Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,510 --> 00:01:19,046
Gunners on "Minnow," prepare
yourselves to get the crates in!
2
00:01:23,450 --> 00:01:26,019
Keep an eye out for any other bogeys.
3
00:01:31,758 --> 00:01:33,660
Shit.
4
00:01:37,697 --> 00:01:41,100
See what's going on out there?
5
00:01:41,167 --> 00:01:43,803
Storm earlier must have
driven sharks off the Keys.
6
00:01:43,870 --> 00:01:45,939
You said there might be a couple.
7
00:01:46,005 --> 00:01:48,441
That's more than a couple.
8
00:01:48,508 --> 00:01:50,186
We barely have enough
crew to handle the crates.
9
00:01:50,210 --> 00:01:53,112
Now we have to watch out for sharks?
10
00:01:53,179 --> 00:01:57,951
We get paid once we
deliver. Now take care of it!
11
00:02:02,755 --> 00:02:04,023
Harper, Campbell!
12
00:02:04,090 --> 00:02:05,892
Chum the waters.
13
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
We need to get these
sharks away from the crates.
14
00:02:08,027 --> 00:02:09,796
And no complaining.
15
00:02:09,862 --> 00:02:12,265
Okay.
16
00:02:25,812 --> 00:02:26,946
Look at them go!
17
00:02:27,013 --> 00:02:29,415
Already.
18
00:02:41,394 --> 00:02:43,363
Captain, hold here.
19
00:02:51,137 --> 00:02:52,639
Let's do this.
20
00:02:53,706 --> 00:02:55,808
Hmm.
21
00:03:46,359 --> 00:03:48,394
Oh, shit! What the heck?
22
00:03:50,029 --> 00:03:51,749
-This is crazy.
-I didn't sign up for this.
23
00:03:51,798 --> 00:03:52,965
I'm done.
24
00:03:53,032 --> 00:03:55,568
Get out there and get those crates!
25
00:03:56,536 --> 00:03:58,771
What are you gonna do about it?
26
00:04:11,184 --> 00:04:12,184
You.
27
00:04:14,454 --> 00:04:16,422
Move it.
28
00:05:12,011 --> 00:05:13,011
Shoot 'em!
29
00:05:17,550 --> 00:05:19,185
Don't shoot the jars!
30
00:05:22,622 --> 00:05:24,490
Grab my hand! Grab my hand!
31
00:05:24,557 --> 00:05:26,859
-Do it!
-Take my hand.
32
00:05:26,926 --> 00:05:28,628
-Help him!
-Take my hand!
33
00:05:28,694 --> 00:05:31,431
Help him! Move! Move!
34
00:05:31,497 --> 00:05:35,101
Aah! Aah! I'm bit! I'm bit!
35
00:05:35,168 --> 00:05:36,335
I'm bit! Aah!
36
00:05:36,402 --> 00:05:38,204
Aah!
37
00:05:42,909 --> 00:05:44,010
Aah!
38
00:05:44,076 --> 00:05:46,579
What is happening?! What the fuck?!
39
00:05:48,581 --> 00:05:51,784
Die! Die! Die!
40
00:06:08,968 --> 00:06:11,337
♪ Sunshine's landin', and
I'm just so in this groove ♪
41
00:06:11,404 --> 00:06:15,608
♪ My heart set sail on a ship of fools ♪
42
00:06:15,675 --> 00:06:19,579
♪ With you ♪
43
00:06:19,645 --> 00:06:21,414
♪ With you ♪
44
00:06:25,585 --> 00:06:28,521
If you've come to give me another drink,
45
00:06:28,588 --> 00:06:30,456
I already have one.
46
00:06:30,523 --> 00:06:32,158
Guilty.
47
00:06:32,225 --> 00:06:36,329
But seeing how this one's empty,
48
00:06:36,395 --> 00:06:37,930
I could take another...
49
00:06:37,997 --> 00:06:41,067
as long as you don't tell my husband.
50
00:06:41,868 --> 00:06:44,737
I don't think your husband will mind.
51
00:06:44,804 --> 00:06:47,807
-Can I join you?
-Hey.
52
00:06:50,476 --> 00:06:53,045
I have another surprise for you.
53
00:06:53,112 --> 00:06:55,114
What?
54
00:06:55,181 --> 00:06:59,085
You're gonna wanna put
your drink down for this.
55
00:07:01,020 --> 00:07:02,922
Okay.
56
00:07:04,957 --> 00:07:09,829
♪ I'm swept away ♪
57
00:07:09,896 --> 00:07:12,932
♪ Swept away ♪
58
00:07:12,999 --> 00:07:14,409
-Okay, okay, okay.
-♪ I'm swept away ♪
59
00:07:14,433 --> 00:07:16,502
-Close your eyes.
-Okay.
60
00:07:16,569 --> 00:07:21,541
You're not gonna be push
me in the water, are you?
61
00:07:21,607 --> 00:07:23,943
Can I open 'em?
62
00:07:24,010 --> 00:07:26,512
You said the boat wouldn't
be ready for our honeymoon!
63
00:07:26,579 --> 00:07:29,181
Well, I pulled a few
strings to get it here in time.
64
00:07:30,616 --> 00:07:32,151
You like it?
65
00:07:32,218 --> 00:07:34,520
Are you crazy?
66
00:07:34,587 --> 00:07:36,222
I love it.
67
00:07:37,657 --> 00:07:39,735
You're gonna be an expert
diver by the time we're through.
68
00:07:39,759 --> 00:07:41,761
Oh, I can't wait.
69
00:07:41,827 --> 00:07:44,797
I'll even write you another song.
70
00:07:44,864 --> 00:07:46,332
-Oh, really?
-Mm.
71
00:07:50,703 --> 00:07:52,538
What's wrong?
72
00:07:55,274 --> 00:07:57,610
They want me for the job.
73
00:07:57,677 --> 00:08:00,346
But I won't take it if
you don't want me to.
74
00:08:02,381 --> 00:08:04,417
How long are you gone for?
75
00:08:04,483 --> 00:08:07,620
They say as long as it
takes, but you know me.
76
00:08:07,687 --> 00:08:09,622
I like to get in, get it done, and go home.
77
00:08:09,689 --> 00:08:11,324
And now more than ever,
78
00:08:11,390 --> 00:08:13,659
I have someone I can't wait to get home to.
79
00:08:18,631 --> 00:08:21,300
You okay?
80
00:08:21,367 --> 00:08:23,002
Yeah. I just...
81
00:08:23,069 --> 00:08:26,672
I just thought we'd have more time.
82
00:08:26,739 --> 00:08:29,208
But I know you need to do this.
83
00:08:29,275 --> 00:08:33,312
-And it's a huge promotion.
-Yeah.
84
00:08:33,379 --> 00:08:35,281
It's also our life.
85
00:08:35,348 --> 00:08:39,285
I want you to do this.
86
00:08:39,352 --> 00:08:41,387
Hey, you have my word.
87
00:08:41,454 --> 00:08:45,424
When I get back, it'll be
like no time has passed.
88
00:08:45,491 --> 00:08:48,661
It's not goodbye. Just good night.
89
00:08:48,728 --> 00:08:52,164
And we'll have forever.
90
00:08:52,231 --> 00:08:53,399
You promise?
91
00:09:18,124 --> 00:09:19,992
Hey, Gia.
92
00:09:20,059 --> 00:09:22,528
-Great to see you again.
-Hey, Jim.
93
00:09:22,595 --> 00:09:25,231
Everything's good with the boat.
94
00:09:25,297 --> 00:09:26,742
We've kept her in great shape for you.
95
00:09:26,766 --> 00:09:27,933
She's ready to sail again.
96
00:09:28,000 --> 00:09:29,301
How are the waters today? Busy?
97
00:09:29,368 --> 00:09:31,003
Just a couple locals,
98
00:09:31,070 --> 00:09:32,781
but the forecast has kept
some people away today.
99
00:09:32,805 --> 00:09:34,573
I left some coordinates for you.
100
00:09:34,640 --> 00:09:36,108
It's further out into the Keys,
101
00:09:36,175 --> 00:09:40,346
but you should pretty much
have the waters to yourself there.
102
00:09:40,413 --> 00:09:41,847
Thank you, Jim.
103
00:09:44,316 --> 00:09:46,252
I miss him, too.
104
00:09:46,318 --> 00:09:47,853
Be safe out there.
105
00:10:08,641 --> 00:10:11,444
-Mr. Reverend?
-Jareth!
106
00:10:11,510 --> 00:10:12,745
-How you doing?
-Okay.
107
00:10:12,812 --> 00:10:15,648
I'm meeting with the governor today
108
00:10:15,715 --> 00:10:18,951
about breaking ground for
the expansion to the park
109
00:10:19,018 --> 00:10:21,921
in our new organic tea franchises.
110
00:10:21,987 --> 00:10:25,691
Bam. I don't recall that
you were on the invite list.
111
00:10:25,758 --> 00:10:28,828
Yeah, well, it couldn't wait, you know?
112
00:10:28,894 --> 00:10:30,696
What's it about, Jareth?
113
00:10:30,763 --> 00:10:32,865
Is it about my tea?
114
00:10:32,932 --> 00:10:36,702
-Yeah, uh, the import of Matcha.
-Uh-huh.
115
00:10:36,769 --> 00:10:39,004
-Delayed.
-Yeah.
116
00:10:39,071 --> 00:10:41,240
They didn't make it to the store.
117
00:10:41,307 --> 00:10:44,210
Okay.
118
00:10:44,276 --> 00:10:49,148
This shipment was
imperative to the organization.
119
00:10:49,215 --> 00:10:51,317
It's a test run to see how
120
00:10:51,383 --> 00:10:53,519
our reputable operation will perform
121
00:10:53,586 --> 00:10:58,524
not only in appearance, but in oversight.
122
00:10:58,591 --> 00:11:01,961
And there are a lot of people
that are depending on us
123
00:11:02,027 --> 00:11:04,463
to not fail.
124
00:11:04,530 --> 00:11:10,770
I made a lot of promises, and
I always keep my promises.
125
00:11:10,836 --> 00:11:12,238
Yeah, I know. I know, sir.
126
00:11:12,304 --> 00:11:16,408
Okay. Well, have you
been in touch with Oscar?
127
00:11:17,710 --> 00:11:19,445
Yes, I-I-I... well, I have.
128
00:11:19,512 --> 00:11:21,046
-Mm-hmm.
-Uh...
129
00:11:21,113 --> 00:11:23,816
-He's not answering.
-Hmm.
130
00:11:23,883 --> 00:11:26,051
When's the last time you heard from him?
131
00:11:26,118 --> 00:11:28,420
Well, late last night, 9 p.m.
132
00:11:28,487 --> 00:11:29,789
Oh.
133
00:11:29,855 --> 00:11:33,926
Called to tell me that the,
uh, the crates were confirmed.
134
00:11:33,993 --> 00:11:36,662
There's only one way to happiness,
135
00:11:36,729 --> 00:11:39,398
and that is to cease worrying
136
00:11:39,465 --> 00:11:46,505
about things which are
beyond the power of our will.
137
00:11:46,572 --> 00:11:51,677
Epictetus... said that.
138
00:11:51,744 --> 00:11:54,480
But you know what?
139
00:11:54,547 --> 00:11:56,749
No matter how many times
140
00:11:56,816 --> 00:11:59,118
I read that quote,
141
00:11:59,185 --> 00:12:04,390
it never sinks into my head.
142
00:12:09,361 --> 00:12:11,363
That's the Hoopers. Mr. Hooper's been
143
00:12:11,430 --> 00:12:13,299
my loyal accountant for 10 years.
144
00:12:13,365 --> 00:12:16,635
But lately there's been some,
145
00:12:16,702 --> 00:12:20,639
you know, just some discrepancies,
146
00:12:20,706 --> 00:12:22,608
some anomalies.
147
00:12:29,982 --> 00:12:34,587
Forgiveness only goes so far.
148
00:12:37,223 --> 00:12:39,358
Proceed.
149
00:12:43,095 --> 00:12:45,231
You know...
150
00:12:45,297 --> 00:12:47,733
everybody deals with
loss in their own ways.
151
00:12:47,800 --> 00:12:51,337
-Yeah.
-Mm-hmm.
152
00:12:57,142 --> 00:13:00,012
If you mess this up,
153
00:13:00,079 --> 00:13:02,615
what happens to you...
154
00:13:02,681 --> 00:13:04,083
won't be as gracious
155
00:13:04,149 --> 00:13:08,020
as what just happened to the Hoopers.
156
00:13:11,790 --> 00:13:13,759
I want this to be a good day.
157
00:13:13,826 --> 00:13:16,662
A good day, Jareth.
158
00:13:16,729 --> 00:13:18,106
So what I want you to do, I
want you to take Charlotte,
159
00:13:18,130 --> 00:13:20,399
and you take a team,
160
00:13:20,466 --> 00:13:24,169
and you find out why
my tea isn't here on time.
161
00:13:24,236 --> 00:13:25,513
I thought she was busy
interviewing somebody.
162
00:13:25,537 --> 00:13:27,072
Mm-hmm.
163
00:13:27,139 --> 00:13:31,543
Yeah, she'll be done
by the time you arrive.
164
00:13:33,012 --> 00:13:34,546
Now go.
165
00:13:34,613 --> 00:13:36,115
Go!
166
00:13:40,352 --> 00:13:42,688
I've got an event to attend.
167
00:14:26,532 --> 00:14:29,068
What's the furthest
out you ever hit a mark?
168
00:14:29,134 --> 00:14:32,938
1,700 meters with an elevated position.
169
00:14:33,005 --> 00:14:36,575
In your dreams. What'd you use?
170
00:14:36,642 --> 00:14:39,712
SVD with a Nightforce inspect scope...
171
00:14:39,778 --> 00:14:42,514
7.62x51 NATO round.
172
00:14:42,581 --> 00:14:44,583
Damn!
173
00:14:44,650 --> 00:14:47,786
You hit a target from that
far off with a Dragunov?
174
00:14:47,853 --> 00:14:49,388
It's impressive.
175
00:15:20,419 --> 00:15:23,789
So, uh... interview's running late.
176
00:15:26,325 --> 00:15:28,060
Who's the new hire?
177
00:15:28,127 --> 00:15:30,129
Freelance... Paulina.
178
00:15:30,195 --> 00:15:33,499
Call me Li. Nobody calls me Paulina.
179
00:15:35,634 --> 00:15:39,338
-Keep an eye on her.
-Yes, sir.
180
00:15:41,807 --> 00:15:42,741
Aah!
181
00:15:42,808 --> 00:15:45,310
It's at the Miami Intermodal Center!
182
00:15:45,377 --> 00:15:49,848
The bus terminal! Locker F11.
183
00:15:52,551 --> 00:15:54,386
Wait for me, man. That lady's insane.
184
00:15:54,453 --> 00:15:56,088
She's out of her mind.
185
00:16:02,895 --> 00:16:04,596
You're late.
186
00:16:04,663 --> 00:16:06,498
You're hungry.
187
00:16:09,368 --> 00:16:11,837
Looks like the interview
with Luther went well.
188
00:16:13,872 --> 00:16:15,841
I get the job done without
having to run around
189
00:16:15,908 --> 00:16:19,144
posturing like a two-bit thug.
190
00:16:19,211 --> 00:16:21,613
You know, there's a very thin line between
191
00:16:21,680 --> 00:16:24,349
the way we do things...
-Correct, but at least
192
00:16:24,416 --> 00:16:27,553
no one sees it coming
when they're dealing with me.
193
00:16:31,223 --> 00:16:34,359
By the way...
194
00:16:34,426 --> 00:16:35,994
Luther's going to lend us his boat
195
00:16:36,061 --> 00:16:38,230
for our little excursion.
196
00:16:38,297 --> 00:16:40,999
We can do this in style.
197
00:16:41,066 --> 00:16:42,734
Assuming you did a background check
198
00:16:42,801 --> 00:16:44,169
on the new hire.
-Mm.
199
00:16:44,236 --> 00:16:47,973
She checks out.
200
00:16:52,010 --> 00:16:56,548
So what does she offer,
huh? She's not muscle,
201
00:16:56,615 --> 00:16:58,484
and we don't need another diver or driver.
202
00:16:58,550 --> 00:17:03,088
Shooter. Accurate.
Long range, specifically.
203
00:17:03,155 --> 00:17:05,657
Even better than me, actually.
204
00:17:05,724 --> 00:17:07,326
We'll see.
205
00:17:12,197 --> 00:17:14,032
Just to be clear,
206
00:17:14,099 --> 00:17:16,502
I'm in charge of this operation.
207
00:17:19,338 --> 00:17:21,707
So I've been told.
208
00:17:21,773 --> 00:17:26,044
But the question is... for how long?
209
00:17:26,111 --> 00:17:28,313
Hmm.
210
00:17:35,854 --> 00:17:38,233
And what if a shark is waiting
for me when I get in the water?
211
00:17:38,257 --> 00:17:40,526
Sharks don't wait for you.
212
00:17:40,592 --> 00:17:42,694
You leave them alone, they leave you alone.
213
00:17:44,596 --> 00:17:47,332
Is that how your new assignment's gonna be?
214
00:17:50,836 --> 00:17:54,840
Scuba diving's supposed
to be peaceful, calming.
215
00:17:54,907 --> 00:17:57,018
Occasionally there's a
little danger to the adventure,
216
00:17:57,042 --> 00:17:59,912
but you have me to guide you.
217
00:20:49,748 --> 00:20:52,150
Leave a message.
218
00:20:52,217 --> 00:20:53,618
Lydia, it's Gia.
219
00:20:53,685 --> 00:20:56,722
Give me a call when
you get this. It's important.
220
00:21:15,040 --> 00:21:19,244
-Teller, time is ticking.
-I had to get this waterproofed.
221
00:21:19,311 --> 00:21:22,047
I'm only here because Mr. Reverend insists.
222
00:21:22,114 --> 00:21:23,548
I hate the water.
223
00:21:23,615 --> 00:21:25,917
Let's go before Silas leaves your ass.
224
00:21:25,984 --> 00:21:30,489
-Come on.
-Give me your hand.
225
00:21:30,555 --> 00:21:32,991
Oh, fine. I'm coming.
226
00:21:34,860 --> 00:21:36,762
Hey, hey.
227
00:21:36,828 --> 00:21:40,999
New girl. New girl? This
is your start paperwork.
228
00:21:41,066 --> 00:21:43,435
You gotta fill that out
if you wanna get paid.
229
00:21:43,502 --> 00:21:45,370
And that goes for you, too, Silas.
230
00:21:45,437 --> 00:21:47,839
I'm not tracking you down again, man.
231
00:21:47,906 --> 00:21:49,775
I thought this was a cash deal.
232
00:21:49,841 --> 00:21:51,843
Used to.
233
00:21:51,910 --> 00:21:55,614
But Charlotte's done an amazing
job with turning things around.
234
00:21:55,680 --> 00:21:57,716
Now everything is done by the books here,
235
00:21:57,783 --> 00:22:00,118
even though sometimes what we do isn't.
236
00:22:00,185 --> 00:22:02,487
Look, I know this is your first gig,
237
00:22:02,554 --> 00:22:04,556
but you work your way up to employee,
238
00:22:04,623 --> 00:22:06,324
insurance is sweet,
239
00:22:06,391 --> 00:22:08,960
and the bonuses top notch. Mwah.
240
00:22:10,562 --> 00:22:12,664
Reverend takes care of his employees.
241
00:23:03,448 --> 00:23:05,550
Hey, guys, I got something!
242
00:23:06,885 --> 00:23:09,955
What do you got, Tony?
243
00:23:10,021 --> 00:23:11,523
Right there.
244
00:23:11,590 --> 00:23:13,792
That tracker is only visible to us.
245
00:23:13,859 --> 00:23:18,230
Yeah, state of the art. Only
connected to this laptop.
246
00:23:18,296 --> 00:23:20,165
Waterproof.
247
00:23:21,933 --> 00:23:24,703
The tracker hasn't moved.
248
00:23:24,769 --> 00:23:27,105
I don't like this.
249
00:23:30,876 --> 00:23:32,777
Hey, I wrote a song for you.
250
00:23:34,613 --> 00:23:36,114
Not the best singer, right?
251
00:23:36,181 --> 00:23:40,285
♪ Never, ever wanna say goodbye ♪
252
00:23:43,054 --> 00:23:46,291
♪ Never, ever wanna see you cry ♪
253
00:23:49,060 --> 00:23:53,698
♪ I'll be there as the
waves go crashing by ♪
254
00:23:55,166 --> 00:23:58,803
♪ Never, ever going to say goodbye ♪
255
00:24:03,975 --> 00:24:06,645
-You like it?
-I love it.
256
00:24:09,714 --> 00:24:12,150
I love you.
257
00:24:12,217 --> 00:24:13,685
I love you, too.
258
00:24:16,721 --> 00:24:18,623
Hey, hey, hey.
259
00:24:20,492 --> 00:24:22,794
What's going on?
260
00:24:22,861 --> 00:24:24,629
What is this boat up to?
261
00:24:24,696 --> 00:24:26,831
And why is it near our drop point?
262
00:24:26,898 --> 00:24:29,200
Hey. Rifles down. Boat at 12 o'clock.
263
00:24:29,267 --> 00:24:31,136
Yeah. Don't draw attention to yourselves.
264
00:24:31,202 --> 00:24:32,837
Relax. Sit down.
265
00:24:32,904 --> 00:24:38,109
Act like you're having fun.
266
00:24:38,176 --> 00:24:40,812
Silas.
267
00:24:40,879 --> 00:24:44,049
-Get eyes on that boat.
-Yes, sir.
268
00:24:48,553 --> 00:24:51,323
Oh. Just some woman fishing.
269
00:24:53,858 --> 00:24:55,427
Is she alone?
270
00:24:55,493 --> 00:24:57,596
Looks like it,
271
00:24:57,662 --> 00:24:59,297
Yeah, that you know of.
272
00:24:59,364 --> 00:25:01,433
Yeah. Keep her under surveillance.
273
00:25:01,499 --> 00:25:03,735
Feds have eyes everywhere.
274
00:25:07,672 --> 00:25:09,040
Take your position.
275
00:25:13,044 --> 00:25:15,580
No sign of our cargo
boat. Just some debris.
276
00:25:15,647 --> 00:25:17,158
That's where the signal's coming from?
277
00:25:17,182 --> 00:25:21,653
That's where Oscar's boat should be.
278
00:25:24,422 --> 00:25:25,890
See anything else?
279
00:25:25,957 --> 00:25:28,360
The crates? Bodies?
280
00:25:28,426 --> 00:25:29,594
All clear.
281
00:25:29,661 --> 00:25:31,763
What about the girl?
282
00:25:33,965 --> 00:25:37,235
Now she's drinking a soda
pop. No sign of anyone else.
283
00:25:37,302 --> 00:25:39,938
She probably can't see the trawler's debris
284
00:25:40,005 --> 00:25:42,173
from where her boat is.
285
00:25:42,240 --> 00:25:43,884
We need to get between her and Oscar's boat
286
00:25:43,908 --> 00:25:46,911
and drop anchor just to make sure.
287
00:25:46,978 --> 00:25:49,914
What could have caused that? A rogue wave?
288
00:25:49,981 --> 00:25:52,059
And where is Oscar and
his men? Did they flee, or...
289
00:25:52,083 --> 00:25:54,919
It could have been competition.
290
00:25:54,986 --> 00:25:58,256
Or maybe they got hit
in the dark by a boat.
291
00:25:58,323 --> 00:26:00,792
The location is pinging from over there.
292
00:26:00,859 --> 00:26:03,128
Clearly the boat capsized.
293
00:26:03,194 --> 00:26:04,729
We would have heard chatter, though.
294
00:26:04,796 --> 00:26:06,316
The Coast Guard would have been called
295
00:26:06,364 --> 00:26:08,175
if another boat was involved.
-Yeah, I think it's time
296
00:26:08,199 --> 00:26:11,169
to call Mr. Reverend, tell
him we found Oscar's boat.
297
00:26:11,236 --> 00:26:14,105
We've already interrupted him once today.
298
00:26:14,172 --> 00:26:17,175
-Think that's a good idea?
-It's good news.
299
00:26:17,242 --> 00:26:20,945
Good news is we retrieved the crates.
300
00:26:21,012 --> 00:26:24,115
That's why you are gonna call him.
301
00:26:30,655 --> 00:26:32,390
Mr. Reverend, I wanna thank you
302
00:26:32,457 --> 00:26:35,393
for everything you've
done for our community.
303
00:26:35,460 --> 00:26:37,328
Let's cut the ribbon.
304
00:26:40,298 --> 00:26:41,766
Thank you, Mr. Reverend.
305
00:26:43,702 --> 00:26:45,303
So how's the family?
306
00:26:45,370 --> 00:26:47,439
Everybody's doing good, Governor.
307
00:26:47,505 --> 00:26:49,607
-I'm glad to hear that.
-Absolutely amazing.
308
00:26:49,674 --> 00:26:51,676
Oh, Mr. Reverend, the sizable sum
309
00:26:51,743 --> 00:26:56,214
that you've donated to expand
this area into a state park
310
00:26:56,281 --> 00:26:58,717
will greatly enhance and preserve
311
00:26:58,783 --> 00:27:00,318
the beauty of the Florida Keys.
312
00:27:00,385 --> 00:27:02,954
-That's beautiful.
-I agree, Governor Willis.
313
00:27:03,021 --> 00:27:05,099
And I'm assuming that the
launch of our tea franchise
314
00:27:05,123 --> 00:27:07,759
will proceed without a
hitch, all 20 locations?
315
00:27:07,826 --> 00:27:09,728
I'm indebted to you for your support
316
00:27:09,794 --> 00:27:12,163
during my last campaign, and you will have
317
00:27:12,230 --> 00:27:14,899
my full support with your launch.
318
00:27:14,966 --> 00:27:17,102
I appreciate that, Governor Willis.
319
00:27:17,869 --> 00:27:20,739
And as a token of my appreciation,
320
00:27:20,805 --> 00:27:23,908
I'd like you to have this.
321
00:27:27,378 --> 00:27:30,148
It's just so we can keep tabs on you.
322
00:27:30,215 --> 00:27:32,450
-Got it?
-Of course.
323
00:27:32,517 --> 00:27:35,086
Excuse me, Governor.
324
00:27:38,857 --> 00:27:40,892
Speak.
325
00:27:40,959 --> 00:27:43,261
The boat capsized. It's ours.
326
00:27:43,328 --> 00:27:47,999
Okay. Any other boats in
the area? Any other aircraft?
327
00:27:48,066 --> 00:27:49,667
Nothing by air,
328
00:27:49,734 --> 00:27:51,746
but there is a pleasure craft
about a hundred meters away...
329
00:27:51,770 --> 00:27:54,139
A lone woman fishing.
330
00:27:54,205 --> 00:27:56,941
Now, does that seem a little bit unusual?
331
00:27:57,008 --> 00:27:58,743
There's a woman. She's near our cargo.
332
00:27:58,810 --> 00:28:01,980
She's out fishing by herself?
Is she doing anything else?
333
00:28:02,046 --> 00:28:03,782
Drinking a soda pop.
334
00:28:03,848 --> 00:28:05,550
Nobody else is with her?
335
00:28:05,617 --> 00:28:07,519
That we can see.
336
00:28:09,788 --> 00:28:12,824
Okay. All right.
337
00:28:12,891 --> 00:28:14,959
So keep an eye on Soda Pop.
338
00:28:15,026 --> 00:28:16,494
Proceed with recovery mode.
339
00:28:16,561 --> 00:28:18,396
Yes, sir.
340
00:28:18,463 --> 00:28:21,566
And next time, you call me
with good news. You got it?
341
00:28:29,808 --> 00:28:31,843
What'd he say?
342
00:28:31,910 --> 00:28:37,749
Next time, call with good
news. He wants us to recover.
343
00:28:37,816 --> 00:28:40,919
Well, we don't know if
there's anything to recover.
344
00:28:42,320 --> 00:28:45,023
We installed trackers
inside all the crates.
345
00:28:45,089 --> 00:28:48,159
They activate when we're within 50 feet.
346
00:28:48,226 --> 00:28:51,896
-When did this happen?
-Last minute detail.
347
00:28:51,963 --> 00:28:54,165
That was my idea.
348
00:28:54,232 --> 00:28:59,804
Okay. Uh... how deep
underwater are these crates?
349
00:28:59,871 --> 00:29:02,740
Well, uh, they're about 30, 40 feet.
350
00:29:02,807 --> 00:29:05,910
Reverend had us install decks
underwater a few months back
351
00:29:05,977 --> 00:29:07,478
all along the drop off points.
352
00:29:07,545 --> 00:29:09,848
Think of it as safety nets, so to speak.
353
00:29:09,914 --> 00:29:12,650
That was also my idea.
354
00:29:12,717 --> 00:29:14,962
Shipment runs into any trouble,
cargo gets weighted down,
355
00:29:14,986 --> 00:29:16,921
gets thrown overboard.
356
00:29:16,988 --> 00:29:19,858
The platforms are there to
catch it so it doesn't go too deep.
357
00:29:19,924 --> 00:29:23,795
We don't lose the shipment.
358
00:29:23,862 --> 00:29:25,463
You know, it would have been nice
359
00:29:25,530 --> 00:29:27,999
if anyone informed me of all this.
360
00:29:29,667 --> 00:29:31,669
We just did.
361
00:29:31,736 --> 00:29:35,273
And since when do you
even care about these details?
362
00:29:35,340 --> 00:29:39,043
Since I was put in charge
of cleaning up this operation.
363
00:29:39,110 --> 00:29:42,080
Silas, get us into position.
364
00:29:42,146 --> 00:29:43,548
Yes, sir.
365
00:29:48,119 --> 00:29:50,054
Fuck me.
366
00:30:05,403 --> 00:30:08,907
Yeah, let's get under the trawler.
367
00:30:08,973 --> 00:30:11,376
Silas, get up here!
368
00:30:15,013 --> 00:30:17,615
Gear up.
369
00:30:17,682 --> 00:30:18,950
It's time to swim.
370
00:30:19,017 --> 00:30:22,387
Jareth, I'm going with you.
371
00:30:24,055 --> 00:30:24,989
Fine.
372
00:30:35,233 --> 00:30:37,902
Wait up, people. I gotta
put these trackers on you
373
00:30:37,969 --> 00:30:40,672
so I can see you underwater.
374
00:30:43,274 --> 00:30:45,476
All right, here we go.
375
00:30:46,477 --> 00:30:48,246
All right, you're good to go.
376
00:30:48,313 --> 00:30:50,073
I'm gonna go track you
guys on the computer.
377
00:30:50,114 --> 00:30:51,349
Be careful down there, okay?
378
00:30:54,986 --> 00:30:57,822
Back in the water you go, pal.
379
00:30:57,889 --> 00:31:00,191
Make sure we're not being watched,
380
00:31:00,258 --> 00:31:01,993
especially from over there.
381
00:31:02,060 --> 00:31:03,261
Yes, sir.
382
00:31:47,271 --> 00:31:49,574
All right. Come on, guys.
383
00:31:49,640 --> 00:31:52,643
Come on. Yeah.
384
00:31:52,710 --> 00:31:56,914
Yeah. Almost to the crates. Come on.
385
00:31:56,981 --> 00:31:58,149
Mm-hmm.
386
00:33:21,299 --> 00:33:24,402
Here. Take these.
387
00:33:51,162 --> 00:33:53,331
Thanks. Going back down.
388
00:34:24,362 --> 00:34:25,796
What's that?
389
00:34:27,665 --> 00:34:28,766
Oh, no.
390
00:34:36,007 --> 00:34:37,875
What's going on?
391
00:34:47,585 --> 00:34:50,087
What's happening? What's going on?
392
00:34:52,290 --> 00:34:53,958
Those. What are those?
393
00:34:54,025 --> 00:34:55,960
I think they're sharks.
394
00:34:56,027 --> 00:34:57,895
Shit.
395
00:35:56,254 --> 00:35:57,321
Shit!
396
00:36:01,158 --> 00:36:02,793
It's got to be the sharks!
397
00:36:02,860 --> 00:36:04,762
You were right!
398
00:36:08,633 --> 00:36:10,668
-Where did it go?!
-No, no, no!
399
00:36:10,735 --> 00:36:13,404
Wait, wait, wait, wait! Stop!
What do you think you're doing?!
400
00:36:13,471 --> 00:36:15,906
You're gonna kill someone.
401
00:36:15,973 --> 00:36:17,141
The lady in her boat...
402
00:36:17,208 --> 00:36:19,410
It doesn't matter what she
is. She's gonna call it in.
403
00:36:22,513 --> 00:36:26,250
Lydia, please call me. It's urgent.
404
00:37:09,060 --> 00:37:11,095
Hey!
405
00:37:11,162 --> 00:37:14,365
Everything all right? Need some help?
406
00:37:16,300 --> 00:37:19,637
I heard some commotion. I
thought someone might be hurt.
407
00:37:19,704 --> 00:37:21,439
Our friends went wreck diving!
408
00:37:21,505 --> 00:37:23,441
Something went wrong down there.
409
00:37:23,507 --> 00:37:25,176
They haven't come up!
410
00:37:25,242 --> 00:37:28,312
We're worried because we
saw a shark fin over here.
411
00:37:28,379 --> 00:37:30,190
Yeah, the storms will bring
'em in, so you have to be careful.
412
00:37:30,214 --> 00:37:31,982
But they should leave you alone as long as
413
00:37:32,049 --> 00:37:33,951
you don't provoke them.
414
00:37:36,087 --> 00:37:38,065
They seem to be moving
away at a pretty fast clip, though.
415
00:37:38,089 --> 00:37:39,623
They must be after something else.
416
00:37:39,690 --> 00:37:40,967
Hang on. I have something for you.
417
00:37:40,991 --> 00:37:45,129
I don't trust her. I don't trust blondes.
418
00:37:45,196 --> 00:37:47,198
No offense.
419
00:37:47,264 --> 00:37:49,166
Are your outboards off?
420
00:37:49,233 --> 00:37:50,601
Yeah!
421
00:37:50,668 --> 00:37:52,536
Okay, good. I just shut mine off.
422
00:37:52,603 --> 00:37:54,205
But isn't your device gonna send off
423
00:37:54,271 --> 00:37:56,140
an electromagnetic signal, too?
424
00:37:56,207 --> 00:37:58,642
Yeah, but it's a different
type of signal. This is an ESD.
425
00:37:58,709 --> 00:38:00,678
It's an electronic shark deterrent.
426
00:38:00,745 --> 00:38:02,279
Make all the sharks scatter
427
00:38:02,346 --> 00:38:04,386
and hopefully get your
friends back to the surface.
428
00:38:04,415 --> 00:38:06,283
I don't trust her.
429
00:38:06,350 --> 00:38:09,120
Not sorry.
430
00:38:30,307 --> 00:38:31,976
Guys, get out of there.
431
00:38:42,486 --> 00:38:44,021
Hurry up. Come on.
432
00:39:09,146 --> 00:39:10,981
Come on!
433
00:39:22,359 --> 00:39:24,895
Hey!
434
00:39:24,962 --> 00:39:26,430
-Everything okay?
-Doing great.
435
00:39:26,497 --> 00:39:29,033
I'm pulling the ESD up now.
436
00:39:32,937 --> 00:39:34,138
What is she doing here?
437
00:39:34,205 --> 00:39:36,373
You don't wanna know.
438
00:39:36,440 --> 00:39:38,509
I was just shooting at sharks.
439
00:39:46,851 --> 00:39:47,918
-Hey.
-Hey.
440
00:39:47,985 --> 00:39:49,053
You.
441
00:39:49,119 --> 00:39:50,788
You guys okay?
442
00:39:50,855 --> 00:39:52,823
Ha. Before you say something stupid,
443
00:39:52,890 --> 00:39:54,725
she's the one that saved you.
444
00:39:54,792 --> 00:39:58,429
Yeah. Oh, yeah. Um...
445
00:39:58,496 --> 00:39:59,797
Uh, yeah.
446
00:39:59,864 --> 00:40:01,041
So, my girlfriend and I, we were diving,
447
00:40:01,065 --> 00:40:03,701
and the sharks just surrounded us.
448
00:40:03,767 --> 00:40:05,769
Was it just the two of you out there?
449
00:40:05,836 --> 00:40:08,739
Yeah. Uh, yeah, it was just the two of us.
450
00:40:08,806 --> 00:40:10,908
Oh, no guide? I heard some shooting.
451
00:40:10,975 --> 00:40:12,695
I happened to take out one of those sharks.
452
00:40:14,512 --> 00:40:17,615
Hey. We'll be right back.
453
00:40:19,083 --> 00:40:21,285
What do you think you're doing?
454
00:40:21,352 --> 00:40:23,254
We need to get rid of her.
455
00:40:23,320 --> 00:40:24,755
She saved us.
456
00:40:24,822 --> 00:40:26,824
The water is so beautiful.
457
00:40:26,891 --> 00:40:29,627
We can't afford to make any more mistakes.
458
00:40:29,693 --> 00:40:31,161
Killing an innocent civilian
459
00:40:31,228 --> 00:40:33,097
will only draw attention
to the organization.
460
00:40:33,163 --> 00:40:34,474
Exactly what Mr. Reverend doesn't want.
461
00:40:34,498 --> 00:40:36,142
Look, I've been with
Mr. Reverend for 10 years.
462
00:40:36,166 --> 00:40:38,502
You've only been been
with him for what, two?
463
00:40:38,569 --> 00:40:40,604
I think I know what he wants.
464
00:40:40,671 --> 00:40:44,441
No. Jareth, she has that shark device.
465
00:40:44,508 --> 00:40:47,444
We get her to draw the
sharks in, and we get the crates,
466
00:40:47,511 --> 00:40:49,079
or at least what's left of them.
467
00:40:50,748 --> 00:40:53,584
Uh... we'll use her.
468
00:40:53,651 --> 00:40:57,855
But when this is over, she's gone.
469
00:40:57,922 --> 00:40:59,623
Hey!
470
00:40:59,690 --> 00:41:02,593
Friend!
471
00:41:02,660 --> 00:41:04,662
Sorry for keeping you waiting.
472
00:41:04,728 --> 00:41:07,765
Um... we didn't catch your name.
473
00:41:07,831 --> 00:41:11,168
Uh, this is my girlfriend, Charlotte.
474
00:41:11,235 --> 00:41:12,403
I'm Jareth.
475
00:41:12,469 --> 00:41:17,374
That's Batton and my
boy Teller and Paulina... Li.
476
00:41:17,441 --> 00:41:18,609
She's inside.
477
00:41:18,676 --> 00:41:20,177
Oh, it's nice to meet all you guys.
478
00:41:20,244 --> 00:41:23,747
I'm Gia. Glad I was around to help.
479
00:41:23,814 --> 00:41:26,550
Nice to meet you, too.
How cute is she, huh?
480
00:41:26,617 --> 00:41:28,586
- So cute.
-Oh, my gosh.
481
00:41:28,652 --> 00:41:31,555
Listen, we kind of need your help.
482
00:41:31,622 --> 00:41:33,624
Just for one small, little thing.
483
00:41:33,691 --> 00:41:36,760
Oh. I really should be getting back.
484
00:41:36,827 --> 00:41:39,063
Look, uh, I'm gonna be honest with you.
485
00:41:39,129 --> 00:41:41,999
Uh, that's our boss's
boat that sunk, right?
486
00:41:42,066 --> 00:41:47,004
And, uh, we really need to
retrieve some things from it.
487
00:41:47,071 --> 00:41:49,039
Did you call the Coast Guard?
488
00:41:49,106 --> 00:41:52,209
We did. No injuries, not a priority.
489
00:41:52,276 --> 00:41:56,480
And it could take hours
with the sharks in the water.
490
00:41:56,547 --> 00:41:58,248
Well, what do you want me to do?
491
00:41:58,315 --> 00:42:00,684
What do we...
492
00:42:01,952 --> 00:42:04,655
Can we use that...
493
00:42:04,722 --> 00:42:06,390
cool little device of yours again?
494
00:42:06,457 --> 00:42:08,134
You can. It doesn't have
much charge left in it, though.
495
00:42:08,158 --> 00:42:09,560
I don't know how long it'll last.
496
00:42:09,627 --> 00:42:11,128
-Ah.
-Problem is, if it suddenly
497
00:42:11,195 --> 00:42:13,263
shuts off, those sharks
are coming back in a hurry.
498
00:42:13,330 --> 00:42:14,932
You seem to know a lot about sharks.
499
00:42:14,999 --> 00:42:16,700
What do you do for a living, Gia?
500
00:42:16,767 --> 00:42:19,236
Well, I work in accounting,
but, uh, I know about sharks
501
00:42:19,303 --> 00:42:20,847
because my husband and I
did one of those shark dives
502
00:42:20,871 --> 00:42:23,173
for a honeymoon, and I just wanted to learn
503
00:42:23,240 --> 00:42:24,985
everything about them before
seeing them on the boats.
504
00:42:25,009 --> 00:42:26,810
Is your husband below deck?
505
00:42:26,877 --> 00:42:29,813
No. Uh... he passed away.
506
00:42:29,880 --> 00:42:31,749
Oh, we're so sorry to hear that.
507
00:42:31,815 --> 00:42:34,618
I'm so, so sorry.
508
00:42:34,685 --> 00:42:38,122
But, you know, since that device
of yours is almost out of juice,
509
00:42:38,188 --> 00:42:40,157
can we use some of
your fish and chum it up?
510
00:42:40,224 --> 00:42:42,893
And, you know, we can move
those sharks away from us.
511
00:42:42,960 --> 00:42:45,496
I'm so sorry, guys. I really
should be getting back.
512
00:42:45,562 --> 00:42:48,065
You know, we... we have some chum of our own
513
00:42:48,132 --> 00:42:49,852
that we can let you use. We'd pay you, too.
514
00:42:51,468 --> 00:42:53,604
-Hey, hey.
-Look, I'm gonna have to insist.
515
00:42:53,671 --> 00:42:57,374
Hey, hey. Okay, okay. I'll
do whatever you want, okay?
516
00:42:57,441 --> 00:42:58,842
Just... Just take it easy.
517
00:42:58,909 --> 00:43:01,879
Pat her down. Check
her I.D. Sweep the boat.
518
00:43:01,945 --> 00:43:03,847
With pleasure.
519
00:43:09,787 --> 00:43:11,255
She's clean.
520
00:43:12,756 --> 00:43:14,692
-Seriously?
-Yeah.
521
00:43:14,758 --> 00:43:17,795
-All this for your boss?
-Yeah.
522
00:43:17,861 --> 00:43:19,730
Yeah, he really likes his team.
523
00:43:19,797 --> 00:43:22,566
Gotta get it back. It's a pricey import.
524
00:43:22,633 --> 00:43:24,535
Teller, grab your
computer and check her out.
525
00:43:24,601 --> 00:43:26,203
I'm on it.
526
00:43:41,185 --> 00:43:42,386
Seriously?
527
00:43:42,453 --> 00:43:43,787
Boat's all clear.
528
00:43:43,854 --> 00:43:48,726
Gia Shah. Looks like she's an accountant.
529
00:43:48,792 --> 00:43:51,528
-I got a ping.
-Go.
530
00:43:51,595 --> 00:43:53,097
Lock her down.
531
00:43:55,532 --> 00:43:57,401
-Yeah.
-What do you got?
532
00:43:57,468 --> 00:44:00,738
Well, info on her is limited,
but I was able to pull out
533
00:44:00,804 --> 00:44:03,574
her accounting website on
three different search engines.
534
00:44:03,640 --> 00:44:06,243
Okay. What about the husband? Checks out?
535
00:44:06,310 --> 00:44:09,813
Nothing on him yet, but Shah
could be her maiden name.
536
00:44:09,880 --> 00:44:15,452
When that bullet finally comes,
who should I be more afraid of?
537
00:44:15,519 --> 00:44:17,287
Him or you?
538
00:44:17,354 --> 00:44:21,592
Do what you need to do for
you, and you'll get through this.
539
00:44:21,658 --> 00:44:24,461
Now, she's either really good at keeping up
540
00:44:24,528 --> 00:44:27,531
with her social media profiles,
or someone's really good
541
00:44:27,598 --> 00:44:30,834
at hiding something that
they don't want us to find.
542
00:44:30,901 --> 00:44:34,471
Keep it up.
543
00:44:36,206 --> 00:44:37,441
Come on.
544
00:44:44,915 --> 00:44:45,983
Ah-ah.
545
00:44:46,049 --> 00:44:47,851
I'll pilot the boat.
546
00:44:47,918 --> 00:44:49,586
You chum the fish.
547
00:44:52,422 --> 00:44:54,258
Don't try anything.
548
00:44:59,630 --> 00:45:00,831
Hey!
549
00:45:00,898 --> 00:45:03,100
Was that necessary?
550
00:45:04,334 --> 00:45:06,036
Do not mess with my boat anymore.
551
00:45:06,103 --> 00:45:07,971
Do you hear me?
552
00:45:08,038 --> 00:45:10,073
This boat belonged to my husband and I.
553
00:45:10,140 --> 00:45:11,842
It's all that I have left.
554
00:45:14,778 --> 00:45:16,380
Batton.
555
00:45:20,551 --> 00:45:21,985
You ready yet?
556
00:45:22,052 --> 00:45:23,554
Take her boat, chum the waters
557
00:45:23,620 --> 00:45:25,255
and get those sharks away from us.
558
00:45:25,322 --> 00:45:27,558
Yes, sir.
559
00:45:29,026 --> 00:45:31,361
Chum the waters.
560
00:45:31,428 --> 00:45:33,330
Go.
561
00:46:05,996 --> 00:46:08,665
And don't toss it all out at once.
562
00:46:14,338 --> 00:46:16,138
We could have handled
that woman differently.
563
00:46:16,173 --> 00:46:19,676
She's a liability and
wasn't buying any of it.
564
00:46:19,743 --> 00:46:21,187
Sometimes you gotta
act before the other person
565
00:46:21,211 --> 00:46:22,980
gets the upper hand.
566
00:46:23,046 --> 00:46:25,415
Jareth, we know very little about her...
567
00:46:25,482 --> 00:46:26,950
Who she knows, if she has a family.
568
00:46:27,017 --> 00:46:28,795
She's not a low-level criminal
you can just make disappear
569
00:46:28,819 --> 00:46:30,354
when you're done with her.
570
00:46:30,420 --> 00:46:32,789
Someone will notice that she's missing.
571
00:46:32,856 --> 00:46:35,626
People disappear all the
time and nobody finds 'em.
572
00:46:35,692 --> 00:46:39,563
Besides, we already have
one boat that overturned.
573
00:46:39,630 --> 00:46:42,933
There's sharks out there.
The cover story writes itself.
574
00:46:44,434 --> 00:46:48,338
Once again, you only
see one side of things.
575
00:46:48,405 --> 00:46:50,807
The organization has changed.
576
00:46:50,874 --> 00:46:53,019
You're stuck in the past,
and you really need to start
577
00:46:53,043 --> 00:46:54,778
considering all options before you act.
578
00:46:54,845 --> 00:46:56,980
Options breed regrets.
579
00:46:57,047 --> 00:46:59,016
Not my style.
580
00:46:59,082 --> 00:47:00,817
Regrets are the reason why
581
00:47:00,884 --> 00:47:04,154
you'll never get higher than
where you are with Mr. Reverend.
582
00:47:42,926 --> 00:47:45,295
Answer it.
583
00:47:45,362 --> 00:47:47,631
Answer it!
584
00:47:51,768 --> 00:47:54,371
Hello? Gia Shah.
585
00:47:54,438 --> 00:47:56,206
Ms. Shah, I have Special Agent in Charge
586
00:47:56,273 --> 00:47:58,442
Lydia Greene in the Miami office for you.
587
00:47:58,508 --> 00:48:01,211
-I need your agent ID number.
-You're DEA?!
588
00:48:41,084 --> 00:48:43,587
Have a nice nap, asshole.
589
00:49:19,289 --> 00:49:21,158
I'm only seeing three sharks on my screen.
590
00:49:21,224 --> 00:49:22,859
I have eyes on four!
591
00:49:22,926 --> 00:49:26,329
This is agent Gia Shah.
Echo, Bravo, 0-3-3-1-niner.
592
00:49:26,396 --> 00:49:28,565
Verification is Tango, Foxtrot, 11.
593
00:49:28,632 --> 00:49:30,443
I need a direct line with
Special Agent in Charge
594
00:49:30,467 --> 00:49:31,868
Lydia Greene in the Miami office.
595
00:49:36,940 --> 00:49:39,676
-Ms. Shah, where are you?
-I'm in the Florida Keys.
596
00:49:39,743 --> 00:49:41,587
I was following a tip from
my CI on the Reverend DTO,
597
00:49:41,611 --> 00:49:44,114
and I came in contact
with some of his associates.
598
00:49:44,181 --> 00:49:45,358
I'm requesting a Special Response Team
599
00:49:45,382 --> 00:49:47,818
to my location. I'll ping you now.
600
00:49:47,884 --> 00:49:50,921
Agent Shah, you are
supposed to be on personal time,
601
00:49:50,987 --> 00:49:54,624
not pursuing leads on a DTO
that we're not currently focused on.
602
00:49:54,691 --> 00:49:57,761
Cease whatever activities
you are currently conducting.
603
00:49:57,828 --> 00:50:00,063
The Reverend Organization
is now shipping their cocaine
604
00:50:00,130 --> 00:50:01,531
in jars that look like Matcha.
605
00:50:01,598 --> 00:50:03,533
I found one of them earlier while diving.
606
00:50:03,600 --> 00:50:05,202
Their boat is out there now,
607
00:50:05,268 --> 00:50:06,446
and things are turning
upside down for them.
608
00:50:06,470 --> 00:50:07,880
They are making
mistakes. It is time to strike.
609
00:50:07,904 --> 00:50:10,707
Agent Shah, I want
you to come in right now.
610
00:50:10,774 --> 00:50:13,343
We can take down
Reverend and his crew today.
611
00:50:13,410 --> 00:50:14,778
But I can't do it alone.
612
00:50:14,845 --> 00:50:18,281
Listen, Dalton was a good
man and a great agent,
613
00:50:18,348 --> 00:50:20,617
but I can't have you going rogue.
614
00:50:20,684 --> 00:50:24,855
Reverend will pay for
Dalton and countless others.
615
00:50:24,921 --> 00:50:28,892
But there is due process... our due process.
616
00:50:28,959 --> 00:50:31,461
And you should know better than anyone.
617
00:50:31,528 --> 00:50:34,197
Take control of yourself, Agent Shah.
618
00:50:34,264 --> 00:50:38,568
I want you in my office no
later than 1400 hours today,
619
00:50:38,635 --> 00:50:41,404
or I will put you on an
indefinite suspension
620
00:50:41,471 --> 00:50:43,440
with a psych review.
621
00:50:43,507 --> 00:50:46,009
-Do you understand?
-Copy.
622
00:50:52,215 --> 00:50:54,151
Batton, status.
623
00:50:54,217 --> 00:50:56,253
Batton, do you read? Copy.
624
00:51:02,826 --> 00:51:05,929
-Do you read, Batton? Copy.
-Turn around.
625
00:51:12,102 --> 00:51:15,272
Batton! Do you read?!
626
00:51:15,338 --> 00:51:18,074
Answer. Keep it simple.
627
00:51:19,176 --> 00:51:21,478
All good.
628
00:51:21,545 --> 00:51:23,380
When do you want me back?
629
00:51:23,446 --> 00:51:25,982
Copy. Stay the course.
630
00:51:28,618 --> 00:51:30,754
You're with the Reverend
Organization, yeah?
631
00:51:30,820 --> 00:51:33,857
I don't know what you're talking about.
632
00:51:33,924 --> 00:51:37,928
Hmm. I figured. But it
never hurts to ask, right?
633
00:51:37,994 --> 00:51:39,794
The more you cooperate,
the more likely it is
634
00:51:39,829 --> 00:51:41,549
that the judge will reduce your sentencing.
635
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
You have no idea what you're swimming in.
636
00:51:51,875 --> 00:51:53,176
Neither do you.
637
00:51:55,378 --> 00:51:57,547
Get me out of these!
638
00:51:58,848 --> 00:52:00,283
You know you're in this position
639
00:52:00,350 --> 00:52:02,652
because you're expendable to them, right?
640
00:52:02,719 --> 00:52:04,163
Why else would they send you out here
641
00:52:04,187 --> 00:52:06,022
to chum for sharks with me?
642
00:52:06,089 --> 00:52:09,392
Because if something happens
to you, you're replaceable,
643
00:52:09,459 --> 00:52:11,294
just like your friend out there.
644
00:52:11,361 --> 00:52:13,930
They didn't care about him,
and they do not care about you.
645
00:52:13,997 --> 00:52:15,565
They don't care if you live or die.
646
00:52:15,632 --> 00:52:19,002
He didn't even respond
to you when you asked him
647
00:52:19,069 --> 00:52:21,204
when he wanted you back.
648
00:52:21,271 --> 00:52:23,573
Batton, right?
649
00:52:23,640 --> 00:52:25,976
Look, obviously you are twice my size.
650
00:52:26,042 --> 00:52:27,787
And if I let you out of
these cuffs right now,
651
00:52:27,811 --> 00:52:29,322
I know you could kill me just like that.
652
00:52:29,346 --> 00:52:30,947
I could kill you just like that.
653
00:52:31,014 --> 00:52:33,054
And I could have killed
you just now, but I didn't.
654
00:52:33,116 --> 00:52:35,018
I spared you.
655
00:52:35,085 --> 00:52:37,454
So you can either work with me,
656
00:52:37,520 --> 00:52:40,156
and we can both make it out of this alive,
657
00:52:40,223 --> 00:52:43,159
or don't, and I'll leave
you here just like they did.
658
00:52:43,226 --> 00:52:45,462
Your call, but make it quick.
659
00:52:53,570 --> 00:52:55,238
I'm with you!
660
00:52:55,305 --> 00:52:56,940
I'm with you.
661
00:53:18,595 --> 00:53:20,664
We need my rifle.
662
00:53:30,573 --> 00:53:32,776
The boat is sinking!
663
00:53:32,842 --> 00:53:36,646
They're surrounded!
They're trying to fight them off!
664
00:53:36,713 --> 00:53:38,815
All the sharks have
moved in their direction.
665
00:53:38,882 --> 00:53:41,017
Sharks can have her! Let it sink!
666
00:53:41,084 --> 00:53:42,452
What about Batton?!
667
00:53:42,519 --> 00:53:43,596
I don't give a damn about Batton!
668
00:53:43,620 --> 00:53:45,522
-The area below is clear!
-Go, go, go!
669
00:53:45,588 --> 00:53:47,090
Hey, sharpshooter! You see sharks,
670
00:53:47,157 --> 00:53:50,627
they come near us, you see a goddamn fin,
671
00:53:50,694 --> 00:53:52,395
you shoot to kill!
-Got it!
672
00:54:00,503 --> 00:54:01,714
We're taking on too much water.
673
00:54:01,738 --> 00:54:03,149
We have to swim to your friend's boat.
674
00:54:03,173 --> 00:54:06,309
Are you insane? There
are way too many sharks.
675
00:54:07,944 --> 00:54:09,455
This device should have
just enough charge in it
676
00:54:09,479 --> 00:54:11,114
to get us there safely. Let's go.
677
00:54:11,181 --> 00:54:12,982
I'm not getting in the water.
678
00:54:13,049 --> 00:54:14,951
Fine. Do whatever you
want, but I'm leaving.
679
00:54:15,018 --> 00:54:17,153
Batton can't shoot his
way out of all those sharks.
680
00:54:17,220 --> 00:54:18,722
He needs help!
681
00:54:21,491 --> 00:54:23,426
Watch out!
682
00:54:28,498 --> 00:54:30,400
Oh, shit!
683
00:54:30,467 --> 00:54:32,102
I'm out on bullets!
684
00:54:32,168 --> 00:54:34,571
Come on! Let's go!
685
00:54:39,142 --> 00:54:42,145
We gotta help them. We gotta help Batton.
686
00:54:42,212 --> 00:54:44,347
Shit!
687
00:54:45,548 --> 00:54:47,484
I'm getting in the water.
688
00:54:47,550 --> 00:54:48,594
Our orders were to retrieve the crates
689
00:54:48,618 --> 00:54:50,787
and eliminate the sharks near us.
690
00:54:50,854 --> 00:54:52,431
We weren't given any orders to save Batton.
691
00:54:52,455 --> 00:54:54,657
We just gonna let him die?
692
00:54:54,724 --> 00:54:58,094
Better him than me.
693
00:55:07,570 --> 00:55:10,006
We don't have much time. Stay by me.
694
00:55:21,584 --> 00:55:24,020
Come on! You gotta keep up!
695
00:55:25,855 --> 00:55:27,824
Oh!
696
00:56:00,223 --> 00:56:01,958
Hello, sir?
697
00:56:02,025 --> 00:56:04,360
Why haven't I heard an update?
698
00:56:04,427 --> 00:56:06,463
Jareth and Charlotte
are in the water right now.
699
00:56:06,529 --> 00:56:08,531
So, you've located the cargo, right?
700
00:56:08,598 --> 00:56:12,168
Yes, sir, but we're still trying
to ascertain the situation.
701
00:56:12,235 --> 00:56:16,072
We've... run into a bit of a complication.
702
00:56:16,139 --> 00:56:17,574
With what?
703
00:56:17,640 --> 00:56:19,576
Sharks.
704
00:56:19,642 --> 00:56:24,814
You know, I believe it was
you that chose these coordinates
705
00:56:24,881 --> 00:56:26,783
in the first place. Is that right?
706
00:56:26,850 --> 00:56:29,052
Yes, sir. It was me.
707
00:56:29,118 --> 00:56:32,422
But... But shark
activity is very rare, sir.
708
00:56:32,489 --> 00:56:33,656
There's a whole pod of them.
709
00:56:33,723 --> 00:56:36,025
They're very aggressive.
710
00:56:36,092 --> 00:56:38,995
We need this shipment, or
we cannot open tomorrow.
711
00:56:39,062 --> 00:56:41,564
So, as soon as Jareth gets on
board, you have them call me.
712
00:56:41,631 --> 00:56:43,733
Do you understand me?
713
00:56:43,800 --> 00:56:44,880
Yes, sir. As soon as...
714
00:56:44,934 --> 00:56:47,770
they come up, we're g...
715
00:58:12,655 --> 00:58:14,691
-I don't see them.
-Shit!
716
00:58:16,092 --> 00:58:17,436
They've got a shark on their tail!
717
00:58:17,460 --> 00:58:19,271
I'm not seeing any of
the sharks from up here.
718
00:58:19,295 --> 00:58:21,130
Oh, my God. He's catching up to them.
719
00:58:21,197 --> 00:58:23,032
-I'm going in.
-You're... You're going where?
720
00:58:23,099 --> 00:58:24,200
With what?!
721
00:59:13,716 --> 00:59:16,019
You guys okay?
722
00:59:22,492 --> 00:59:23,572
Come on, come on. Hurry up!
723
00:59:36,673 --> 00:59:38,408
Shit!
724
00:59:48,718 --> 00:59:50,053
Li!
725
00:59:50,119 --> 00:59:53,256
Spot me! I'm getting the other crate!
726
01:00:05,201 --> 01:00:07,770
Give me the crate and get out of the water!
727
01:00:10,106 --> 01:00:13,376
-Come on! Pull it in!
-I'm pulling!
728
01:00:13,443 --> 01:00:15,354
Mr. Reverend wants you to
call him immediately. I got it.
729
01:00:15,378 --> 01:00:17,613
The crates is what he
was calling about, right?
730
01:00:17,680 --> 01:00:19,182
Yeah.
731
01:00:19,248 --> 01:00:21,751
Yeah! Let's give him
something good to talk about.
732
01:00:55,218 --> 01:00:58,254
Before the sharks come back,
I'm going for the third crate!
733
01:01:05,495 --> 01:01:06,629
Come on!
734
01:01:06,696 --> 01:01:08,698
Come on. Pull. Pull!
735
01:01:11,067 --> 01:01:12,335
Pull yourself.
736
01:01:12,401 --> 01:01:13,569
I got...
737
01:01:13,636 --> 01:01:16,405
Come on.
738
01:01:16,472 --> 01:01:18,040
Come on.
739
01:01:27,083 --> 01:01:28,417
Yeah, yeah, get it.
740
01:01:29,919 --> 01:01:32,688
We got it, we got it, we got it.
741
01:01:38,094 --> 01:01:39,996
-Aah!
-Oh, God!
742
01:01:40,062 --> 01:01:42,165
Hand me the scope!
743
01:01:42,231 --> 01:01:43,232
Here.
744
01:01:43,299 --> 01:01:46,636
I wanna go home right now!
745
01:01:46,702 --> 01:01:48,604
I'm going to get my gun!
746
01:01:52,909 --> 01:01:55,545
I think I got it. Here, hold this.
747
01:01:59,549 --> 01:02:02,385
Aah! Aah!
748
01:02:04,320 --> 01:02:07,056
Li! Grab my hand! Look out!
749
01:02:07,123 --> 01:02:09,091
He's right there!
-TELLER: Get out of the water!
750
01:02:09,158 --> 01:02:10,993
Behind you!
751
01:02:19,035 --> 01:02:20,570
Shoot now!
752
01:02:20,636 --> 01:02:21,704
-I...
-Shoot him!
753
01:02:21,771 --> 01:02:23,773
-Get out of the way!
-Now!
754
01:02:23,840 --> 01:02:26,175
I can't! I don't have a clear shot!
755
01:02:26,242 --> 01:02:28,611
Come on, hurry! Li, grab my hand!
756
01:02:28,678 --> 01:02:30,012
-Li!
-Oh, my God!
757
01:02:30,079 --> 01:02:31,881
-I got you! Come on! Come on!
-Hey!
758
01:02:31,948 --> 01:02:33,449
Got you!
759
01:02:33,516 --> 01:02:36,419
Come on! Hurry! Li, grab my hand!
760
01:02:36,485 --> 01:02:37,720
Give me your hand.
761
01:02:42,425 --> 01:02:44,527
Oh!
762
01:02:49,098 --> 01:02:51,567
Li's gone. Oh, my God, Li's gone!
763
01:02:52,768 --> 01:02:54,303
Come on.
764
01:03:05,448 --> 01:03:06,249
Damn it!
765
01:03:06,315 --> 01:03:09,919
Oh, man. Oh, man. Oh, man.
766
01:03:17,927 --> 01:03:20,029
I told him not to do this.
767
01:03:20,096 --> 01:03:21,731
Who?
-Mr. Reverend.
768
01:03:21,797 --> 01:03:23,332
Yeah.
769
01:03:23,399 --> 01:03:26,435
The most important mission
in our organization's history,
770
01:03:26,502 --> 01:03:28,671
and he wants to drop
the shipment from a plane
771
01:03:28,738 --> 01:03:31,974
into the ocean like it's 1985!
772
01:03:32,041 --> 01:03:33,609
I begged him!
773
01:03:35,678 --> 01:03:38,180
Send it through customs with decoys.
774
01:03:38,247 --> 01:03:41,350
Test the waters, right? No.
775
01:03:41,417 --> 01:03:43,886
But now we're stuck out here
776
01:03:43,953 --> 01:03:45,988
in the middle of nowhere
777
01:03:46,055 --> 01:03:48,024
on a compromised mission,
778
01:03:48,090 --> 01:03:50,359
surrounded by goddamn sharks!
779
01:03:50,426 --> 01:03:52,061
Jareth!
780
01:03:52,128 --> 01:03:54,397
What is wrong with you?
781
01:03:54,463 --> 01:03:56,933
Do you know why I've accomplished more
782
01:03:56,999 --> 01:03:59,001
in two years than your 10?
783
01:03:59,068 --> 01:04:01,871
Hmm?
784
01:04:01,938 --> 01:04:04,073
I learned to be part of machinery
785
01:04:04,140 --> 01:04:05,875
and not a squeaky wheel.
786
01:04:05,942 --> 01:04:08,344
Fuck you.
787
01:04:08,411 --> 01:04:10,112
Wow.
788
01:04:10,179 --> 01:04:13,049
Fuck... you.
789
01:04:13,115 --> 01:04:14,784
I am no one's wheel.
790
01:04:14,850 --> 01:04:20,389
And what I do and how I do it
is valuable to the organization.
791
01:04:20,456 --> 01:04:23,326
Oh, God. Could you guys just cut it out?
792
01:04:23,392 --> 01:04:26,128
It is in our best interest if
we called Mr. Reverend back
793
01:04:26,195 --> 01:04:28,164
before he calls us back, okay?
794
01:04:28,230 --> 01:04:30,766
Okay, now which one of you wants to do it?
795
01:04:37,707 --> 01:04:40,042
I'll fix this.
796
01:05:16,612 --> 01:05:17,646
Talk.
797
01:05:17,713 --> 01:05:19,315
Hello, sir.
798
01:05:20,583 --> 01:05:22,218
I'm calling to give you an update.
799
01:05:22,284 --> 01:05:23,619
Tell him about the sharks.
800
01:05:23,686 --> 01:05:25,688
I am fully aware about the trouble
801
01:05:25,755 --> 01:05:28,457
with the sharks, okay?
802
01:05:28,524 --> 01:05:31,160
Did you recover the cargo?
803
01:05:31,227 --> 01:05:33,629
Yeah, we recovered,
uh, of two crates intact
804
01:05:33,696 --> 01:05:34,997
and a couple of jars.
805
01:05:35,064 --> 01:05:36,399
Two crates?!
806
01:05:36,465 --> 01:05:38,868
Two out of four?!
807
01:05:38,934 --> 01:05:41,203
Yes, sir. Uh, like I said,
808
01:05:41,270 --> 01:05:43,372
we've recovered two crates intact.
809
01:05:43,439 --> 01:05:45,941
Looks like another shark
got a hold of one of the crates
810
01:05:46,008 --> 01:05:47,309
before we got here,
811
01:05:47,376 --> 01:05:49,412
and another shark got
a hold of the third crate.
812
01:05:49,478 --> 01:05:51,280
But there's a chance
we might get that back.
813
01:05:51,347 --> 01:05:55,284
And I'm seeing no signs
of the jars being broken.
814
01:05:55,351 --> 01:05:57,520
Do you know how much money that is?
815
01:05:57,586 --> 01:06:01,090
You are gonna be working
until the day you're dead
816
01:06:01,157 --> 01:06:03,192
to make this up to the organization.
817
01:06:03,259 --> 01:06:06,462
Like I said,
818
01:06:06,529 --> 01:06:09,598
I'm confident we will
retrieve the third crate.
819
01:06:11,133 --> 01:06:13,402
Put me on speaker.
820
01:06:13,469 --> 01:06:14,804
Yes, sir. Just a second.
821
01:06:14,870 --> 01:06:16,172
Fuck.
822
01:06:16,238 --> 01:06:18,541
You're on speaker, sir.
823
01:06:18,607 --> 01:06:25,481
Somebody has to pay for
all these careless mistakes.
824
01:06:25,548 --> 01:06:29,151
Jareth, I had reservations
about you choosing Oscar
825
01:06:29,218 --> 01:06:31,053
for the pickup, all right?
826
01:06:31,120 --> 01:06:33,789
But it's not your fault.
827
01:06:33,856 --> 01:06:36,292
By all accounts, Oscar
was there to do his job,
828
01:06:36,358 --> 01:06:38,961
and he got very unlucky.
829
01:06:39,028 --> 01:06:40,296
But, Teller,
830
01:06:40,362 --> 01:06:42,998
you knew sharks were in the water.
831
01:06:43,065 --> 01:06:44,900
You knew there was a chance
832
01:06:44,967 --> 01:06:47,169
that they could impact the shipment
833
01:06:47,236 --> 01:06:49,605
and my money.
834
01:06:49,672 --> 01:06:51,907
Sir, I'm... I'm sorry. No. We...
835
01:06:51,974 --> 01:06:55,077
We had Cowboys lined
up all along the drop routes.
836
01:06:55,144 --> 01:06:56,212
Charlotte?
837
01:06:56,278 --> 01:06:58,848
Yes, sir.
838
01:06:58,914 --> 01:07:00,416
Make sure Teller's okay.
839
01:07:00,483 --> 01:07:03,586
What does that mean?
840
01:07:03,652 --> 01:07:04,753
No, no, no!
841
01:07:09,258 --> 01:07:10,993
He's okay, sir.
842
01:07:11,060 --> 01:07:12,628
You see that?
843
01:07:12,695 --> 01:07:16,165
Charlotte understands how
to follow orders correctly.
844
01:07:16,232 --> 01:07:18,634
She understands the meaning of my orders
845
01:07:18,701 --> 01:07:21,270
and doesn't misinterpret
them or go against them.
846
01:07:21,337 --> 01:07:23,706
She just does them.
847
01:07:23,772 --> 01:07:26,842
And, Teller, if the team
fails to recover the third crate
848
01:07:26,909 --> 01:07:28,577
with everything intact,
849
01:07:28,644 --> 01:07:30,713
the next time, I will not ask Charlotte
850
01:07:30,779 --> 01:07:33,549
to check if you're okay. Do you understand?
851
01:07:33,616 --> 01:07:35,985
Yes, sir, Mr. Reverend.
852
01:07:36,051 --> 01:07:38,888
Hey. Charlotte. You're fully in charge now.
853
01:07:40,222 --> 01:07:43,526
Have a wonderful day.
854
01:07:43,592 --> 01:07:45,361
You heard him. Let's get back to work.
855
01:07:45,427 --> 01:07:47,696
And bandage yourself up properly.
856
01:07:47,763 --> 01:07:49,365
We don't need those sharks coming back
857
01:07:49,431 --> 01:07:51,200
because of your blood.
858
01:07:54,270 --> 01:07:56,772
Why do we do this to ourselves?
859
01:07:56,839 --> 01:07:58,741
This is what we do.
860
01:08:01,043 --> 01:08:06,782
Would you, you know, if he asked
you to make sure I was not okay?
861
01:08:06,849 --> 01:08:08,851
Would you do it?
862
01:08:08,918 --> 01:08:10,853
Get back to work.
863
01:08:16,825 --> 01:08:18,427
Bullshit.
864
01:08:18,494 --> 01:08:20,462
They're the last tanks.
865
01:08:20,529 --> 01:08:22,831
We need to be smarter.
866
01:08:22,898 --> 01:08:25,501
We go down, and we try to
get whatever is left of the crate.
867
01:08:25,568 --> 01:08:27,102
If we can't, we come back up
868
01:08:27,169 --> 01:08:29,080
and figure out a different
plan on the boat, okay?
869
01:08:29,104 --> 01:08:32,241
We're just gonna get in and get out. Okay?
870
01:08:32,308 --> 01:08:33,642
Okay.
871
01:08:41,250 --> 01:08:42,251
Fuck.
872
01:08:42,318 --> 01:08:43,752
Aah!
873
01:08:45,120 --> 01:08:46,989
Jareth!
874
01:08:53,128 --> 01:08:54,463
Jareth, look out!
875
01:09:12,581 --> 01:09:14,817
Come on. Let's go.
876
01:09:27,896 --> 01:09:30,032
No! No!
877
01:09:30,099 --> 01:09:31,100
Stop!
878
01:09:32,401 --> 01:09:33,969
Why'd you save me?
879
01:09:37,106 --> 01:09:39,108
Because we need each other.
880
01:09:39,174 --> 01:09:41,543
You have the only working
boat, and you're down how many?
881
01:09:41,610 --> 01:09:45,080
I can help you survive...
882
01:09:45,147 --> 01:09:46,982
or not.
883
01:09:47,049 --> 01:09:50,486
How did you do that?
884
01:09:50,552 --> 01:09:51,863
Usually you can just push the sharks away
885
01:09:51,887 --> 01:09:53,956
or gouge their eyes
and gills, and sometimes
886
01:09:54,023 --> 01:09:56,625
even approaching them head
on can make them swim away.
887
01:09:56,692 --> 01:09:58,961
They're not used to having
things approaching them.
888
01:09:59,028 --> 01:10:01,897
You know a lot about sharks
from just being an accountant.
889
01:10:01,964 --> 01:10:03,799
Certainly, you didn't learn that just
890
01:10:03,866 --> 01:10:05,534
from diving with your husband.
891
01:10:05,601 --> 01:10:09,905
Okay, look, we ran into
a pod of sharks, okay?
892
01:10:09,972 --> 01:10:11,840
My husband and I didn't have guns like you.
893
01:10:11,907 --> 01:10:13,842
And the problem that you face now
894
01:10:13,909 --> 01:10:15,854
is that you've provoked them,
and you've left a blood trail.
895
01:10:15,878 --> 01:10:18,547
So, you can either trust
me and let me help you
896
01:10:18,614 --> 01:10:20,316
or kill me now.
897
01:10:20,382 --> 01:10:22,051
Yeah, we'll let the sharks decide.
898
01:10:22,117 --> 01:10:23,686
That device... it's still working.
899
01:10:23,752 --> 01:10:25,497
The device is dead. It
needs to be recharged,
900
01:10:25,521 --> 01:10:28,157
and the charger sunk with my boat.
901
01:10:28,223 --> 01:10:29,925
That's too bad for you.
902
01:10:29,992 --> 01:10:31,970
But since you know how to
swim with the sharks so well,
903
01:10:31,994 --> 01:10:35,931
you're gonna dive down
and retrieve something for us...
904
01:10:35,998 --> 01:10:39,635
Those jars of match a, that
tea that we're talking about.
905
01:10:39,702 --> 01:10:41,382
Because if you don't, we're gonna kill you
906
01:10:41,437 --> 01:10:43,005
and turn you into shark bait.
907
01:10:43,072 --> 01:10:45,040
And that little trick you
do with that one shark,
908
01:10:45,107 --> 01:10:48,410
it's not gonna save you
from a whole swarm of them.
909
01:10:48,477 --> 01:10:51,413
Come on! Now!
910
01:10:53,315 --> 01:10:54,783
All right, you're gonna go down,
911
01:10:54,850 --> 01:10:56,585
get the jars, and bring 'em back up, okay?
912
01:10:56,652 --> 01:10:59,221
Once you do that, I'll
let you go. I promise.
913
01:10:59,288 --> 01:11:00,923
Use my gear.
914
01:11:04,226 --> 01:11:06,795
I'm just looking for your
jars. That's all, right?
915
01:11:06,862 --> 01:11:08,397
Yes.
916
01:11:08,464 --> 01:11:10,766
All right? Let's go.
917
01:11:53,342 --> 01:11:56,145
Let's go! Let's go!
918
01:12:02,451 --> 01:12:05,587
Take this.
919
01:12:05,654 --> 01:12:08,123
All right. Good job.
920
01:12:08,190 --> 01:12:09,825
Two more. Let's go.
921
01:12:09,892 --> 01:12:11,860
Okay.
922
01:12:11,927 --> 01:12:13,462
Two more.
923
01:13:33,208 --> 01:13:36,278
Come on.
924
01:13:42,317 --> 01:13:44,052
There's your jars. Help me up.
925
01:13:44,119 --> 01:13:45,587
Get her up. Get her up.
926
01:13:45,654 --> 01:13:49,925
Come on.
927
01:14:02,437 --> 01:14:03,605
All right.
928
01:14:08,944 --> 01:14:10,779
Thank you for your help.
929
01:14:29,698 --> 01:14:31,733
What about your promise?
930
01:14:31,800 --> 01:14:34,102
Reverend makes promises.
931
01:14:34,169 --> 01:14:36,038
I'm not Reverend.
932
01:14:37,239 --> 01:14:39,474
So what's in the jars?
933
01:14:39,541 --> 01:14:41,577
Money?
934
01:14:41,643 --> 01:14:44,146
-Drugs?
-Yes.
935
01:14:45,547 --> 01:14:48,050
Drug dealers?
936
01:14:49,051 --> 01:14:54,089
Guns, tough guy façade
out in the middle of nowhere?
937
01:14:55,857 --> 01:15:00,596
Unfortunately for you,
I'm not afraid of you.
938
01:15:00,662 --> 01:15:03,098
Just like I wasn't afraid of those sharks.
939
01:15:07,669 --> 01:15:09,237
Time's up.
940
01:15:10,339 --> 01:15:12,140
Aah!
941
01:15:16,878 --> 01:15:18,947
Okay, okay, okay.
942
01:15:19,014 --> 01:15:21,683
What kind of accountant are you, exactly?
943
01:15:21,750 --> 01:15:24,286
It's the end of the road, guys. DEA.
944
01:15:25,654 --> 01:15:27,189
Hmm.
945
01:15:27,255 --> 01:15:28,466
I found one of your little jars earlier
946
01:15:28,490 --> 01:15:30,525
while diving with the bricks still intact.
947
01:15:30,592 --> 01:15:32,327
Fucking, I knew it! I knew it!
948
01:15:32,394 --> 01:15:34,262
I should have trusted my instinct!
949
01:15:34,329 --> 01:15:36,231
I'm placing all three of you under arrest
950
01:15:36,298 --> 01:15:38,000
for the possession and transporting
951
01:15:38,066 --> 01:15:41,069
of controlled substances
with the intent to sell.
952
01:15:43,038 --> 01:15:45,507
And that bird up there
is headed straight for us,
953
01:15:45,574 --> 01:15:47,409
so don't try anything stupid.
954
01:15:48,176 --> 01:15:53,015
Move your hands away
from your body, Charlotte.
955
01:15:55,317 --> 01:15:58,587
Hey, that's not DEA.
956
01:15:58,654 --> 01:16:00,122
Oh!
957
01:16:02,624 --> 01:16:04,693
Don't move.
958
01:16:04,760 --> 01:16:07,496
What are you gonna do, DEA?
959
01:16:11,366 --> 01:16:12,366
Jareth!
960
01:16:15,637 --> 01:16:17,806
Hook up the first crate!
961
01:16:29,317 --> 01:16:31,086
Got it. Got it!
962
01:16:31,153 --> 01:16:33,755
We're coming down to get you.
963
01:16:45,934 --> 01:16:48,136
Who's that woman down there?
964
01:16:48,203 --> 01:16:50,038
She's DEA.
965
01:16:50,105 --> 01:16:52,708
The woman on the boat... Soda Pop. DEA?
966
01:16:52,774 --> 01:16:55,410
-Yes, sir.
-How many more DEA agents
967
01:16:55,477 --> 01:16:57,317
are you gonna let into
the organization, huh?!
968
01:16:57,379 --> 01:16:59,281
Am I gonna have to kill 'em all?!
969
01:16:59,347 --> 01:17:02,517
Hey! I've worked for you for 10 years!
970
01:17:03,885 --> 01:17:05,454
I've worked...
971
01:17:05,520 --> 01:17:08,957
I can fix this. I promise!
972
01:17:09,024 --> 01:17:10,826
Give me another chance.
973
01:17:10,892 --> 01:17:13,161
Give me another chance!
974
01:17:13,228 --> 01:17:14,529
Give me another chance!
975
01:17:21,203 --> 01:17:23,071
He's gonna kill us all!
976
01:17:24,172 --> 01:17:27,809
Aah! Aah!
977
01:17:29,411 --> 01:17:31,179
How long do you think before that's you?
978
01:17:40,956 --> 01:17:42,324
Let's get outta here!
979
01:17:43,992 --> 01:17:46,027
Go! Go! Go!
980
01:18:04,713 --> 01:18:06,381
Get off the boat!
981
01:18:07,849 --> 01:18:09,551
Aah!
-TELLER: Look out!
982
01:18:24,900 --> 01:18:26,434
Aah!
983
01:19:11,146 --> 01:19:12,848
Gia!
984
01:19:15,951 --> 01:19:18,086
Come on!
985
01:19:18,153 --> 01:19:20,455
Pull yourself up!
986
01:19:23,859 --> 01:19:25,360
Come on.
987
01:19:31,032 --> 01:19:33,235
Why are you helping me?
988
01:19:36,538 --> 01:19:38,039
Charlotte!
989
01:19:38,106 --> 01:19:40,876
Over here!
-REVEREND: I'm coming to you!
990
01:19:40,942 --> 01:19:42,143
Let go of me!
991
01:19:42,210 --> 01:19:45,013
Are you really a DEA agent?
992
01:19:45,080 --> 01:19:47,449
What's it matter to you?
993
01:19:47,515 --> 01:19:50,018
-What office do you work from?
-Weston.
994
01:19:50,085 --> 01:19:52,420
So you're gonna shoot me now?
995
01:19:56,324 --> 01:19:57,659
Gia...
996
01:19:57,726 --> 01:20:00,562
I'm with the Organized Crime
Drug Enforcement Task Force.
997
01:20:02,197 --> 01:20:04,208
I've been deep undercover
with Reverend Organization
998
01:20:04,232 --> 01:20:05,567
for two years now.
999
01:20:05,634 --> 01:20:07,602
-Shit.
-Yeah.
1000
01:20:07,669 --> 01:20:09,080
You're showing up today has pretty much
1001
01:20:09,104 --> 01:20:10,939
messed up my entire investigation.
1002
01:20:11,006 --> 01:20:13,108
I have been waiting
1003
01:20:13,174 --> 01:20:16,278
for an opportunity like
this for a while. Okay?
1004
01:20:16,344 --> 01:20:18,446
I got some intel that there was a drop.
1005
01:20:18,513 --> 01:20:20,181
I was hoping to find some evidence,
1006
01:20:20,248 --> 01:20:22,026
call it in and nail everyone,
including Reverend.
1007
01:20:22,050 --> 01:20:23,551
-Did you call it in?
-Yes.
1008
01:20:23,618 --> 01:20:26,288
Didn't they give you
instructions to stand down?
1009
01:20:26,354 --> 01:20:27,389
Yes.
1010
01:20:27,455 --> 01:20:29,224
And why didn't you follow orders?
1011
01:20:29,291 --> 01:20:32,294
Because... my husband was also DEA.
1012
01:20:32,360 --> 01:20:34,095
He was investigating Reverend.
1013
01:20:34,162 --> 01:20:36,331
He was working undercover,
1014
01:20:36,398 --> 01:20:38,733
posing as a buyer when he was exposed.
1015
01:20:40,068 --> 01:20:41,469
Franco Paretti?
1016
01:20:41,536 --> 01:20:44,940
That wasn't his real name, but yes.
1017
01:20:45,006 --> 01:20:46,474
You knew him?
1018
01:20:46,541 --> 01:20:49,344
I knew of him.
1019
01:20:49,411 --> 01:20:51,446
I'm so sorry. I didn't know he was married.
1020
01:20:51,513 --> 01:20:54,282
He kept you hidden very well.
1021
01:20:54,349 --> 01:20:56,127
Precaution you have to
take when you're undercover.
1022
01:20:56,151 --> 01:20:57,385
Charlotte!
1023
01:20:57,452 --> 01:21:01,122
Here comes Reverend.
-Get over here!
1024
01:21:01,189 --> 01:21:03,067
Listen, you're gonna
have to play along with me.
1025
01:21:03,091 --> 01:21:05,336
-Less is more with Reverend.
-Help me! Come on! Almost there!
1026
01:21:05,360 --> 01:21:06,895
Otherwise, he'll know something's up.
1027
01:21:12,934 --> 01:21:17,172
Mr. Reverend! Hurry,
before the sharks come back!
1028
01:21:17,238 --> 01:21:19,040
Keep swimming!
1029
01:21:19,107 --> 01:21:21,543
Faster!
1030
01:21:21,609 --> 01:21:24,112
Come on!
1031
01:21:24,179 --> 01:21:25,947
Come on, sir!
1032
01:21:26,014 --> 01:21:27,015
Come on.
1033
01:21:29,184 --> 01:21:31,486
Tie that on the raft. Come on.
1034
01:21:50,939 --> 01:21:53,108
Who's your friend?
1035
01:21:53,174 --> 01:21:55,243
A DEA agent.
1036
01:21:55,310 --> 01:21:56,811
I'm sure Jareth told you about her.
1037
01:21:59,180 --> 01:22:01,082
Do I know you?
1038
01:22:04,953 --> 01:22:07,422
Look at me.
1039
01:22:09,157 --> 01:22:11,659
Look at me.
1040
01:22:16,798 --> 01:22:19,000
Ohh.
1041
01:22:19,067 --> 01:22:24,139
Now that... that's a look of hate.
1042
01:22:24,205 --> 01:22:26,207
But it's personal.
1043
01:22:26,274 --> 01:22:32,113
I've seen that look many
times on many faces.
1044
01:22:34,482 --> 01:22:36,484
So why don't you tell me?
1045
01:22:37,452 --> 01:22:39,788
Where do we know each other from?
1046
01:22:39,854 --> 01:22:42,390
My husband.
1047
01:22:43,258 --> 01:22:45,093
Your husband.
1048
01:22:45,160 --> 01:22:46,995
I'm gonna need a little more information
1049
01:22:47,062 --> 01:22:49,464
than that, sweetheart.
1050
01:22:49,531 --> 01:22:51,499
His name was Dalton Arias.
1051
01:22:51,566 --> 01:22:53,701
Two years ago, he was your CFO.
1052
01:22:53,768 --> 01:22:56,304
That's what you like to
call your lieutenants, right?
1053
01:22:58,573 --> 01:22:59,774
Franco.
1054
01:23:01,242 --> 01:23:04,312
Franco Paretti.
1055
01:23:04,379 --> 01:23:08,149
Oh. I remember him.
1056
01:23:08,216 --> 01:23:10,685
I remember he played his part well.
1057
01:23:10,752 --> 01:23:12,787
He was a go-between
with the Revok Corporation
1058
01:23:12,854 --> 01:23:14,289
and my company.
1059
01:23:14,355 --> 01:23:17,125
Saying goodbye to him...
1060
01:23:17,192 --> 01:23:19,394
oh, it was so difficult.
1061
01:23:19,461 --> 01:23:23,031
It was so difficult.
1062
01:23:23,098 --> 01:23:29,170
Would you like to hear how I
found out he was undercover?
1063
01:23:29,237 --> 01:23:30,805
This is good.
1064
01:23:30,872 --> 01:23:36,077
So one of Revok's lieutenants
had a Belgian Malinois.
1065
01:23:36,144 --> 01:23:37,579
Beast of a dog.
1066
01:23:37,645 --> 01:23:40,048
Odin was his name. Never left his side.
1067
01:23:40,115 --> 01:23:43,885
So, your husband... he was
wearing a wire underneath his collar.
1068
01:23:43,952 --> 01:23:47,589
And so Odin was hearing
the sound from the transmitter
1069
01:23:47,655 --> 01:23:49,891
coming from your husband, and he jumped up.
1070
01:23:49,958 --> 01:23:55,196
Boom! His wire came
loose. Franco's cover blown.
1071
01:23:55,263 --> 01:23:59,400
So then we sent a dog after him.
1072
01:23:59,467 --> 01:24:06,741
And it plunges that right into his neck.
1073
01:24:06,808 --> 01:24:09,477
He was screaming
1074
01:24:09,544 --> 01:24:12,447
like a little piggy on a meat hook.
1075
01:24:17,919 --> 01:24:21,089
At least you put up a better
fight than your husband did!
1076
01:24:21,156 --> 01:24:22,957
-Aah!
-Pussy!
1077
01:24:24,325 --> 01:24:26,194
Are you ready to scream?
1078
01:24:26,261 --> 01:24:27,562
Fuck you!
1079
01:24:32,500 --> 01:24:34,169
-Hey! Stop!
-Aah!
1080
01:24:34,235 --> 01:24:35,170
Shoot her!
-Get off!
1081
01:24:37,672 --> 01:24:40,108
Aah!
1082
01:24:40,175 --> 01:24:41,609
Oh, my God, Reverend!
1083
01:24:41,676 --> 01:24:44,245
-Oh, my God!
-Who's screaming now, asshole?!
1084
01:24:51,352 --> 01:24:52,654
We need to stop the bleeding!
1085
01:24:52,720 --> 01:24:55,723
Do it!
-GIA: Let him bleed!
1086
01:24:55,790 --> 01:24:57,926
We need him alive!
1087
01:24:57,992 --> 01:24:59,360
What'd you say?
1088
01:24:59,427 --> 01:25:03,097
Charlotte! Oh, not you, too!
1089
01:25:06,000 --> 01:25:08,770
You're the last person I
would expect to betray me!
1090
01:25:08,836 --> 01:25:12,140
Who? Who are you working for?
1091
01:25:12,207 --> 01:25:14,976
The Organized Crime Drug
Enforcement Task Force.
1092
01:25:16,678 --> 01:25:18,780
Yeah.
1093
01:25:25,386 --> 01:25:28,489
Hey, maybe we should just play the odds,
1094
01:25:28,556 --> 01:25:31,926
'cause those sharks gonna
be more forgiving than I am.
1095
01:25:31,993 --> 01:25:35,496
You two girls, you all
got no place to hide.
1096
01:25:35,563 --> 01:25:38,299
You hear me? No place.
1097
01:25:38,366 --> 01:25:41,302
Shut up, Leo! Before I feed
your other arm to the sharks.
1098
01:25:44,739 --> 01:25:46,941
Don't even think about it!
1099
01:25:53,681 --> 01:25:56,050
Who are those guys?
1100
01:25:58,086 --> 01:26:01,889
They don't have any identifying badges.
1101
01:26:01,956 --> 01:26:04,559
Every agency in town
eating out of my hands.
1102
01:26:04,626 --> 01:26:06,761
They're probably coming for you.
1103
01:26:07,795 --> 01:26:12,367
That's SRT. Thank goodness.
1104
01:26:18,139 --> 01:26:19,340
Hands up!
1105
01:26:19,407 --> 01:26:22,877
I'm Agent Gia Shah, Miami Division.
1106
01:26:22,944 --> 01:26:25,046
Verification Echo, Bravo 0-3-3-1-niner.
1107
01:26:25,113 --> 01:26:27,181
We know who you are, Agent Shah.
1108
01:26:27,248 --> 01:26:29,417
-Charlotte Harlow?
-Yes, sir.
1109
01:26:29,484 --> 01:26:31,819
Confirming visual identification.
1110
01:26:37,292 --> 01:26:38,602
Leo Reverend, you are under arrest
1111
01:26:38,626 --> 01:26:40,528
for the possession and transporting
1112
01:26:40,595 --> 01:26:43,431
of controlled substances
with the intent to sell.
1113
01:27:07,989 --> 01:27:09,829
Shit. You know he's
gonna spin that shark bite
1114
01:27:09,857 --> 01:27:11,225
into some kind of hero's tale.
1115
01:27:11,292 --> 01:27:14,395
Doesn't matter. We'll
make the charges stick.
1116
01:27:14,462 --> 01:27:17,565
We got a confession
and some of the cocaine.
1117
01:27:17,632 --> 01:27:20,401
He'll no longer be a
pillar of the community.
1118
01:27:20,468 --> 01:27:22,770
He's known as a respected businessman
1119
01:27:22,837 --> 01:27:24,706
and a great philanthropist.
1120
01:27:24,772 --> 01:27:26,741
Now he's a drug dealer.
1121
01:27:27,909 --> 01:27:32,180
But no matter what way this is spun,
1122
01:27:32,246 --> 01:27:34,916
we won this round.
1123
01:27:34,982 --> 01:27:37,552
I'm so sorry I ruined your investigation.
1124
01:27:37,618 --> 01:27:40,655
If he had murdered my husband,
1125
01:27:40,722 --> 01:27:42,590
I would have done the exact same thing.
1126
01:27:44,692 --> 01:27:47,929
And by the way, that story
he told you about Dalton?
1127
01:27:47,995 --> 01:27:50,031
From what I heard,
1128
01:27:50,098 --> 01:27:53,701
it was Reverend who was
doing all the screaming.
1129
01:27:53,768 --> 01:27:57,171
Your husband went out fighting.
1130
01:27:57,238 --> 01:28:02,210
Thank you.
1131
01:28:02,276 --> 01:28:05,346
Oh, one more thing.
1132
01:28:05,413 --> 01:28:08,149
We retrieved this when we were
going through Dalton's things.
1133
01:28:08,216 --> 01:28:10,151
Thought you should have it.
1134
01:28:21,429 --> 01:28:23,231
I'm so sorry. I have to take this.
1135
01:28:24,332 --> 01:28:26,200
Thank you.
1136
01:28:30,104 --> 01:28:31,973
Mommy, I missed you.
1137
01:28:32,039 --> 01:28:34,175
I missed you, too, baby.
1138
01:28:34,242 --> 01:28:36,444
I still have my bracelet.
1139
01:28:36,511 --> 01:28:39,814
I do, too. I haven't taken it off.
1140
01:28:39,881 --> 01:28:42,550
-You finished your job?
-I did.
1141
01:28:42,617 --> 01:28:44,051
You coming home soon?
1142
01:28:44,118 --> 01:28:46,187
I am. I'll see you tonight, okay?
1143
01:28:46,254 --> 01:28:48,790
Okay. I love you, Mommy.
1144
01:28:48,856 --> 01:28:51,526
I love you, too, Daisy.
1145
01:28:55,730 --> 01:28:57,465
Hey, I wanted to leave this message
1146
01:28:57,532 --> 01:29:00,868
for you and Daisy, um,
just to let you know that
1147
01:29:00,935 --> 01:29:04,305
I love you both very much,
and I'm thinking about you.
1148
01:29:04,372 --> 01:29:07,442
I even had someone finish our song for you.
1149
01:29:07,508 --> 01:29:08,976
I'll see you soon.
1150
01:29:09,043 --> 01:29:13,314
♪ Never, ever gonna tell you goodbye ♪
1151
01:29:17,351 --> 01:29:21,189
♪ Even though we know it's just a lie ♪
1152
01:29:24,892 --> 01:29:27,528
♪ But I'll be there ♪
1153
01:29:27,595 --> 01:29:30,798
♪ As the waves crash on by ♪
1154
01:29:30,865 --> 01:29:32,834
Mommy, look what I
found! It's my favorite shell!
1155
01:29:32,900 --> 01:29:35,336
♪ Never, ever gonna say goodbye ♪
1156
01:29:35,403 --> 01:29:37,405
That's a good one.
1157
01:29:37,472 --> 01:29:38,806
Wow. You must have found this...
1158
01:29:38,873 --> 01:29:40,417
It must have been really
hard to find this one, huh?
1159
01:29:40,441 --> 01:29:41,752
♪ Never gonna say it's time to go ♪
1160
01:29:41,776 --> 01:29:43,911
I found it, like, over there.
1161
01:29:43,978 --> 01:29:45,446
-It's a good one.
-Yeah.
1162
01:29:48,082 --> 01:29:52,353
♪ Why don't we leave it at hello? ♪
1163
01:29:55,556 --> 01:29:57,825
♪ And all these words ♪
1164
01:29:57,892 --> 01:30:03,531
♪ Lead to the same reply ♪
1165
01:30:03,598 --> 01:30:07,735
♪ I don't wanna say goodbye ♪
1166
01:30:07,802 --> 01:30:12,139
♪ Oh, I never want to say goodbye ♪
1167
01:30:12,206 --> 01:30:13,441
♪ Say goodbye ♪
1168
01:30:13,508 --> 01:30:15,510
♪ If you don't see me ♪ -♪ You don't ♪
1169
01:30:15,576 --> 01:30:17,044
♪ As the daylight turns ♪
1170
01:30:17,111 --> 01:30:20,581
♪ See me when daylight turns to night ♪
1171
01:30:20,648 --> 01:30:23,384
♪ I'll always be there ♪
1172
01:30:23,451 --> 01:30:27,321
♪ In spirit by your side ♪
1173
01:30:29,490 --> 01:30:35,730
♪ All you have to do is close your eyes ♪
1174
01:30:35,796 --> 01:30:43,704
♪ And say good night ♪
1175
01:30:43,771 --> 01:30:49,510
♪ Say good night ♪
1176
01:30:51,512 --> 01:30:55,683
♪ Say good night ♪
1177
01:30:55,750 --> 01:30:59,587
♪ Good night ♪
1178
01:30:59,654 --> 01:31:03,324
♪ Good night, good night ♪
1179
01:31:03,391 --> 01:31:07,194
♪ Good night ♪
1180
01:31:07,261 --> 01:31:10,731
♪ Good night ♪ -♪ Good night ♪
1181
01:31:10,798 --> 01:31:12,800
♪ Good night ♪
1182
01:31:20,274 --> 01:31:24,178
♪ I won't let the stars fade from view ♪
1183
01:31:27,915 --> 01:31:31,686
♪ Because I wrote this song for you ♪
1184
01:31:31,752 --> 01:31:35,389
♪ Ah ♪
1185
01:31:35,456 --> 01:31:38,359
♪ But when we finally ♪
1186
01:31:38,426 --> 01:31:43,164
♪ Run out of time ♪
1187
01:31:43,230 --> 01:31:46,667
♪ Do we have to say goodbye? ♪
1188
01:31:46,734 --> 01:31:48,970
♪ I never ♪ -♪ I never want to ♪
1189
01:31:49,036 --> 01:31:51,439
♪ Want to say goodbye ♪
1190
01:31:51,505 --> 01:31:55,109
-♪ Don't say goodbye ♪
-♪ If you don't see me ♪
1191
01:31:55,176 --> 01:31:57,144
♪ As the daylight turns to night ♪
1192
01:31:57,211 --> 01:32:00,648
♪ You don't see me when
daylight turns to night ♪
1193
01:32:00,715 --> 01:32:02,817
♪ I'll always be there ♪
1194
01:32:02,883 --> 01:32:06,587
♪ In spirit by your side ♪
1195
01:32:09,323 --> 01:32:14,462
♪ All you have to do is close your eyes ♪
1196
01:32:15,997 --> 01:32:21,602
♪ And say good night ♪
1197
01:32:23,604 --> 01:32:30,211
♪ Say good night ♪
1198
01:32:31,479 --> 01:32:37,251
♪ Say good night ♪
1199
01:32:39,153 --> 01:32:41,222
♪ Say good night, good night ♪
1200
01:32:41,288 --> 01:32:46,093
♪ Good night, good night ♪
1201
01:32:46,160 --> 01:32:48,562
♪ Tell me good night ♪
1202
01:32:48,629 --> 01:32:52,900
♪ Good night, good night ♪
1203
01:32:55,302 --> 01:32:57,805
♪ Don't close your eyes ♪ -♪ Don't ever ♪
1204
01:32:57,872 --> 01:33:00,708
♪ Want you to say goodbye
♪ -♪ Remember this lullabye ♪
1205
01:33:00,775 --> 01:33:03,978
♪ Don't say goodbye ♪
1206
01:33:04,045 --> 01:33:05,546
♪ Don't ever ♪ -♪ It's not goodbye ♪
1207
01:33:05,613 --> 01:33:08,616
-♪ It's just good night ♪
-♪ Don't say goodbye ♪
1208
01:33:08,683 --> 01:33:11,052
♪ Just close your eyes ♪
1209
01:33:11,118 --> 01:33:13,287
♪ Good night ♪
85278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.