All language subtitles for Géolocaliser.lamour.S01E10.My.bedroom.1080p.TV5MP.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,759 MAPPING LOVE 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,519 OUT OF ORDER! (EXCEPT TO BE SPOONED) 3 00:00:10,039 --> 00:00:14,040 My ten-year-old fitted sheet is peeling like an overripe fruit, 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,600 but I'm not changing it. 5 00:00:16,079 --> 00:00:18,200 There's accumulated tenderness 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,760 in these fibers. 7 00:00:20,079 --> 00:00:22,400 Memories of Olivier, 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,400 of Jonathan before him, 9 00:00:25,560 --> 00:00:28,720 Martin before him and Yann before him. 10 00:00:29,920 --> 00:00:32,120 There's a part of them in there, 11 00:00:32,760 --> 00:00:35,600 their sweat, their saliva, their semen, 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,240 as if all the men in my life 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,120 were holding me. 14 00:00:39,520 --> 00:00:42,040 Every night, in my old gaunt sheets, 15 00:00:42,200 --> 00:00:45,440 I sleep with the sum of my four exes. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,159 I'm the last Russian doll. 17 00:00:48,440 --> 00:00:50,920 the small, stocky guy who sleeps more and more 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,000 to the far left of my bed, 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,320 as the breakups accumulate, 20 00:00:56,640 --> 00:00:57,600 ghost lovers 21 00:00:57,760 --> 00:01:00,160 who leave me less and less room in my bed. 22 00:01:00,920 --> 00:01:02,760 All my exes are pushing me 23 00:01:02,920 --> 00:01:06,240 out of my sleep, out of my peace. 24 00:01:06,959 --> 00:01:09,040 All my exes are pushing me... 25 00:01:09,680 --> 00:01:10,840 on the ground. 26 00:01:11,720 --> 00:01:14,319 The landing is always a disaster, 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,319 a violent shock of solitude. 28 00:01:22,840 --> 00:01:25,480 I can't believe Marc-Antoine went through your cell phone 29 00:01:25,640 --> 00:01:27,959 and shared a picture of your butt. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,040 It's not the worst thing he did. 31 00:01:43,000 --> 00:01:43,800 Don't worry about it. 32 00:01:46,920 --> 00:01:48,640 I want to know what he did to you. 33 00:01:52,600 --> 00:01:55,400 Simon, what did he do to you? 34 00:01:58,760 --> 00:01:59,960 Nothing special. 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,280 Tell me. 36 00:02:11,680 --> 00:02:12,880 He's just not nice. 37 00:02:18,160 --> 00:02:21,520 That's no reason to leave him. 38 00:02:22,480 --> 00:02:25,080 -If you like him... -I don't. 39 00:02:25,639 --> 00:02:27,240 I barely know him. 40 00:02:28,680 --> 00:02:30,680 If he's an asshole to my friend, 41 00:02:30,840 --> 00:02:33,600 I don't want him in my life. 42 00:02:46,560 --> 00:02:47,800 Do nice guys 43 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 even exist? 44 00:02:51,840 --> 00:02:52,960 Just that. 45 00:02:54,639 --> 00:02:55,880 Just a nice guy. 46 00:02:58,320 --> 00:03:00,520 I'm tired of being guided 47 00:03:01,320 --> 00:03:03,280 by my own damn desires. 48 00:03:05,639 --> 00:03:07,960 My desires for guys with nice shoulders, 49 00:03:08,520 --> 00:03:11,360 nice abs, nice pecs, it's... 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,560 I'm sick of it. 51 00:03:30,280 --> 00:03:31,440 Shall we go to the gym? 52 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 It is time. 53 00:03:41,000 --> 00:03:41,680 Yes! 54 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 And turn. 55 00:03:47,360 --> 00:03:49,960 You guys are pros! Back at the start. 56 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 Get ready. Careful, Simon. 57 00:03:53,120 --> 00:03:53,960 Again. 58 00:03:56,280 --> 00:03:57,160 Good job. 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,080 Good job. 60 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 Good job, everyone. 61 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 -Good job. -You almost fell. 62 00:04:03,960 --> 00:04:06,360 Yes. My God, it's elegant. 63 00:04:07,160 --> 00:04:08,080 Thank you. 64 00:04:08,240 --> 00:04:09,840 My glasses are fogging up. 65 00:04:10,720 --> 00:04:11,480 Thank you. 66 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 -Thanks, Vito. -See you next week. 67 00:04:13,000 --> 00:04:15,320 -Thanks a lot. -Bye. 68 00:04:20,600 --> 00:04:21,640 What is it? 69 00:04:22,760 --> 00:04:24,040 You know my detective uncle? 70 00:04:24,200 --> 00:04:24,960 Yes. 71 00:04:27,040 --> 00:04:29,560 He found out who Félix is. 72 00:04:30,400 --> 00:04:31,320 My Félix? 73 00:04:31,480 --> 00:04:33,200 -Yes. -Who is it? 74 00:04:34,400 --> 00:04:36,680 A guy named... 75 00:04:37,600 --> 00:04:40,440 -Jacques Gagnon. -I don't know him. 76 00:04:41,279 --> 00:04:43,480 Wait, he's sending a picture. 77 00:04:45,880 --> 00:04:46,880 Is that the guy who's always 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,240 exercising with us? 79 00:04:48,400 --> 00:04:49,720 It does look like him. 80 00:04:50,520 --> 00:04:51,880 Jocelyn, hand me my phone. 81 00:04:52,040 --> 00:04:53,760 OK. Here. 82 00:05:10,120 --> 00:05:10,920 What about me? 83 00:05:12,680 --> 00:05:13,320 Am I the man of your life? 84 00:05:26,200 --> 00:05:28,760 Simon! It's been a while. 85 00:05:30,200 --> 00:05:31,839 It really has been. 86 00:05:38,560 --> 00:05:41,680 Where are you going? Excuse me! 87 00:05:48,720 --> 00:05:50,279 Can you explain yourself? 88 00:06:01,200 --> 00:06:02,240 I'm sorry. 89 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 You must be Jacques then? 90 00:06:15,680 --> 00:06:16,960 I'm Simon. 91 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 Nice to meet you. 92 00:06:24,640 --> 00:06:25,680 Nice to meet you. 93 00:06:27,839 --> 00:06:30,480 So it was all a lie? Like the conference? 94 00:06:32,960 --> 00:06:35,080 How old are you? What do you do for a living? 95 00:06:37,040 --> 00:06:38,240 I'm 48. 96 00:06:39,080 --> 00:06:40,760 I pretended to be 10 years younger. 97 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 I'm sorry. 98 00:06:47,560 --> 00:06:49,000 I'm a cameraman 99 00:06:49,600 --> 00:06:51,680 and photographer on the side. 100 00:06:52,360 --> 00:06:54,000 I live near the gym. 101 00:06:55,200 --> 00:06:56,440 I saw you on TV. 102 00:06:57,760 --> 00:06:58,920 I thought you were cute. 103 00:06:59,240 --> 00:07:00,440 I liked your... 104 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 I liked your smile. 105 00:07:06,160 --> 00:07:08,560 I approached you 106 00:07:08,720 --> 00:07:10,600 by sending you pictures of a model 107 00:07:10,760 --> 00:07:13,720 whom I had often photographed for contracts. 108 00:07:16,600 --> 00:07:19,680 I sent you someone else's pictures so you'd think I was sexy. 109 00:07:22,800 --> 00:07:24,680 I signed up at the gym a month ago. 110 00:07:26,160 --> 00:07:27,760 I realized 111 00:07:27,920 --> 00:07:30,120 that you always come at the same time with your friend. 112 00:07:32,280 --> 00:07:33,800 I started coming at the same time. 113 00:07:34,600 --> 00:07:36,880 It's a bit creepy. 114 00:07:38,800 --> 00:07:40,960 I'm not good with people. 115 00:07:44,360 --> 00:07:46,600 No one is. 116 00:07:48,360 --> 00:07:49,080 Yeah. 117 00:07:49,880 --> 00:07:50,880 So... 118 00:07:52,480 --> 00:07:55,040 Our entire relationship is based on lies. 119 00:07:57,720 --> 00:07:58,840 Not our discussions. 120 00:08:00,000 --> 00:08:02,880 I loved talking to you. 121 00:08:03,880 --> 00:08:07,640 It was simple, it flowed. It was fun. 122 00:08:08,120 --> 00:08:10,160 -I liked it too. -Yeah. 123 00:08:15,200 --> 00:08:18,080 You even sang me a song on the phone. 124 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 "Sun croissants", was it a joke? 125 00:08:20,240 --> 00:08:22,200 Not at all. 126 00:08:23,560 --> 00:08:25,120 Everything I told you was true. 127 00:08:26,040 --> 00:08:27,840 I only lied about the pictures. 128 00:08:30,160 --> 00:08:31,280 All of them? 129 00:08:35,160 --> 00:08:36,520 Not... 130 00:08:37,440 --> 00:08:39,800 Except the dick pick. 131 00:08:44,600 --> 00:08:45,840 Still. 132 00:08:47,120 --> 00:08:49,679 -It was a nice picture. -Thanks. 133 00:08:59,120 --> 00:09:02,160 You do have a nice ass. 134 00:09:05,720 --> 00:09:07,160 Thanks, that's nice. 135 00:09:10,120 --> 00:09:11,520 My feet are even nicer. 136 00:09:13,120 --> 00:09:13,920 Are they? 137 00:09:17,920 --> 00:09:19,400 Your arch is very sexy. 138 00:09:20,960 --> 00:09:22,040 It's a nice curve. 139 00:09:22,480 --> 00:09:23,559 Yeah. 140 00:09:25,679 --> 00:09:26,880 Can I touch it? 141 00:09:40,840 --> 00:09:42,760 Is everything OK? 142 00:09:42,920 --> 00:09:44,200 Yeah, I'm fine. 143 00:09:44,360 --> 00:09:46,520 -Call if you need me, OK? -OK, thank you. 144 00:09:46,679 --> 00:09:48,480 -Later. -Bye. 145 00:09:50,920 --> 00:09:52,559 So... 146 00:09:53,800 --> 00:09:57,320 The picture of your penis was real? 147 00:10:01,559 --> 00:10:03,040 It's not even my best feature. 148 00:10:03,200 --> 00:10:04,160 It's not? 149 00:10:06,760 --> 00:10:07,480 What is it? 150 00:10:08,679 --> 00:10:10,400 I'm nice, 151 00:10:11,160 --> 00:10:12,120 generous 152 00:10:13,280 --> 00:10:15,840 and my calves aren't bad. 153 00:10:16,679 --> 00:10:17,400 Your calves? 154 00:10:33,440 --> 00:10:34,559 Wow! 155 00:10:41,400 --> 00:10:42,800 Tell me a story. 156 00:10:44,080 --> 00:10:45,360 You're the one who's good at it. 157 00:10:45,520 --> 00:10:47,320 But I've been doing all the talking. 158 00:10:49,679 --> 00:10:50,480 OK. 159 00:10:51,600 --> 00:10:52,360 OK. 160 00:10:54,040 --> 00:10:55,080 Here we go. 161 00:10:56,760 --> 00:11:00,160 One day, I must have been 162 00:11:01,240 --> 00:11:02,480 25 years old, 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,360 I began my career as a cameraman. 164 00:11:06,720 --> 00:11:10,160 I landed my first contract for a Radio-Canada program. 165 00:11:10,320 --> 00:11:11,800 I see. 166 00:11:12,600 --> 00:11:15,200 They told me that 167 00:11:15,360 --> 00:11:17,480 Michel Tremblay would be on the show. 168 00:11:18,679 --> 00:11:19,840 I was delighted 169 00:11:21,000 --> 00:11:23,400 because he's my favorite writer. 170 00:11:23,559 --> 00:11:25,559 I've read everything, 171 00:11:25,720 --> 00:11:27,600 or almost everything. 172 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 On the show, 173 00:11:32,720 --> 00:11:35,240 a teenager was invited too, 174 00:11:35,800 --> 00:11:36,520 a 16-year-old boy 175 00:11:36,679 --> 00:11:38,880 who wanted with all his might to become a writer. 176 00:11:39,960 --> 00:11:41,920 He had just had a manuscript rejected. 177 00:11:44,040 --> 00:11:46,280 He didn't know yet that in 20 years, 178 00:11:46,640 --> 00:11:49,679 he'd go on to publish some 30 books. 179 00:11:57,120 --> 00:11:58,320 Were you there that day? 180 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 I filmed you. 181 00:12:04,000 --> 00:12:05,720 It was my first time on TV. 182 00:12:06,760 --> 00:12:07,640 I was there. 183 00:12:08,679 --> 00:12:10,760 But I've published 62 books. 184 00:12:12,040 --> 00:12:15,679 OK. I have some catching up to do. 185 00:12:17,520 --> 00:12:18,840 I'll go the living room to read for a bit. 186 00:12:19,000 --> 00:12:20,640 Are you? OK. 187 00:12:49,480 --> 00:12:50,679 Sun croissants? 188 00:12:55,600 --> 00:12:58,200 It's my father. He's on his way. 189 00:12:58,960 --> 00:13:00,640 Should I hide? 190 00:13:03,440 --> 00:13:06,120 Well, there's going to be some life in this room. 191 00:13:10,080 --> 00:13:11,320 The TV is plugged in. 192 00:13:12,559 --> 00:13:13,440 But... 193 00:13:14,400 --> 00:13:16,559 Wouldn't it be better to digitize everything just in case? 194 00:13:16,960 --> 00:13:19,360 I don't know how to do that. 195 00:13:20,840 --> 00:13:21,679 I... 196 00:13:22,280 --> 00:13:24,520 I can take care of it, if you want. 197 00:13:25,120 --> 00:13:26,360 I wouldn't say no. 198 00:13:27,920 --> 00:13:29,240 I know 199 00:13:30,120 --> 00:13:31,240 I look brainy, 200 00:13:31,600 --> 00:13:34,440 but I'm more kinesthetic. 201 00:13:35,760 --> 00:13:36,640 Kinesthetic? 202 00:13:37,280 --> 00:13:39,400 Yes, that means he's in his body. 203 00:13:39,880 --> 00:13:41,559 -In my body. -I see. 204 00:13:41,720 --> 00:13:44,160 -He's corporeal. -Corporeal. Never heard of it. 205 00:13:44,320 --> 00:13:46,640 I'm the one who showed Simon 206 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 how to do the splits. 207 00:13:49,640 --> 00:13:50,679 During family gatherings, 208 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 we always did the splits as a duo. 209 00:13:52,400 --> 00:13:53,520 Always. 210 00:13:55,800 --> 00:13:58,520 It's been a while. 211 00:13:58,679 --> 00:13:59,640 He can't do it with an audience anymore. 212 00:14:00,240 --> 00:14:02,320 The split! 213 00:14:02,679 --> 00:14:05,679 The split! 214 00:14:06,040 --> 00:14:07,840 -Since he's asking... -Do it. 215 00:14:09,679 --> 00:14:10,320 Three, four. 216 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 -What's wrong? -My knee. 217 00:14:14,040 --> 00:14:14,760 What's wrong? 218 00:14:16,800 --> 00:14:18,120 I'll call Mom. 219 00:14:18,280 --> 00:14:19,680 No. 220 00:14:20,800 --> 00:14:21,680 Not Mom. 221 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 -Simon, you write? -I do. 222 00:14:25,680 --> 00:14:28,160 I remember you wrote two novels. 223 00:14:28,320 --> 00:14:29,120 Were they published? 224 00:14:29,280 --> 00:14:32,000 I haven't finished my second one, but almost. 225 00:14:32,160 --> 00:14:33,080 But no, I haven't... 226 00:14:33,240 --> 00:14:35,280 I sent my manuscripts 227 00:14:35,440 --> 00:14:37,000 -not long ago. -And? 228 00:14:37,280 --> 00:14:39,560 My God! Look how helpless I was. 229 00:14:40,400 --> 00:14:41,560 Not at all. 230 00:14:42,240 --> 00:14:44,120 No. It just confirms that you've been adorable 231 00:14:44,280 --> 00:14:45,600 for a really long time. 232 00:14:45,760 --> 00:14:49,000 They didn't disparage my book at all. 233 00:14:49,160 --> 00:14:49,960 They said 234 00:14:50,120 --> 00:14:52,200 that I had potential and to keep going. It's encouraging. 235 00:14:52,360 --> 00:14:53,560 They gave me advice. 236 00:14:53,720 --> 00:14:55,280 Yes. 237 00:14:55,600 --> 00:14:57,280 I think it's important. 238 00:14:57,440 --> 00:14:59,680 I feel like 239 00:15:00,040 --> 00:15:01,800 when I go to schools, 240 00:15:01,960 --> 00:15:04,360 I'm often asked how to become a writer. 241 00:15:04,520 --> 00:15:06,200 At your age, 242 00:15:06,360 --> 00:15:08,960 the important thing is to have something to say. 243 00:15:09,120 --> 00:15:09,920 I don't know if... 244 00:15:10,080 --> 00:15:12,600 Who was it? 245 00:15:16,400 --> 00:15:18,560 When I was 16, 246 00:15:18,720 --> 00:15:20,520 I was already writing, 247 00:15:20,680 --> 00:15:21,840 I would have liked... 248 00:15:22,000 --> 00:15:25,680 Simon, who was it? 249 00:15:40,200 --> 00:15:41,560 Michaël Francart Subtitling: TransPerfect Media 14623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.