All language subtitles for Great.White.Waters.2025.720p.WEB.TbV-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,510 --> 00:01:19,046 Gunners on "Minnow," prepare yourselves to get the crates in! 2 00:01:23,450 --> 00:01:26,019 Keep an eye out for any other bogeys. 3 00:01:31,758 --> 00:01:33,660 Shit. 4 00:01:37,697 --> 00:01:41,100 See what's going on out there? 5 00:01:41,167 --> 00:01:43,803 Storm earlier must have driven sharks off the Keys. 6 00:01:43,870 --> 00:01:45,939 You said there might be a couple. 7 00:01:46,005 --> 00:01:48,441 That's more than a couple. 8 00:01:48,508 --> 00:01:50,186 We barely have enough crew to handle the crates. 9 00:01:50,210 --> 00:01:53,112 Now we have to watch out for sharks? 10 00:01:53,179 --> 00:01:57,951 We get paid once we deliver. Now take care of it! 11 00:02:02,755 --> 00:02:04,023 Harper, Campbell! 12 00:02:04,090 --> 00:02:05,892 Chum the waters. 13 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 We need to get these sharks away from the crates. 14 00:02:08,027 --> 00:02:09,796 And no complaining. 15 00:02:09,862 --> 00:02:12,265 Okay. 16 00:02:25,812 --> 00:02:26,946 Look at them go! 17 00:02:27,013 --> 00:02:29,415 Already. 18 00:02:41,394 --> 00:02:43,363 Captain, hold here. 19 00:02:51,137 --> 00:02:52,639 Let's do this. 20 00:02:53,706 --> 00:02:55,808 Hmm. 21 00:03:46,359 --> 00:03:48,394 Oh, shit! What the heck? 22 00:03:50,029 --> 00:03:51,749 -This is crazy. -I didn't sign up for this. 23 00:03:51,798 --> 00:03:52,965 I'm done. 24 00:03:53,032 --> 00:03:55,568 Get out there and get those crates! 25 00:03:56,536 --> 00:03:58,771 What are you gonna do about it? 26 00:04:11,184 --> 00:04:12,184 You. 27 00:04:14,454 --> 00:04:16,422 Move it. 28 00:05:12,011 --> 00:05:13,011 Shoot 'em! 29 00:05:17,550 --> 00:05:19,185 Don't shoot the jars! 30 00:05:22,622 --> 00:05:24,490 Grab my hand! Grab my hand! 31 00:05:24,557 --> 00:05:26,859 -Do it! -Take my hand. 32 00:05:26,926 --> 00:05:28,628 -Help him! -Take my hand! 33 00:05:28,694 --> 00:05:31,431 Help him! Move! Move! 34 00:05:31,497 --> 00:05:35,101 Aah! Aah! I'm bit! I'm bit! 35 00:05:35,168 --> 00:05:36,335 I'm bit! Aah! 36 00:05:36,402 --> 00:05:38,204 Aah! 37 00:05:42,909 --> 00:05:44,010 Aah! 38 00:05:44,076 --> 00:05:46,579 What is happening?! What the fuck?! 39 00:05:48,581 --> 00:05:51,784 Die! Die! Die! 40 00:06:08,968 --> 00:06:11,337 ♪ Sunshine's landin', and I'm just so in this groove ♪ 41 00:06:11,404 --> 00:06:15,608 ♪ My heart set sail on a ship of fools ♪ 42 00:06:15,675 --> 00:06:19,579 ♪ With you ♪ 43 00:06:19,645 --> 00:06:21,414 ♪ With you ♪ 44 00:06:25,585 --> 00:06:28,521 If you've come to give me another drink, 45 00:06:28,588 --> 00:06:30,456 I already have one. 46 00:06:30,523 --> 00:06:32,158 Guilty. 47 00:06:32,225 --> 00:06:36,329 But seeing how this one's empty, 48 00:06:36,395 --> 00:06:37,930 I could take another... 49 00:06:37,997 --> 00:06:41,067 as long as you don't tell my husband. 50 00:06:41,868 --> 00:06:44,737 I don't think your husband will mind. 51 00:06:44,804 --> 00:06:47,807 -Can I join you? -Hey. 52 00:06:50,476 --> 00:06:53,045 I have another surprise for you. 53 00:06:53,112 --> 00:06:55,114 What? 54 00:06:55,181 --> 00:06:59,085 You're gonna wanna put your drink down for this. 55 00:07:01,020 --> 00:07:02,922 Okay. 56 00:07:04,957 --> 00:07:09,829 ♪ I'm swept away ♪ 57 00:07:09,896 --> 00:07:12,932 ♪ Swept away ♪ 58 00:07:12,999 --> 00:07:14,409 -Okay, okay, okay. -♪ I'm swept away ♪ 59 00:07:14,433 --> 00:07:16,502 -Close your eyes. -Okay. 60 00:07:16,569 --> 00:07:21,541 You're not gonna be push me in the water, are you? 61 00:07:21,607 --> 00:07:23,943 Can I open 'em? 62 00:07:24,010 --> 00:07:26,512 You said the boat wouldn't be ready for our honeymoon! 63 00:07:26,579 --> 00:07:29,181 Well, I pulled a few strings to get it here in time. 64 00:07:30,616 --> 00:07:32,151 You like it? 65 00:07:32,218 --> 00:07:34,520 Are you crazy? 66 00:07:34,587 --> 00:07:36,222 I love it. 67 00:07:37,657 --> 00:07:39,735 You're gonna be an expert diver by the time we're through. 68 00:07:39,759 --> 00:07:41,761 Oh, I can't wait. 69 00:07:41,827 --> 00:07:44,797 I'll even write you another song. 70 00:07:44,864 --> 00:07:46,332 -Oh, really? -Mm. 71 00:07:50,703 --> 00:07:52,538 What's wrong? 72 00:07:55,274 --> 00:07:57,610 They want me for the job. 73 00:07:57,677 --> 00:08:00,346 But I won't take it if you don't want me to. 74 00:08:02,381 --> 00:08:04,417 How long are you gone for? 75 00:08:04,483 --> 00:08:07,620 They say as long as it takes, but you know me. 76 00:08:07,687 --> 00:08:09,622 I like to get in, get it done, and go home. 77 00:08:09,689 --> 00:08:11,324 And now more than ever, 78 00:08:11,390 --> 00:08:13,659 I have someone I can't wait to get home to. 79 00:08:18,631 --> 00:08:21,300 You okay? 80 00:08:21,367 --> 00:08:23,002 Yeah. I just... 81 00:08:23,069 --> 00:08:26,672 I just thought we'd have more time. 82 00:08:26,739 --> 00:08:29,208 But I know you need to do this. 83 00:08:29,275 --> 00:08:33,312 -And it's a huge promotion. -Yeah. 84 00:08:33,379 --> 00:08:35,281 It's also our life. 85 00:08:35,348 --> 00:08:39,285 I want you to do this. 86 00:08:39,352 --> 00:08:41,387 Hey, you have my word. 87 00:08:41,454 --> 00:08:45,424 When I get back, it'll be like no time has passed. 88 00:08:45,491 --> 00:08:48,661 It's not goodbye. Just good night. 89 00:08:48,728 --> 00:08:52,164 And we'll have forever. 90 00:08:52,231 --> 00:08:53,399 You promise? 91 00:09:18,124 --> 00:09:19,992 Hey, Gia. 92 00:09:20,059 --> 00:09:22,528 -Great to see you again. -Hey, Jim. 93 00:09:22,595 --> 00:09:25,231 Everything's good with the boat. 94 00:09:25,297 --> 00:09:26,742 We've kept her in great shape for you. 95 00:09:26,766 --> 00:09:27,933 She's ready to sail again. 96 00:09:28,000 --> 00:09:29,301 How are the waters today? Busy? 97 00:09:29,368 --> 00:09:31,003 Just a couple locals, 98 00:09:31,070 --> 00:09:32,781 but the forecast has kept some people away today. 99 00:09:32,805 --> 00:09:34,573 I left some coordinates for you. 100 00:09:34,640 --> 00:09:36,108 It's further out into the Keys, 101 00:09:36,175 --> 00:09:40,346 but you should pretty much have the waters to yourself there. 102 00:09:40,413 --> 00:09:41,847 Thank you, Jim. 103 00:09:44,316 --> 00:09:46,252 I miss him, too. 104 00:09:46,318 --> 00:09:47,853 Be safe out there. 105 00:10:08,641 --> 00:10:11,444 -Mr. Reverend? -Jareth! 106 00:10:11,510 --> 00:10:12,745 -How you doing? -Okay. 107 00:10:12,812 --> 00:10:15,648 I'm meeting with the governor today 108 00:10:15,715 --> 00:10:18,951 about breaking ground for the expansion to the park 109 00:10:19,018 --> 00:10:21,921 in our new organic tea franchises. 110 00:10:21,987 --> 00:10:25,691 Bam. I don't recall that you were on the invite list. 111 00:10:25,758 --> 00:10:28,828 Yeah, well, it couldn't wait, you know? 112 00:10:28,894 --> 00:10:30,696 What's it about, Jareth? 113 00:10:30,763 --> 00:10:32,865 Is it about my tea? 114 00:10:32,932 --> 00:10:36,702 -Yeah, uh, the import of Matcha. -Uh-huh. 115 00:10:36,769 --> 00:10:39,004 -Delayed. -Yeah. 116 00:10:39,071 --> 00:10:41,240 They didn't make it to the store. 117 00:10:41,307 --> 00:10:44,210 Okay. 118 00:10:44,276 --> 00:10:49,148 This shipment was imperative to the organization. 119 00:10:49,215 --> 00:10:51,317 It's a test run to see how 120 00:10:51,383 --> 00:10:53,519 our reputable operation will perform 121 00:10:53,586 --> 00:10:58,524 not only in appearance, but in oversight. 122 00:10:58,591 --> 00:11:01,961 And there are a lot of people that are depending on us 123 00:11:02,027 --> 00:11:04,463 to not fail. 124 00:11:04,530 --> 00:11:10,770 I made a lot of promises, and I always keep my promises. 125 00:11:10,836 --> 00:11:12,238 Yeah, I know. I know, sir. 126 00:11:12,304 --> 00:11:16,408 Okay. Well, have you been in touch with Oscar? 127 00:11:17,710 --> 00:11:19,445 Yes, I-I-I... well, I have. 128 00:11:19,512 --> 00:11:21,046 -Mm-hmm. -Uh... 129 00:11:21,113 --> 00:11:23,816 -He's not answering. -Hmm. 130 00:11:23,883 --> 00:11:26,051 When's the last time you heard from him? 131 00:11:26,118 --> 00:11:28,420 Well, late last night, 9 p.m. 132 00:11:28,487 --> 00:11:29,789 Oh. 133 00:11:29,855 --> 00:11:33,926 Called to tell me that the, uh, the crates were confirmed. 134 00:11:33,993 --> 00:11:36,662 There's only one way to happiness, 135 00:11:36,729 --> 00:11:39,398 and that is to cease worrying 136 00:11:39,465 --> 00:11:46,505 about things which are beyond the power of our will. 137 00:11:46,572 --> 00:11:51,677 Epictetus... said that. 138 00:11:51,744 --> 00:11:54,480 But you know what? 139 00:11:54,547 --> 00:11:56,749 No matter how many times 140 00:11:56,816 --> 00:11:59,118 I read that quote, 141 00:11:59,185 --> 00:12:04,390 it never sinks into my head. 142 00:12:09,361 --> 00:12:11,363 That's the Hoopers. Mr. Hooper's been 143 00:12:11,430 --> 00:12:13,299 my loyal accountant for 10 years. 144 00:12:13,365 --> 00:12:16,635 But lately there's been some, 145 00:12:16,702 --> 00:12:20,639 you know, just some discrepancies, 146 00:12:20,706 --> 00:12:22,608 some anomalies. 147 00:12:29,982 --> 00:12:34,587 Forgiveness only goes so far. 148 00:12:37,223 --> 00:12:39,358 Proceed. 149 00:12:43,095 --> 00:12:45,231 You know... 150 00:12:45,297 --> 00:12:47,733 everybody deals with loss in their own ways. 151 00:12:47,800 --> 00:12:51,337 -Yeah. -Mm-hmm. 152 00:12:57,142 --> 00:13:00,012 If you mess this up, 153 00:13:00,079 --> 00:13:02,615 what happens to you... 154 00:13:02,681 --> 00:13:04,083 won't be as gracious 155 00:13:04,149 --> 00:13:08,020 as what just happened to the Hoopers. 156 00:13:11,790 --> 00:13:13,759 I want this to be a good day. 157 00:13:13,826 --> 00:13:16,662 A good day, Jareth. 158 00:13:16,729 --> 00:13:18,106 So what I want you to do, I want you to take Charlotte, 159 00:13:18,130 --> 00:13:20,399 and you take a team, 160 00:13:20,466 --> 00:13:24,169 and you find out why my tea isn't here on time. 161 00:13:24,236 --> 00:13:25,513 I thought she was busy interviewing somebody. 162 00:13:25,537 --> 00:13:27,072 Mm-hmm. 163 00:13:27,139 --> 00:13:31,543 Yeah, she'll be done by the time you arrive. 164 00:13:33,012 --> 00:13:34,546 Now go. 165 00:13:34,613 --> 00:13:36,115 Go! 166 00:13:40,352 --> 00:13:42,688 I've got an event to attend. 167 00:14:26,532 --> 00:14:29,068 What's the furthest out you ever hit a mark? 168 00:14:29,134 --> 00:14:32,938 1,700 meters with an elevated position. 169 00:14:33,005 --> 00:14:36,575 In your dreams. What'd you use? 170 00:14:36,642 --> 00:14:39,712 SVD with a Nightforce inspect scope... 171 00:14:39,778 --> 00:14:42,514 7.62x51 NATO round. 172 00:14:42,581 --> 00:14:44,583 Damn! 173 00:14:44,650 --> 00:14:47,786 You hit a target from that far off with a Dragunov? 174 00:14:47,853 --> 00:14:49,388 It's impressive. 175 00:15:20,419 --> 00:15:23,789 So, uh... interview's running late. 176 00:15:26,325 --> 00:15:28,060 Who's the new hire? 177 00:15:28,127 --> 00:15:30,129 Freelance... Paulina. 178 00:15:30,195 --> 00:15:33,499 Call me Li. Nobody calls me Paulina. 179 00:15:35,634 --> 00:15:39,338 -Keep an eye on her. -Yes, sir. 180 00:15:41,807 --> 00:15:42,741 Aah! 181 00:15:42,808 --> 00:15:45,310 It's at the Miami Intermodal Center! 182 00:15:45,377 --> 00:15:49,848 The bus terminal! Locker F11. 183 00:15:52,551 --> 00:15:54,386 Wait for me, man. That lady's insane. 184 00:15:54,453 --> 00:15:56,088 She's out of her mind. 185 00:16:02,895 --> 00:16:04,596 You're late. 186 00:16:04,663 --> 00:16:06,498 You're hungry. 187 00:16:09,368 --> 00:16:11,837 Looks like the interview with Luther went well. 188 00:16:13,872 --> 00:16:15,841 I get the job done without having to run around 189 00:16:15,908 --> 00:16:19,144 posturing like a two-bit thug. 190 00:16:19,211 --> 00:16:21,613 You know, there's a very thin line between 191 00:16:21,680 --> 00:16:24,349 the way we do things... -Correct, but at least 192 00:16:24,416 --> 00:16:27,553 no one sees it coming when they're dealing with me. 193 00:16:31,223 --> 00:16:34,359 By the way... 194 00:16:34,426 --> 00:16:35,994 Luther's going to lend us his boat 195 00:16:36,061 --> 00:16:38,230 for our little excursion. 196 00:16:38,297 --> 00:16:40,999 We can do this in style. 197 00:16:41,066 --> 00:16:42,734 Assuming you did a background check 198 00:16:42,801 --> 00:16:44,169 on the new hire. -Mm. 199 00:16:44,236 --> 00:16:47,973 She checks out. 200 00:16:52,010 --> 00:16:56,548 So what does she offer, huh? She's not muscle, 201 00:16:56,615 --> 00:16:58,484 and we don't need another diver or driver. 202 00:16:58,550 --> 00:17:03,088 Shooter. Accurate. Long range, specifically. 203 00:17:03,155 --> 00:17:05,657 Even better than me, actually. 204 00:17:05,724 --> 00:17:07,326 We'll see. 205 00:17:12,197 --> 00:17:14,032 Just to be clear, 206 00:17:14,099 --> 00:17:16,502 I'm in charge of this operation. 207 00:17:19,338 --> 00:17:21,707 So I've been told. 208 00:17:21,773 --> 00:17:26,044 But the question is... for how long? 209 00:17:26,111 --> 00:17:28,313 Hmm. 210 00:17:35,854 --> 00:17:38,233 And what if a shark is waiting for me when I get in the water? 211 00:17:38,257 --> 00:17:40,526 Sharks don't wait for you. 212 00:17:40,592 --> 00:17:42,694 You leave them alone, they leave you alone. 213 00:17:44,596 --> 00:17:47,332 Is that how your new assignment's gonna be? 214 00:17:50,836 --> 00:17:54,840 Scuba diving's supposed to be peaceful, calming. 215 00:17:54,907 --> 00:17:57,018 Occasionally there's a little danger to the adventure, 216 00:17:57,042 --> 00:17:59,912 but you have me to guide you. 217 00:20:49,748 --> 00:20:52,150 Leave a message. 218 00:20:52,217 --> 00:20:53,618 Lydia, it's Gia. 219 00:20:53,685 --> 00:20:56,722 Give me a call when you get this. It's important. 220 00:21:15,040 --> 00:21:19,244 -Teller, time is ticking. -I had to get this waterproofed. 221 00:21:19,311 --> 00:21:22,047 I'm only here because Mr. Reverend insists. 222 00:21:22,114 --> 00:21:23,548 I hate the water. 223 00:21:23,615 --> 00:21:25,917 Let's go before Silas leaves your ass. 224 00:21:25,984 --> 00:21:30,489 -Come on. -Give me your hand. 225 00:21:30,555 --> 00:21:32,991 Oh, fine. I'm coming. 226 00:21:34,860 --> 00:21:36,762 Hey, hey. 227 00:21:36,828 --> 00:21:40,999 New girl. New girl? This is your start paperwork. 228 00:21:41,066 --> 00:21:43,435 You gotta fill that out if you wanna get paid. 229 00:21:43,502 --> 00:21:45,370 And that goes for you, too, Silas. 230 00:21:45,437 --> 00:21:47,839 I'm not tracking you down again, man. 231 00:21:47,906 --> 00:21:49,775 I thought this was a cash deal. 232 00:21:49,841 --> 00:21:51,843 Used to. 233 00:21:51,910 --> 00:21:55,614 But Charlotte's done an amazing job with turning things around. 234 00:21:55,680 --> 00:21:57,716 Now everything is done by the books here, 235 00:21:57,783 --> 00:22:00,118 even though sometimes what we do isn't. 236 00:22:00,185 --> 00:22:02,487 Look, I know this is your first gig, 237 00:22:02,554 --> 00:22:04,556 but you work your way up to employee, 238 00:22:04,623 --> 00:22:06,324 insurance is sweet, 239 00:22:06,391 --> 00:22:08,960 and the bonuses top notch. Mwah. 240 00:22:10,562 --> 00:22:12,664 Reverend takes care of his employees. 241 00:23:03,448 --> 00:23:05,550 Hey, guys, I got something! 242 00:23:06,885 --> 00:23:09,955 What do you got, Tony? 243 00:23:10,021 --> 00:23:11,523 Right there. 244 00:23:11,590 --> 00:23:13,792 That tracker is only visible to us. 245 00:23:13,859 --> 00:23:18,230 Yeah, state of the art. Only connected to this laptop. 246 00:23:18,296 --> 00:23:20,165 Waterproof. 247 00:23:21,933 --> 00:23:24,703 The tracker hasn't moved. 248 00:23:24,769 --> 00:23:27,105 I don't like this. 249 00:23:30,876 --> 00:23:32,777 Hey, I wrote a song for you. 250 00:23:34,613 --> 00:23:36,114 Not the best singer, right? 251 00:23:36,181 --> 00:23:40,285 ♪ Never, ever wanna say goodbye ♪ 252 00:23:43,054 --> 00:23:46,291 ♪ Never, ever wanna see you cry ♪ 253 00:23:49,060 --> 00:23:53,698 ♪ I'll be there as the waves go crashing by ♪ 254 00:23:55,166 --> 00:23:58,803 ♪ Never, ever going to say goodbye ♪ 255 00:24:03,975 --> 00:24:06,645 -You like it? -I love it. 256 00:24:09,714 --> 00:24:12,150 I love you. 257 00:24:12,217 --> 00:24:13,685 I love you, too. 258 00:24:16,721 --> 00:24:18,623 Hey, hey, hey. 259 00:24:20,492 --> 00:24:22,794 What's going on? 260 00:24:22,861 --> 00:24:24,629 What is this boat up to? 261 00:24:24,696 --> 00:24:26,831 And why is it near our drop point? 262 00:24:26,898 --> 00:24:29,200 Hey. Rifles down. Boat at 12 o'clock. 263 00:24:29,267 --> 00:24:31,136 Yeah. Don't draw attention to yourselves. 264 00:24:31,202 --> 00:24:32,837 Relax. Sit down. 265 00:24:32,904 --> 00:24:38,109 Act like you're having fun. 266 00:24:38,176 --> 00:24:40,812 Silas. 267 00:24:40,879 --> 00:24:44,049 -Get eyes on that boat. -Yes, sir. 268 00:24:48,553 --> 00:24:51,323 Oh. Just some woman fishing. 269 00:24:53,858 --> 00:24:55,427 Is she alone? 270 00:24:55,493 --> 00:24:57,596 Looks like it, 271 00:24:57,662 --> 00:24:59,297 Yeah, that you know of. 272 00:24:59,364 --> 00:25:01,433 Yeah. Keep her under surveillance. 273 00:25:01,499 --> 00:25:03,735 Feds have eyes everywhere. 274 00:25:07,672 --> 00:25:09,040 Take your position. 275 00:25:13,044 --> 00:25:15,580 No sign of our cargo boat. Just some debris. 276 00:25:15,647 --> 00:25:17,158 That's where the signal's coming from? 277 00:25:17,182 --> 00:25:21,653 That's where Oscar's boat should be. 278 00:25:24,422 --> 00:25:25,890 See anything else? 279 00:25:25,957 --> 00:25:28,360 The crates? Bodies? 280 00:25:28,426 --> 00:25:29,594 All clear. 281 00:25:29,661 --> 00:25:31,763 What about the girl? 282 00:25:33,965 --> 00:25:37,235 Now she's drinking a soda pop. No sign of anyone else. 283 00:25:37,302 --> 00:25:39,938 She probably can't see the trawler's debris 284 00:25:40,005 --> 00:25:42,173 from where her boat is. 285 00:25:42,240 --> 00:25:43,884 We need to get between her and Oscar's boat 286 00:25:43,908 --> 00:25:46,911 and drop anchor just to make sure. 287 00:25:46,978 --> 00:25:49,914 What could have caused that? A rogue wave? 288 00:25:49,981 --> 00:25:52,059 And where is Oscar and his men? Did they flee, or... 289 00:25:52,083 --> 00:25:54,919 It could have been competition. 290 00:25:54,986 --> 00:25:58,256 Or maybe they got hit in the dark by a boat. 291 00:25:58,323 --> 00:26:00,792 The location is pinging from over there. 292 00:26:00,859 --> 00:26:03,128 Clearly the boat capsized. 293 00:26:03,194 --> 00:26:04,729 We would have heard chatter, though. 294 00:26:04,796 --> 00:26:06,316 The Coast Guard would have been called 295 00:26:06,364 --> 00:26:08,175 if another boat was involved. -Yeah, I think it's time 296 00:26:08,199 --> 00:26:11,169 to call Mr. Reverend, tell him we found Oscar's boat. 297 00:26:11,236 --> 00:26:14,105 We've already interrupted him once today. 298 00:26:14,172 --> 00:26:17,175 -Think that's a good idea? -It's good news. 299 00:26:17,242 --> 00:26:20,945 Good news is we retrieved the crates. 300 00:26:21,012 --> 00:26:24,115 That's why you are gonna call him. 301 00:26:30,655 --> 00:26:32,390 Mr. Reverend, I wanna thank you 302 00:26:32,457 --> 00:26:35,393 for everything you've done for our community. 303 00:26:35,460 --> 00:26:37,328 Let's cut the ribbon. 304 00:26:40,298 --> 00:26:41,766 Thank you, Mr. Reverend. 305 00:26:43,702 --> 00:26:45,303 So how's the family? 306 00:26:45,370 --> 00:26:47,439 Everybody's doing good, Governor. 307 00:26:47,505 --> 00:26:49,607 -I'm glad to hear that. -Absolutely amazing. 308 00:26:49,674 --> 00:26:51,676 Oh, Mr. Reverend, the sizable sum 309 00:26:51,743 --> 00:26:56,214 that you've donated to expand this area into a state park 310 00:26:56,281 --> 00:26:58,717 will greatly enhance and preserve 311 00:26:58,783 --> 00:27:00,318 the beauty of the Florida Keys. 312 00:27:00,385 --> 00:27:02,954 -That's beautiful. -I agree, Governor Willis. 313 00:27:03,021 --> 00:27:05,099 And I'm assuming that the launch of our tea franchise 314 00:27:05,123 --> 00:27:07,759 will proceed without a hitch, all 20 locations? 315 00:27:07,826 --> 00:27:09,728 I'm indebted to you for your support 316 00:27:09,794 --> 00:27:12,163 during my last campaign, and you will have 317 00:27:12,230 --> 00:27:14,899 my full support with your launch. 318 00:27:14,966 --> 00:27:17,102 I appreciate that, Governor Willis. 319 00:27:17,869 --> 00:27:20,739 And as a token of my appreciation, 320 00:27:20,805 --> 00:27:23,908 I'd like you to have this. 321 00:27:27,378 --> 00:27:30,148 It's just so we can keep tabs on you. 322 00:27:30,215 --> 00:27:32,450 -Got it? -Of course. 323 00:27:32,517 --> 00:27:35,086 Excuse me, Governor. 324 00:27:38,857 --> 00:27:40,892 Speak. 325 00:27:40,959 --> 00:27:43,261 The boat capsized. It's ours. 326 00:27:43,328 --> 00:27:47,999 Okay. Any other boats in the area? Any other aircraft? 327 00:27:48,066 --> 00:27:49,667 Nothing by air, 328 00:27:49,734 --> 00:27:51,746 but there is a pleasure craft about a hundred meters away... 329 00:27:51,770 --> 00:27:54,139 A lone woman fishing. 330 00:27:54,205 --> 00:27:56,941 Now, does that seem a little bit unusual? 331 00:27:57,008 --> 00:27:58,743 There's a woman. She's near our cargo. 332 00:27:58,810 --> 00:28:01,980 She's out fishing by herself? Is she doing anything else? 333 00:28:02,046 --> 00:28:03,782 Drinking a soda pop. 334 00:28:03,848 --> 00:28:05,550 Nobody else is with her? 335 00:28:05,617 --> 00:28:07,519 That we can see. 336 00:28:09,788 --> 00:28:12,824 Okay. All right. 337 00:28:12,891 --> 00:28:14,959 So keep an eye on Soda Pop. 338 00:28:15,026 --> 00:28:16,494 Proceed with recovery mode. 339 00:28:16,561 --> 00:28:18,396 Yes, sir. 340 00:28:18,463 --> 00:28:21,566 And next time, you call me with good news. You got it? 341 00:28:29,808 --> 00:28:31,843 What'd he say? 342 00:28:31,910 --> 00:28:37,749 Next time, call with good news. He wants us to recover. 343 00:28:37,816 --> 00:28:40,919 Well, we don't know if there's anything to recover. 344 00:28:42,320 --> 00:28:45,023 We installed trackers inside all the crates. 345 00:28:45,089 --> 00:28:48,159 They activate when we're within 50 feet. 346 00:28:48,226 --> 00:28:51,896 -When did this happen? -Last minute detail. 347 00:28:51,963 --> 00:28:54,165 That was my idea. 348 00:28:54,232 --> 00:28:59,804 Okay. Uh... how deep underwater are these crates? 349 00:28:59,871 --> 00:29:02,740 Well, uh, they're about 30, 40 feet. 350 00:29:02,807 --> 00:29:05,910 Reverend had us install decks underwater a few months back 351 00:29:05,977 --> 00:29:07,478 all along the drop off points. 352 00:29:07,545 --> 00:29:09,848 Think of it as safety nets, so to speak. 353 00:29:09,914 --> 00:29:12,650 That was also my idea. 354 00:29:12,717 --> 00:29:14,962 Shipment runs into any trouble, cargo gets weighted down, 355 00:29:14,986 --> 00:29:16,921 gets thrown overboard. 356 00:29:16,988 --> 00:29:19,858 The platforms are there to catch it so it doesn't go too deep. 357 00:29:19,924 --> 00:29:23,795 We don't lose the shipment. 358 00:29:23,862 --> 00:29:25,463 You know, it would have been nice 359 00:29:25,530 --> 00:29:27,999 if anyone informed me of all this. 360 00:29:29,667 --> 00:29:31,669 We just did. 361 00:29:31,736 --> 00:29:35,273 And since when do you even care about these details? 362 00:29:35,340 --> 00:29:39,043 Since I was put in charge of cleaning up this operation. 363 00:29:39,110 --> 00:29:42,080 Silas, get us into position. 364 00:29:42,146 --> 00:29:43,548 Yes, sir. 365 00:29:48,119 --> 00:29:50,054 Fuck me. 366 00:30:05,403 --> 00:30:08,907 Yeah, let's get under the trawler. 367 00:30:08,973 --> 00:30:11,376 Silas, get up here! 368 00:30:15,013 --> 00:30:17,615 Gear up. 369 00:30:17,682 --> 00:30:18,950 It's time to swim. 370 00:30:19,017 --> 00:30:22,387 Jareth, I'm going with you. 371 00:30:24,055 --> 00:30:24,989 Fine. 372 00:30:35,233 --> 00:30:37,902 Wait up, people. I gotta put these trackers on you 373 00:30:37,969 --> 00:30:40,672 so I can see you underwater. 374 00:30:43,274 --> 00:30:45,476 All right, here we go. 375 00:30:46,477 --> 00:30:48,246 All right, you're good to go. 376 00:30:48,313 --> 00:30:50,073 I'm gonna go track you guys on the computer. 377 00:30:50,114 --> 00:30:51,349 Be careful down there, okay? 378 00:30:54,986 --> 00:30:57,822 Back in the water you go, pal. 379 00:30:57,889 --> 00:31:00,191 Make sure we're not being watched, 380 00:31:00,258 --> 00:31:01,993 especially from over there. 381 00:31:02,060 --> 00:31:03,261 Yes, sir. 382 00:31:47,271 --> 00:31:49,574 All right. Come on, guys. 383 00:31:49,640 --> 00:31:52,643 Come on. Yeah. 384 00:31:52,710 --> 00:31:56,914 Yeah. Almost to the crates. Come on. 385 00:31:56,981 --> 00:31:58,149 Mm-hmm. 386 00:33:21,299 --> 00:33:24,402 Here. Take these. 387 00:33:51,162 --> 00:33:53,331 Thanks. Going back down. 388 00:34:24,362 --> 00:34:25,796 What's that? 389 00:34:27,665 --> 00:34:28,766 Oh, no. 390 00:34:36,007 --> 00:34:37,875 What's going on? 391 00:34:47,585 --> 00:34:50,087 What's happening? What's going on? 392 00:34:52,290 --> 00:34:53,958 Those. What are those? 393 00:34:54,025 --> 00:34:55,960 I think they're sharks. 394 00:34:56,027 --> 00:34:57,895 Shit. 395 00:35:56,254 --> 00:35:57,321 Shit! 396 00:36:01,158 --> 00:36:02,793 It's got to be the sharks! 397 00:36:02,860 --> 00:36:04,762 You were right! 398 00:36:08,633 --> 00:36:10,668 -Where did it go?! -No, no, no! 399 00:36:10,735 --> 00:36:13,404 Wait, wait, wait, wait! Stop! What do you think you're doing?! 400 00:36:13,471 --> 00:36:15,906 You're gonna kill someone. 401 00:36:15,973 --> 00:36:17,141 The lady in her boat... 402 00:36:17,208 --> 00:36:19,410 It doesn't matter what she is. She's gonna call it in. 403 00:36:22,513 --> 00:36:26,250 Lydia, please call me. It's urgent. 404 00:37:09,060 --> 00:37:11,095 Hey! 405 00:37:11,162 --> 00:37:14,365 Everything all right? Need some help? 406 00:37:16,300 --> 00:37:19,637 I heard some commotion. I thought someone might be hurt. 407 00:37:19,704 --> 00:37:21,439 Our friends went wreck diving! 408 00:37:21,505 --> 00:37:23,441 Something went wrong down there. 409 00:37:23,507 --> 00:37:25,176 They haven't come up! 410 00:37:25,242 --> 00:37:28,312 We're worried because we saw a shark fin over here. 411 00:37:28,379 --> 00:37:30,190 Yeah, the storms will bring 'em in, so you have to be careful. 412 00:37:30,214 --> 00:37:31,982 But they should leave you alone as long as 413 00:37:32,049 --> 00:37:33,951 you don't provoke them. 414 00:37:36,087 --> 00:37:38,065 They seem to be moving away at a pretty fast clip, though. 415 00:37:38,089 --> 00:37:39,623 They must be after something else. 416 00:37:39,690 --> 00:37:40,967 Hang on. I have something for you. 417 00:37:40,991 --> 00:37:45,129 I don't trust her. I don't trust blondes. 418 00:37:45,196 --> 00:37:47,198 No offense. 419 00:37:47,264 --> 00:37:49,166 Are your outboards off? 420 00:37:49,233 --> 00:37:50,601 Yeah! 421 00:37:50,668 --> 00:37:52,536 Okay, good. I just shut mine off. 422 00:37:52,603 --> 00:37:54,205 But isn't your device gonna send off 423 00:37:54,271 --> 00:37:56,140 an electromagnetic signal, too? 424 00:37:56,207 --> 00:37:58,642 Yeah, but it's a different type of signal. This is an ESD. 425 00:37:58,709 --> 00:38:00,678 It's an electronic shark deterrent. 426 00:38:00,745 --> 00:38:02,279 Make all the sharks scatter 427 00:38:02,346 --> 00:38:04,386 and hopefully get your friends back to the surface. 428 00:38:04,415 --> 00:38:06,283 I don't trust her. 429 00:38:06,350 --> 00:38:09,120 Not sorry. 430 00:38:30,307 --> 00:38:31,976 Guys, get out of there. 431 00:38:42,486 --> 00:38:44,021 Hurry up. Come on. 432 00:39:09,146 --> 00:39:10,981 Come on! 433 00:39:22,359 --> 00:39:24,895 Hey! 434 00:39:24,962 --> 00:39:26,430 -Everything okay? -Doing great. 435 00:39:26,497 --> 00:39:29,033 I'm pulling the ESD up now. 436 00:39:32,937 --> 00:39:34,138 What is she doing here? 437 00:39:34,205 --> 00:39:36,373 You don't wanna know. 438 00:39:36,440 --> 00:39:38,509 I was just shooting at sharks. 439 00:39:46,851 --> 00:39:47,918 -Hey. -Hey. 440 00:39:47,985 --> 00:39:49,053 You. 441 00:39:49,119 --> 00:39:50,788 You guys okay? 442 00:39:50,855 --> 00:39:52,823 Ha. Before you say something stupid, 443 00:39:52,890 --> 00:39:54,725 she's the one that saved you. 444 00:39:54,792 --> 00:39:58,429 Yeah. Oh, yeah. Um... 445 00:39:58,496 --> 00:39:59,797 Uh, yeah. 446 00:39:59,864 --> 00:40:01,041 So, my girlfriend and I, we were diving, 447 00:40:01,065 --> 00:40:03,701 and the sharks just surrounded us. 448 00:40:03,767 --> 00:40:05,769 Was it just the two of you out there? 449 00:40:05,836 --> 00:40:08,739 Yeah. Uh, yeah, it was just the two of us. 450 00:40:08,806 --> 00:40:10,908 Oh, no guide? I heard some shooting. 451 00:40:10,975 --> 00:40:12,695 I happened to take out one of those sharks. 452 00:40:14,512 --> 00:40:17,615 Hey. We'll be right back. 453 00:40:19,083 --> 00:40:21,285 What do you think you're doing? 454 00:40:21,352 --> 00:40:23,254 We need to get rid of her. 455 00:40:23,320 --> 00:40:24,755 She saved us. 456 00:40:24,822 --> 00:40:26,824 The water is so beautiful. 457 00:40:26,891 --> 00:40:29,627 We can't afford to make any more mistakes. 458 00:40:29,693 --> 00:40:31,161 Killing an innocent civilian 459 00:40:31,228 --> 00:40:33,097 will only draw attention to the organization. 460 00:40:33,163 --> 00:40:34,474 Exactly what Mr. Reverend doesn't want. 461 00:40:34,498 --> 00:40:36,142 Look, I've been with Mr. Reverend for 10 years. 462 00:40:36,166 --> 00:40:38,502 You've only been been with him for what, two? 463 00:40:38,569 --> 00:40:40,604 I think I know what he wants. 464 00:40:40,671 --> 00:40:44,441 No. Jareth, she has that shark device. 465 00:40:44,508 --> 00:40:47,444 We get her to draw the sharks in, and we get the crates, 466 00:40:47,511 --> 00:40:49,079 or at least what's left of them. 467 00:40:50,748 --> 00:40:53,584 Uh... we'll use her. 468 00:40:53,651 --> 00:40:57,855 But when this is over, she's gone. 469 00:40:57,922 --> 00:40:59,623 Hey! 470 00:40:59,690 --> 00:41:02,593 Friend! 471 00:41:02,660 --> 00:41:04,662 Sorry for keeping you waiting. 472 00:41:04,728 --> 00:41:07,765 Um... we didn't catch your name. 473 00:41:07,831 --> 00:41:11,168 Uh, this is my girlfriend, Charlotte. 474 00:41:11,235 --> 00:41:12,403 I'm Jareth. 475 00:41:12,469 --> 00:41:17,374 That's Batton and my boy Teller and Paulina... Li. 476 00:41:17,441 --> 00:41:18,609 She's inside. 477 00:41:18,676 --> 00:41:20,177 Oh, it's nice to meet all you guys. 478 00:41:20,244 --> 00:41:23,747 I'm Gia. Glad I was around to help. 479 00:41:23,814 --> 00:41:26,550 Nice to meet you, too. How cute is she, huh? 480 00:41:26,617 --> 00:41:28,586 - So cute. -Oh, my gosh. 481 00:41:28,652 --> 00:41:31,555 Listen, we kind of need your help. 482 00:41:31,622 --> 00:41:33,624 Just for one small, little thing. 483 00:41:33,691 --> 00:41:36,760 Oh. I really should be getting back. 484 00:41:36,827 --> 00:41:39,063 Look, uh, I'm gonna be honest with you. 485 00:41:39,129 --> 00:41:41,999 Uh, that's our boss's boat that sunk, right? 486 00:41:42,066 --> 00:41:47,004 And, uh, we really need to retrieve some things from it. 487 00:41:47,071 --> 00:41:49,039 Did you call the Coast Guard? 488 00:41:49,106 --> 00:41:52,209 We did. No injuries, not a priority. 489 00:41:52,276 --> 00:41:56,480 And it could take hours with the sharks in the water. 490 00:41:56,547 --> 00:41:58,248 Well, what do you want me to do? 491 00:41:58,315 --> 00:42:00,684 What do we... 492 00:42:01,952 --> 00:42:04,655 Can we use that... 493 00:42:04,722 --> 00:42:06,390 cool little device of yours again? 494 00:42:06,457 --> 00:42:08,134 You can. It doesn't have much charge left in it, though. 495 00:42:08,158 --> 00:42:09,560 I don't know how long it'll last. 496 00:42:09,627 --> 00:42:11,128 -Ah. -Problem is, if it suddenly 497 00:42:11,195 --> 00:42:13,263 shuts off, those sharks are coming back in a hurry. 498 00:42:13,330 --> 00:42:14,932 You seem to know a lot about sharks. 499 00:42:14,999 --> 00:42:16,700 What do you do for a living, Gia? 500 00:42:16,767 --> 00:42:19,236 Well, I work in accounting, but, uh, I know about sharks 501 00:42:19,303 --> 00:42:20,847 because my husband and I did one of those shark dives 502 00:42:20,871 --> 00:42:23,173 for a honeymoon, and I just wanted to learn 503 00:42:23,240 --> 00:42:24,985 everything about them before seeing them on the boats. 504 00:42:25,009 --> 00:42:26,810 Is your husband below deck? 505 00:42:26,877 --> 00:42:29,813 No. Uh... he passed away. 506 00:42:29,880 --> 00:42:31,749 Oh, we're so sorry to hear that. 507 00:42:31,815 --> 00:42:34,618 I'm so, so sorry. 508 00:42:34,685 --> 00:42:38,122 But, you know, since that device of yours is almost out of juice, 509 00:42:38,188 --> 00:42:40,157 can we use some of your fish and chum it up? 510 00:42:40,224 --> 00:42:42,893 And, you know, we can move those sharks away from us. 511 00:42:42,960 --> 00:42:45,496 I'm so sorry, guys. I really should be getting back. 512 00:42:45,562 --> 00:42:48,065 You know, we... we have some chum of our own 513 00:42:48,132 --> 00:42:49,852 that we can let you use. We'd pay you, too. 514 00:42:51,468 --> 00:42:53,604 -Hey, hey. -Look, I'm gonna have to insist. 515 00:42:53,671 --> 00:42:57,374 Hey, hey. Okay, okay. I'll do whatever you want, okay? 516 00:42:57,441 --> 00:42:58,842 Just... Just take it easy. 517 00:42:58,909 --> 00:43:01,879 Pat her down. Check her I.D. Sweep the boat. 518 00:43:01,945 --> 00:43:03,847 With pleasure. 519 00:43:09,787 --> 00:43:11,255 She's clean. 520 00:43:12,756 --> 00:43:14,692 -Seriously? -Yeah. 521 00:43:14,758 --> 00:43:17,795 -All this for your boss? -Yeah. 522 00:43:17,861 --> 00:43:19,730 Yeah, he really likes his team. 523 00:43:19,797 --> 00:43:22,566 Gotta get it back. It's a pricey import. 524 00:43:22,633 --> 00:43:24,535 Teller, grab your computer and check her out. 525 00:43:24,601 --> 00:43:26,203 I'm on it. 526 00:43:41,185 --> 00:43:42,386 Seriously? 527 00:43:42,453 --> 00:43:43,787 Boat's all clear. 528 00:43:43,854 --> 00:43:48,726 Gia Shah. Looks like she's an accountant. 529 00:43:48,792 --> 00:43:51,528 -I got a ping. -Go. 530 00:43:51,595 --> 00:43:53,097 Lock her down. 531 00:43:55,532 --> 00:43:57,401 -Yeah. -What do you got? 532 00:43:57,468 --> 00:44:00,738 Well, info on her is limited, but I was able to pull out 533 00:44:00,804 --> 00:44:03,574 her accounting website on three different search engines. 534 00:44:03,640 --> 00:44:06,243 Okay. What about the husband? Checks out? 535 00:44:06,310 --> 00:44:09,813 Nothing on him yet, but Shah could be her maiden name. 536 00:44:09,880 --> 00:44:15,452 When that bullet finally comes, who should I be more afraid of? 537 00:44:15,519 --> 00:44:17,287 Him or you? 538 00:44:17,354 --> 00:44:21,592 Do what you need to do for you, and you'll get through this. 539 00:44:21,658 --> 00:44:24,461 Now, she's either really good at keeping up 540 00:44:24,528 --> 00:44:27,531 with her social media profiles, or someone's really good 541 00:44:27,598 --> 00:44:30,834 at hiding something that they don't want us to find. 542 00:44:30,901 --> 00:44:34,471 Keep it up. 543 00:44:36,206 --> 00:44:37,441 Come on. 544 00:44:44,915 --> 00:44:45,983 Ah-ah. 545 00:44:46,049 --> 00:44:47,851 I'll pilot the boat. 546 00:44:47,918 --> 00:44:49,586 You chum the fish. 547 00:44:52,422 --> 00:44:54,258 Don't try anything. 548 00:44:59,630 --> 00:45:00,831 Hey! 549 00:45:00,898 --> 00:45:03,100 Was that necessary? 550 00:45:04,334 --> 00:45:06,036 Do not mess with my boat anymore. 551 00:45:06,103 --> 00:45:07,971 Do you hear me? 552 00:45:08,038 --> 00:45:10,073 This boat belonged to my husband and I. 553 00:45:10,140 --> 00:45:11,842 It's all that I have left. 554 00:45:14,778 --> 00:45:16,380 Batton. 555 00:45:20,551 --> 00:45:21,985 You ready yet? 556 00:45:22,052 --> 00:45:23,554 Take her boat, chum the waters 557 00:45:23,620 --> 00:45:25,255 and get those sharks away from us. 558 00:45:25,322 --> 00:45:27,558 Yes, sir. 559 00:45:29,026 --> 00:45:31,361 Chum the waters. 560 00:45:31,428 --> 00:45:33,330 Go. 561 00:46:05,996 --> 00:46:08,665 And don't toss it all out at once. 562 00:46:14,338 --> 00:46:16,138 We could have handled that woman differently. 563 00:46:16,173 --> 00:46:19,676 She's a liability and wasn't buying any of it. 564 00:46:19,743 --> 00:46:21,187 Sometimes you gotta act before the other person 565 00:46:21,211 --> 00:46:22,980 gets the upper hand. 566 00:46:23,046 --> 00:46:25,415 Jareth, we know very little about her... 567 00:46:25,482 --> 00:46:26,950 Who she knows, if she has a family. 568 00:46:27,017 --> 00:46:28,795 She's not a low-level criminal you can just make disappear 569 00:46:28,819 --> 00:46:30,354 when you're done with her. 570 00:46:30,420 --> 00:46:32,789 Someone will notice that she's missing. 571 00:46:32,856 --> 00:46:35,626 People disappear all the time and nobody finds 'em. 572 00:46:35,692 --> 00:46:39,563 Besides, we already have one boat that overturned. 573 00:46:39,630 --> 00:46:42,933 There's sharks out there. The cover story writes itself. 574 00:46:44,434 --> 00:46:48,338 Once again, you only see one side of things. 575 00:46:48,405 --> 00:46:50,807 The organization has changed. 576 00:46:50,874 --> 00:46:53,019 You're stuck in the past, and you really need to start 577 00:46:53,043 --> 00:46:54,778 considering all options before you act. 578 00:46:54,845 --> 00:46:56,980 Options breed regrets. 579 00:46:57,047 --> 00:46:59,016 Not my style. 580 00:46:59,082 --> 00:47:00,817 Regrets are the reason why 581 00:47:00,884 --> 00:47:04,154 you'll never get higher than where you are with Mr. Reverend. 582 00:47:42,926 --> 00:47:45,295 Answer it. 583 00:47:45,362 --> 00:47:47,631 Answer it! 584 00:47:51,768 --> 00:47:54,371 Hello? Gia Shah. 585 00:47:54,438 --> 00:47:56,206 Ms. Shah, I have Special Agent in Charge 586 00:47:56,273 --> 00:47:58,442 Lydia Greene in the Miami office for you. 587 00:47:58,508 --> 00:48:01,211 -I need your agent ID number. -You're DEA?! 588 00:48:41,084 --> 00:48:43,587 Have a nice nap, asshole. 589 00:49:19,289 --> 00:49:21,158 I'm only seeing three sharks on my screen. 590 00:49:21,224 --> 00:49:22,859 I have eyes on four! 591 00:49:22,926 --> 00:49:26,329 This is agent Gia Shah. Echo, Bravo, 0-3-3-1-niner. 592 00:49:26,396 --> 00:49:28,565 Verification is Tango, Foxtrot, 11. 593 00:49:28,632 --> 00:49:30,443 I need a direct line with Special Agent in Charge 594 00:49:30,467 --> 00:49:31,868 Lydia Greene in the Miami office. 595 00:49:36,940 --> 00:49:39,676 -Ms. Shah, where are you? -I'm in the Florida Keys. 596 00:49:39,743 --> 00:49:41,587 I was following a tip from my CI on the Reverend DTO, 597 00:49:41,611 --> 00:49:44,114 and I came in contact with some of his associates. 598 00:49:44,181 --> 00:49:45,358 I'm requesting a Special Response Team 599 00:49:45,382 --> 00:49:47,818 to my location. I'll ping you now. 600 00:49:47,884 --> 00:49:50,921 Agent Shah, you are supposed to be on personal time, 601 00:49:50,987 --> 00:49:54,624 not pursuing leads on a DTO that we're not currently focused on. 602 00:49:54,691 --> 00:49:57,761 Cease whatever activities you are currently conducting. 603 00:49:57,828 --> 00:50:00,063 The Reverend Organization is now shipping their cocaine 604 00:50:00,130 --> 00:50:01,531 in jars that look like Matcha. 605 00:50:01,598 --> 00:50:03,533 I found one of them earlier while diving. 606 00:50:03,600 --> 00:50:05,202 Their boat is out there now, 607 00:50:05,268 --> 00:50:06,446 and things are turning upside down for them. 608 00:50:06,470 --> 00:50:07,880 They are making mistakes. It is time to strike. 609 00:50:07,904 --> 00:50:10,707 Agent Shah, I want you to come in right now. 610 00:50:10,774 --> 00:50:13,343 We can take down Reverend and his crew today. 611 00:50:13,410 --> 00:50:14,778 But I can't do it alone. 612 00:50:14,845 --> 00:50:18,281 Listen, Dalton was a good man and a great agent, 613 00:50:18,348 --> 00:50:20,617 but I can't have you going rogue. 614 00:50:20,684 --> 00:50:24,855 Reverend will pay for Dalton and countless others. 615 00:50:24,921 --> 00:50:28,892 But there is due process... our due process. 616 00:50:28,959 --> 00:50:31,461 And you should know better than anyone. 617 00:50:31,528 --> 00:50:34,197 Take control of yourself, Agent Shah. 618 00:50:34,264 --> 00:50:38,568 I want you in my office no later than 1400 hours today, 619 00:50:38,635 --> 00:50:41,404 or I will put you on an indefinite suspension 620 00:50:41,471 --> 00:50:43,440 with a psych review. 621 00:50:43,507 --> 00:50:46,009 -Do you understand? -Copy. 622 00:50:52,215 --> 00:50:54,151 Batton, status. 623 00:50:54,217 --> 00:50:56,253 Batton, do you read? Copy. 624 00:51:02,826 --> 00:51:05,929 -Do you read, Batton? Copy. -Turn around. 625 00:51:12,102 --> 00:51:15,272 Batton! Do you read?! 626 00:51:15,338 --> 00:51:18,074 Answer. Keep it simple. 627 00:51:19,176 --> 00:51:21,478 All good. 628 00:51:21,545 --> 00:51:23,380 When do you want me back? 629 00:51:23,446 --> 00:51:25,982 Copy. Stay the course. 630 00:51:28,618 --> 00:51:30,754 You're with the Reverend Organization, yeah? 631 00:51:30,820 --> 00:51:33,857 I don't know what you're talking about. 632 00:51:33,924 --> 00:51:37,928 Hmm. I figured. But it never hurts to ask, right? 633 00:51:37,994 --> 00:51:39,794 The more you cooperate, the more likely it is 634 00:51:39,829 --> 00:51:41,549 that the judge will reduce your sentencing. 635 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 You have no idea what you're swimming in. 636 00:51:51,875 --> 00:51:53,176 Neither do you. 637 00:51:55,378 --> 00:51:57,547 Get me out of these! 638 00:51:58,848 --> 00:52:00,283 You know you're in this position 639 00:52:00,350 --> 00:52:02,652 because you're expendable to them, right? 640 00:52:02,719 --> 00:52:04,163 Why else would they send you out here 641 00:52:04,187 --> 00:52:06,022 to chum for sharks with me? 642 00:52:06,089 --> 00:52:09,392 Because if something happens to you, you're replaceable, 643 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 just like your friend out there. 644 00:52:11,361 --> 00:52:13,930 They didn't care about him, and they do not care about you. 645 00:52:13,997 --> 00:52:15,565 They don't care if you live or die. 646 00:52:15,632 --> 00:52:19,002 He didn't even respond to you when you asked him 647 00:52:19,069 --> 00:52:21,204 when he wanted you back. 648 00:52:21,271 --> 00:52:23,573 Batton, right? 649 00:52:23,640 --> 00:52:25,976 Look, obviously you are twice my size. 650 00:52:26,042 --> 00:52:27,787 And if I let you out of these cuffs right now, 651 00:52:27,811 --> 00:52:29,322 I know you could kill me just like that. 652 00:52:29,346 --> 00:52:30,947 I could kill you just like that. 653 00:52:31,014 --> 00:52:33,054 And I could have killed you just now, but I didn't. 654 00:52:33,116 --> 00:52:35,018 I spared you. 655 00:52:35,085 --> 00:52:37,454 So you can either work with me, 656 00:52:37,520 --> 00:52:40,156 and we can both make it out of this alive, 657 00:52:40,223 --> 00:52:43,159 or don't, and I'll leave you here just like they did. 658 00:52:43,226 --> 00:52:45,462 Your call, but make it quick. 659 00:52:53,570 --> 00:52:55,238 I'm with you! 660 00:52:55,305 --> 00:52:56,940 I'm with you. 661 00:53:18,595 --> 00:53:20,664 We need my rifle. 662 00:53:30,573 --> 00:53:32,776 The boat is sinking! 663 00:53:32,842 --> 00:53:36,646 They're surrounded! They're trying to fight them off! 664 00:53:36,713 --> 00:53:38,815 All the sharks have moved in their direction. 665 00:53:38,882 --> 00:53:41,017 Sharks can have her! Let it sink! 666 00:53:41,084 --> 00:53:42,452 What about Batton?! 667 00:53:42,519 --> 00:53:43,596 I don't give a damn about Batton! 668 00:53:43,620 --> 00:53:45,522 -The area below is clear! -Go, go, go! 669 00:53:45,588 --> 00:53:47,090 Hey, sharpshooter! You see sharks, 670 00:53:47,157 --> 00:53:50,627 they come near us, you see a goddamn fin, 671 00:53:50,694 --> 00:53:52,395 you shoot to kill! -Got it! 672 00:54:00,503 --> 00:54:01,714 We're taking on too much water. 673 00:54:01,738 --> 00:54:03,149 We have to swim to your friend's boat. 674 00:54:03,173 --> 00:54:06,309 Are you insane? There are way too many sharks. 675 00:54:07,944 --> 00:54:09,455 This device should have just enough charge in it 676 00:54:09,479 --> 00:54:11,114 to get us there safely. Let's go. 677 00:54:11,181 --> 00:54:12,982 I'm not getting in the water. 678 00:54:13,049 --> 00:54:14,951 Fine. Do whatever you want, but I'm leaving. 679 00:54:15,018 --> 00:54:17,153 Batton can't shoot his way out of all those sharks. 680 00:54:17,220 --> 00:54:18,722 He needs help! 681 00:54:21,491 --> 00:54:23,426 Watch out! 682 00:54:28,498 --> 00:54:30,400 Oh, shit! 683 00:54:30,467 --> 00:54:32,102 I'm out on bullets! 684 00:54:32,168 --> 00:54:34,571 Come on! Let's go! 685 00:54:39,142 --> 00:54:42,145 We gotta help them. We gotta help Batton. 686 00:54:42,212 --> 00:54:44,347 Shit! 687 00:54:45,548 --> 00:54:47,484 I'm getting in the water. 688 00:54:47,550 --> 00:54:48,594 Our orders were to retrieve the crates 689 00:54:48,618 --> 00:54:50,787 and eliminate the sharks near us. 690 00:54:50,854 --> 00:54:52,431 We weren't given any orders to save Batton. 691 00:54:52,455 --> 00:54:54,657 We just gonna let him die? 692 00:54:54,724 --> 00:54:58,094 Better him than me. 693 00:55:07,570 --> 00:55:10,006 We don't have much time. Stay by me. 694 00:55:21,584 --> 00:55:24,020 Come on! You gotta keep up! 695 00:55:25,855 --> 00:55:27,824 Oh! 696 00:56:00,223 --> 00:56:01,958 Hello, sir? 697 00:56:02,025 --> 00:56:04,360 Why haven't I heard an update? 698 00:56:04,427 --> 00:56:06,463 Jareth and Charlotte are in the water right now. 699 00:56:06,529 --> 00:56:08,531 So, you've located the cargo, right? 700 00:56:08,598 --> 00:56:12,168 Yes, sir, but we're still trying to ascertain the situation. 701 00:56:12,235 --> 00:56:16,072 We've... run into a bit of a complication. 702 00:56:16,139 --> 00:56:17,574 With what? 703 00:56:17,640 --> 00:56:19,576 Sharks. 704 00:56:19,642 --> 00:56:24,814 You know, I believe it was you that chose these coordinates 705 00:56:24,881 --> 00:56:26,783 in the first place. Is that right? 706 00:56:26,850 --> 00:56:29,052 Yes, sir. It was me. 707 00:56:29,118 --> 00:56:32,422 But... But shark activity is very rare, sir. 708 00:56:32,489 --> 00:56:33,656 There's a whole pod of them. 709 00:56:33,723 --> 00:56:36,025 They're very aggressive. 710 00:56:36,092 --> 00:56:38,995 We need this shipment, or we cannot open tomorrow. 711 00:56:39,062 --> 00:56:41,564 So, as soon as Jareth gets on board, you have them call me. 712 00:56:41,631 --> 00:56:43,733 Do you understand me? 713 00:56:43,800 --> 00:56:44,880 Yes, sir. As soon as... 714 00:56:44,934 --> 00:56:47,770 they come up, we're g... 715 00:58:12,655 --> 00:58:14,691 -I don't see them. -Shit! 716 00:58:16,092 --> 00:58:17,436 They've got a shark on their tail! 717 00:58:17,460 --> 00:58:19,271 I'm not seeing any of the sharks from up here. 718 00:58:19,295 --> 00:58:21,130 Oh, my God. He's catching up to them. 719 00:58:21,197 --> 00:58:23,032 -I'm going in. -You're... You're going where? 720 00:58:23,099 --> 00:58:24,200 With what?! 721 00:59:13,716 --> 00:59:16,019 You guys okay? 722 00:59:22,492 --> 00:59:23,572 Come on, come on. Hurry up! 723 00:59:36,673 --> 00:59:38,408 Shit! 724 00:59:48,718 --> 00:59:50,053 Li! 725 00:59:50,119 --> 00:59:53,256 Spot me! I'm getting the other crate! 726 01:00:05,201 --> 01:00:07,770 Give me the crate and get out of the water! 727 01:00:10,106 --> 01:00:13,376 -Come on! Pull it in! -I'm pulling! 728 01:00:13,443 --> 01:00:15,354 Mr. Reverend wants you to call him immediately. I got it. 729 01:00:15,378 --> 01:00:17,613 The crates is what he was calling about, right? 730 01:00:17,680 --> 01:00:19,182 Yeah. 731 01:00:19,248 --> 01:00:21,751 Yeah! Let's give him something good to talk about. 732 01:00:55,218 --> 01:00:58,254 Before the sharks come back, I'm going for the third crate! 733 01:01:05,495 --> 01:01:06,629 Come on! 734 01:01:06,696 --> 01:01:08,698 Come on. Pull. Pull! 735 01:01:11,067 --> 01:01:12,335 Pull yourself. 736 01:01:12,401 --> 01:01:13,569 I got... 737 01:01:13,636 --> 01:01:16,405 Come on. 738 01:01:16,472 --> 01:01:18,040 Come on. 739 01:01:27,083 --> 01:01:28,417 Yeah, yeah, get it. 740 01:01:29,919 --> 01:01:32,688 We got it, we got it, we got it. 741 01:01:38,094 --> 01:01:39,996 -Aah! -Oh, God! 742 01:01:40,062 --> 01:01:42,165 Hand me the scope! 743 01:01:42,231 --> 01:01:43,232 Here. 744 01:01:43,299 --> 01:01:46,636 I wanna go home right now! 745 01:01:46,702 --> 01:01:48,604 I'm going to get my gun! 746 01:01:52,909 --> 01:01:55,545 I think I got it. Here, hold this. 747 01:01:59,549 --> 01:02:02,385 Aah! Aah! 748 01:02:04,320 --> 01:02:07,056 Li! Grab my hand! Look out! 749 01:02:07,123 --> 01:02:09,091 He's right there! -TELLER: Get out of the water! 750 01:02:09,158 --> 01:02:10,993 Behind you! 751 01:02:19,035 --> 01:02:20,570 Shoot now! 752 01:02:20,636 --> 01:02:21,704 -I... -Shoot him! 753 01:02:21,771 --> 01:02:23,773 -Get out of the way! -Now! 754 01:02:23,840 --> 01:02:26,175 I can't! I don't have a clear shot! 755 01:02:26,242 --> 01:02:28,611 Come on, hurry! Li, grab my hand! 756 01:02:28,678 --> 01:02:30,012 -Li! -Oh, my God! 757 01:02:30,079 --> 01:02:31,881 -I got you! Come on! Come on! -Hey! 758 01:02:31,948 --> 01:02:33,449 Got you! 759 01:02:33,516 --> 01:02:36,419 Come on! Hurry! Li, grab my hand! 760 01:02:36,485 --> 01:02:37,720 Give me your hand. 761 01:02:42,425 --> 01:02:44,527 Oh! 762 01:02:49,098 --> 01:02:51,567 Li's gone. Oh, my God, Li's gone! 763 01:02:52,768 --> 01:02:54,303 Come on. 764 01:03:05,448 --> 01:03:06,249 Damn it! 765 01:03:06,315 --> 01:03:09,919 Oh, man. Oh, man. Oh, man. 766 01:03:17,927 --> 01:03:20,029 I told him not to do this. 767 01:03:20,096 --> 01:03:21,731 Who? -Mr. Reverend. 768 01:03:21,797 --> 01:03:23,332 Yeah. 769 01:03:23,399 --> 01:03:26,435 The most important mission in our organization's history, 770 01:03:26,502 --> 01:03:28,671 and he wants to drop the shipment from a plane 771 01:03:28,738 --> 01:03:31,974 into the ocean like it's 1985! 772 01:03:32,041 --> 01:03:33,609 I begged him! 773 01:03:35,678 --> 01:03:38,180 Send it through customs with decoys. 774 01:03:38,247 --> 01:03:41,350 Test the waters, right? No. 775 01:03:41,417 --> 01:03:43,886 But now we're stuck out here 776 01:03:43,953 --> 01:03:45,988 in the middle of nowhere 777 01:03:46,055 --> 01:03:48,024 on a compromised mission, 778 01:03:48,090 --> 01:03:50,359 surrounded by goddamn sharks! 779 01:03:50,426 --> 01:03:52,061 Jareth! 780 01:03:52,128 --> 01:03:54,397 What is wrong with you? 781 01:03:54,463 --> 01:03:56,933 Do you know why I've accomplished more 782 01:03:56,999 --> 01:03:59,001 in two years than your 10? 783 01:03:59,068 --> 01:04:01,871 Hmm? 784 01:04:01,938 --> 01:04:04,073 I learned to be part of machinery 785 01:04:04,140 --> 01:04:05,875 and not a squeaky wheel. 786 01:04:05,942 --> 01:04:08,344 Fuck you. 787 01:04:08,411 --> 01:04:10,112 Wow. 788 01:04:10,179 --> 01:04:13,049 Fuck... you. 789 01:04:13,115 --> 01:04:14,784 I am no one's wheel. 790 01:04:14,850 --> 01:04:20,389 And what I do and how I do it is valuable to the organization. 791 01:04:20,456 --> 01:04:23,326 Oh, God. Could you guys just cut it out? 792 01:04:23,392 --> 01:04:26,128 It is in our best interest if we called Mr. Reverend back 793 01:04:26,195 --> 01:04:28,164 before he calls us back, okay? 794 01:04:28,230 --> 01:04:30,766 Okay, now which one of you wants to do it? 795 01:04:37,707 --> 01:04:40,042 I'll fix this. 796 01:05:16,612 --> 01:05:17,646 Talk. 797 01:05:17,713 --> 01:05:19,315 Hello, sir. 798 01:05:20,583 --> 01:05:22,218 I'm calling to give you an update. 799 01:05:22,284 --> 01:05:23,619 Tell him about the sharks. 800 01:05:23,686 --> 01:05:25,688 I am fully aware about the trouble 801 01:05:25,755 --> 01:05:28,457 with the sharks, okay? 802 01:05:28,524 --> 01:05:31,160 Did you recover the cargo? 803 01:05:31,227 --> 01:05:33,629 Yeah, we recovered, uh, of two crates intact 804 01:05:33,696 --> 01:05:34,997 and a couple of jars. 805 01:05:35,064 --> 01:05:36,399 Two crates?! 806 01:05:36,465 --> 01:05:38,868 Two out of four?! 807 01:05:38,934 --> 01:05:41,203 Yes, sir. Uh, like I said, 808 01:05:41,270 --> 01:05:43,372 we've recovered two crates intact. 809 01:05:43,439 --> 01:05:45,941 Looks like another shark got a hold of one of the crates 810 01:05:46,008 --> 01:05:47,309 before we got here, 811 01:05:47,376 --> 01:05:49,412 and another shark got a hold of the third crate. 812 01:05:49,478 --> 01:05:51,280 But there's a chance we might get that back. 813 01:05:51,347 --> 01:05:55,284 And I'm seeing no signs of the jars being broken. 814 01:05:55,351 --> 01:05:57,520 Do you know how much money that is? 815 01:05:57,586 --> 01:06:01,090 You are gonna be working until the day you're dead 816 01:06:01,157 --> 01:06:03,192 to make this up to the organization. 817 01:06:03,259 --> 01:06:06,462 Like I said, 818 01:06:06,529 --> 01:06:09,598 I'm confident we will retrieve the third crate. 819 01:06:11,133 --> 01:06:13,402 Put me on speaker. 820 01:06:13,469 --> 01:06:14,804 Yes, sir. Just a second. 821 01:06:14,870 --> 01:06:16,172 Fuck. 822 01:06:16,238 --> 01:06:18,541 You're on speaker, sir. 823 01:06:18,607 --> 01:06:25,481 Somebody has to pay for all these careless mistakes. 824 01:06:25,548 --> 01:06:29,151 Jareth, I had reservations about you choosing Oscar 825 01:06:29,218 --> 01:06:31,053 for the pickup, all right? 826 01:06:31,120 --> 01:06:33,789 But it's not your fault. 827 01:06:33,856 --> 01:06:36,292 By all accounts, Oscar was there to do his job, 828 01:06:36,358 --> 01:06:38,961 and he got very unlucky. 829 01:06:39,028 --> 01:06:40,296 But, Teller, 830 01:06:40,362 --> 01:06:42,998 you knew sharks were in the water. 831 01:06:43,065 --> 01:06:44,900 You knew there was a chance 832 01:06:44,967 --> 01:06:47,169 that they could impact the shipment 833 01:06:47,236 --> 01:06:49,605 and my money. 834 01:06:49,672 --> 01:06:51,907 Sir, I'm... I'm sorry. No. We... 835 01:06:51,974 --> 01:06:55,077 We had Cowboys lined up all along the drop routes. 836 01:06:55,144 --> 01:06:56,212 Charlotte? 837 01:06:56,278 --> 01:06:58,848 Yes, sir. 838 01:06:58,914 --> 01:07:00,416 Make sure Teller's okay. 839 01:07:00,483 --> 01:07:03,586 What does that mean? 840 01:07:03,652 --> 01:07:04,753 No, no, no! 841 01:07:09,258 --> 01:07:10,993 He's okay, sir. 842 01:07:11,060 --> 01:07:12,628 You see that? 843 01:07:12,695 --> 01:07:16,165 Charlotte understands how to follow orders correctly. 844 01:07:16,232 --> 01:07:18,634 She understands the meaning of my orders 845 01:07:18,701 --> 01:07:21,270 and doesn't misinterpret them or go against them. 846 01:07:21,337 --> 01:07:23,706 She just does them. 847 01:07:23,772 --> 01:07:26,842 And, Teller, if the team fails to recover the third crate 848 01:07:26,909 --> 01:07:28,577 with everything intact, 849 01:07:28,644 --> 01:07:30,713 the next time, I will not ask Charlotte 850 01:07:30,779 --> 01:07:33,549 to check if you're okay. Do you understand? 851 01:07:33,616 --> 01:07:35,985 Yes, sir, Mr. Reverend. 852 01:07:36,051 --> 01:07:38,888 Hey. Charlotte. You're fully in charge now. 853 01:07:40,222 --> 01:07:43,526 Have a wonderful day. 854 01:07:43,592 --> 01:07:45,361 You heard him. Let's get back to work. 855 01:07:45,427 --> 01:07:47,696 And bandage yourself up properly. 856 01:07:47,763 --> 01:07:49,365 We don't need those sharks coming back 857 01:07:49,431 --> 01:07:51,200 because of your blood. 858 01:07:54,270 --> 01:07:56,772 Why do we do this to ourselves? 859 01:07:56,839 --> 01:07:58,741 This is what we do. 860 01:08:01,043 --> 01:08:06,782 Would you, you know, if he asked you to make sure I was not okay? 861 01:08:06,849 --> 01:08:08,851 Would you do it? 862 01:08:08,918 --> 01:08:10,853 Get back to work. 863 01:08:16,825 --> 01:08:18,427 Bullshit. 864 01:08:18,494 --> 01:08:20,462 They're the last tanks. 865 01:08:20,529 --> 01:08:22,831 We need to be smarter. 866 01:08:22,898 --> 01:08:25,501 We go down, and we try to get whatever is left of the crate. 867 01:08:25,568 --> 01:08:27,102 If we can't, we come back up 868 01:08:27,169 --> 01:08:29,080 and figure out a different plan on the boat, okay? 869 01:08:29,104 --> 01:08:32,241 We're just gonna get in and get out. Okay? 870 01:08:32,308 --> 01:08:33,642 Okay. 871 01:08:41,250 --> 01:08:42,251 Fuck. 872 01:08:42,318 --> 01:08:43,752 Aah! 873 01:08:45,120 --> 01:08:46,989 Jareth! 874 01:08:53,128 --> 01:08:54,463 Jareth, look out! 875 01:09:12,581 --> 01:09:14,817 Come on. Let's go. 876 01:09:27,896 --> 01:09:30,032 No! No! 877 01:09:30,099 --> 01:09:31,100 Stop! 878 01:09:32,401 --> 01:09:33,969 Why'd you save me? 879 01:09:37,106 --> 01:09:39,108 Because we need each other. 880 01:09:39,174 --> 01:09:41,543 You have the only working boat, and you're down how many? 881 01:09:41,610 --> 01:09:45,080 I can help you survive... 882 01:09:45,147 --> 01:09:46,982 or not. 883 01:09:47,049 --> 01:09:50,486 How did you do that? 884 01:09:50,552 --> 01:09:51,863 Usually you can just push the sharks away 885 01:09:51,887 --> 01:09:53,956 or gouge their eyes and gills, and sometimes 886 01:09:54,023 --> 01:09:56,625 even approaching them head on can make them swim away. 887 01:09:56,692 --> 01:09:58,961 They're not used to having things approaching them. 888 01:09:59,028 --> 01:10:01,897 You know a lot about sharks from just being an accountant. 889 01:10:01,964 --> 01:10:03,799 Certainly, you didn't learn that just 890 01:10:03,866 --> 01:10:05,534 from diving with your husband. 891 01:10:05,601 --> 01:10:09,905 Okay, look, we ran into a pod of sharks, okay? 892 01:10:09,972 --> 01:10:11,840 My husband and I didn't have guns like you. 893 01:10:11,907 --> 01:10:13,842 And the problem that you face now 894 01:10:13,909 --> 01:10:15,854 is that you've provoked them, and you've left a blood trail. 895 01:10:15,878 --> 01:10:18,547 So, you can either trust me and let me help you 896 01:10:18,614 --> 01:10:20,316 or kill me now. 897 01:10:20,382 --> 01:10:22,051 Yeah, we'll let the sharks decide. 898 01:10:22,117 --> 01:10:23,686 That device... it's still working. 899 01:10:23,752 --> 01:10:25,497 The device is dead. It needs to be recharged, 900 01:10:25,521 --> 01:10:28,157 and the charger sunk with my boat. 901 01:10:28,223 --> 01:10:29,925 That's too bad for you. 902 01:10:29,992 --> 01:10:31,970 But since you know how to swim with the sharks so well, 903 01:10:31,994 --> 01:10:35,931 you're gonna dive down and retrieve something for us... 904 01:10:35,998 --> 01:10:39,635 Those jars of match a, that tea that we're talking about. 905 01:10:39,702 --> 01:10:41,382 Because if you don't, we're gonna kill you 906 01:10:41,437 --> 01:10:43,005 and turn you into shark bait. 907 01:10:43,072 --> 01:10:45,040 And that little trick you do with that one shark, 908 01:10:45,107 --> 01:10:48,410 it's not gonna save you from a whole swarm of them. 909 01:10:48,477 --> 01:10:51,413 Come on! Now! 910 01:10:53,315 --> 01:10:54,783 All right, you're gonna go down, 911 01:10:54,850 --> 01:10:56,585 get the jars, and bring 'em back up, okay? 912 01:10:56,652 --> 01:10:59,221 Once you do that, I'll let you go. I promise. 913 01:10:59,288 --> 01:11:00,923 Use my gear. 914 01:11:04,226 --> 01:11:06,795 I'm just looking for your jars. That's all, right? 915 01:11:06,862 --> 01:11:08,397 Yes. 916 01:11:08,464 --> 01:11:10,766 All right? Let's go. 917 01:11:53,342 --> 01:11:56,145 Let's go! Let's go! 918 01:12:02,451 --> 01:12:05,587 Take this. 919 01:12:05,654 --> 01:12:08,123 All right. Good job. 920 01:12:08,190 --> 01:12:09,825 Two more. Let's go. 921 01:12:09,892 --> 01:12:11,860 Okay. 922 01:12:11,927 --> 01:12:13,462 Two more. 923 01:13:33,208 --> 01:13:36,278 Come on. 924 01:13:42,317 --> 01:13:44,052 There's your jars. Help me up. 925 01:13:44,119 --> 01:13:45,587 Get her up. Get her up. 926 01:13:45,654 --> 01:13:49,925 Come on. 927 01:14:02,437 --> 01:14:03,605 All right. 928 01:14:08,944 --> 01:14:10,779 Thank you for your help. 929 01:14:29,698 --> 01:14:31,733 What about your promise? 930 01:14:31,800 --> 01:14:34,102 Reverend makes promises. 931 01:14:34,169 --> 01:14:36,038 I'm not Reverend. 932 01:14:37,239 --> 01:14:39,474 So what's in the jars? 933 01:14:39,541 --> 01:14:41,577 Money? 934 01:14:41,643 --> 01:14:44,146 -Drugs? -Yes. 935 01:14:45,547 --> 01:14:48,050 Drug dealers? 936 01:14:49,051 --> 01:14:54,089 Guns, tough guy façade out in the middle of nowhere? 937 01:14:55,857 --> 01:15:00,596 Unfortunately for you, I'm not afraid of you. 938 01:15:00,662 --> 01:15:03,098 Just like I wasn't afraid of those sharks. 939 01:15:07,669 --> 01:15:09,237 Time's up. 940 01:15:10,339 --> 01:15:12,140 Aah! 941 01:15:16,878 --> 01:15:18,947 Okay, okay, okay. 942 01:15:19,014 --> 01:15:21,683 What kind of accountant are you, exactly? 943 01:15:21,750 --> 01:15:24,286 It's the end of the road, guys. DEA. 944 01:15:25,654 --> 01:15:27,189 Hmm. 945 01:15:27,255 --> 01:15:28,466 I found one of your little jars earlier 946 01:15:28,490 --> 01:15:30,525 while diving with the bricks still intact. 947 01:15:30,592 --> 01:15:32,327 Fucking, I knew it! I knew it! 948 01:15:32,394 --> 01:15:34,262 I should have trusted my instinct! 949 01:15:34,329 --> 01:15:36,231 I'm placing all three of you under arrest 950 01:15:36,298 --> 01:15:38,000 for the possession and transporting 951 01:15:38,066 --> 01:15:41,069 of controlled substances with the intent to sell. 952 01:15:43,038 --> 01:15:45,507 And that bird up there is headed straight for us, 953 01:15:45,574 --> 01:15:47,409 so don't try anything stupid. 954 01:15:48,176 --> 01:15:53,015 Move your hands away from your body, Charlotte. 955 01:15:55,317 --> 01:15:58,587 Hey, that's not DEA. 956 01:15:58,654 --> 01:16:00,122 Oh! 957 01:16:02,624 --> 01:16:04,693 Don't move. 958 01:16:04,760 --> 01:16:07,496 What are you gonna do, DEA? 959 01:16:11,366 --> 01:16:12,366 Jareth! 960 01:16:15,637 --> 01:16:17,806 Hook up the first crate! 961 01:16:29,317 --> 01:16:31,086 Got it. Got it! 962 01:16:31,153 --> 01:16:33,755 We're coming down to get you. 963 01:16:45,934 --> 01:16:48,136 Who's that woman down there? 964 01:16:48,203 --> 01:16:50,038 She's DEA. 965 01:16:50,105 --> 01:16:52,708 The woman on the boat... Soda Pop. DEA? 966 01:16:52,774 --> 01:16:55,410 -Yes, sir. -How many more DEA agents 967 01:16:55,477 --> 01:16:57,317 are you gonna let into the organization, huh?! 968 01:16:57,379 --> 01:16:59,281 Am I gonna have to kill 'em all?! 969 01:16:59,347 --> 01:17:02,517 Hey! I've worked for you for 10 years! 970 01:17:03,885 --> 01:17:05,454 I've worked... 971 01:17:05,520 --> 01:17:08,957 I can fix this. I promise! 972 01:17:09,024 --> 01:17:10,826 Give me another chance. 973 01:17:10,892 --> 01:17:13,161 Give me another chance! 974 01:17:13,228 --> 01:17:14,529 Give me another chance! 975 01:17:21,203 --> 01:17:23,071 He's gonna kill us all! 976 01:17:24,172 --> 01:17:27,809 Aah! Aah! 977 01:17:29,411 --> 01:17:31,179 How long do you think before that's you? 978 01:17:40,956 --> 01:17:42,324 Let's get outta here! 979 01:17:43,992 --> 01:17:46,027 Go! Go! Go! 980 01:18:04,713 --> 01:18:06,381 Get off the boat! 981 01:18:07,849 --> 01:18:09,551 Aah! -TELLER: Look out! 982 01:18:24,900 --> 01:18:26,434 Aah! 983 01:19:11,146 --> 01:19:12,848 Gia! 984 01:19:15,951 --> 01:19:18,086 Come on! 985 01:19:18,153 --> 01:19:20,455 Pull yourself up! 986 01:19:23,859 --> 01:19:25,360 Come on. 987 01:19:31,032 --> 01:19:33,235 Why are you helping me? 988 01:19:36,538 --> 01:19:38,039 Charlotte! 989 01:19:38,106 --> 01:19:40,876 Over here! -REVEREND: I'm coming to you! 990 01:19:40,942 --> 01:19:42,143 Let go of me! 991 01:19:42,210 --> 01:19:45,013 Are you really a DEA agent? 992 01:19:45,080 --> 01:19:47,449 What's it matter to you? 993 01:19:47,515 --> 01:19:50,018 -What office do you work from? -Weston. 994 01:19:50,085 --> 01:19:52,420 So you're gonna shoot me now? 995 01:19:56,324 --> 01:19:57,659 Gia... 996 01:19:57,726 --> 01:20:00,562 I'm with the Organized Crime Drug Enforcement Task Force. 997 01:20:02,197 --> 01:20:04,208 I've been deep undercover with Reverend Organization 998 01:20:04,232 --> 01:20:05,567 for two years now. 999 01:20:05,634 --> 01:20:07,602 -Shit. -Yeah. 1000 01:20:07,669 --> 01:20:09,080 You're showing up today has pretty much 1001 01:20:09,104 --> 01:20:10,939 messed up my entire investigation. 1002 01:20:11,006 --> 01:20:13,108 I have been waiting 1003 01:20:13,174 --> 01:20:16,278 for an opportunity like this for a while. Okay? 1004 01:20:16,344 --> 01:20:18,446 I got some intel that there was a drop. 1005 01:20:18,513 --> 01:20:20,181 I was hoping to find some evidence, 1006 01:20:20,248 --> 01:20:22,026 call it in and nail everyone, including Reverend. 1007 01:20:22,050 --> 01:20:23,551 -Did you call it in? -Yes. 1008 01:20:23,618 --> 01:20:26,288 Didn't they give you instructions to stand down? 1009 01:20:26,354 --> 01:20:27,389 Yes. 1010 01:20:27,455 --> 01:20:29,224 And why didn't you follow orders? 1011 01:20:29,291 --> 01:20:32,294 Because... my husband was also DEA. 1012 01:20:32,360 --> 01:20:34,095 He was investigating Reverend. 1013 01:20:34,162 --> 01:20:36,331 He was working undercover, 1014 01:20:36,398 --> 01:20:38,733 posing as a buyer when he was exposed. 1015 01:20:40,068 --> 01:20:41,469 Franco Paretti? 1016 01:20:41,536 --> 01:20:44,940 That wasn't his real name, but yes. 1017 01:20:45,006 --> 01:20:46,474 You knew him? 1018 01:20:46,541 --> 01:20:49,344 I knew of him. 1019 01:20:49,411 --> 01:20:51,446 I'm so sorry. I didn't know he was married. 1020 01:20:51,513 --> 01:20:54,282 He kept you hidden very well. 1021 01:20:54,349 --> 01:20:56,127 Precaution you have to take when you're undercover. 1022 01:20:56,151 --> 01:20:57,385 Charlotte! 1023 01:20:57,452 --> 01:21:01,122 Here comes Reverend. -Get over here! 1024 01:21:01,189 --> 01:21:03,067 Listen, you're gonna have to play along with me. 1025 01:21:03,091 --> 01:21:05,336 -Less is more with Reverend. -Help me! Come on! Almost there! 1026 01:21:05,360 --> 01:21:06,895 Otherwise, he'll know something's up. 1027 01:21:12,934 --> 01:21:17,172 Mr. Reverend! Hurry, before the sharks come back! 1028 01:21:17,238 --> 01:21:19,040 Keep swimming! 1029 01:21:19,107 --> 01:21:21,543 Faster! 1030 01:21:21,609 --> 01:21:24,112 Come on! 1031 01:21:24,179 --> 01:21:25,947 Come on, sir! 1032 01:21:26,014 --> 01:21:27,015 Come on. 1033 01:21:29,184 --> 01:21:31,486 Tie that on the raft. Come on. 1034 01:21:50,939 --> 01:21:53,108 Who's your friend? 1035 01:21:53,174 --> 01:21:55,243 A DEA agent. 1036 01:21:55,310 --> 01:21:56,811 I'm sure Jareth told you about her. 1037 01:21:59,180 --> 01:22:01,082 Do I know you? 1038 01:22:04,953 --> 01:22:07,422 Look at me. 1039 01:22:09,157 --> 01:22:11,659 Look at me. 1040 01:22:16,798 --> 01:22:19,000 Ohh. 1041 01:22:19,067 --> 01:22:24,139 Now that... that's a look of hate. 1042 01:22:24,205 --> 01:22:26,207 But it's personal. 1043 01:22:26,274 --> 01:22:32,113 I've seen that look many times on many faces. 1044 01:22:34,482 --> 01:22:36,484 So why don't you tell me? 1045 01:22:37,452 --> 01:22:39,788 Where do we know each other from? 1046 01:22:39,854 --> 01:22:42,390 My husband. 1047 01:22:43,258 --> 01:22:45,093 Your husband. 1048 01:22:45,160 --> 01:22:46,995 I'm gonna need a little more information 1049 01:22:47,062 --> 01:22:49,464 than that, sweetheart. 1050 01:22:49,531 --> 01:22:51,499 His name was Dalton Arias. 1051 01:22:51,566 --> 01:22:53,701 Two years ago, he was your CFO. 1052 01:22:53,768 --> 01:22:56,304 That's what you like to call your lieutenants, right? 1053 01:22:58,573 --> 01:22:59,774 Franco. 1054 01:23:01,242 --> 01:23:04,312 Franco Paretti. 1055 01:23:04,379 --> 01:23:08,149 Oh. I remember him. 1056 01:23:08,216 --> 01:23:10,685 I remember he played his part well. 1057 01:23:10,752 --> 01:23:12,787 He was a go-between with the Revok Corporation 1058 01:23:12,854 --> 01:23:14,289 and my company. 1059 01:23:14,355 --> 01:23:17,125 Saying goodbye to him... 1060 01:23:17,192 --> 01:23:19,394 oh, it was so difficult. 1061 01:23:19,461 --> 01:23:23,031 It was so difficult. 1062 01:23:23,098 --> 01:23:29,170 Would you like to hear how I found out he was undercover? 1063 01:23:29,237 --> 01:23:30,805 This is good. 1064 01:23:30,872 --> 01:23:36,077 So one of Revok's lieutenants had a Belgian Malinois. 1065 01:23:36,144 --> 01:23:37,579 Beast of a dog. 1066 01:23:37,645 --> 01:23:40,048 Odin was his name. Never left his side. 1067 01:23:40,115 --> 01:23:43,885 So, your husband... he was wearing a wire underneath his collar. 1068 01:23:43,952 --> 01:23:47,589 And so Odin was hearing the sound from the transmitter 1069 01:23:47,655 --> 01:23:49,891 coming from your husband, and he jumped up. 1070 01:23:49,958 --> 01:23:55,196 Boom! His wire came loose. Franco's cover blown. 1071 01:23:55,263 --> 01:23:59,400 So then we sent a dog after him. 1072 01:23:59,467 --> 01:24:06,741 And it plunges that right into his neck. 1073 01:24:06,808 --> 01:24:09,477 He was screaming 1074 01:24:09,544 --> 01:24:12,447 like a little piggy on a meat hook. 1075 01:24:17,919 --> 01:24:21,089 At least you put up a better fight than your husband did! 1076 01:24:21,156 --> 01:24:22,957 -Aah! -Pussy! 1077 01:24:24,325 --> 01:24:26,194 Are you ready to scream? 1078 01:24:26,261 --> 01:24:27,562 Fuck you! 1079 01:24:32,500 --> 01:24:34,169 -Hey! Stop! -Aah! 1080 01:24:34,235 --> 01:24:35,170 Shoot her! -Get off! 1081 01:24:37,672 --> 01:24:40,108 Aah! 1082 01:24:40,175 --> 01:24:41,609 Oh, my God, Reverend! 1083 01:24:41,676 --> 01:24:44,245 -Oh, my God! -Who's screaming now, asshole?! 1084 01:24:51,352 --> 01:24:52,654 We need to stop the bleeding! 1085 01:24:52,720 --> 01:24:55,723 Do it! -GIA: Let him bleed! 1086 01:24:55,790 --> 01:24:57,926 We need him alive! 1087 01:24:57,992 --> 01:24:59,360 What'd you say? 1088 01:24:59,427 --> 01:25:03,097 Charlotte! Oh, not you, too! 1089 01:25:06,000 --> 01:25:08,770 You're the last person I would expect to betray me! 1090 01:25:08,836 --> 01:25:12,140 Who? Who are you working for? 1091 01:25:12,207 --> 01:25:14,976 The Organized Crime Drug Enforcement Task Force. 1092 01:25:16,678 --> 01:25:18,780 Yeah. 1093 01:25:25,386 --> 01:25:28,489 Hey, maybe we should just play the odds, 1094 01:25:28,556 --> 01:25:31,926 'cause those sharks gonna be more forgiving than I am. 1095 01:25:31,993 --> 01:25:35,496 You two girls, you all got no place to hide. 1096 01:25:35,563 --> 01:25:38,299 You hear me? No place. 1097 01:25:38,366 --> 01:25:41,302 Shut up, Leo! Before I feed your other arm to the sharks. 1098 01:25:44,739 --> 01:25:46,941 Don't even think about it! 1099 01:25:53,681 --> 01:25:56,050 Who are those guys? 1100 01:25:58,086 --> 01:26:01,889 They don't have any identifying badges. 1101 01:26:01,956 --> 01:26:04,559 Every agency in town eating out of my hands. 1102 01:26:04,626 --> 01:26:06,761 They're probably coming for you. 1103 01:26:07,795 --> 01:26:12,367 That's SRT. Thank goodness. 1104 01:26:18,139 --> 01:26:19,340 Hands up! 1105 01:26:19,407 --> 01:26:22,877 I'm Agent Gia Shah, Miami Division. 1106 01:26:22,944 --> 01:26:25,046 Verification Echo, Bravo 0-3-3-1-niner. 1107 01:26:25,113 --> 01:26:27,181 We know who you are, Agent Shah. 1108 01:26:27,248 --> 01:26:29,417 -Charlotte Harlow? -Yes, sir. 1109 01:26:29,484 --> 01:26:31,819 Confirming visual identification. 1110 01:26:37,292 --> 01:26:38,602 Leo Reverend, you are under arrest 1111 01:26:38,626 --> 01:26:40,528 for the possession and transporting 1112 01:26:40,595 --> 01:26:43,431 of controlled substances with the intent to sell. 1113 01:27:07,989 --> 01:27:09,829 Shit. You know he's gonna spin that shark bite 1114 01:27:09,857 --> 01:27:11,225 into some kind of hero's tale. 1115 01:27:11,292 --> 01:27:14,395 Doesn't matter. We'll make the charges stick. 1116 01:27:14,462 --> 01:27:17,565 We got a confession and some of the cocaine. 1117 01:27:17,632 --> 01:27:20,401 He'll no longer be a pillar of the community. 1118 01:27:20,468 --> 01:27:22,770 He's known as a respected businessman 1119 01:27:22,837 --> 01:27:24,706 and a great philanthropist. 1120 01:27:24,772 --> 01:27:26,741 Now he's a drug dealer. 1121 01:27:27,909 --> 01:27:32,180 But no matter what way this is spun, 1122 01:27:32,246 --> 01:27:34,916 we won this round. 1123 01:27:34,982 --> 01:27:37,552 I'm so sorry I ruined your investigation. 1124 01:27:37,618 --> 01:27:40,655 If he had murdered my husband, 1125 01:27:40,722 --> 01:27:42,590 I would have done the exact same thing. 1126 01:27:44,692 --> 01:27:47,929 And by the way, that story he told you about Dalton? 1127 01:27:47,995 --> 01:27:50,031 From what I heard, 1128 01:27:50,098 --> 01:27:53,701 it was Reverend who was doing all the screaming. 1129 01:27:53,768 --> 01:27:57,171 Your husband went out fighting. 1130 01:27:57,238 --> 01:28:02,210 Thank you. 1131 01:28:02,276 --> 01:28:05,346 Oh, one more thing. 1132 01:28:05,413 --> 01:28:08,149 We retrieved this when we were going through Dalton's things. 1133 01:28:08,216 --> 01:28:10,151 Thought you should have it. 1134 01:28:21,429 --> 01:28:23,231 I'm so sorry. I have to take this. 1135 01:28:24,332 --> 01:28:26,200 Thank you. 1136 01:28:30,104 --> 01:28:31,973 Mommy, I missed you. 1137 01:28:32,039 --> 01:28:34,175 I missed you, too, baby. 1138 01:28:34,242 --> 01:28:36,444 I still have my bracelet. 1139 01:28:36,511 --> 01:28:39,814 I do, too. I haven't taken it off. 1140 01:28:39,881 --> 01:28:42,550 -You finished your job? -I did. 1141 01:28:42,617 --> 01:28:44,051 You coming home soon? 1142 01:28:44,118 --> 01:28:46,187 I am. I'll see you tonight, okay? 1143 01:28:46,254 --> 01:28:48,790 Okay. I love you, Mommy. 1144 01:28:48,856 --> 01:28:51,526 I love you, too, Daisy. 1145 01:28:55,730 --> 01:28:57,465 Hey, I wanted to leave this message 1146 01:28:57,532 --> 01:29:00,868 for you and Daisy, um, just to let you know that 1147 01:29:00,935 --> 01:29:04,305 I love you both very much, and I'm thinking about you. 1148 01:29:04,372 --> 01:29:07,442 I even had someone finish our song for you. 1149 01:29:07,508 --> 01:29:08,976 I'll see you soon. 1150 01:29:09,043 --> 01:29:13,314 ♪ Never, ever gonna tell you goodbye ♪ 1151 01:29:17,351 --> 01:29:21,189 ♪ Even though we know it's just a lie ♪ 1152 01:29:24,892 --> 01:29:27,528 ♪ But I'll be there ♪ 1153 01:29:27,595 --> 01:29:30,798 ♪ As the waves crash on by ♪ 1154 01:29:30,865 --> 01:29:32,834 Mommy, look what I found! It's my favorite shell! 1155 01:29:32,900 --> 01:29:35,336 ♪ Never, ever gonna say goodbye ♪ 1156 01:29:35,403 --> 01:29:37,405 That's a good one. 1157 01:29:37,472 --> 01:29:38,806 Wow. You must have found this... 1158 01:29:38,873 --> 01:29:40,417 It must have been really hard to find this one, huh? 1159 01:29:40,441 --> 01:29:41,752 ♪ Never gonna say it's time to go ♪ 1160 01:29:41,776 --> 01:29:43,911 I found it, like, over there. 1161 01:29:43,978 --> 01:29:45,446 -It's a good one. -Yeah. 1162 01:29:48,082 --> 01:29:52,353 ♪ Why don't we leave it at hello? ♪ 1163 01:29:55,556 --> 01:29:57,825 ♪ And all these words ♪ 1164 01:29:57,892 --> 01:30:03,531 ♪ Lead to the same reply ♪ 1165 01:30:03,598 --> 01:30:07,735 ♪ I don't wanna say goodbye ♪ 1166 01:30:07,802 --> 01:30:12,139 ♪ Oh, I never want to say goodbye ♪ 1167 01:30:12,206 --> 01:30:13,441 ♪ Say goodbye ♪ 1168 01:30:13,508 --> 01:30:15,510 ♪ If you don't see me ♪ -♪ You don't ♪ 1169 01:30:15,576 --> 01:30:17,044 ♪ As the daylight turns ♪ 1170 01:30:17,111 --> 01:30:20,581 ♪ See me when daylight turns to night ♪ 1171 01:30:20,648 --> 01:30:23,384 ♪ I'll always be there ♪ 1172 01:30:23,451 --> 01:30:27,321 ♪ In spirit by your side ♪ 1173 01:30:29,490 --> 01:30:35,730 ♪ All you have to do is close your eyes ♪ 1174 01:30:35,796 --> 01:30:43,704 ♪ And say good night ♪ 1175 01:30:43,771 --> 01:30:49,510 ♪ Say good night ♪ 1176 01:30:51,512 --> 01:30:55,683 ♪ Say good night ♪ 1177 01:30:55,750 --> 01:30:59,587 ♪ Good night ♪ 1178 01:30:59,654 --> 01:31:03,324 ♪ Good night, good night ♪ 1179 01:31:03,391 --> 01:31:07,194 ♪ Good night ♪ 1180 01:31:07,261 --> 01:31:10,731 ♪ Good night ♪ -♪ Good night ♪ 1181 01:31:10,798 --> 01:31:12,800 ♪ Good night ♪ 1182 01:31:20,274 --> 01:31:24,178 ♪ I won't let the stars fade from view ♪ 1183 01:31:27,915 --> 01:31:31,686 ♪ Because I wrote this song for you ♪ 1184 01:31:31,752 --> 01:31:35,389 ♪ Ah ♪ 1185 01:31:35,456 --> 01:31:38,359 ♪ But when we finally ♪ 1186 01:31:38,426 --> 01:31:43,164 ♪ Run out of time ♪ 1187 01:31:43,230 --> 01:31:46,667 ♪ Do we have to say goodbye? ♪ 1188 01:31:46,734 --> 01:31:48,970 ♪ I never ♪ -♪ I never want to ♪ 1189 01:31:49,036 --> 01:31:51,439 ♪ Want to say goodbye ♪ 1190 01:31:51,505 --> 01:31:55,109 -♪ Don't say goodbye ♪ -♪ If you don't see me ♪ 1191 01:31:55,176 --> 01:31:57,144 ♪ As the daylight turns to night ♪ 1192 01:31:57,211 --> 01:32:00,648 ♪ You don't see me when daylight turns to night ♪ 1193 01:32:00,715 --> 01:32:02,817 ♪ I'll always be there ♪ 1194 01:32:02,883 --> 01:32:06,587 ♪ In spirit by your side ♪ 1195 01:32:09,323 --> 01:32:14,462 ♪ All you have to do is close your eyes ♪ 1196 01:32:15,997 --> 01:32:21,602 ♪ And say good night ♪ 1197 01:32:23,604 --> 01:32:30,211 ♪ Say good night ♪ 1198 01:32:31,479 --> 01:32:37,251 ♪ Say good night ♪ 1199 01:32:39,153 --> 01:32:41,222 ♪ Say good night, good night ♪ 1200 01:32:41,288 --> 01:32:46,093 ♪ Good night, good night ♪ 1201 01:32:46,160 --> 01:32:48,562 ♪ Tell me good night ♪ 1202 01:32:48,629 --> 01:32:52,900 ♪ Good night, good night ♪ 1203 01:32:55,302 --> 01:32:57,805 ♪ Don't close your eyes ♪ -♪ Don't ever ♪ 1204 01:32:57,872 --> 01:33:00,708 ♪ Want you to say goodbye ♪ -♪ Remember this lullabye ♪ 1205 01:33:00,775 --> 01:33:03,978 ♪ Don't say goodbye ♪ 1206 01:33:04,045 --> 01:33:05,546 ♪ Don't ever ♪ -♪ It's not goodbye ♪ 1207 01:33:05,613 --> 01:33:08,616 -♪ It's just good night ♪ -♪ Don't say goodbye ♪ 1208 01:33:08,683 --> 01:33:11,052 ♪ Just close your eyes ♪ 1209 01:33:11,118 --> 01:33:13,287 ♪ Good night ♪ 85278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.