All language subtitles for Flying.Home.2014.1080p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,744 --> 00:02:02,374 I know it's always difficult to determine the value, 2 00:02:02,581 --> 00:02:06,927 but the share price is the share price, Mr. Karadeniz. 3 00:02:07,753 --> 00:02:10,948 What we can do, I'm sure you'll appreciate this, 4 00:02:11,048 --> 00:02:12,908 is offer you a fair deal in terms of... 5 00:02:13,008 --> 00:02:15,511 As I told Mr. Walden, 6 00:02:15,719 --> 00:02:18,097 I'm not interested in profit participation. 7 00:02:18,847 --> 00:02:20,690 WFG needs my shares. 8 00:02:20,932 --> 00:02:24,670 I grant you, sir, your shares are important for our overall strategy... 9 00:02:24,770 --> 00:02:26,613 Jason, your wife is calling. 10 00:02:38,575 --> 00:02:40,327 How are you, Mr. Karadeniz? 11 00:02:40,452 --> 00:02:42,500 I'm not selling for $18 a share. 12 00:02:42,996 --> 00:02:45,920 Oh, I'm not negotiating this. 13 00:02:46,249 --> 00:02:50,095 This is Jason's deal. We just need to give him a couple of minutes. 14 00:03:19,741 --> 00:03:21,476 Which way to the bedroom? 15 00:03:21,576 --> 00:03:23,123 It's over there. 16 00:03:25,789 --> 00:03:26,790 Wow. 17 00:03:29,418 --> 00:03:31,011 I love the view. 18 00:03:31,336 --> 00:03:32,633 So do I. 19 00:03:44,641 --> 00:03:46,143 Mr. Karadeniz, how are you? 20 00:03:47,936 --> 00:03:49,504 Am I interrupting something? 21 00:03:49,604 --> 00:03:52,323 No. No, it's okay. We're just... 22 00:03:52,733 --> 00:03:53,905 I can call later. 23 00:03:54,025 --> 00:03:55,993 No, it's fine. It's fine, I assure you. 24 00:03:57,237 --> 00:03:58,454 Asshole. 25 00:04:10,667 --> 00:04:12,715 Everybody's sucking your dick about the Karadeniz deal. 26 00:04:12,836 --> 00:04:15,214 - Congratulations, you did it. - Thank you. 27 00:04:15,797 --> 00:04:17,470 I've got a real big one for you. 28 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 Sheikh Abdullah Nayed. 29 00:04:20,719 --> 00:04:22,847 Estimated capital, 10 billion. 30 00:04:23,680 --> 00:04:24,706 Wow. 31 00:04:24,806 --> 00:04:26,625 Erik almost got him to invest a half a billion, 32 00:04:26,725 --> 00:04:29,729 but now he's about to sign with Horizon Capital. 33 00:04:31,062 --> 00:04:32,314 I want you to take over. 34 00:04:33,523 --> 00:04:34,524 Get him. 35 00:04:44,743 --> 00:04:47,872 Just start with the small shareholders and work your way up. 36 00:04:48,830 --> 00:04:51,549 Don't worry about that. Just get it done. 37 00:05:17,901 --> 00:05:19,073 Mr. Montgomery. 38 00:05:19,444 --> 00:05:20,512 Mr. Smith. 39 00:05:20,612 --> 00:05:22,114 Thank you for helping me arrange this. 40 00:05:23,031 --> 00:05:24,248 Useless. 41 00:05:24,616 --> 00:05:26,710 This is garbage. Who the hell did you use? 42 00:05:27,744 --> 00:05:31,749 No. No, I need real in-depth research on the guy. Fast. 43 00:05:33,333 --> 00:05:34,484 Deal with it. 44 00:05:34,584 --> 00:05:36,302 Mr. Montgomery. 45 00:05:36,586 --> 00:05:38,088 The Sheikh will see you now. 46 00:06:26,803 --> 00:06:29,206 According to our religion, 47 00:06:29,306 --> 00:06:32,651 feeding birds and treating them well is a good behavior, 48 00:06:33,977 --> 00:06:36,651 identified with acquiring merit in the eyes of Allah. 49 00:06:38,315 --> 00:06:42,195 And it was a pigeon that helped Muhammad when he escaped from the Quraish. 50 00:06:47,490 --> 00:06:50,744 I'm telling you this because I know many people find it hard to believe 51 00:06:51,328 --> 00:06:54,332 that a Sheikh could be a passionate piggeon fancier. 52 00:06:55,165 --> 00:06:58,840 Well, I heard Mike Tyson does it. That's pretty hard to believe, too. 53 00:06:59,878 --> 00:07:03,849 When I'm with my birds, I feel they bring the best out of me. 54 00:07:05,383 --> 00:07:07,351 I'm sure this is also the case for Mr. Tyson. 55 00:07:09,971 --> 00:07:12,599 I've already told Mr. Walden 56 00:07:13,433 --> 00:07:15,902 that I won't be investing in your company. 57 00:07:20,398 --> 00:07:21,866 I like the sound they make. 58 00:07:22,108 --> 00:07:23,343 Isn't it soothing? 59 00:07:23,443 --> 00:07:24,660 Very. 60 00:07:25,236 --> 00:07:29,537 Have you ever wondered why pigeons are the symbol of peace, 61 00:07:29,908 --> 00:07:32,582 of love and good will? 62 00:07:32,953 --> 00:07:34,921 Every time I hold them in my hands 63 00:07:35,038 --> 00:07:37,357 and look into their eyes, 64 00:07:37,457 --> 00:07:39,880 it's as if I understand exactly why. 65 00:07:42,045 --> 00:07:46,721 To care for them, to see these noble birds race, 66 00:07:47,717 --> 00:07:49,811 makes me the happiest man in the world. 67 00:07:50,804 --> 00:07:53,853 How do you race pigeons? Do they fly in circles? 68 00:07:54,307 --> 00:07:57,902 No. They fly in a straight line back to their loft. 69 00:07:59,396 --> 00:08:03,697 The most fantastic race in the world is the Barcelona international. 70 00:08:04,693 --> 00:08:08,197 The birds have to fly over 1,000 miles to get back home. 71 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Can you imagine? 72 00:08:11,241 --> 00:08:13,494 That's a long way for such a small bird. 73 00:08:13,910 --> 00:08:16,504 Indeed. It takes them two days to cover the distance. 74 00:08:16,955 --> 00:08:20,255 The Barcelona race is the epitome of endurance, 75 00:08:20,542 --> 00:08:24,263 the synonym of willpower, a hymn to love. 76 00:08:24,796 --> 00:08:26,031 Love? 77 00:08:26,131 --> 00:08:27,257 Yes. 78 00:08:27,590 --> 00:08:30,514 Because the birds fly home to the one they've left behind. 79 00:08:31,136 --> 00:08:34,436 They want to be reunited as quickly as possible with the one they love. 80 00:08:37,726 --> 00:08:39,820 It's my dream to win that race one day. 81 00:08:41,479 --> 00:08:42,651 What does it take? 82 00:08:42,981 --> 00:08:44,449 The right bird. 83 00:08:45,233 --> 00:08:46,610 And you don't have it? 84 00:08:46,735 --> 00:08:48,032 No. 85 00:08:48,862 --> 00:08:54,960 A very, very stubborn man named Jos Pauwels has it. 86 00:08:55,869 --> 00:08:58,418 We have offered him a huge amount of money, 87 00:08:58,997 --> 00:09:00,499 but he doesn't want to sell. 88 00:09:01,750 --> 00:09:02,967 Why not? 89 00:09:03,251 --> 00:09:04,673 I don't know. 90 00:09:08,089 --> 00:09:09,966 Where is he, this Pauwels? 91 00:09:11,468 --> 00:09:13,516 Flanders, in Belgium. 92 00:09:14,179 --> 00:09:15,180 Have you heard of it? 93 00:09:16,931 --> 00:09:20,652 An ancestor of mine supposedly died there in World War I. 94 00:09:22,812 --> 00:09:24,655 But let me ask you a favor. 95 00:09:25,690 --> 00:09:29,536 Let me prove to you that you can trust us with your investment. 96 00:09:30,570 --> 00:09:31,992 Let me get you that bird. 97 00:09:32,989 --> 00:09:35,458 I told you, it can't be done. 98 00:09:35,909 --> 00:09:40,460 Even better. Let me show you that with hard work and determination 99 00:09:40,747 --> 00:09:43,341 WFG can do what can't be done. 100 00:09:44,167 --> 00:09:46,295 I'm very close to signing with Horizon. 101 00:09:47,504 --> 00:09:49,006 Then I'd better act fast. 102 00:09:56,346 --> 00:09:58,474 ...he used to be the village doctor. 103 00:09:58,598 --> 00:10:01,292 The pigeon he's holding is the champion dove 104 00:10:01,392 --> 00:10:03,770 the Sheikh wants, Wittekop. 105 00:10:04,395 --> 00:10:08,925 This is his granddaughter, Isabelle. She's a student at the University of Ghent. 106 00:10:09,025 --> 00:10:12,120 Her mother moved back to Holland, so now she lives with Jos. 107 00:10:26,751 --> 00:10:30,221 It's raining. Again. Welcome to Belgium. 108 00:10:38,805 --> 00:10:40,874 Mr. Montgomery, welcome to Belgium. 109 00:10:40,974 --> 00:10:42,601 Didn't get the memo? It's Mr. Evans. 110 00:10:44,519 --> 00:10:47,568 I've found lodging in the village itself, as you requested. 111 00:10:47,730 --> 00:10:48,715 Great. 112 00:10:48,815 --> 00:10:51,989 But I have to warn you, it might not be very comfortable. 113 00:10:52,235 --> 00:10:55,364 Because the place I found is not really a hotel. 114 00:10:56,239 --> 00:10:59,309 - It's a... A parsonage. - What? 115 00:10:59,409 --> 00:11:01,311 The local priest is renting out a room 116 00:11:01,411 --> 00:11:03,354 because the Church needs extra money, I suppose. 117 00:11:03,454 --> 00:11:07,675 But I can book you a hotel in a city nearby. Everything is very close in Belgium. 118 00:11:07,959 --> 00:11:09,986 No, it's perfect. I want to blend in. 119 00:11:10,086 --> 00:11:12,680 Okay. Here's your Belgian cell phone. 120 00:11:13,089 --> 00:11:15,433 My number is in it in case you need anything. 121 00:11:15,592 --> 00:11:16,785 Great, thanks. 122 00:11:16,885 --> 00:11:21,081 Voila, this is it. A very modest car, like you asked. 123 00:11:21,181 --> 00:11:23,333 But we can change it, if you want. 124 00:11:23,433 --> 00:11:24,480 No, it's perfect. 125 00:12:27,872 --> 00:12:29,566 Turn back to the indicated road. 126 00:12:29,666 --> 00:12:32,385 Yeah, yeah. The indicated road is closed, wise guy. 127 00:12:38,091 --> 00:12:39,843 Oh, what the fuck... 128 00:12:54,399 --> 00:12:55,776 Oh, come on. 129 00:12:59,946 --> 00:13:00,947 Come on. 130 00:13:03,866 --> 00:13:05,163 Shit. 131 00:13:55,585 --> 00:13:56,711 Excuse me. 132 00:14:00,923 --> 00:14:02,470 Sorry, ma'am? 133 00:14:02,592 --> 00:14:03,935 She's asleep, sir. 134 00:14:06,804 --> 00:14:10,775 And without her hearing aid she's as deaf as a post. 135 00:14:11,517 --> 00:14:13,611 Anna, Anna? 136 00:14:13,936 --> 00:14:16,940 Time to go home. Mass is finished. 137 00:14:20,860 --> 00:14:22,637 See you tomorrow, Anna. 138 00:14:22,737 --> 00:14:24,364 Good-bye. 139 00:14:26,949 --> 00:14:30,294 She falls asleep every morning, before I even can reach the altar. 140 00:14:31,788 --> 00:14:34,291 - You must be Colin Evans. - Yeah. 141 00:14:36,834 --> 00:14:38,802 Did you walk all the way from America? 142 00:14:39,128 --> 00:14:42,052 My car got stuck in the mud a couple of miles back. 143 00:14:42,632 --> 00:14:46,307 I'm sorry to hear that. I'll send someone later to pull it out. 144 00:14:47,512 --> 00:14:53,485 You know, I was raised by parents that considered the Americans as our saviors. 145 00:14:53,893 --> 00:14:56,863 And that's why I'm so touched by 146 00:14:57,647 --> 00:15:01,322 you trying to find your ancestor's grave. 147 00:15:01,734 --> 00:15:05,489 Because he died for my freedom. 148 00:15:12,036 --> 00:15:13,938 I apologize for the mess. 149 00:15:14,038 --> 00:15:18,401 I wanted to replace the old furniture with more modern things, 150 00:15:18,501 --> 00:15:22,176 but I didn't have the time to assemble everything. 151 00:15:23,089 --> 00:15:25,842 Don't worry, I'll deduct it from the room rate. 152 00:15:27,343 --> 00:15:31,018 It's IKEA. Do you have IKEA in America? 153 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Yeah. 154 00:15:33,015 --> 00:15:35,484 Yeah, of course. IKEA is everywhere. 155 00:15:37,186 --> 00:15:38,233 It's like 156 00:15:38,980 --> 00:15:40,106 my boss. 157 00:15:46,070 --> 00:15:48,698 The bathroom is across the hall, over there. 158 00:15:49,866 --> 00:15:53,291 Dinner is at 7:00. Today is chicken. 159 00:15:54,036 --> 00:15:57,131 I've asked Martha, my housekeeper, to choose Cecile. 160 00:15:57,707 --> 00:16:00,381 She's a nice, fat chick. 161 00:16:02,295 --> 00:16:05,469 I mean Cecile. Cecile is, not Martha. 162 00:16:07,925 --> 00:16:09,051 Right. 163 00:16:11,387 --> 00:16:12,513 See you tonight. 164 00:16:42,752 --> 00:16:45,255 I was wondering, I couldn't find your Wi-Fi. 165 00:16:45,421 --> 00:16:46,513 My what? 166 00:16:47,131 --> 00:16:48,383 Your Internet connection. 167 00:16:48,925 --> 00:16:52,099 Oh, no, no. No Internet here. No. 168 00:16:53,888 --> 00:16:55,682 God is my provider. 169 00:16:56,891 --> 00:16:58,234 Right. 170 00:17:01,354 --> 00:17:06,281 I've selected a few books about the Great War for you from my library. 171 00:17:07,109 --> 00:17:09,783 I know it sounds strange for a man in my position, 172 00:17:10,571 --> 00:17:14,075 but I'm very interested in war. I don't know why. 173 00:17:15,451 --> 00:17:18,020 But I'm sure you'll find them quite interesting 174 00:17:18,120 --> 00:17:22,751 and they could help you to locate your ancestor's grave. 175 00:17:23,626 --> 00:17:25,378 Yeah. Thank you. 176 00:17:25,503 --> 00:17:26,846 All right. 177 00:17:29,090 --> 00:17:32,310 I wonder, do you know in which battle he was killed? 178 00:17:33,636 --> 00:17:35,889 No. I only know it was in Flanders. 179 00:17:37,598 --> 00:17:40,977 The American troops have never been here. They landed in France. 180 00:17:42,103 --> 00:17:46,382 He was English. My great-grandmother moved to the US with her son 181 00:17:46,482 --> 00:17:47,779 after her husband was killed. 182 00:17:48,734 --> 00:17:50,077 Oh, I see. 183 00:17:51,654 --> 00:17:56,285 I was fearing you would think that Flanders was just a part of France. 184 00:17:57,076 --> 00:17:59,437 Many people in the US make that mistake. 185 00:17:59,537 --> 00:18:01,539 Yeah. I'm a high school teacher. 186 00:18:01,831 --> 00:18:04,380 So I'm not supposed to make those kind of mistakes. 187 00:18:05,626 --> 00:18:07,503 Of course. I should have known. 188 00:18:12,717 --> 00:18:15,140 - Enjoy. - Thank you very much, Martha. 189 00:18:16,971 --> 00:18:21,192 Cecile, as beautiful in death as she was in life. 190 00:19:35,383 --> 00:19:36,760 Good morning. 191 00:19:38,177 --> 00:19:39,954 The... 192 00:19:40,054 --> 00:19:43,708 He is in church. Morning Mass. 193 00:19:43,808 --> 00:19:44,834 I see. 194 00:19:44,934 --> 00:19:47,278 - Eggs? - Yes, please. 195 00:19:52,608 --> 00:19:53,825 Is this decaf? 196 00:19:54,527 --> 00:19:55,528 What? 197 00:19:57,113 --> 00:19:59,115 It's like coffee, but without the caffeine. 198 00:20:01,117 --> 00:20:03,586 We're honest people here, sir. 199 00:20:10,918 --> 00:20:12,295 Oh, one's enough, thank you. 200 00:20:18,300 --> 00:20:21,287 So, Martha, are you from around here? 201 00:20:21,387 --> 00:20:22,559 Yes. 202 00:20:23,889 --> 00:20:27,735 I've lived here all my life. I know everyone. 203 00:20:28,310 --> 00:20:31,029 So tell me, what do people do around here all day? 204 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 They work. 205 00:20:33,566 --> 00:20:35,489 And when they're not working? 206 00:20:35,735 --> 00:20:38,989 They... They like football. 207 00:20:39,447 --> 00:20:42,391 You know, with the feet. 208 00:20:42,491 --> 00:20:46,712 They like... TV. They like... 209 00:20:56,464 --> 00:21:00,094 I was wondering, is there a local pub around here somewhere? 210 00:21:00,509 --> 00:21:05,515 Yes. In De Zavelput. It's three kilometers. 211 00:21:16,984 --> 00:21:19,112 Say if you want more. 212 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Hey, what's up? 213 00:21:55,022 --> 00:21:56,239 Nice day today? 214 00:22:01,737 --> 00:22:03,034 Let me help you. 215 00:22:03,906 --> 00:22:05,203 That's okay. 216 00:22:08,661 --> 00:22:10,038 - Hi. - Hi. 217 00:22:11,163 --> 00:22:12,506 What would you like to drink? 218 00:22:13,541 --> 00:22:14,963 I'll have a Coke, please. 219 00:22:19,922 --> 00:22:21,031 I'm Isabelle. 220 00:22:21,131 --> 00:22:22,804 I'm Colin. Colin Evans. 221 00:22:23,759 --> 00:22:24,806 Yeah. I know who you are. 222 00:22:26,512 --> 00:22:28,856 Everyone in the village is already talking about you. 223 00:22:30,099 --> 00:22:31,225 I only just got here. 224 00:22:32,142 --> 00:22:35,612 Well, it's very easy to become a star in this town. 225 00:22:36,564 --> 00:22:39,158 In the whole of Flanders, for that matter. 226 00:22:40,609 --> 00:22:42,282 I thought you didn't understand English. 227 00:22:44,196 --> 00:22:45,573 English, yes. 228 00:22:46,407 --> 00:22:48,080 American, no. 229 00:22:49,201 --> 00:22:51,295 He used to be my English teacher. 230 00:22:51,871 --> 00:22:52,918 Yeah. 231 00:22:53,622 --> 00:22:57,718 Until so-called "health problems" got me fired. 232 00:23:05,634 --> 00:23:08,454 That's the weirdest pool table I ever saw. 233 00:23:08,554 --> 00:23:10,352 It's very typical for Belgium. 234 00:23:11,056 --> 00:23:12,750 It's a fun game, you know. 235 00:23:12,850 --> 00:23:15,899 Really? I'm actually pretty good at pool. 236 00:23:16,395 --> 00:23:18,818 Oh, yeah? Would you like to try? 237 00:23:19,481 --> 00:23:20,824 Sure, I'd love to. 238 00:23:24,069 --> 00:23:26,847 Do you want red or white? 239 00:23:26,947 --> 00:23:27,994 Red. 240 00:23:28,157 --> 00:23:31,081 Of course. The color of aggression. 241 00:23:31,994 --> 00:23:34,088 Pierre, leave him in peace. 242 00:23:34,246 --> 00:23:35,543 And Coca-Cola. 243 00:23:36,332 --> 00:23:40,587 So you line up the balls like this. 244 00:23:43,547 --> 00:23:45,908 The game is very simple. 245 00:23:46,008 --> 00:23:49,161 The one who first succeeds in pocketing his five balls 246 00:23:49,261 --> 00:23:51,514 in the opponent's pocket, wins. 247 00:23:52,097 --> 00:23:54,520 We both start at the same time. Okay? 248 00:23:56,018 --> 00:23:57,144 Okay. 249 00:23:57,269 --> 00:23:59,317 I'll count to three and then we shoot. Ready? 250 00:24:00,606 --> 00:24:03,109 One, two... 251 00:24:03,525 --> 00:24:05,368 Wait, wait. 252 00:24:06,904 --> 00:24:08,497 You first have to make a bet. 253 00:24:09,073 --> 00:24:10,996 It's his first time, so let's forget about that. 254 00:24:12,284 --> 00:24:13,786 No, no, I think we should. 255 00:24:14,536 --> 00:24:18,416 I'll buy Pierre a beer every time I lose. How about that? 256 00:24:18,749 --> 00:24:20,171 Fantastic. 257 00:24:20,876 --> 00:24:24,050 But I want you to have one, too. 258 00:24:24,380 --> 00:24:27,179 Sorry, I don't drink alcohol this early in the day. 259 00:24:28,008 --> 00:24:31,228 "Sorry, I don't drink alcohol so early in the day." 260 00:24:32,846 --> 00:24:34,723 Fine. I'll have one, too. 261 00:24:36,225 --> 00:24:38,294 Okay, here goes. 262 00:24:38,394 --> 00:24:39,879 One, 263 00:24:39,979 --> 00:24:40,980 two, 264 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 three. 265 00:24:44,441 --> 00:24:45,533 Nice shot. 266 00:24:46,568 --> 00:24:47,928 Thanks. 267 00:24:48,028 --> 00:24:49,575 So, do you work here full-time? 268 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 No, only during the summer. 269 00:24:53,784 --> 00:24:56,458 I study biology at the university in Ghent. 270 00:24:59,915 --> 00:25:01,317 What about you? 271 00:25:01,417 --> 00:25:03,010 I'm a high school teacher. 272 00:25:03,293 --> 00:25:05,216 That's why I have all summer to find that grave. 273 00:25:05,963 --> 00:25:07,431 Yeah, I heard about that. 274 00:25:08,257 --> 00:25:10,351 I think it's really great that you do this. 275 00:25:13,303 --> 00:25:16,603 Well, family ties are important to me and my entire family. 276 00:25:21,603 --> 00:25:24,777 One day, I want to be able to tell my kids where they came from 277 00:25:24,940 --> 00:25:27,534 so they might better understand where they're heading. 278 00:25:28,819 --> 00:25:30,241 That's beautiful. 279 00:25:32,281 --> 00:25:33,703 Two beers, please. 280 00:25:35,784 --> 00:25:37,036 No mercy? 281 00:25:37,161 --> 00:25:39,255 You don't look like the kind of guy that needs it. 282 00:25:41,790 --> 00:25:43,918 A rematch after this one? 283 00:25:45,210 --> 00:25:46,336 Why not? 284 00:25:55,637 --> 00:25:56,854 Shall I walk you to the door? 285 00:25:57,765 --> 00:25:58,857 No. 286 00:26:00,434 --> 00:26:01,651 I'm fine, thank you. 287 00:26:02,019 --> 00:26:03,487 Here, your keys. 288 00:26:04,313 --> 00:26:07,157 No. You keep the car. 289 00:26:07,316 --> 00:26:08,863 - Really? - Yeah. 290 00:26:11,236 --> 00:26:13,910 You're still gonna help me find that grave, right? 291 00:26:14,323 --> 00:26:16,826 Yeah. I'm happy to help. It's exciting. 292 00:26:19,745 --> 00:26:21,839 - Sure you don't need help? - Thank you. 293 00:26:23,332 --> 00:26:24,584 I'm good. 294 00:26:25,459 --> 00:26:26,676 - Bye. - Bye. 295 00:26:27,461 --> 00:26:28,462 Hey. 296 00:26:29,505 --> 00:26:31,098 Drink lots of water, okay? 297 00:26:32,674 --> 00:26:35,177 Thank you. That's very sound advice. 298 00:26:47,106 --> 00:26:48,858 Come on. 299 00:27:18,387 --> 00:27:21,391 - You're sure this is going to work? - Yes. 300 00:27:21,932 --> 00:27:24,776 But you must drink it all in one time. 301 00:27:48,709 --> 00:27:50,256 - Hi. - Hi. 302 00:27:51,503 --> 00:27:52,595 How are you feeling? 303 00:27:53,380 --> 00:27:54,573 Good. 304 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 - Yeah? - Yeah. 305 00:27:57,551 --> 00:27:58,928 Wait, you still have... 306 00:28:02,264 --> 00:28:04,767 - First time you're wearing this? - Yeah. 307 00:28:05,934 --> 00:28:09,438 - Well, it looks good on you. - Thanks. 308 00:28:10,439 --> 00:28:13,739 So what cemetery shall we go to first? 309 00:28:14,109 --> 00:28:16,261 I don't know. There's a lot of them, right? 310 00:28:16,361 --> 00:28:18,284 Yeah, more than 100. 311 00:28:19,198 --> 00:28:21,121 - Let's start with the biggest one. - Okay. 312 00:28:33,754 --> 00:28:35,973 So, where do we start? 313 00:29:04,701 --> 00:29:05,827 These are really good. 314 00:29:06,161 --> 00:29:09,165 You can't live in Belgium if you don't like French fries with mayonnaise. 315 00:29:13,752 --> 00:29:15,846 Sure feels good to be out in the open. 316 00:29:18,215 --> 00:29:20,513 This really reminds me of where I was born and raised. 317 00:29:20,676 --> 00:29:22,019 Where was that? 318 00:29:22,302 --> 00:29:25,852 Bearsville, New York. It's near Woodstock. 319 00:29:26,348 --> 00:29:28,021 Woodstock. Wow. 320 00:29:28,308 --> 00:29:31,232 Yeah, don't get too excited. Nothing really happens there anymore. 321 00:29:32,604 --> 00:29:34,197 Does your family still live there? 322 00:29:35,983 --> 00:29:41,911 Yeah, but me and my dad, we... 323 00:29:43,532 --> 00:29:46,376 He's always pushing me. Ever since I was a kid. 324 00:29:48,120 --> 00:29:49,872 It wears me out sometimes. 325 00:29:51,415 --> 00:29:52,917 I hardly ever see my parents. 326 00:29:58,839 --> 00:29:59,886 What? 327 00:30:01,008 --> 00:30:02,134 Nothing. 328 00:30:03,885 --> 00:30:05,307 It's just that 329 00:30:06,555 --> 00:30:09,183 I thought you said family ties are really important to you. 330 00:30:10,684 --> 00:30:14,029 They are. They are. It's just... 331 00:30:16,773 --> 00:30:20,368 I'm sorry. I didn't mean to come across all gloomy. 332 00:30:21,069 --> 00:30:23,572 Must be the country air messing with my head. 333 00:30:23,864 --> 00:30:26,413 - Oh, God, is it 2:00 already? - Ten past. 334 00:30:26,575 --> 00:30:30,079 Shit. I promised my granddad I'd join him at the club. 335 00:30:30,746 --> 00:30:34,000 - The club? What kind of club? - A pigeon club. 336 00:30:34,416 --> 00:30:37,090 - A what? - He races pigeons. 337 00:30:38,045 --> 00:30:39,262 He's really good at it. 338 00:30:39,629 --> 00:30:41,472 I never knew you could race pigeons. 339 00:30:41,798 --> 00:30:43,800 Well, it's a big sport around here. 340 00:30:44,134 --> 00:30:45,744 Well, I'd love to see this. 341 00:30:45,844 --> 00:30:46,936 Let's go. 342 00:30:52,017 --> 00:30:54,336 Thank God. I thought you wouldn't make it. 343 00:30:54,436 --> 00:30:57,485 And I can't manage without my mascot. 344 00:30:57,773 --> 00:31:00,447 He says I bring him luck. Not that his birds need it. 345 00:31:02,778 --> 00:31:06,703 So, you are the American? 346 00:31:07,491 --> 00:31:08,788 I'm afraid I am. 347 00:31:10,952 --> 00:31:14,252 Isabelle tells me you race pigeons. Sounds very interesting. 348 00:31:14,623 --> 00:31:15,670 Really? 349 00:31:17,084 --> 00:31:21,305 Tell me, what's the thing that makes it interesting to you? 350 00:31:23,256 --> 00:31:26,260 Just the whole concept, you know. 351 00:31:27,594 --> 00:31:28,720 The whole concept? 352 00:31:33,809 --> 00:31:36,312 - Jos, your turn. - Okay. 353 00:31:37,312 --> 00:31:38,985 Don't worry about my granddad. 354 00:31:39,272 --> 00:31:41,866 He's always a bit overprotective when I... 355 00:31:42,984 --> 00:31:44,577 You know, when he sees me with someone. 356 00:31:45,487 --> 00:31:46,659 So he should be. 357 00:31:48,448 --> 00:31:49,620 What are they doing? 358 00:31:50,659 --> 00:31:54,835 Well, the pigeons all have a ring with all their data on it. 359 00:31:55,205 --> 00:31:59,693 And that big guy over there, he scans the rings. 360 00:31:59,793 --> 00:32:03,343 And from that moment on, the pigeons are officially in the race. 361 00:32:03,880 --> 00:32:06,491 The birds are then put together in shipping crates 362 00:32:06,591 --> 00:32:08,810 and brought to the start of the race, which is, 363 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 Amiens. That's in France. 364 00:32:12,681 --> 00:32:14,024 How far is that from here? 365 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 About 200 kilometers. 366 00:32:18,228 --> 00:32:19,320 Look. 367 00:32:19,438 --> 00:32:23,864 That's Wittekop. It's his favorite bird. 368 00:33:11,615 --> 00:33:12,958 What happens next? 369 00:33:13,658 --> 00:33:16,753 Tonight, trucks will take all the birds to Amiens. 370 00:33:16,870 --> 00:33:18,814 And tomorrow, around 10:00 a.m., 371 00:33:18,914 --> 00:33:21,383 the birds will all be released at the same time. 372 00:33:21,583 --> 00:33:25,588 Thousands of them. The first one home wins. 373 00:33:27,088 --> 00:33:29,616 A real champion dove can be worth a lot of money. 374 00:33:29,716 --> 00:33:32,014 Up to 200,000 euros. 375 00:33:32,761 --> 00:33:36,436 I'm sure your friend is not interested in the financial aspect of the sport. 376 00:33:37,098 --> 00:33:40,523 Oh, I find it fascinating, sir. I'd love to know more. 377 00:33:41,353 --> 00:33:42,775 You should show him your loft. 378 00:33:45,649 --> 00:33:50,371 Tomorrow I could make us a nice lunch. We could all wait for the birds to return. 379 00:33:50,946 --> 00:33:53,074 That'd be awesome. Thank you. 380 00:33:53,615 --> 00:33:56,118 I'm warning you. It's boring. 381 00:33:57,869 --> 00:33:59,271 He hates my guts. 382 00:33:59,371 --> 00:34:02,124 He'll warm up to you. You'll see. 383 00:34:07,671 --> 00:34:12,598 So, are you ready for some more country air to mess with your head? 384 00:34:12,801 --> 00:34:13,802 Sure. 385 00:34:38,451 --> 00:34:40,124 This is a really beautiful spot. 386 00:34:41,830 --> 00:34:43,457 I've lived here all my life. 387 00:34:44,666 --> 00:34:49,843 But when my father died, my mom went back to Holland. 388 00:34:50,338 --> 00:34:53,683 And I went to live with my granddad. 389 00:34:55,510 --> 00:34:56,978 But the house is still ours. 390 00:35:00,473 --> 00:35:03,101 I'd be heartbroken if anything would happen to this place. 391 00:35:04,644 --> 00:35:06,191 Why would something happen to it? 392 00:35:06,855 --> 00:35:11,201 Well, a while ago, there was this Belgian building company 393 00:35:11,526 --> 00:35:15,747 and they were planning on putting, like, a huge apartment complex here. 394 00:35:17,073 --> 00:35:19,542 Luckily they ran out of financing, but... 395 00:35:21,202 --> 00:35:25,457 I swear, I'd chain myself to a tree. 396 00:35:26,708 --> 00:35:29,131 I'd do whatever it takes to save this place. 397 00:35:33,506 --> 00:35:39,730 Why is it that everything beautiful has to be turned into a mall or a gas station? 398 00:36:04,412 --> 00:36:06,164 Yes, David. What have you got for me? 399 00:36:06,498 --> 00:36:10,219 The construction company you're looking for is called Boulaert NV. 400 00:36:10,460 --> 00:36:11,803 Where are they located? 401 00:36:12,212 --> 00:36:14,340 Actually, not that far from you, in Bruges. 402 00:36:15,173 --> 00:36:18,552 All right, set up a meeting with their CEO for tomorrow at 4:00 p.m. 403 00:36:19,094 --> 00:36:21,096 And then book me on a flight to New York the day after. 404 00:36:21,221 --> 00:36:22,268 You got it. 405 00:37:00,385 --> 00:37:02,513 Are you coming to the party tonight? 406 00:37:02,846 --> 00:37:03,893 What party? 407 00:37:04,723 --> 00:37:06,771 It's to support our local marching band. 408 00:37:08,059 --> 00:37:09,811 The whole village will be there. 409 00:37:10,228 --> 00:37:11,605 You really should come, too. 410 00:37:12,689 --> 00:37:14,908 Sure. I'll be there. 411 00:37:16,234 --> 00:37:18,612 Who's the guy in all the pictures with your grandfather? 412 00:37:20,905 --> 00:37:22,122 That's my dad. 413 00:37:23,074 --> 00:37:24,667 So he was a pigeon guy, too? 414 00:37:26,327 --> 00:37:27,328 Oh, yes. 415 00:37:28,163 --> 00:37:33,090 But Mom hated his pigeons because they shat on her laundry. 416 00:37:35,170 --> 00:37:36,513 So he brought them here. 417 00:37:41,676 --> 00:37:44,020 They've won a lot of races together. 418 00:37:46,222 --> 00:37:48,441 The Barcelona Classic was their dream. 419 00:37:50,518 --> 00:37:54,022 They'd just started to train birds specifically for that race, 420 00:37:57,525 --> 00:37:59,152 but then he died. 421 00:38:00,653 --> 00:38:02,530 In a car crash three years ago. 422 00:38:12,332 --> 00:38:14,609 So is Jos coming home soon? 423 00:38:14,709 --> 00:38:15,881 He is home. 424 00:38:17,837 --> 00:38:19,259 He's in his loft. 425 00:38:48,785 --> 00:38:49,786 Hey. 426 00:39:02,924 --> 00:39:04,801 You ever hold a pigeon? 427 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 No. 428 00:39:17,814 --> 00:39:20,067 This is Romeo. 429 00:39:22,610 --> 00:39:23,987 How does that feel? 430 00:39:27,699 --> 00:39:30,202 It's great. It's great. 431 00:39:31,035 --> 00:39:33,188 I can feel its heart. It's racing. 432 00:39:33,288 --> 00:39:34,230 Yeah. 433 00:39:34,330 --> 00:39:37,755 It's because he doesn't know you. You should talk to him. 434 00:39:38,459 --> 00:39:39,711 What should I say? 435 00:39:40,336 --> 00:39:42,839 Whatever you want. Calm him down. 436 00:39:45,758 --> 00:39:47,305 Hey, handsome. 437 00:39:48,469 --> 00:39:50,813 Don't worry, I'm not going to hurt you. 438 00:39:52,807 --> 00:39:53,899 He likes you. 439 00:39:55,643 --> 00:39:57,420 I will show you something. 440 00:39:57,520 --> 00:39:58,713 What do I do with Romeo? 441 00:39:58,813 --> 00:40:00,486 Put him back in his spot. 442 00:40:14,871 --> 00:40:15,872 Look at this. 443 00:40:18,249 --> 00:40:19,501 Take it. 444 00:40:20,835 --> 00:40:21,986 So tiny. 445 00:40:22,086 --> 00:40:23,679 Just into the world. 446 00:40:25,256 --> 00:40:27,179 Pigeons grow very fast, you know. 447 00:40:27,467 --> 00:40:30,641 In three months' time this baby will be ready to race. 448 00:40:31,429 --> 00:40:32,726 You should give him a name. 449 00:40:33,389 --> 00:40:35,642 - What, me? - Yeah. 450 00:40:35,767 --> 00:40:38,020 Maybe one day, he'll win a race for you. 451 00:40:39,562 --> 00:40:40,688 All right. 452 00:40:42,273 --> 00:40:45,026 Speed. I'll call him Speed. 453 00:40:45,818 --> 00:40:47,035 Okay. 454 00:40:47,528 --> 00:40:51,954 From now on, whenever we see this bird fly, 455 00:40:53,326 --> 00:40:54,452 we'll think of you. 456 00:41:01,209 --> 00:41:02,381 Wittekop? 457 00:41:03,378 --> 00:41:05,176 That's fast, mate. 458 00:41:05,588 --> 00:41:07,386 He's getting better by the day. 459 00:41:10,843 --> 00:41:12,287 You think he's the first one? 460 00:41:12,387 --> 00:41:14,060 Maybe, yeah. 461 00:41:15,139 --> 00:41:17,483 We have to go to the club to see if he has won. 462 00:41:17,892 --> 00:41:19,519 All right, let's go check. 463 00:41:29,404 --> 00:41:30,530 Jos, 464 00:41:31,572 --> 00:41:34,225 last night, someone broke into Marcel's. 465 00:41:34,325 --> 00:41:37,478 Yeah, all his pigeons are gone. 466 00:41:37,578 --> 00:41:38,955 Good lord. 467 00:41:40,164 --> 00:41:41,416 Is something wrong? 468 00:41:42,959 --> 00:41:45,462 Marcel got robbed of all his pigeons. 469 00:41:45,586 --> 00:41:46,838 It's horrible. 470 00:41:47,714 --> 00:41:49,933 He spent a lifetime building those birds. 471 00:41:52,635 --> 00:41:54,057 Marcel. 472 00:43:01,621 --> 00:43:03,623 Good afternoon. How may I help you? 473 00:43:03,748 --> 00:43:06,046 I'm Colin Montgomery from WFG. 474 00:43:06,501 --> 00:43:08,403 I have an appointment with Mr. Boulaert. 475 00:43:08,503 --> 00:43:10,221 Yes, Mr. Boulaert is expecting you. 476 00:43:10,838 --> 00:43:12,010 Please follow me. 477 00:43:46,541 --> 00:43:47,793 Colin? 478 00:43:48,876 --> 00:43:51,550 If you see the... You know. 479 00:43:52,296 --> 00:43:53,281 The reverend? 480 00:43:53,381 --> 00:43:55,450 Yes, reverend. 481 00:43:55,550 --> 00:43:58,269 Can you tell him I already go to party? 482 00:43:59,387 --> 00:44:00,413 Okay. 483 00:44:00,513 --> 00:44:01,890 Will you come also? 484 00:44:04,475 --> 00:44:05,626 I don't think so. 485 00:44:05,726 --> 00:44:08,479 You must come. Have some fun. 486 00:44:56,611 --> 00:44:57,612 So you came. 487 00:44:57,904 --> 00:45:00,123 I don't want to miss the number one party in Bunderzele, right? 488 00:45:01,032 --> 00:45:02,625 Are you making fun of us, Mr. Evans? 489 00:45:03,784 --> 00:45:05,770 Who's the singer? I want to buy all her records. 490 00:45:05,870 --> 00:45:07,313 Come on, big shot. 491 00:45:07,413 --> 00:45:09,211 Show me how good you are on the dance floor. 492 00:46:22,029 --> 00:46:26,767 Dear friends, I absolutely want to thank you from the bottom of my heart 493 00:46:26,867 --> 00:46:29,270 for showing up in such large numbers. 494 00:46:29,370 --> 00:46:32,590 And I'd say, long live Bunderzele. 495 00:46:35,376 --> 00:46:38,050 And now a golden oldie, 496 00:46:38,170 --> 00:46:42,283 a special request from our dear friend Martha. 497 00:46:42,383 --> 00:46:43,930 The kissing dance. 498 00:46:46,095 --> 00:46:47,187 What? 499 00:46:47,346 --> 00:46:50,333 The kissing dance. 500 00:46:50,433 --> 00:46:51,667 No, no, no. No more dancing. 501 00:46:51,767 --> 00:46:53,144 Oh, come on. 502 00:47:06,907 --> 00:47:08,226 So what do we do? 503 00:47:08,326 --> 00:47:09,418 We kiss. 504 00:47:13,914 --> 00:47:15,650 Are you having fun? 505 00:47:15,750 --> 00:47:16,797 Yeah. 506 00:47:17,001 --> 00:47:20,426 Good. Now you choose a girl. 507 00:47:48,115 --> 00:47:49,267 Hey, what the fuck, man? 508 00:47:49,367 --> 00:47:50,914 Let's rumble. 509 00:47:51,869 --> 00:47:53,121 Leave her alone. 510 00:47:59,710 --> 00:48:00,962 Idiot. 511 00:48:11,347 --> 00:48:12,894 You gonna be okay? 512 00:48:14,141 --> 00:48:16,394 Yeah, it's just a little cut. 513 00:48:18,938 --> 00:48:21,532 I haven't been in a fight since junior high. 514 00:48:26,070 --> 00:48:29,324 You know, I was on my way to you when that guy stepped in. 515 00:48:30,866 --> 00:48:31,992 Really? 516 00:48:33,452 --> 00:48:34,453 Yeah. 517 00:48:36,664 --> 00:48:40,965 Then you should finish what you started. 518 00:48:47,883 --> 00:48:50,181 Wait. Isn't this going to hurt? 519 00:48:52,054 --> 00:48:54,148 I hope so. 520 00:49:03,732 --> 00:49:04,858 Martha. 521 00:49:07,069 --> 00:49:10,448 Hey, what's going on in there? 522 00:49:10,614 --> 00:49:13,367 Come on, Martha. Leave them be. 523 00:49:13,492 --> 00:49:15,665 - No sex before the wedding. - Come on. 524 00:49:20,875 --> 00:49:23,194 Maybe I should go inside, too. 525 00:49:23,294 --> 00:49:24,762 He's not going to get her up those stairs alone. 526 00:49:27,006 --> 00:49:29,725 Do you want to meet up tomorrow? 527 00:49:30,301 --> 00:49:31,894 After I get back from Ghent? 528 00:49:34,180 --> 00:49:35,181 Yes. 529 00:49:37,266 --> 00:49:39,543 Don't wreck my car, all right? 530 00:49:39,643 --> 00:49:41,395 Thanks for letting me use it. 531 00:49:42,771 --> 00:49:46,446 So I'll come and pick you up sometime after noon, okay? 532 00:49:54,158 --> 00:49:55,831 Your lips are cold. 533 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Bye. 534 00:50:19,475 --> 00:50:20,567 Are you sitting down? 535 00:50:22,603 --> 00:50:23,796 Yes. 536 00:50:23,896 --> 00:50:25,113 The Sheikh just called. 537 00:50:25,231 --> 00:50:27,734 Guess how much he's prepared to put in the fund? 538 00:50:28,108 --> 00:50:29,951 Half a billion, right? 539 00:50:30,402 --> 00:50:31,619 Two is more like it. 540 00:50:34,031 --> 00:50:35,032 Wow. 541 00:50:35,491 --> 00:50:37,493 The deal's going to make you very rich, my boy. 542 00:50:38,827 --> 00:50:40,704 Now, you're on top of it, aren't you? 543 00:50:41,830 --> 00:50:43,127 Sure, yes. 544 00:50:43,707 --> 00:50:46,301 Get it done, get your ass on a plane. 545 00:50:47,086 --> 00:50:48,929 Now, you're flying home tonight, right? 546 00:50:50,422 --> 00:50:53,676 I... Yes. 547 00:50:54,218 --> 00:50:55,470 Good. 548 00:51:04,853 --> 00:51:05,979 Shit. 549 00:52:16,759 --> 00:52:18,853 I was just taking care of Speed. 550 00:52:20,262 --> 00:52:22,685 Look how big he is, in just one day. 551 00:52:25,601 --> 00:52:27,069 I didn't come here to talk about Speed. 552 00:52:29,563 --> 00:52:31,691 I'm here on behalf of Sheikh Nayed. 553 00:52:36,445 --> 00:52:40,916 Mr. Pauwels, I work for a very powerful financing group in New York. 554 00:52:41,408 --> 00:52:42,751 The Sheikh is a client of ours. 555 00:52:42,993 --> 00:52:45,416 You're wasting your time. Wittekop is not for sale. 556 00:52:45,579 --> 00:52:46,796 I know. 557 00:52:47,039 --> 00:52:50,484 That's why yesterday afternoon I had a meeting with the CEO 558 00:52:50,584 --> 00:52:53,007 of Boulaert Construction Company in Bruges. 559 00:52:54,755 --> 00:52:57,658 Our financing group intends to provide Bouiaert 560 00:52:57,758 --> 00:53:01,495 with the necessary funding they need to execute the plans they have 561 00:53:01,595 --> 00:53:04,098 for that beautiful nature spot near Isabelle's house. 562 00:53:05,349 --> 00:53:06,834 You mean the Kleiputten? 563 00:53:06,934 --> 00:53:09,437 Yes. She's taken me there. 564 00:53:10,521 --> 00:53:14,321 Believe me, I'd love to make sure that that site remains untouched. 565 00:53:15,067 --> 00:53:18,116 But I can only do that if I can give my client what he wants. 566 00:53:21,198 --> 00:53:25,544 I'll put 300,000 euros in your name in an ING bank account. 567 00:53:25,953 --> 00:53:27,546 I don't want any money. 568 00:53:27,830 --> 00:53:31,300 Nevertheless, it'll be there for you. Always. 569 00:53:33,335 --> 00:53:36,179 What if I told you to go fuck yourself? 570 00:53:39,967 --> 00:53:43,096 Then I'd go ahead and break Isabelle's heart. 571 00:53:43,721 --> 00:53:44,813 I would. 572 00:53:49,101 --> 00:53:50,899 You know how much that place means to her? 573 00:53:54,106 --> 00:53:57,155 She said she wouldn't let anyone touch it for as long as she lives. 574 00:53:59,027 --> 00:54:02,281 And still you want to destroy it? 575 00:54:05,117 --> 00:54:08,979 Let me put it this way, I wouldn't be standing here 576 00:54:09,079 --> 00:54:14,176 if I wasn't convinced that you love that girl more than anything in the world. 577 00:54:17,671 --> 00:54:20,345 You... You're a bastard. 578 00:54:21,216 --> 00:54:23,184 That's why they pay me the big bucks. 579 00:54:26,472 --> 00:54:27,519 Jos. 580 00:54:28,515 --> 00:54:31,860 We're giving you a good deal here. 300,000 euros is a... 581 00:54:32,019 --> 00:54:34,021 Shut up. Shut up. 582 00:54:47,201 --> 00:54:48,453 I... 583 00:54:49,036 --> 00:54:50,208 I accept. 584 00:54:51,371 --> 00:54:56,047 But I don't want Isabelle or anyone else to ever know. 585 00:54:57,878 --> 00:55:04,102 I will tell them that the bird got lost during practice. 586 00:55:05,677 --> 00:55:08,180 - Agreed? - Agreed. 587 00:55:18,565 --> 00:55:19,657 Sign here. 588 00:55:19,900 --> 00:55:21,948 You had everything prepared? 589 00:55:22,569 --> 00:55:23,821 Always. 590 00:55:25,364 --> 00:55:28,994 Someone will pick up the bird later today when Isabelle's in Ghent. 591 00:55:37,292 --> 00:55:38,418 Listen. 592 00:55:39,294 --> 00:55:41,638 Here's my card. Just in case. 593 00:55:42,214 --> 00:55:45,559 Montgomery? That's your real name? 594 00:55:46,009 --> 00:55:47,181 Yes. 595 00:55:50,347 --> 00:55:53,647 And that great-grandfather of yours? 596 00:55:54,768 --> 00:55:56,315 Is he a lie, too? 597 00:55:57,104 --> 00:55:59,778 No. As a matter of fact, he isn't. 598 00:56:00,357 --> 00:56:04,362 Well, then I feel very sorry for him. 599 00:56:08,448 --> 00:56:09,620 Goodbye. 600 00:56:37,769 --> 00:56:39,237 Please sign here. 601 00:56:44,568 --> 00:56:45,569 Thank you. 602 00:56:47,321 --> 00:56:49,449 Sir? Excuse me, sir? 603 00:56:49,823 --> 00:56:50,915 Do you want to take the call? 604 00:58:01,436 --> 00:58:04,940 That was fun. We should do this again someday soon. 605 00:58:06,650 --> 00:58:08,368 Sure. 606 00:58:09,736 --> 00:58:11,238 Bye. 607 00:58:33,260 --> 00:58:34,637 Come on. 608 00:58:36,096 --> 00:58:38,474 You know, we can't wait any longer, man. We're gonna have to do it now. 609 00:58:39,349 --> 00:58:40,441 It's your serve, David. 610 00:58:40,767 --> 00:58:43,566 Look. I've looked at the numbers and I'm saying we move now. 611 00:58:45,063 --> 00:58:46,235 Are you going to serve, or what? 612 00:58:47,024 --> 00:58:49,402 You know, that Skyworks deal isn't just going to sit there. 613 00:58:49,776 --> 00:58:52,179 Look, I came here to get a good game in. All right? 614 00:58:52,279 --> 00:58:53,747 Now serve the goddamn ball! 615 00:59:06,334 --> 00:59:08,132 - Hi, Mom. - Hi, darling. 616 00:59:09,087 --> 00:59:11,865 So good to see you. Did you lose weight? 617 00:59:11,965 --> 00:59:13,558 Me? No. 618 00:59:25,020 --> 00:59:26,146 So how's New York? 619 00:59:27,272 --> 00:59:28,319 It's okay. 620 00:59:28,648 --> 00:59:30,116 Did you meet a nice girl already? 621 00:59:30,734 --> 00:59:32,987 - Jeez, Meg, please. - You stay out of this. 622 00:59:33,570 --> 00:59:35,823 We didn't put him through college to meet nice girls. 623 00:59:37,574 --> 00:59:40,418 Actually, I did meet someone. A while back. 624 00:59:40,619 --> 00:59:41,620 Really? 625 00:59:41,787 --> 00:59:44,415 Yeah, but it got complicated. 626 00:59:44,831 --> 00:59:46,549 You've got no time for complicated, son. 627 00:59:47,125 --> 00:59:49,093 I know, Dad, better than anyone. 628 00:59:49,836 --> 00:59:51,088 It's a lonely road to the top. 629 00:59:52,547 --> 00:59:54,515 So you've told me, like, a million times. 630 00:59:54,674 --> 00:59:57,018 What, is good advice not good enough for you anymore? 631 00:59:57,886 --> 00:59:58,887 Forget it. 632 00:59:59,012 --> 01:00:01,390 Remember you're only the man you are today because I pushed you. 633 01:00:01,598 --> 01:00:02,582 I know. 634 01:00:02,682 --> 01:00:05,502 I didn't have a father who held my hand and showed me how things worked. 635 01:00:05,602 --> 01:00:06,586 Okay. 636 01:00:06,686 --> 01:00:09,214 Mine was drunk half the time, barely knew my goddamn name. 637 01:00:09,314 --> 01:00:11,692 I made sure you got everything you wanted. Everything. 638 01:00:11,817 --> 01:00:13,319 I don't have everything, Dad. 639 01:00:13,527 --> 01:00:14,594 What are you talking about? 640 01:00:14,694 --> 01:00:17,055 You can make more money in a day than most people do in a lifetime. 641 01:00:17,155 --> 01:00:19,123 - So what? - "So what?" 642 01:00:19,366 --> 01:00:20,743 So what else is there? 643 01:01:01,491 --> 01:01:03,084 Your mom said you were here. 644 01:01:07,581 --> 01:01:08,833 What have you got there? 645 01:01:10,417 --> 01:01:13,591 I was looking around. Found some old photographs. 646 01:01:16,256 --> 01:01:17,257 Look at you. 647 01:01:18,592 --> 01:01:19,809 You're quite the rebel. 648 01:01:20,886 --> 01:01:22,763 Oh, God. 649 01:01:26,057 --> 01:01:27,292 That's not Mom, is it? 650 01:01:27,392 --> 01:01:29,736 No, your mom was the one taking this picture. 651 01:01:31,188 --> 01:01:33,862 - Yeah, right. - God, I remember that day so well. 652 01:01:35,483 --> 01:01:39,078 This girl in the picture here, she was your mom's best friend. 653 01:01:39,988 --> 01:01:42,241 She came on to me, but I wasn't into her. 654 01:01:43,158 --> 01:01:44,535 It was your mom I was after. 655 01:01:48,205 --> 01:01:50,207 She gave me such a hard time. 656 01:01:51,875 --> 01:01:56,426 But in the end, that day was the best day of my life. 657 01:02:00,800 --> 01:02:02,577 There must be another one of your mom and me, 658 01:02:02,677 --> 01:02:04,975 'cause I remember, we took it in turns to take the pictures. 659 01:02:07,015 --> 01:02:08,858 My God, look at this. 660 01:02:10,727 --> 01:02:12,104 My father when he was a kid, 661 01:02:13,063 --> 01:02:16,613 and my grandmother and her second husband. 662 01:02:19,861 --> 01:02:21,033 What's this? 663 01:02:22,447 --> 01:02:23,539 What? 664 01:02:25,909 --> 01:02:26,910 Is it a letter? 665 01:02:29,120 --> 01:02:30,337 I'll be damned. 666 01:02:32,582 --> 01:02:33,879 It's my real grandfather. 667 01:02:35,335 --> 01:02:39,511 I told you about him when you were a kid, but you probably won't remember. 668 01:02:39,756 --> 01:02:42,284 I do remember. I remember it really well. 669 01:02:42,384 --> 01:02:44,478 He's the one that went to the First World War, right? 670 01:02:44,594 --> 01:02:46,062 Yeah, somewhere in Flanders. 671 01:02:48,139 --> 01:02:49,812 I can't believe you found this. 672 01:02:51,351 --> 01:02:53,024 My grandmother must have hidden it, 673 01:02:54,354 --> 01:02:56,732 because her second husband was a real jealous guy. 674 01:03:01,027 --> 01:03:02,199 Read the letter. 675 01:03:08,660 --> 01:03:09,957 No, you'd better. 676 01:03:14,833 --> 01:03:15,880 All right. 677 01:03:18,461 --> 01:03:22,307 "My love, I only have a few moments to write this letter 678 01:03:22,465 --> 01:03:24,058 "as we are called to the front. 679 01:03:26,052 --> 01:03:29,431 "I am scared, but I am also determined to survive 680 01:03:29,806 --> 01:03:32,104 "and come home to you and our baby boy. 681 01:03:33,393 --> 01:03:36,363 "Because if this war has taught me something, 682 01:03:36,896 --> 01:03:39,591 "it is that nothing in this life is more important 683 01:03:39,691 --> 01:03:41,409 "than to be with the one you love. 684 01:03:44,237 --> 01:03:46,080 "Yours forever, Stewart." 685 01:03:54,581 --> 01:03:55,707 You know, 686 01:03:58,084 --> 01:04:01,554 I've always loved your mother. And you. 687 01:04:02,922 --> 01:04:04,265 Always. 688 01:04:45,173 --> 01:04:49,303 His uniform should be able to tell us more about the regiment he was serving in. 689 01:04:49,886 --> 01:04:52,330 - Do you mind if I keep this for a while? - No. 690 01:04:52,430 --> 01:04:55,354 I think I know someone who can help us with this. 691 01:04:58,103 --> 01:05:00,822 I'm very happy your father is not sick anymore. 692 01:05:02,816 --> 01:05:06,571 I'm sorry I rushed off like that, without any explanation. 693 01:05:08,530 --> 01:05:09,873 It's been a difficult month. 694 01:05:10,824 --> 01:05:13,668 Not a lot of things happened here since you left. 695 01:05:13,993 --> 01:05:15,119 Except for Jos, of course. 696 01:05:15,662 --> 01:05:16,663 What happened? 697 01:05:16,788 --> 01:05:18,415 He lost his bird, Wittekop. 698 01:05:18,581 --> 01:05:21,505 Apparently it didn't return from a practice flight. 699 01:05:21,835 --> 01:05:24,964 Jos thinks that maybe a bird of prey got it. 700 01:05:25,296 --> 01:05:27,264 - He is very sad. - Oh, yes. 701 01:05:27,590 --> 01:05:29,888 He almost never leaves the house. 702 01:05:30,301 --> 01:05:32,912 Luckily enough there's still Isabelle to take care of him. 703 01:05:33,012 --> 01:05:34,730 I wouldn't know what he would do without that girl. 704 01:05:38,518 --> 01:05:41,397 This is good. Don't let it get cold. 705 01:06:14,137 --> 01:06:15,855 The prodigal son returns. 706 01:06:17,390 --> 01:06:18,687 Is Isabelle here? 707 01:06:19,267 --> 01:06:20,860 Why do you want to know? 708 01:06:21,060 --> 01:06:22,482 I want to talk to her. 709 01:06:23,396 --> 01:06:24,568 I'll go get her. 710 01:06:34,574 --> 01:06:36,872 Now get out of here. 711 01:06:37,702 --> 01:06:38,728 Pierre, easy. 712 01:06:38,828 --> 01:06:40,580 Pierre, stop it! 713 01:06:47,420 --> 01:06:48,672 What are you doing here? 714 01:06:49,422 --> 01:06:50,594 I came back. 715 01:06:50,965 --> 01:06:52,262 Bad idea. 716 01:06:52,425 --> 01:06:53,517 Can we talk? 717 01:06:53,760 --> 01:06:55,762 I've got nothing to say to you. 718 01:06:56,304 --> 01:06:58,706 - Isabelle please, just give me five minutes. - No. 719 01:06:58,806 --> 01:07:01,184 - Five minutes, please. - Go away. No. 720 01:07:01,893 --> 01:07:04,487 Just disappear again like you did last time. 721 01:07:04,979 --> 01:07:06,447 Without a word. 722 01:07:09,817 --> 01:07:12,195 I'm sorry, okay? I didn't mean to... 723 01:07:12,445 --> 01:07:15,790 Go away! Go back to New York and let us be! 724 01:07:19,118 --> 01:07:20,119 Now get going. 725 01:07:22,997 --> 01:07:25,841 Okay. But I'll be coming back. 726 01:07:26,376 --> 01:07:28,299 Good. I'll be waiting. 727 01:08:23,975 --> 01:08:25,352 I heard you were back. 728 01:08:27,478 --> 01:08:28,525 Recognize Speed? 729 01:08:29,647 --> 01:08:30,944 He got big in one month. 730 01:08:32,525 --> 01:08:33,868 Look at his feathers. 731 01:08:34,485 --> 01:08:35,702 Beautiful. 732 01:08:38,531 --> 01:08:40,033 Look at his wings. 733 01:08:44,454 --> 01:08:47,583 I should start practicing with him, but... 734 01:08:52,754 --> 01:08:54,222 Why did you come back? 735 01:08:56,007 --> 01:08:58,430 I want to tell the truth to Isabelle. 736 01:09:00,053 --> 01:09:01,396 You can't. 737 01:09:02,889 --> 01:09:05,017 You promised you wouldn't tell anyone. 738 01:09:05,558 --> 01:09:06,730 I have to. 739 01:09:07,393 --> 01:09:09,879 I want her to know who I really am. 740 01:09:09,979 --> 01:09:11,572 I want to make things right again. 741 01:09:14,317 --> 01:09:15,409 Then get my bird back. 742 01:09:16,569 --> 01:09:18,179 That's the one thing I can't do. 743 01:09:18,279 --> 01:09:19,826 I didn't touch the money, you know. 744 01:09:20,156 --> 01:09:21,891 - I know. - So what's the problem? 745 01:09:21,991 --> 01:09:25,853 Go and tell that Arabic bastard that he has no right to keep my bird. 746 01:09:25,953 --> 01:09:26,954 He forced me into selling it. 747 01:09:27,747 --> 01:09:29,920 He didn't force you. I did. 748 01:09:30,333 --> 01:09:31,317 Tell him that. 749 01:09:31,417 --> 01:09:32,485 I can't. 750 01:09:32,585 --> 01:09:35,088 I'll lose my job and everything I ever worked for. 751 01:09:36,506 --> 01:09:38,053 I'm sure you'll find a way. 752 01:09:38,549 --> 01:09:39,675 Not in this case. 753 01:09:40,551 --> 01:09:44,181 The Sheikh has put a huge amount of money into our company's hedge fund. 754 01:09:44,597 --> 01:09:47,646 Hedge funds only make rich people richer. 755 01:09:47,850 --> 01:09:50,569 Exactly. And they don't like to give things back. 756 01:09:50,853 --> 01:09:52,446 You don't know if you don't ask. 757 01:09:52,647 --> 01:09:57,153 Believe me. I've worked a long time for these people. They won't. 758 01:09:57,652 --> 01:10:01,782 Then get the hell out of here. 759 01:10:03,783 --> 01:10:06,127 And don't come near my granddaughter. 760 01:10:06,786 --> 01:10:09,084 I'll break your neck. 761 01:10:19,799 --> 01:10:21,301 You spoil me, Martha. 762 01:10:22,468 --> 01:10:23,745 Enjoy. 763 01:10:23,845 --> 01:10:25,222 Please. Won't you sit with me? 764 01:10:25,388 --> 01:10:27,732 - I must do things... - Please. 765 01:10:29,517 --> 01:10:30,814 Yes. 766 01:10:32,478 --> 01:10:35,573 Because I can see you are sad. 767 01:10:37,608 --> 01:10:39,610 You went to Jos? 768 01:10:39,944 --> 01:10:41,662 - Yeah. - How is he? 769 01:10:42,530 --> 01:10:44,157 Like you said, depressed. 770 01:10:45,575 --> 01:10:48,419 It will take a long time for him to forget Wittekop. 771 01:10:48,995 --> 01:10:50,212 He was very special. 772 01:10:50,997 --> 01:10:52,590 I don't understand. 773 01:10:52,749 --> 01:10:58,738 I know he's a great champion, but... It's still just a pigeon. 774 01:10:58,838 --> 01:11:00,135 No, no, no, no. 775 01:11:01,841 --> 01:11:04,139 Not just a pigeon. 776 01:11:05,052 --> 01:11:06,474 What do you mean? 777 01:11:06,679 --> 01:11:08,807 Wittekop is... 778 01:11:09,640 --> 01:11:14,087 How do you say? Not your real name, but... 779 01:11:14,187 --> 01:11:15,985 - A nickname. - Yes. 780 01:11:17,231 --> 01:11:22,738 In Flemish we say "wittekop" to someone with blonde hair. 781 01:11:23,821 --> 01:11:25,289 Like Jos' son. 782 01:11:26,491 --> 01:11:29,495 His name was Tony. Have you heard of him? 783 01:11:30,036 --> 01:11:32,164 I've seen pictures. He died in a car crash. 784 01:11:33,998 --> 01:11:39,380 Wittekop was the first pigeon to come out of the egg after Tony died. 785 01:11:40,213 --> 01:11:41,510 Do you see? 786 01:11:43,925 --> 01:11:47,680 The whole village knows that bird. 787 01:11:48,387 --> 01:11:52,233 We all know how much Jos loves it. 788 01:11:53,267 --> 01:11:56,692 And when we see it fly, 789 01:11:56,813 --> 01:11:59,441 we think of his son. 790 01:12:00,233 --> 01:12:01,234 Sorry. 791 01:12:08,574 --> 01:12:14,252 Ladies and gentlemen, welcome to the start of The Barcelona International, 792 01:12:14,455 --> 01:12:19,928 the most important race of the year, with 33,000 pigeons participating. 793 01:12:20,753 --> 01:12:23,427 Attention for the start of the race. 794 01:12:24,590 --> 01:12:30,017 Five, four, three, two, one. 795 01:13:29,822 --> 01:13:32,075 They took off. 796 01:13:33,993 --> 01:13:36,087 Try not to think about it. 797 01:13:38,164 --> 01:13:39,916 Some more coffee? 798 01:13:40,499 --> 01:13:42,126 No, I'm good. 799 01:13:46,422 --> 01:13:50,302 Did you hear? Colin is back. 800 01:13:51,510 --> 01:13:52,978 Yes, so I've heard. 801 01:13:54,138 --> 01:13:57,688 He came to De Zavelput, but I kicked him out. 802 01:13:58,684 --> 01:13:59,856 Well done. 803 01:14:02,980 --> 01:14:04,197 Why... 804 01:14:05,191 --> 01:14:08,161 did that asshole come back, for Christ's sake? 805 01:14:12,990 --> 01:14:16,745 Darling, come back here. Come on. Give that to me. 806 01:14:24,210 --> 01:14:27,885 I wasn't planning on ever telling you, but he won't leave you alone, 807 01:14:28,005 --> 01:14:30,554 so I'd rather you hear it from me. 808 01:14:31,050 --> 01:14:36,398 That... asshole isn't called Colin Evans, but Colin Montgomery. 809 01:14:37,348 --> 01:14:39,897 And he wasn't here to find a grave. 810 01:14:40,226 --> 01:14:44,197 Instead, he was hired to convince me to sell Wittekop. 811 01:14:47,775 --> 01:14:48,776 Here. 812 01:14:50,319 --> 01:14:51,741 His business card. 813 01:14:56,033 --> 01:14:58,206 Did you sell Wittekop? 814 01:15:01,414 --> 01:15:05,151 - I had no choice. - How so? 815 01:15:05,251 --> 01:15:10,553 He threatened to have this financing group he works for, 816 01:15:10,923 --> 01:15:15,429 take over Boulaert and to build all over the Kleiputten. 817 01:16:23,120 --> 01:16:25,464 Mr. Montgomery. 818 01:16:26,123 --> 01:16:29,235 Not a lot of people have been able to track down the Sheikh 819 01:16:29,335 --> 01:16:30,653 all the way here to Euskirchen. 820 01:16:30,753 --> 01:16:32,154 Well, I hope I'm not intruding. 821 01:16:32,254 --> 01:16:33,489 No, on the contrary. 822 01:16:33,589 --> 01:16:37,685 Oh, look. Our pigeons are just starting their training. 823 01:16:37,843 --> 01:16:40,972 These are youngsters. It's their first time out. 824 01:16:41,430 --> 01:16:46,357 Actually, the entire wing is full of birds. The very best money can buy. 825 01:16:47,186 --> 01:16:48,403 Please follow me. 826 01:16:52,650 --> 01:16:56,154 Mr. Montgomery, how good to see you here. 827 01:16:56,529 --> 01:16:57,781 Good to see you again. 828 01:16:58,405 --> 01:16:59,702 This is Mr. Conrad. 829 01:17:00,241 --> 01:17:03,495 I race my European pigeons from his loft. 830 01:17:03,619 --> 01:17:04,666 - Pleasure to meet you. - Hello. 831 01:17:07,331 --> 01:17:08,628 You must be very good. 832 01:17:08,749 --> 01:17:10,217 I do my best. 833 01:17:11,293 --> 01:17:13,487 But the competition is very tough. 834 01:17:13,587 --> 01:17:14,930 Would you like some tea? 835 01:17:15,464 --> 01:17:16,465 Thank you. 836 01:17:17,883 --> 01:17:19,556 I heard you were in Belgium. 837 01:17:20,136 --> 01:17:22,764 Yes, I was visiting Jos Pauwels. 838 01:17:23,556 --> 01:17:24,728 Interesting. 839 01:17:25,808 --> 01:17:27,060 How is he doing? 840 01:17:27,268 --> 01:17:29,862 Well, as a matter of fact, 841 01:17:29,979 --> 01:17:33,574 I wanted to talk to you about something that concerns him. 842 01:17:36,527 --> 01:17:39,576 If you will excuse me, I have to tend to the pigeons. 843 01:17:45,411 --> 01:17:47,413 Seems to me your pigeons are in excellent hands. 844 01:17:48,414 --> 01:17:49,540 Yes. 845 01:17:50,624 --> 01:17:52,922 If only we could have better results. 846 01:17:55,713 --> 01:17:59,843 I was wondering if we could talk about the pigeon I recently acquired for you. 847 01:18:00,885 --> 01:18:04,246 I hope you found my gratitude to be sufficiently generous? 848 01:18:04,346 --> 01:18:07,771 Yes, very generous. Thank you. 849 01:18:10,978 --> 01:18:17,486 It's just that I recently discovered that the ties between a fancier 850 01:18:17,610 --> 01:18:19,578 and his bird can be very intense. 851 01:18:19,778 --> 01:18:21,906 Oh, yes, very much so. 852 01:18:25,534 --> 01:18:26,956 That's why I... 853 01:18:28,954 --> 01:18:31,753 I was wondering if you would reconsider Wittekop. 854 01:18:33,000 --> 01:18:34,593 What do you mean, reconsider? 855 01:18:36,295 --> 01:18:40,220 Mr. Pauwels really regrets his decision. A lot. 856 01:18:41,508 --> 01:18:44,808 I'm not surprised. That bird is amazing. 857 01:18:47,306 --> 01:18:50,981 And it's going to stay with me until the day it dies. 858 01:18:57,566 --> 01:18:59,068 I have to run. 859 01:18:59,735 --> 01:19:01,658 I hope you'll stay for the night. 860 01:19:01,820 --> 01:19:05,141 Maybe I could use your advice in a few financial matters. 861 01:19:05,241 --> 01:19:06,458 Of course. 862 01:19:31,517 --> 01:19:34,896 - Is Colin here? - No. Why? 863 01:19:35,688 --> 01:19:37,590 That's a pity. 864 01:19:37,690 --> 01:19:42,036 You can't imagine what I've discovered about his great-grandfather. 865 01:19:42,152 --> 01:19:45,497 It's, it's... just unbelievable. 866 01:19:54,665 --> 01:19:57,544 That's Colin's great-grandfather. 867 01:20:00,879 --> 01:20:02,381 He looks a lot like Colin. 868 01:20:02,506 --> 01:20:07,012 And that picture was taken near the Cloth Hall in Ypres. 869 01:20:08,387 --> 01:20:10,435 Do you see that truck in the background? 870 01:20:11,223 --> 01:20:12,395 Look here. 871 01:20:13,392 --> 01:20:17,272 That's the same truck. Look closely at it. 872 01:20:19,690 --> 01:20:21,613 It's full of pigeons. 873 01:20:22,067 --> 01:20:25,287 That's a rolling pigeon loft. 874 01:20:25,404 --> 01:20:31,252 Because pigeons were crucial to communication in World War One. 875 01:20:31,410 --> 01:20:33,959 And the men who took care of those pigeons 876 01:20:34,079 --> 01:20:36,798 were called the Pigeoneers. 877 01:20:36,915 --> 01:20:38,462 And now... Hold on. 878 01:20:39,251 --> 01:20:40,377 Here. 879 01:20:41,045 --> 01:20:45,721 Now have a close look at what's standing behind that soldier's leg. 880 01:20:47,760 --> 01:20:48,932 Do you see? 881 01:20:49,928 --> 01:20:52,226 That's a pigeon basket. 882 01:20:54,266 --> 01:20:58,897 Colin's great-grandfather was a Pigeoneer. 883 01:22:20,686 --> 01:22:22,484 - Where's Wittekop? - He's racing. 884 01:22:23,021 --> 01:22:24,739 In the Barcelona International. 885 01:22:25,315 --> 01:22:26,532 I want to talk to the Sheikh. 886 01:22:27,568 --> 01:22:29,696 Now. I want to talk to him now. 887 01:22:30,070 --> 01:22:31,196 What's the matter? 888 01:22:32,489 --> 01:22:33,911 What were you doing in my loft? 889 01:22:35,742 --> 01:22:38,495 I tricked Jos Pauwels into selling Wittekop to you. 890 01:22:39,872 --> 01:22:41,499 What do you mean, you tricked him? 891 01:22:41,790 --> 01:22:44,276 I forced him into selling 892 01:22:44,376 --> 01:22:47,846 by threatening to destroy something very dear to him and his granddaughter. 893 01:22:48,964 --> 01:22:51,262 - Does Mr. Walden know about this? - No. 894 01:22:52,384 --> 01:22:54,978 You have to give that bird back to its rightful owner. 895 01:22:56,305 --> 01:22:58,582 Mr. Pauwels is heartbroken because of what I did. 896 01:22:58,682 --> 01:23:01,652 I want you to leave the estate. Right now. 897 01:24:34,486 --> 01:24:35,658 Are you leaving? 898 01:24:36,154 --> 01:24:38,031 Yeah, I'm going back to New York. 899 01:24:38,365 --> 01:24:42,040 - No. You can't. - Why not? 900 01:24:42,411 --> 01:24:45,210 Because I was looking for you everywhere yesterday. 901 01:24:45,497 --> 01:24:50,003 I think that I know where your great-grandfather is buried. 902 01:24:50,961 --> 01:24:54,306 - Do you know who Cher Ami is? - No. 903 01:24:54,506 --> 01:24:57,555 Cher Ami was a famous war pigeon. 904 01:24:57,843 --> 01:25:01,973 He saved 600 British soldiers in the Great War. 905 01:25:02,347 --> 01:25:04,520 It's... It's an incredible story. 906 01:25:05,726 --> 01:25:10,402 The British soldiers, they were lost in enemy territory. 907 01:25:10,939 --> 01:25:14,944 And their only hope of survival 908 01:25:15,360 --> 01:25:18,364 was their last pigeon, Cher Ami. 909 01:25:19,531 --> 01:25:22,956 And the Germans, they saw the bird take off and they opened fire. 910 01:25:23,201 --> 01:25:27,001 And it was hit several times, but it kept on going. 911 01:25:27,497 --> 01:25:32,128 And it arrived at the command post, one eye shot out, 912 01:25:32,461 --> 01:25:36,698 a bullet in his breast and most of the leg 913 01:25:36,798 --> 01:25:40,553 that had the message capsule attached missing. 914 01:25:41,511 --> 01:25:43,058 But the soldiers were saved. 915 01:25:44,014 --> 01:25:49,692 And Cher Ami, he received an Honorary Service Cross and after he died, 916 01:25:49,978 --> 01:25:53,699 a small statue was mounted in its honor 917 01:25:54,232 --> 01:25:56,360 on a little cemetery here. 918 01:25:58,278 --> 01:26:03,876 And I'm convinced that your great-grandfather is resting there. 919 01:27:13,645 --> 01:27:16,990 Good morning. Could I speak to Mr. Pauwels, please? 920 01:27:17,691 --> 01:27:19,034 What can I do for you? 921 01:27:19,776 --> 01:27:24,532 Mr. Pauwels, it's an honor for me to meet such a great pigeon fancier as yourself. 922 01:27:26,158 --> 01:27:28,286 I was wondering if we could have a word together. 923 01:27:28,910 --> 01:27:31,021 You have already what you want, no? 924 01:27:31,121 --> 01:27:33,465 That's exactly what I wanted to talk to you about. 925 01:27:33,999 --> 01:27:35,342 Come inside. 926 01:28:00,734 --> 01:28:02,010 Would you like some sugar? 927 01:28:02,110 --> 01:28:03,862 Three teaspoons, please. 928 01:28:06,531 --> 01:28:11,144 I'm sorry to intrude in such an early hour, but I'd like to be back in Euskirchen 929 01:28:11,244 --> 01:28:13,588 when my birds return from Barcelona. 930 01:28:15,373 --> 01:28:17,717 - Wittekop is racing also. - What? 931 01:28:18,752 --> 01:28:20,675 You're racing him in the Barcelona? 932 01:28:21,713 --> 01:28:22,805 Why not? 933 01:28:23,548 --> 01:28:27,724 You don't race a bird that comes from another loft over such a great distance. 934 01:28:28,637 --> 01:28:31,561 - It will get lost. - Wittekop can do it. 935 01:28:31,723 --> 01:28:32,770 Who says so? 936 01:28:34,100 --> 01:28:36,603 You'd never take the risk if you would care for that bird. 937 01:28:37,270 --> 01:28:40,695 What is it with you people? You think I'm a heartless person? 938 01:28:40,941 --> 01:28:45,321 Yes. You and your friend, Mr. Montgomery. 939 01:28:46,404 --> 01:28:49,999 My grandfather is heartbroken because he has lost his bird. 940 01:28:50,158 --> 01:28:53,253 I know that. Mr. Montgomery has told me this last night. 941 01:28:54,746 --> 01:28:56,168 He was with you, was he? 942 01:28:56,873 --> 01:29:01,049 Were you two celebrating on how you fooled a couple of simple-minded Belgians? 943 01:29:01,670 --> 01:29:02,904 Quite the opposite. 944 01:29:03,004 --> 01:29:06,759 He came to try and convince me to return Wittekop to your grandfather. 945 01:29:08,760 --> 01:29:11,183 He says you never intended to sell it. Is that correct? 946 01:29:13,598 --> 01:29:15,441 Yes. It is, yeah. 947 01:29:15,934 --> 01:29:19,484 He also says he tricked you into selling the bird to me. 948 01:29:21,481 --> 01:29:22,653 He did. 949 01:29:24,484 --> 01:29:26,202 What a fool. 950 01:29:26,403 --> 01:29:29,703 He must realize this will be the end of his promising career. 951 01:29:34,452 --> 01:29:37,376 He must care for you a great deal, Mr. Pauwels. 952 01:29:39,082 --> 01:29:43,963 I'm not so sure that I'm the one he cares about. 953 01:29:45,046 --> 01:29:47,014 Do you know where he is now? 954 01:29:47,299 --> 01:29:48,346 No. 955 01:29:48,675 --> 01:29:51,053 I kicked him off my property last night. 956 01:29:57,142 --> 01:29:59,986 I'd go and look for him if I were you. 957 01:30:04,649 --> 01:30:06,117 Where is she going? 958 01:30:06,234 --> 01:30:08,487 She flies to the one she loves. 959 01:30:32,844 --> 01:30:34,346 - Is Colin here? - No. 960 01:30:34,512 --> 01:30:36,623 He packed his bags this morning and left. 961 01:30:36,723 --> 01:30:39,602 - Where to? - Back to New York, he said. 962 01:30:39,726 --> 01:30:43,981 I told him I think I know which cemetery his great-grandfather is buried at, 963 01:30:44,105 --> 01:30:46,028 but he didn't seem to care anymore. 964 01:30:46,191 --> 01:30:49,761 - Which cemetery? - Croonaert Chapel Cemetery. 965 01:30:49,861 --> 01:30:52,831 - Yes, but where is it? - Right here, in Heuvelland. 966 01:30:54,866 --> 01:30:56,459 Do you want my moped? 967 01:32:10,191 --> 01:32:11,613 Is this the grave? 968 01:32:14,696 --> 01:32:17,449 Yeah, this one right here. 969 01:32:20,618 --> 01:32:22,291 Stewart Montgomery? 970 01:32:25,874 --> 01:32:27,376 I'm not the guy you think I am. 971 01:32:31,171 --> 01:32:32,423 Yes, you are. 972 01:32:35,175 --> 01:32:37,678 You're exactly the guy I think you are. 973 01:32:52,442 --> 01:32:54,285 I'm happy to see you. 974 01:32:55,695 --> 01:32:58,223 He's at least an hour and a half early. 975 01:32:58,323 --> 01:32:59,745 Yeah. 976 01:33:00,408 --> 01:33:03,833 He did a great time, but he flew to the wrong loft. 977 01:33:04,996 --> 01:33:06,748 So he will be disqualified. 978 01:33:08,291 --> 01:33:09,668 Then let's try again next year. 979 01:33:12,670 --> 01:33:14,263 Do you accept my proposal? 980 01:33:15,882 --> 01:33:17,759 Shall we work together in the future? 981 01:33:19,511 --> 01:33:20,763 He can live here? 982 01:33:22,263 --> 01:33:23,856 This is his home. 71474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.