,208 --> 00:42:22,667 Follow the captain. 375 00:42:22,750 --> 00:42:23,875 I'll go find Cham. 376 00:43:04,875 --> 00:43:06,125 Those morons can't catch me. 377 00:43:07,167 --> 00:43:08,625 What a dumb mission. 378 00:43:09,458 --> 00:43:11,375 I'd better go home to my wife. 379 00:44:50,750 --> 00:44:52,458 Vengeance is a force. 380 00:44:53,417 --> 00:44:54,833 The more intense it is, 381 00:44:55,375 --> 00:44:57,000 the greater its power. 382 00:45:00,500 --> 00:45:02,583 And it won't go away. 383 00:46:45,500 --> 00:46:46,625 Where is everybody? 384 00:46:50,833 --> 00:46:51,833 Answer me! 385 00:46:54,333 --> 00:46:56,250 I asked where the fuck everybody is? 386 00:47:06,375 --> 00:47:07,458 Fuck you. 387 00:47:52,417 --> 00:47:53,542 Shit! 388 00:47:56,917 --> 00:47:58,292 What the fuck?! 389 00:48:33,083 --> 00:48:34,083 Sarge. 390 00:48:37,208 --> 00:48:38,750 Bataya Uwalu. 391 00:49:10,333 --> 00:49:15,250 BATAYA 392 00:51:56,125 --> 00:51:57,208 You're so pigheaded. 393 00:51:58,125 --> 00:51:59,375 Vi already warned you. 394 00:51:59,458 --> 00:52:00,708 But you didn't listen. 395 00:52:00,792 --> 00:52:02,083 So goddamn stupid. 396 00:52:02,167 --> 00:52:03,208 And look at you now. 397 00:52:03,875 --> 00:52:06,208 One bullet turned your whole damn life upside down. 398 00:52:07,167 --> 00:52:08,167 You moron! 399 00:52:11,833 --> 00:52:13,125 Fuck! 400 00:52:13,208 --> 00:52:16,750 Careful of the blip… 401 00:52:18,708 --> 00:52:19,708 Hey! 402 00:52:19,792 --> 00:52:20,667 Dan! 403 00:52:20,750 --> 00:52:22,125 Now get a grip. 404 00:52:22,208 --> 00:52:25,958 Ask yourself how the hell you ended up here. 405 00:52:26,042 --> 00:52:26,875 Think about it. 406 00:52:26,958 --> 00:52:28,833 Then we'll find a way out of here together. 407 00:52:28,917 --> 00:52:30,583 Use your head. 408 00:52:30,667 --> 00:52:31,833 Hey! 409 00:52:31,917 --> 00:52:33,042 What the fuck are you doing? 410 00:52:33,125 --> 00:52:33,958 Stop! You moron! 411 00:52:34,042 --> 00:52:35,042 Get out of my body! 412 00:52:35,083 --> 00:52:36,292 No! 413 00:52:47,583 --> 00:52:49,042 {\an8}ANTIDEPRESSANT MEDICINE 414 00:53:17,208 --> 00:53:18,792 Dan. 415 00:53:18,875 --> 00:53:20,292 You're a piece of work. 416 00:53:20,375 --> 00:53:22,208 Totally messed up. 417 00:53:24,708 --> 00:53:27,250 A fucking disaster. 418 00:53:35,292 --> 00:53:36,583 You really have guts. 419 00:53:36,667 --> 00:53:38,708 What a badass. 420 00:53:38,792 --> 00:53:40,375 Go on and stab me. 421 00:53:40,458 --> 00:53:42,292 Plunge the blade deep like you just did. 422 00:53:42,375 --> 00:53:43,375 Stick it in! 423 00:53:44,458 --> 00:53:45,750 Stick it inside me! 424 00:53:45,833 --> 00:53:47,333 You like it, don't you, 425 00:53:47,417 --> 00:53:49,792 when they call you Hundred-Body Dan? 426 00:53:49,875 --> 00:53:51,458 Hundred-Body Dan. 427 00:53:52,250 --> 00:53:53,625 Fucking psycho. 428 00:53:53,708 --> 00:53:55,250 You're a murderer in a police uniform. 429 00:53:55,333 --> 00:53:56,208 Moron. 430 00:53:56,292 --> 00:53:57,684 Those motherfuckers must be eliminated! 431 00:53:57,708 --> 00:54:01,625 What about the girl? 432 00:54:01,708 --> 00:54:02,583 It was an accident. 433 00:54:02,667 --> 00:54:03,875 But you pulled the trigger. 434 00:54:03,958 --> 00:54:04,792 Your gun. 435 00:54:04,875 --> 00:54:05,958 Your bullet. 436 00:54:07,750 --> 00:54:08,833 I didn't mean to! 437 00:54:08,917 --> 00:54:11,208 I said it was an accident, asshole! 438 00:54:11,292 --> 00:54:12,292 Motherfucker! 439 00:54:14,708 --> 00:54:18,167 It's all in my head. 440 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 It's not real. 441 00:54:22,458 --> 00:54:23,458 It's all in my head. 442 00:54:24,917 --> 00:54:25,917 It's all in my head. 443 00:55:20,667 --> 00:55:23,500 I already have a name for our daughter. 444 00:55:26,167 --> 00:55:28,333 She must have a pretty name. 445 00:55:31,958 --> 00:55:33,333 Bataya. 446 00:55:42,167 --> 00:55:43,542 Bataya 447 00:55:44,042 --> 00:55:46,250 Uwalu. 448 00:57:12,833 --> 00:57:14,000 Fuck! 449 00:59:12,625 --> 00:59:14,417 What the fuck happened? 450 00:59:25,417 --> 00:59:27,250 They were on the same team. 451 01:00:04,167 --> 01:00:06,208 They're our people. 452 01:00:07,750 --> 01:00:09,542 It's not a coincidence. 453 01:00:11,083 --> 01:00:13,417 Everything is fated. 454 01:00:26,583 --> 01:00:28,750 The sacrificial items are ready. 455 01:00:30,583 --> 01:00:32,167 Only the shaman is missing. 456 01:00:33,875 --> 01:00:34,708 Tub. 457 01:00:34,792 --> 01:00:35,667 Here. 458 01:00:35,750 --> 01:00:37,083 The way into the tunnel. 459 01:00:41,125 --> 01:00:42,167 Let's get going. 460 01:00:44,667 --> 01:00:45,667 Huh? 461 01:00:46,000 --> 01:00:47,208 What the hell is he doing? 462 01:00:53,042 --> 01:00:54,417 We'd better hurry. 463 01:00:55,792 --> 01:00:56,833 Tub. 464 01:03:37,167 --> 01:03:38,875 I won't let you do it! 465 01:05:38,417 --> 01:05:40,083 Hunter, it's me! 466 01:05:49,167 --> 01:05:50,958 It'll follow you. 467 01:05:51,042 --> 01:05:52,458 Don't go out. 468 01:05:53,333 --> 01:05:54,542 Believe me. 469 01:07:30,375 --> 01:07:31,583 Dan! 470 01:07:37,208 --> 01:07:38,417 Dan! 471 01:07:51,167 --> 01:07:53,917 Another scandal involving a cop killing his suspect. 472 01:07:54,000 --> 01:07:56,125 Captain Danthai Thanayomratch, 473 01:07:56,208 --> 01:07:58,167 known to netizens as 474 01:07:58,250 --> 01:07:59,333 "Hundred-Body Dan." 475 01:07:59,417 --> 01:08:01,833 Captain Dan just committed another extrajudicial killing… 476 01:09:25,417 --> 01:09:26,583 Miss! 477 01:09:26,667 --> 01:09:28,250 - Open the door! - Is anyone there? 478 01:09:28,333 --> 01:09:29,500 Is there anybody home? 479 01:09:29,583 --> 01:09:31,833 - Where are they going? - Miss! 480 01:09:32,333 --> 01:09:34,667 Come out and talk! 481 01:09:34,750 --> 01:09:36,167 Do you hear me?! 482 01:09:42,583 --> 01:09:45,917 - Dan killed the girl. - Captain Dan. 483 01:09:46,000 --> 01:09:47,292 Let's talk. 484 01:09:47,375 --> 01:09:49,958 He took the whole station with him. 485 01:09:50,042 --> 01:09:52,750 - Who's he going to kill this time? - Come on! 486 01:09:53,333 --> 01:09:54,333 Let's talk! 487 01:09:54,375 --> 01:09:57,667 - Open the door! - Come out now! 488 01:09:57,750 --> 01:09:59,250 Open the door! You hear me? 489 01:10:24,708 --> 01:10:26,042 Are you going to open the door? 490 01:10:27,417 --> 01:10:29,083 Hey! I'm getting angry now. 491 01:11:00,708 --> 01:11:01,708 Vi. 492 01:11:03,375 --> 01:11:04,375 Vi. 493 01:11:07,500 --> 01:11:08,500 Vi. 494 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Vi. 495 01:11:15,333 --> 01:11:16,333 Vi. 496 01:11:50,667 --> 01:11:51,750 Dan. 497 01:12:02,708 --> 01:12:03,708 Dan. 498 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Vi. 499 01:12:06,625 --> 01:12:08,083 Are you alright? 500 01:12:09,750 --> 01:12:10,792 I'm fine. 501 01:12:28,708 --> 01:12:30,917 Let me listen to our little one. 502 01:13:33,667 --> 01:13:35,042 Where are you going? 503 01:13:37,292 --> 01:13:38,292 I… 504 01:13:39,500 --> 01:13:41,417 I have to go to the toilet. 505 01:15:05,042 --> 01:15:06,708 Pissing in the car, Vi? 506 01:15:43,750 --> 01:15:45,958 Looking for a place to piss, Vi? 507 01:24:46,583 --> 01:24:47,750 Vi. 508 01:24:54,167 --> 01:24:55,167 Vi. 509 01:24:57,792 --> 01:24:58,792 Get out. 510 01:24:59,458 --> 01:25:00,792 It's me, Vi. 511 01:25:03,417 --> 01:25:04,417 Vi. 512 01:25:04,875 --> 01:25:06,167 Stop. 513 01:25:09,750 --> 01:25:10,750 Vi! 514 01:25:11,167 --> 01:25:12,417 Vi! 515 01:25:12,500 --> 01:25:13,792 Look at me. 516 01:25:13,875 --> 01:25:15,583 Vi. Look at me. 517 01:25:17,083 --> 01:25:18,917 It's not true. 518 01:25:19,000 --> 01:25:21,292 Vi. 519 01:25:21,375 --> 01:25:22,375 Look at me. 520 01:25:23,083 --> 01:25:24,083 Vi. 521 01:25:25,417 --> 01:25:26,417 It's not true. 522 01:25:27,458 --> 01:25:28,458 No. 523 01:25:28,500 --> 01:25:29,500 Vi. 524 01:25:42,292 --> 01:25:43,292 You'll be fine, Vi. 525 01:25:45,167 --> 01:25:46,250 I've come back. 526 01:25:47,875 --> 01:25:49,236 I promise I won't leave you again. 527 01:25:49,917 --> 01:25:51,083 I promise. 528 01:25:51,708 --> 01:25:53,750 I'll be here for you and our baby forever. 529 01:25:56,292 --> 01:25:57,292 Dan. 530 01:26:01,083 --> 01:26:02,708 Do you hear me? 531 01:26:09,292 --> 01:26:10,958 There is something… 532 01:26:12,708 --> 01:26:14,458 Inside you. 533 01:26:16,125 --> 01:26:17,708 It has followed you. 534 01:26:25,208 --> 01:26:26,208 Vi. 535 01:26:27,708 --> 01:26:29,375 I'll go get help. 536 01:26:29,958 --> 01:26:31,875 No, don't go. 537 01:26:32,958 --> 01:26:34,083 - Dan. - I'll be back. 538 01:26:34,667 --> 01:26:35,667 No. 539 01:26:36,125 --> 01:26:37,125 Dan, don't go. 540 01:26:37,625 --> 01:26:38,625 I promise. 541 01:26:39,708 --> 01:26:40,708 Dan. 542 01:26:41,542 --> 01:26:42,542 Dan! 543 01:26:47,167 --> 01:26:48,833 Fuck it! 544 01:26:50,000 --> 01:26:51,333 Fuck this shit! 545 01:26:56,167 --> 01:26:57,708 Thank you, Captain. 546 01:26:58,875 --> 01:27:00,417 What the fuck are you talking about? 547 01:27:01,542 --> 01:27:02,958 Thank me for what? 548 01:27:03,667 --> 01:27:04,917 Fuck you! 549 01:27:22,667 --> 01:27:23,667 Vi! 550 01:27:25,917 --> 01:27:26,917 Vi! 551 01:27:31,208 --> 01:27:32,208 Vi! 552 01:27:39,083 --> 01:27:40,083 Vi! 553 01:27:41,875 --> 01:27:42,875 Vi! 554 01:27:44,000 --> 01:27:45,083 Dan. 555 01:27:45,583 --> 01:27:46,917 Vi! Vi! 556 01:27:51,542 --> 01:27:52,542 Vi! 557 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Vi! 558 01:28:05,583 --> 01:28:06,583 Vi! 559 01:29:04,458 --> 01:29:05,458 Vi. 560 01:30:03,708 --> 01:30:04,917 Motherfucker! 561 01:30:05,000 --> 01:30:06,625 Get out of my body! 562 01:31:45,667 --> 01:31:47,375 I won't let you do it! 563 01:31:47,958 --> 01:31:49,000 It's too late now. 564 01:33:46,875 --> 01:33:48,167 Bataya 565 01:33:48,250 --> 01:33:49,500 Uwalu. 566 01:34:19,083 --> 01:34:20,667 I'd rather let it grow inside me 567 01:34:21,958 --> 01:34:23,708 than let it wander about in the world. 35372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.