All language subtitles for Final.Draft.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,606 --> 00:00:09,442 Por favor, comecem ao toque da campainha. 2 00:00:34,067 --> 00:00:35,168 Quem vai ganhar? 3 00:01:27,120 --> 00:01:28,288 Um pouco mais… 4 00:01:36,262 --> 00:01:37,764 Chiça! Aquilo não é bom. 5 00:01:40,133 --> 00:01:41,935 - Bravo! - Boa! 6 00:01:42,001 --> 00:01:42,902 Boa! 7 00:01:45,438 --> 00:01:46,806 - Que força! - Sim. 8 00:01:46,873 --> 00:01:48,108 Incrível! 9 00:01:55,381 --> 00:01:56,382 Bem… 10 00:01:57,083 --> 00:01:58,785 Não tenho arrependimentos. 11 00:01:59,719 --> 00:02:00,854 Sim. 12 00:02:01,654 --> 00:02:05,091 Espero que o Yuya dê o seu melhor e fique em primeiro. 13 00:02:05,825 --> 00:02:06,860 Muito obrigado. 14 00:02:08,495 --> 00:02:10,630 - Bom trabalho. - Sim, incrível. 15 00:02:12,932 --> 00:02:17,403 Para alguém já retirado, foi ótimo ter tido a oportunidade 16 00:02:17,470 --> 00:02:22,642 de viver e trabalhar com atletas de outros desportos por um objetivo. 17 00:02:22,709 --> 00:02:25,044 A experiência vai moldar o meu futuro. 18 00:02:25,111 --> 00:02:29,315 Sinto-me grato por ter feito parte de uma competição tão incrível. 19 00:02:30,550 --> 00:02:33,686 Aquele que vai regressar ao Final Draft é 20 00:02:34,387 --> 00:02:36,523 o Yuya Shozui. 21 00:02:36,589 --> 00:02:37,757 - Boa, Yuya. - Boa! 22 00:02:37,824 --> 00:02:39,592 YUYA SHOZUI, 28 ANOS REPESCADO 23 00:02:43,096 --> 00:02:49,569 Bem, na verdade, represento todos os que aqui estão. 24 00:02:50,470 --> 00:02:53,873 Regresso à competição com isso em mente. 25 00:02:54,641 --> 00:02:58,912 Não será só por mim, mas por todos estes atletas. 26 00:02:59,712 --> 00:03:04,517 Como representante de quem está aqui, darei o meu melhor para ganhar. 27 00:03:05,451 --> 00:03:06,719 - Obrigado. - Certo. 28 00:03:06,786 --> 00:03:08,154 - Força! - Boa, Yuya. 29 00:03:08,221 --> 00:03:12,025 - Boa! Espero que ganhes. - Certo. Vamos lá. 30 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 Bela prova. 31 00:03:14,594 --> 00:03:15,662 Bom trabalho. 32 00:03:15,728 --> 00:03:16,729 Bela prova. 33 00:03:16,796 --> 00:03:18,865 - São todos fortes. - Boa, Yuya! 34 00:03:18,932 --> 00:03:20,166 Muito bem, Yuya. 35 00:03:20,233 --> 00:03:21,467 - Obrigado. - Muito bem! 36 00:03:21,534 --> 00:03:23,503 - Obrigado. - Dá o teu melhor. 37 00:03:23,570 --> 00:03:24,737 - Promete-me. - Sim. 38 00:03:24,804 --> 00:03:26,806 - Vê se ganhas. - Obrigado. 39 00:03:26,873 --> 00:03:28,641 - Obrigado! - Tu consegues. 40 00:03:28,708 --> 00:03:29,876 Muito obrigado. 41 00:03:42,121 --> 00:03:43,523 Está muito frio. 42 00:03:43,590 --> 00:03:45,525 - Hoje, está um gelo. - Que frio… 43 00:03:46,092 --> 00:03:47,694 - Somos só cinco. - Pois. 44 00:03:47,760 --> 00:03:49,229 O Tsukaken desistiu. 45 00:03:49,295 --> 00:03:50,697 - Ficámos poucos. - Sim. 46 00:03:50,763 --> 00:03:52,098 Cinco pessoas. 47 00:03:52,165 --> 00:03:56,536 Enfim, mas sabem? Pude competir ao vosso lado. 48 00:03:56,603 --> 00:03:58,238 - Sim, é isso. - Exato. 49 00:03:58,304 --> 00:04:01,541 - É ótimo competir contra vocês. - É do melhor. 50 00:04:01,608 --> 00:04:03,176 - Sim. - É mesmo. 51 00:04:03,243 --> 00:04:05,778 - Conhecemo-nos muito bem. - É verdade. 52 00:04:05,845 --> 00:04:07,847 - Do que cada um é capaz. - Sim. 53 00:04:07,914 --> 00:04:08,748 O quê? 54 00:04:08,815 --> 00:04:09,983 Não. 55 00:04:10,049 --> 00:04:12,952 - Vais praticar a tua batida? - Então? 56 00:04:13,019 --> 00:04:14,320 Voltei! 57 00:04:14,988 --> 00:04:16,356 O que é isto? 58 00:04:16,422 --> 00:04:18,458 - Fui repescado. - Não pode ser. 59 00:04:18,524 --> 00:04:20,793 Para representar a Equipa Shozui, 60 00:04:21,661 --> 00:04:23,162 voltei. - Mas porquê? 61 00:04:24,430 --> 00:04:25,298 - O quê? - O quê? 62 00:04:25,365 --> 00:04:26,532 O que se passa? 63 00:04:26,599 --> 00:04:28,368 - Houve uma prova. - O quê? 64 00:04:28,434 --> 00:04:29,435 Já imaginava… 65 00:04:29,502 --> 00:04:32,405 - Ganhei e pude voltar. - Que incrível! 66 00:04:32,472 --> 00:04:34,607 - Que prova era? - O jogo da corda. 67 00:04:34,674 --> 00:04:36,743 O jogo da corda? 68 00:04:36,809 --> 00:04:37,777 Impressionante. 69 00:04:37,844 --> 00:04:39,012 - A sério? - Boa! 70 00:04:39,078 --> 00:04:40,280 A sério? 71 00:04:40,346 --> 00:04:42,148 - Ele é rijo. - Sim. 72 00:04:42,215 --> 00:04:43,549 - Bem… - Bem-vindo. 73 00:04:43,616 --> 00:04:45,418 - Bem-vindo. - Obrigado. 74 00:04:45,485 --> 00:04:47,086 Ele mereceu voltar. 75 00:04:47,153 --> 00:04:49,122 Sim, exato. Mereci isto. 76 00:04:49,188 --> 00:04:50,590 - Uma pergunta. - Sim. 77 00:04:50,657 --> 00:04:51,991 - Só uma pessoa? - Sim. 78 00:04:52,058 --> 00:04:53,259 - Ótimo. - Só tu? 79 00:04:53,326 --> 00:04:54,460 - Só um. - Pois. 80 00:04:54,527 --> 00:04:56,062 Perdemos um dos atletas. 81 00:04:56,129 --> 00:04:57,263 - O Tsukaken. - Sim. 82 00:04:57,330 --> 00:04:58,931 - Desistiu. - Ele desistiu. 83 00:04:58,998 --> 00:05:00,099 - Desistiu? - Sim. 84 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 O quê? 85 00:05:01,067 --> 00:05:03,536 Ontem à noite, comeu imenso no churrasco. 86 00:05:03,603 --> 00:05:04,937 Hoje, foi para casa. 87 00:05:05,004 --> 00:05:07,040 Foi o que comeu mais e partiu. 88 00:05:07,106 --> 00:05:08,574 Agora, somos seis. 89 00:05:08,641 --> 00:05:09,642 - Sim. - Só seis. 90 00:05:09,709 --> 00:05:11,010 Os seis que merecem. 91 00:05:11,077 --> 00:05:12,111 Claro. 92 00:05:12,912 --> 00:05:14,347 - O barulho. - O quê? 93 00:05:16,482 --> 00:05:19,485 - Por favor, reúnam-se… - O que foi agora? 94 00:05:19,552 --> 00:05:22,322 - … para um anúncio importante. - Céus! De novo? 95 00:05:22,388 --> 00:05:25,224 - Detesto isto. - A sério que detesto! 96 00:05:25,291 --> 00:05:26,592 Importante? 97 00:05:26,659 --> 00:05:27,827 Como assim? 98 00:05:29,595 --> 00:05:30,730 Daqui a duas horas, 99 00:05:30,797 --> 00:05:32,732 vão dar uma apresentação 100 00:05:32,799 --> 00:05:37,337 sobre como planeiam usar o prémio de 27 milhões de ienes 101 00:05:37,403 --> 00:05:41,007 e o que pretendem fazer na vossa segunda carreira. 102 00:05:41,874 --> 00:05:43,109 Uma apresentação? 103 00:05:43,176 --> 00:05:44,110 Apresentação? 104 00:05:44,977 --> 00:05:47,413 A apresentação não pode exceder os cinco minutos. 105 00:05:48,014 --> 00:05:52,552 O conteúdo será avaliado e classificado por um especialista. 106 00:05:52,618 --> 00:05:53,486 - O quê? - O quê? 107 00:05:53,553 --> 00:05:59,525 Quantos mais pontos tiverem, maior será a vantagem para a meia-final. 108 00:05:59,592 --> 00:06:01,761 - Como? - O que significa isso? 109 00:06:01,828 --> 00:06:03,696 Meu, por esta não esperava. 110 00:06:05,465 --> 00:06:07,967 - O que vamos fazer com o prémio? - Pois. 111 00:06:08,034 --> 00:06:10,103 Um desafio difícil. 112 00:06:10,169 --> 00:06:12,839 Agora, temos de fazer algo em que nenhum de nós é bom. 113 00:06:12,905 --> 00:06:16,142 - Se fosse algo físico… - Por isso, fazem isto. 114 00:06:16,209 --> 00:06:17,910 - Vem aí alguém. - O quê? 115 00:06:21,080 --> 00:06:22,482 - Olá. - Olá. 116 00:06:22,548 --> 00:06:25,151 - Chamo-me Ryosuke. Sou da NowDo Inc. - Olá. 117 00:06:25,218 --> 00:06:27,019 - Prazer. - Prazer. 118 00:06:27,086 --> 00:06:31,224 Eu trabalho com o futebolista Keisuke Honda. 119 00:06:31,290 --> 00:06:32,859 KEISUKE HONDA CEO DA NOWDO INC. 120 00:06:32,925 --> 00:06:35,027 Focamo-nos no desporto e na formação. 121 00:06:35,094 --> 00:06:37,430 Já estivemos envolvidos em vários projetos. 122 00:06:38,164 --> 00:06:42,769 Lesionei-me na universidade e não me tornei profissional no futebol. 123 00:06:42,835 --> 00:06:47,540 Então, pensei no que poderia fazer, mas não me ocorreu nada. 124 00:06:48,040 --> 00:06:50,510 Sei que vocês jogaram ao mais alto nível 125 00:06:50,576 --> 00:06:54,680 e que agora têm as vossas carreiras ou as vossas vidas. 126 00:06:54,747 --> 00:07:00,853 Se ganharem o prémio, é importante que saibam como o vão usar. 127 00:07:01,521 --> 00:07:03,723 Quero muito ouvir-vos. 128 00:07:03,790 --> 00:07:04,757 - Obrigado. - Sim. 129 00:07:04,824 --> 00:07:05,691 Sim, obrigado. 130 00:07:07,760 --> 00:07:09,695 De que posso falar? 131 00:07:11,197 --> 00:07:14,167 Não estou propriamente a gerir uma empresa. 132 00:07:14,233 --> 00:07:16,536 Sou um mero funcionário. 133 00:07:16,602 --> 00:07:21,073 Nunca pensei em dinheiro de uma forma assim tão séria. 134 00:07:21,707 --> 00:07:22,742 Bem… 135 00:07:23,476 --> 00:07:25,211 Acho que é isto. 136 00:07:25,278 --> 00:07:27,280 Não sei. Isto estará bem? 137 00:07:29,048 --> 00:07:32,018 Eu até tenho uma ideia. Bem, sei como o vou usar. 138 00:07:32,084 --> 00:07:34,086 Mas como comunico isso? 139 00:07:34,587 --> 00:07:37,690 Em relação ao modelo de negócio… 140 00:07:37,757 --> 00:07:38,658 ACADEMIA 141 00:07:38,724 --> 00:07:39,892 Como faço isto? 142 00:07:43,596 --> 00:07:45,598 Isto é difícil. 143 00:07:45,665 --> 00:07:48,601 Não devo falar apenas do que quero. 144 00:07:49,836 --> 00:07:53,372 Pronto. Já tenho um esboço feito. 145 00:07:53,873 --> 00:08:00,847 YUYA SHOZUI, 28 ANOS EX-JOGADOR DE BASEBOL 146 00:08:01,447 --> 00:08:04,150 Uma apresentação? 147 00:08:04,784 --> 00:08:08,321 HÁ DEZ ANOS, CONHECI UM RAPAZ NUMA CADEIRA DE RODAS 148 00:08:11,357 --> 00:08:13,993 Qual é o segundo kanji na palavra "apoio"? 149 00:08:18,865 --> 00:08:19,799 Agora, 150 00:08:19,866 --> 00:08:23,469 vão dar uma apresentação sobre como planeiam usar o prémio 151 00:08:23,536 --> 00:08:27,006 e o que pretendem fazer na vossa segunda carreira. 152 00:08:30,376 --> 00:08:34,680 Cada um avaliará as apresentações dos outros de um a cinco. 153 00:08:34,747 --> 00:08:36,716 PARTICIPANTES - 25 (5 PONTOS POR PESSOA) 154 00:08:36,782 --> 00:08:40,620 Além disso, o Sr. Suzuki, um especialista em segundas carreiras, 155 00:08:40,686 --> 00:08:43,456 avaliará as presentações de um a 20. 156 00:08:43,523 --> 00:08:46,792 TOTAL - 45 AVALIAÇÃO 157 00:08:47,693 --> 00:08:51,898 O primeiro a apresentar, por favor, avance e inicie a apresentação. 158 00:08:51,964 --> 00:08:54,033 KATSUMA YONEMURA, 28 ANOS EX-JUDOCA 159 00:08:58,170 --> 00:09:00,406 - Obrigado pela oportunidade. - Obrigado. 160 00:09:00,473 --> 00:09:01,374 Obrigado. 161 00:09:01,440 --> 00:09:05,945 Antes de mais, sou barbeiro. 162 00:09:06,012 --> 00:09:10,850 No futuro, planeio tornar-me independente e abrir a minha própria barbearia. 163 00:09:10,917 --> 00:09:16,422 Se ganhar o prémio, pretendo usá-lo para cobrir os custos de funcionamento 164 00:09:16,989 --> 00:09:19,292 da minha própria barbearia. 165 00:09:19,358 --> 00:09:24,397 Calculei, mais ou menos, o custo mensal de funcionamento. 166 00:09:24,463 --> 00:09:25,565 É de, aproximadamente… 167 00:09:28,234 --> 00:09:31,871 … 1,5 milhões de ienes. 168 00:09:32,838 --> 00:09:39,812 O prémio cobriria cerca de um ano e meio dos custos de funcionamento. 169 00:09:39,879 --> 00:09:44,717 Durante esse tempo, quereria ter uma rede de clientes. 170 00:09:44,784 --> 00:09:50,156 E o meu futuro objetivo como barbeiro é abrir barbearias por todo o Japão. 171 00:09:51,090 --> 00:09:56,762 Como há um limite para o que posso ganhar com cada cliente numa barbearia, 172 00:09:56,829 --> 00:09:59,332 quero aumentar o número de barbearias. 173 00:09:59,398 --> 00:10:01,233 É tudo. Muito obrigado. 174 00:10:01,734 --> 00:10:02,935 Muito obrigado. 175 00:10:08,641 --> 00:10:10,643 - Foi boa. - Não sei. 176 00:10:10,710 --> 00:10:15,548 O próximo a apresentar, avance e inicie a apresentação. 177 00:10:17,817 --> 00:10:20,353 - Obrigado pela oportunidade. - Obrigado. 178 00:10:20,419 --> 00:10:23,556 Após receber o prémio em dinheiro, 179 00:10:23,623 --> 00:10:27,259 planeio abrir uma unidade 180 00:10:27,893 --> 00:10:31,330 de ensino do basebol e de preparação mental. 181 00:10:32,531 --> 00:10:38,704 Quando era atleta, debatia-me mentalmente e houve alturas em que achei difícil. 182 00:10:38,771 --> 00:10:43,476 Agora, quero ajudar muitos atletas e treinadores nesta área. 183 00:10:44,710 --> 00:10:47,046 O meu plano para o prémio. 184 00:10:47,113 --> 00:10:50,883 Planeio abrir atividade em Osaka 185 00:10:50,950 --> 00:10:55,221 e usar um armazém ou algo do género, numa área suburbana, 186 00:10:55,287 --> 00:10:58,958 e esforçar-me muito no interior. 187 00:10:59,025 --> 00:11:02,828 O plano é gastar menos de 20 milhões de ienes no interior. 188 00:11:02,895 --> 00:11:04,930 Com os restantes sete milhões de ienes, 189 00:11:04,997 --> 00:11:09,335 pagarei as despesas de pessoal, os custos fixos e a manutenção. 190 00:11:09,402 --> 00:11:11,270 É assim que quero usar o dinheiro. 191 00:11:11,337 --> 00:11:13,072 Quando me retirei, 192 00:11:13,139 --> 00:11:15,041 primeiro, comecei a estudar. 193 00:11:15,107 --> 00:11:18,244 Certifiquei-me como Mental Coach em desempenho desportivo. 194 00:11:18,310 --> 00:11:23,849 Planeio continuar a aprender e a melhorar para chegar a mais pessoas. 195 00:11:23,916 --> 00:11:26,686 Quero usar o que sei para gerir o meu negócio. 196 00:11:26,752 --> 00:11:27,620 É tudo. 197 00:11:35,961 --> 00:11:39,699 O próximo a apresentar, avance e inicie a apresentação. 198 00:11:40,566 --> 00:11:42,668 HOZUMI HASEGAWA, 43 ANOS 199 00:11:42,735 --> 00:11:44,704 - Obrigado pela oportunidade. - Obrigado. 200 00:11:44,770 --> 00:11:48,874 Abri um ginásio de fitness e boxe, em 2018. 201 00:11:48,941 --> 00:11:50,943 Quando o abri, 202 00:11:51,010 --> 00:11:53,446 a ideia era dar a quem nunca praticou o boxe 203 00:11:53,512 --> 00:11:55,681 uma oportunidade de experimentarem. 204 00:11:55,748 --> 00:11:58,651 Ao fim de seis anos, em julho deste ano, o ginásio passou 205 00:11:58,718 --> 00:12:00,686 a treinar quem se quer profissionalizar. 206 00:12:00,753 --> 00:12:02,722 Tenho duas razões. 207 00:12:02,788 --> 00:12:07,093 Primeiro, quero transmitir o que vivi durante a minha carreira 208 00:12:07,159 --> 00:12:12,164 e partilhar técnicas que conheço com os jovens. 209 00:12:12,231 --> 00:12:18,471 Segundo, muitos pugilistas amadores vão para Kanto quando se profissionalizam. 210 00:12:18,537 --> 00:12:23,976 É lá que há um melhor ambiente de treino e onde se paga mais por luta. 211 00:12:24,043 --> 00:12:28,013 Tornei-me campeão mundial em Kobe, na região de Kansai. 212 00:12:28,080 --> 00:12:32,351 Um dos meus objetivos é treinar um pugilista de Kansai 213 00:12:32,418 --> 00:12:34,086 para ganhar o título mundial. 214 00:12:34,153 --> 00:12:36,489 Então, se ganhar o prémio, 215 00:12:36,555 --> 00:12:40,493 irei criar um melhor ambiente de treino 216 00:12:41,193 --> 00:12:43,996 para ajudar pugilistas com talento. 217 00:12:44,063 --> 00:12:45,231 Muito obrigado. 218 00:12:50,202 --> 00:12:54,173 O próximo a apresentar, por favor, inicie a apresentação. 219 00:12:55,841 --> 00:12:58,878 Basicamente, tenho dois fins para o dinheiro. 220 00:12:59,979 --> 00:13:02,114 Primeiro, a minha mãe. 221 00:13:02,181 --> 00:13:08,988 A minha mãe criou-me sozinha desde que tenho memória. 222 00:13:09,054 --> 00:13:11,090 Nunca fomos ricos 223 00:13:11,157 --> 00:13:16,362 e de certeza que viveu momentos difíceis sem o demonstrar. 224 00:13:17,096 --> 00:13:22,468 Se ganhar o prémio, não me importaria de usar a maioria nela. 225 00:13:23,302 --> 00:13:27,206 Pela gratidão que sinto por ela. 226 00:13:28,541 --> 00:13:30,943 E o meu outro fim seria investir em mim próprio. 227 00:13:31,844 --> 00:13:34,280 Agora, sou um ator inexperiente. 228 00:13:36,582 --> 00:13:40,853 Mal ganho a vida como ator. 229 00:13:40,920 --> 00:13:45,457 Tenho um trabalho em part-time para poder ganhar dinheiro. 230 00:13:45,524 --> 00:13:49,829 Mesmo assim, preciso de melhorar a minha capacidade. 231 00:13:49,895 --> 00:13:54,466 Tenho de ter aulas de representação e de projeção da minha voz. 232 00:13:54,533 --> 00:13:56,202 Não são baratas. 233 00:13:57,469 --> 00:14:01,073 As aulas custam cerca de 600 mil ienes por ano. 234 00:14:01,807 --> 00:14:04,276 São três milhões de ienes ao longo de cinco anos. 235 00:14:05,578 --> 00:14:09,782 Quero aparecer em grandes produções ao longo desses cinco anos, 236 00:14:09,849 --> 00:14:11,984 trabalhar e ter sucesso como ator. 237 00:14:12,051 --> 00:14:12,885 Obrigado. 238 00:14:15,788 --> 00:14:16,789 Muito obrigado. 239 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 Que nervos. 240 00:14:21,060 --> 00:14:25,030 Agora, o próximo a apresentar, por favor, inicie a apresentação. 241 00:14:27,733 --> 00:14:29,468 Isto é enervante. 242 00:14:31,036 --> 00:14:33,072 Isto deixa-me muito nervoso. 243 00:14:33,806 --> 00:14:40,646 Na verdade, há algum tempo, desde que me retirei, 244 00:14:40,713 --> 00:14:44,917 que estou envolvido em projetos de cariz social. 245 00:14:46,085 --> 00:14:48,287 Algo me fez envolver nisso. 246 00:14:48,354 --> 00:14:54,660 Fui ver softbol em cadeira de rodas enquanto ainda jogava profissionalmente. 247 00:14:54,727 --> 00:14:56,262 Lá conheci um rapaz. 248 00:14:56,328 --> 00:14:59,498 Ele trabalhou muito para se tornar profissional 249 00:14:59,565 --> 00:15:02,334 até à universidade. 250 00:15:02,401 --> 00:15:04,036 Um dia, a caminho do treino, 251 00:15:04,103 --> 00:15:08,073 teve um acidente de viação que o deixou paraplégico. 252 00:15:08,140 --> 00:15:09,074 Paralisado. 253 00:15:09,642 --> 00:15:10,709 Podia ter sido eu. 254 00:15:10,776 --> 00:15:15,314 Eu, numa situação daquelas, não teria aguentado. 255 00:15:15,381 --> 00:15:17,750 Ter-me-ia deixado devastado. 256 00:15:17,816 --> 00:15:24,089 E, mesmo assim, o rapaz continuou a praticar desporto com um sorriso. 257 00:15:24,156 --> 00:15:27,860 Em vez de ser eu a encorajá-lo, foi ele que me encorajou. 258 00:15:28,761 --> 00:15:32,298 As cadeiras de rodas desportivas são também muito caras. 259 00:15:32,965 --> 00:15:36,802 Uma custa quase 200 mil ienes. Cem são quase 20 milhões de ienes. 260 00:15:36,869 --> 00:15:38,871 Relativamente ao prémio, 261 00:15:38,938 --> 00:15:41,273 não o usarei no meu negócio. 262 00:15:42,975 --> 00:15:47,012 Quero usá-lo para os apoiar e para coisas dessas. 263 00:15:47,079 --> 00:15:48,213 Obrigado. 264 00:15:53,052 --> 00:15:55,955 O próximo a apresentar, por favor, inicie a apresentação. 265 00:15:56,588 --> 00:15:58,290 - Muito obrigado! - Obrigado. 266 00:15:58,357 --> 00:16:03,062 Agora que estou retirado, giro a minha própria academia. 267 00:16:03,128 --> 00:16:06,098 Na minha academia, ensino métodos de treino 268 00:16:06,165 --> 00:16:10,135 para ajudar as capacidades físicas de atletas de vários desportos. 269 00:16:10,202 --> 00:16:14,273 O desafio é… De momento, faço tudo sozinho. 270 00:16:14,773 --> 00:16:19,111 Sinto ter atingido o meu limite, no que toca à escala. 271 00:16:19,678 --> 00:16:23,115 No futuro, primeiro, quero expandir o meu negócio. 272 00:16:23,182 --> 00:16:27,820 Para o expandir, quero recrutar atletas que possam ensinar. 273 00:16:27,886 --> 00:16:30,889 Uma coisa que quero fazer é espalhar o meu método 274 00:16:30,956 --> 00:16:33,292 e forma de pensar a várias regiões. 275 00:16:33,359 --> 00:16:37,963 Também estou a pensar em expandir com o desenvolvimento de uma app. 276 00:16:38,030 --> 00:16:40,232 Acredito que a criação de uma boa app 277 00:16:40,299 --> 00:16:43,936 de divulgação da mentalidade e método de treino de um atleta 278 00:16:44,003 --> 00:16:47,439 é algo inédito no Japão. 279 00:16:47,506 --> 00:16:50,476 Creio ser capaz de criar uma aplicação muito útil, 280 00:16:50,542 --> 00:16:54,013 mas, para o fazer, preciso de muito dinheiro, 281 00:16:54,079 --> 00:16:57,216 devido ao risco elevado inerente. 282 00:16:57,282 --> 00:17:02,021 Se eu ganhar este prémio, é algo que tentarei muito fazer. 283 00:17:03,122 --> 00:17:05,657 Com esta iniciativa, 284 00:17:05,724 --> 00:17:08,694 espero poder dar força ao mundo do desporto no Japão. 285 00:17:09,194 --> 00:17:10,863 É tudo. Muito obrigado. 286 00:17:16,802 --> 00:17:18,537 Obrigado pelas ótimas apresentações. 287 00:17:18,604 --> 00:17:24,176 Criei três critérios para avaliar as vossas apresentações. 288 00:17:24,243 --> 00:17:25,911 O primeiro é a paixão. 289 00:17:25,978 --> 00:17:29,815 Todos vocês têm uma grande paixão. 290 00:17:29,882 --> 00:17:31,517 Então, avaliei 291 00:17:31,583 --> 00:17:33,752 a forma como comunicam essa paixão. 292 00:17:34,453 --> 00:17:36,622 O segundo é o vosso plano. 293 00:17:36,688 --> 00:17:39,558 Se foram capazes de explicar claramente 294 00:17:39,625 --> 00:17:42,027 o vosso plano e cronologia. 295 00:17:42,094 --> 00:17:45,397 O último foram as receitas e despesas. O vosso plano financeiro. 296 00:17:45,464 --> 00:17:50,169 Ter 27 milhões de ienes sem plano pode fazer-vos perder tudo. 297 00:17:50,235 --> 00:17:53,639 Se o perderem, poderão não saber o que fazer a seguir. 298 00:17:53,705 --> 00:17:57,576 Então, baseei a minha avaliação nesses três critérios. 299 00:17:59,445 --> 00:18:04,116 Agora, vou anunciar as avaliações para cada uma das apresentações. 300 00:18:08,754 --> 00:18:10,456 - O Sr. Yonemura. - Sim. 301 00:18:10,522 --> 00:18:13,392 O Sr. Kurihara deu três pontos. 302 00:18:13,459 --> 00:18:16,028 O Sr. Onikura deu três pontos. 303 00:18:16,095 --> 00:18:17,329 O Sr. Itoi, cinco. 304 00:18:17,996 --> 00:18:19,198 O Sr. Hozumi, três. 305 00:18:19,264 --> 00:18:20,699 O Sr. Shozui, três. 306 00:18:20,766 --> 00:18:23,635 Eu dei-lhe 11 pontos, o que dá 28 pontos. 307 00:18:23,702 --> 00:18:25,604 Não é muito. 308 00:18:25,671 --> 00:18:27,539 - Brutal! - Vinte e oito pontos. 309 00:18:27,606 --> 00:18:30,042 - Brutal… - Ele diz os pontos que demos. 310 00:18:30,109 --> 00:18:31,710 - É tramado. - O Sr. Kurihara. 311 00:18:31,777 --> 00:18:34,179 - Sim. - O Sr. Yonemura deu cinco pontos. 312 00:18:34,246 --> 00:18:36,548 - O Sr. Onikura, cinco. - Obrigado. 313 00:18:36,615 --> 00:18:37,749 O Sr. Itoi, cinco. 314 00:18:37,816 --> 00:18:38,917 A sério? 315 00:18:38,984 --> 00:18:42,488 - O Sr. Hozumi, 4,5. - Obrigado. 4,5? Obrigado! 316 00:18:42,554 --> 00:18:44,223 O Sr. Shozui, cinco. 317 00:18:44,289 --> 00:18:46,225 Eu atribuí-lhe 13 pontos. 318 00:18:46,291 --> 00:18:47,893 Um total de 37,5 pontos. 319 00:18:47,960 --> 00:18:49,962 - É bom. - Obrigado. 320 00:18:52,764 --> 00:18:54,900 - Sr. Onikura, é a sua vez. - Certo. 321 00:18:54,967 --> 00:18:59,104 O Sr. Yonemura deu três pontos. O Sr. Kurihara, dois. 322 00:18:59,171 --> 00:19:00,139 Desculpa. 323 00:19:00,205 --> 00:19:01,573 O Sr. Itoi, cinco. 324 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 O Sr. Hozumi Hasegawa, três. 325 00:19:04,209 --> 00:19:05,377 O Sr. Shozui, dois. 326 00:19:05,444 --> 00:19:08,480 Atribuí-lhe 12 pontos, o que totaliza 27 pontos. 327 00:19:10,716 --> 00:19:12,017 Desculpa. 328 00:19:12,084 --> 00:19:14,253 A sério. Foi difícil, não foi? 329 00:19:14,319 --> 00:19:16,855 É tranquilo. É o que é. 330 00:19:16,922 --> 00:19:18,957 - Sei como te sentes. - É o que é. 331 00:19:19,458 --> 00:19:20,726 É uma competição. 332 00:19:20,792 --> 00:19:22,828 O Sr. Itoi. O Sr. Yonemura, três. 333 00:19:22,895 --> 00:19:25,497 O Sr. Kurihara, três. O Sr. Onikura, quatro. 334 00:19:25,564 --> 00:19:28,967 O Sr. Hozumi, três. O Sr. Shozui, quatro. 335 00:19:29,034 --> 00:19:31,603 Dei-lhe dez pontos, o que dá 27 pontos. 336 00:19:31,670 --> 00:19:32,504 Obrigado. 337 00:19:35,974 --> 00:19:38,143 Agora, o Sr. Hozumi Hasegawa. 338 00:19:38,210 --> 00:19:41,680 O Sr. Yonemura deu três pontos. O Sr. Kurihara, quatro. 339 00:19:41,747 --> 00:19:44,082 O Sr. Onikura, quatro. O Sr. Itoi, cinco. 340 00:19:44,149 --> 00:19:46,685 O Sr. Shozui, quatro. Eu dei 11 pontos, 341 00:19:46,752 --> 00:19:49,821 o que dá um total de 31 pontos. - Muito obrigado. 342 00:19:50,889 --> 00:19:53,692 Agora, por último, vou anunciar os pontos do Sr. Shozui. 343 00:19:53,759 --> 00:19:56,028 O Sr. Yonemura, três pontos. 344 00:19:56,094 --> 00:19:57,529 O Sr. Kurihara, três. 345 00:19:57,596 --> 00:19:58,664 O Sr. Onikura, quatro. 346 00:19:58,730 --> 00:20:01,366 O Sr. Itoi, cinco. O Sr. Hozumi, quatro. 347 00:20:01,433 --> 00:20:04,369 Eu atribuí-lhe 13 pontos, o que totaliza 32 pontos. 348 00:20:07,706 --> 00:20:10,776 Quanto maior for a vossa posição, 349 00:20:10,842 --> 00:20:14,680 maior é a vossa vantagem na meia-final. 350 00:20:14,746 --> 00:20:16,481 Deu a toda a gente cinco? 351 00:20:16,548 --> 00:20:17,683 O quê? Claro. 352 00:20:17,749 --> 00:20:19,651 Identifiquei-me com todos. 353 00:20:19,718 --> 00:20:21,453 - Obrigado. - Não foi por preguiça. 354 00:20:21,520 --> 00:20:22,454 Eu sei. 355 00:20:22,521 --> 00:20:24,790 Pensei na tua mãe. 356 00:20:27,492 --> 00:20:30,062 Fizeram todos um ótimo trabalho. 357 00:20:30,128 --> 00:20:33,799 Por favor, descansem bem para a meia-final. 358 00:20:38,470 --> 00:20:40,372 KATSUMA YONEMURA, 28 ANOS EX-JUDOCA 359 00:20:40,439 --> 00:20:42,007 HIFUMI ABE, 27 ANOS OURO OLÍMPICO 360 00:20:42,074 --> 00:20:44,843 Sabes? Tens a atitude. 361 00:20:44,910 --> 00:20:46,979 Tenho a atitude de atleta, é? 362 00:20:47,045 --> 00:20:52,084 Conhecemo-nos na universidade e praticámos judo juntos. 363 00:20:52,150 --> 00:20:53,785 E foste para barbeiro. 364 00:20:53,852 --> 00:20:58,790 Acho ótimo que estejas a realizar os teus sonhos. 365 00:20:58,857 --> 00:21:05,130 Apoio-te sempre dos bastidores. 366 00:21:05,664 --> 00:21:09,034 Sabes como perdia sempre por imobilização? 367 00:21:09,101 --> 00:21:10,302 - Sim. - Sim? 368 00:21:10,369 --> 00:21:13,005 Para mim, as desilusões 369 00:21:14,439 --> 00:21:17,943 do judo fazem parte do passado. 370 00:21:18,010 --> 00:21:20,045 - Pois. - Mas, por vezes, 371 00:21:20,112 --> 00:21:22,648 ainda sonho com essas derrotas. 372 00:21:23,582 --> 00:21:26,385 Talvez ainda me incomodem. 373 00:21:26,451 --> 00:21:28,320 É possível, se sonhas com isso. 374 00:21:28,387 --> 00:21:29,955 - É uma loucura. - Claro. 375 00:21:30,022 --> 00:21:31,089 Eu sei que é. 376 00:21:31,156 --> 00:21:37,296 Sabes? Quero continuar aqui com a mentalidade de judoca. 377 00:21:37,362 --> 00:21:39,464 Quero expurgar esses sentimentos. 378 00:21:39,531 --> 00:21:42,668 Então, tens de ganhar a competição. 379 00:21:42,734 --> 00:21:44,670 Acaba em primeiro lugar. 380 00:21:44,736 --> 00:21:45,737 Sim, tens razão. 381 00:21:45,804 --> 00:21:48,006 Então, reza para que sobreviva. 382 00:21:48,073 --> 00:21:49,875 - Aguenta-te. - Obrigado! 383 00:21:50,909 --> 00:21:52,477 Sinto-me tão encorajado. 384 00:21:57,649 --> 00:21:58,784 Boa noite. 385 00:22:00,052 --> 00:22:01,653 TARO HAYASHIDA TREINADOR DE BOXE 386 00:22:01,720 --> 00:22:04,289 - Estás bonito como sempre. - Não, de todo. 387 00:22:04,356 --> 00:22:07,426 Sabes que planeava desistir do boxe 388 00:22:07,492 --> 00:22:10,595 depois do meu último ano no liceu? 389 00:22:10,662 --> 00:22:12,631 - Não sabia disso. - Não? 390 00:22:12,698 --> 00:22:15,767 Fui observado por várias universidades. 391 00:22:15,834 --> 00:22:19,604 Escolhi uma em que fosse mais fácil praticar o boxe, 392 00:22:19,671 --> 00:22:21,206 mas que ainda fosse boa. 393 00:22:21,273 --> 00:22:24,910 Na verdade, fui fraco e indulgente. 394 00:22:24,976 --> 00:22:27,446 E, graças à coragem da minha mãe, 395 00:22:27,512 --> 00:22:29,881 escolhi a Universidade de Komazawa. 396 00:22:30,549 --> 00:22:33,318 Insististe para que eu fosse. 397 00:22:33,385 --> 00:22:34,252 Pois foi. 398 00:22:34,319 --> 00:22:37,789 Ryudai, acho que te esforças mais quando alguém confia em ti. 399 00:22:37,856 --> 00:22:38,824 Pois. 400 00:22:38,890 --> 00:22:41,626 Têm de te obrigar a fazer as coisas. 401 00:22:41,693 --> 00:22:43,962 Isso não mudou muito desde então. 402 00:22:44,029 --> 00:22:47,399 Agora, trabalhas como ator e não é a primeira vez 403 00:22:47,466 --> 00:22:49,067 que queres ganhar. - Sim. 404 00:22:49,134 --> 00:22:51,370 - Fazes isso por ti. - Sim. 405 00:22:51,970 --> 00:22:54,539 Há muito que te queria dizer isto. 406 00:22:54,606 --> 00:22:57,509 O navio é teu e és o capitão. 407 00:22:57,576 --> 00:22:59,878 Acho que sempre te disse isto. 408 00:22:59,945 --> 00:23:03,915 Acho ótimo que estejas a dar tudo. 409 00:23:03,982 --> 00:23:08,387 Espero que te entregues ao máximo por ti próprio, custe o que custar. 410 00:23:08,453 --> 00:23:09,521 Sim. 411 00:23:10,055 --> 00:23:11,556 - Eu compreendo. - Ótimo. 412 00:23:12,391 --> 00:23:13,558 Muito obrigado. 413 00:23:17,763 --> 00:23:19,431 - Jus… - Está ligado? 414 00:23:19,498 --> 00:23:21,800 Não é o momento de lhe dares o leite. 415 00:23:22,334 --> 00:23:23,902 Bay! 416 00:23:24,503 --> 00:23:26,238 Estás linda, como sempre. 417 00:23:26,304 --> 00:23:28,039 Como é estares longe da tua família? 418 00:23:28,106 --> 00:23:29,241 Sinto-me sozinho. 419 00:23:29,775 --> 00:23:30,776 2024 FORAM PARA O HAVAI 420 00:23:30,842 --> 00:23:33,845 Mas sabia no que me ia meter. 421 00:23:33,912 --> 00:23:35,714 De certeza que vais ganhar. 422 00:23:35,781 --> 00:23:38,984 - Só aceito o primeiro lugar. - Que rígida. Mas eu sei. 423 00:23:39,718 --> 00:23:41,119 Concordo com isso. 424 00:23:41,753 --> 00:23:43,822 Afinal, és capaz disso. 425 00:23:43,889 --> 00:23:46,992 Até agora, não houve um lugar 426 00:23:47,058 --> 00:23:49,294 onde o pudesses demonstrar. - Pois. 427 00:23:49,961 --> 00:23:55,000 Vou tentar ganhar e provar que sou o mais forte. A sério. 428 00:23:55,066 --> 00:23:57,269 - Estou aqui a apoiar-te. - Está bem. 429 00:23:58,336 --> 00:24:00,138 Vou dar tudo. Obrigado. 430 00:24:07,813 --> 00:24:10,282 GRUPO DE PONTUAÇÕES ALTAS 431 00:24:13,485 --> 00:24:14,986 - Bom dia. - Bom dia. 432 00:24:15,053 --> 00:24:16,054 Bom dia. 433 00:24:16,121 --> 00:24:17,856 - Bom dia. - Bom dia. 434 00:24:17,923 --> 00:24:18,924 Viva! 435 00:24:18,990 --> 00:24:21,193 Parece que é a fase decisiva. 436 00:24:21,259 --> 00:24:23,762 - É a hora das decisões. - Pois é. 437 00:24:23,829 --> 00:24:26,431 - Depende da modalidade. - Sim. 438 00:24:26,498 --> 00:24:28,767 Mas és forte, Takashi. 439 00:24:28,834 --> 00:24:30,535 - É verdade. - És mesmo. 440 00:24:30,602 --> 00:24:33,538 - Depende da modalidade. - Até apresentas bem. 441 00:24:33,605 --> 00:24:34,840 GRUPO DE PONTUAÇÕES BAIXAS 442 00:24:34,906 --> 00:24:36,508 As bolas de arroz são pequenas. 443 00:24:36,575 --> 00:24:38,777 A minha primeira refeição neste grupo. 444 00:24:38,844 --> 00:24:40,111 Então, Yuya… 445 00:24:40,178 --> 00:24:41,146 A última refeição. 446 00:24:41,213 --> 00:24:44,649 - É a minha primeira refeição aqui. - Sim. 447 00:24:44,716 --> 00:24:46,485 - Sim. - Sinto a diferença. 448 00:24:47,986 --> 00:24:50,388 Mas vou desfrutar desta refeição. 449 00:24:50,455 --> 00:24:53,892 Os três primeiros devem estar uns convencidos. 450 00:24:53,959 --> 00:24:55,026 Vamos derrotá-los. 451 00:24:55,093 --> 00:24:56,127 - Sim! - Acho bem. 452 00:24:56,194 --> 00:24:58,230 Vamos ganhar e chegar à final. 453 00:24:58,296 --> 00:25:00,365 - Os três. - Está bem! 454 00:25:00,432 --> 00:25:03,168 - Juntem as mãos. - Obrigado pela refeição. 455 00:25:04,035 --> 00:25:06,104 Qual será a prova de hoje? 456 00:25:06,171 --> 00:25:07,272 Pois… 457 00:25:10,709 --> 00:25:12,410 O que será posto à prova? 458 00:25:17,382 --> 00:25:19,217 Sim! Já somos tão poucos. 459 00:25:19,284 --> 00:25:20,552 Sim. 460 00:25:20,619 --> 00:25:22,821 - É verdade. - Já só somos seis. 461 00:25:22,888 --> 00:25:25,090 Alguém vai ganhar o prémio. 462 00:25:25,156 --> 00:25:26,958 - Um de nós. - De certeza. 463 00:25:28,693 --> 00:25:29,761 Pois é. 464 00:25:30,662 --> 00:25:31,730 Aqui vamos nós. 465 00:25:32,564 --> 00:25:33,999 É agora. 466 00:25:34,065 --> 00:25:36,134 - Qual é a cor? - Estou acelerado. 467 00:25:36,201 --> 00:25:38,603 A seguir, o Palco Roxo. 468 00:25:39,371 --> 00:25:43,108 O vosso ímpeto será posto à prova. 469 00:25:43,174 --> 00:25:45,043 - O ímpeto? - O ímpeto? 470 00:25:45,110 --> 00:25:45,944 O quê? 471 00:25:46,011 --> 00:25:48,914 - Vamos quebrar algo? - Será assim tão simples? 472 00:25:48,980 --> 00:25:51,383 - Bem… - Por favor, dirijam-se ao palco. 473 00:25:51,449 --> 00:25:53,184 - Vamos. - Vamos! 474 00:25:53,952 --> 00:25:54,886 Muito bem! 475 00:25:59,958 --> 00:26:01,192 Aqui está. 476 00:26:01,259 --> 00:26:03,995 - É isto. - Esperem lá. Isto é mau para mim. 477 00:26:04,062 --> 00:26:04,996 O quê? 478 00:26:13,171 --> 00:26:14,639 - É um ringue. - Um ringue. 479 00:26:15,473 --> 00:26:16,341 É um ringue. 480 00:26:16,408 --> 00:26:20,211 Quando vi o ringue, pensei: "É agora." 481 00:26:20,278 --> 00:26:23,081 Se for algo relacionado com o boxe, 482 00:26:23,148 --> 00:26:26,351 acho que tenho mais hipóteses do que noutros desportos. 483 00:26:26,418 --> 00:26:28,720 Mas diz: "Atleta Mistério." 484 00:26:28,787 --> 00:26:30,388 Um atleta mistério? 485 00:26:30,455 --> 00:26:33,658 A seguir, vão ver a arena de competição ao lado. 486 00:26:33,725 --> 00:26:36,061 - O quê? Há mais? - Há duas. 487 00:26:36,127 --> 00:26:37,095 Ali? 488 00:26:37,662 --> 00:26:40,699 - O quê? Outro? - Palcos diferentes? 489 00:26:40,765 --> 00:26:42,467 - Esperem. - Não faço ideia. 490 00:26:42,534 --> 00:26:44,202 - De doidos. - O que é isto? 491 00:26:44,269 --> 00:26:45,570 O quê? 492 00:26:45,637 --> 00:26:48,440 Não tenho bem a certeza disto. 493 00:26:51,042 --> 00:26:52,811 Isto é incrível. 494 00:26:52,877 --> 00:26:54,512 - O que é isto? - O quê? 495 00:26:54,579 --> 00:26:56,281 Parece difícil. O que é? 496 00:26:56,348 --> 00:27:00,452 No Palco Roxo, o vosso ímpeto será posto à prova 497 00:27:00,518 --> 00:27:01,987 com Touch Boxing 498 00:27:03,154 --> 00:27:04,522 e Chase Tag. 499 00:27:05,323 --> 00:27:10,328 Vão competir contra atletas de topo de cada modalidade. 500 00:27:10,395 --> 00:27:11,696 - Alguém novo? - Não… 501 00:27:11,763 --> 00:27:13,298 Já percebi. 502 00:27:13,331 --> 00:27:15,500 ATLETA MISTÉRIO 503 00:27:15,567 --> 00:27:18,570 Vou enfrentar um atleta novo. 504 00:27:18,637 --> 00:27:20,538 Ativa-me o instinto competitivo. 505 00:27:20,605 --> 00:27:22,340 Não nos vamos enfrentar. 506 00:27:22,407 --> 00:27:24,809 Até me sinto aliviado, na verdade. 507 00:27:25,443 --> 00:27:31,349 Os atletas, começando pela pessoa que teve mais pontos na apresentação, 508 00:27:31,416 --> 00:27:33,518 devem escolher um dos desportos… 509 00:27:33,585 --> 00:27:35,553 - Meu… - … para a prova. 510 00:27:35,620 --> 00:27:37,055 - Escolhemos um. - Sim. 511 00:27:37,122 --> 00:27:39,891 Vão escolher uma das duas provas. 512 00:27:40,492 --> 00:27:44,963 O primeiro a ganhar em cada prova irá avançar para o palco final, 513 00:27:45,030 --> 00:27:47,365 que contará com dois finalistas. 514 00:27:48,133 --> 00:27:51,202 Acaba a prova quando um ganha? 515 00:27:51,269 --> 00:27:53,271 - Já percebi. - O quê? 516 00:27:53,338 --> 00:27:59,177 No entanto, continuarão a competir 517 00:27:59,244 --> 00:28:01,646 até haver um vencedor. - Estou a ver. 518 00:28:01,713 --> 00:28:05,784 Agora, deixem-me apresentar os atletas para cada desporto. 519 00:28:05,850 --> 00:28:07,085 Aqui vamos nós. 520 00:28:07,152 --> 00:28:09,654 - Primeiro, o atleta… - De quê? 521 00:28:09,721 --> 00:28:11,756 … do Chase Tag é… 522 00:28:14,926 --> 00:28:16,761 Ena! Que agilidade. 523 00:28:16,828 --> 00:28:18,163 O quê? 524 00:28:18,229 --> 00:28:19,964 - Como? - Impressionante! 525 00:28:21,132 --> 00:28:22,200 … o Yuutarou. 526 00:28:23,234 --> 00:28:28,306 É ex-internacional pelo Japão e competiu em campeonatos mundiais. 527 00:28:28,373 --> 00:28:30,008 - A sério? - Que loucura. 528 00:28:30,075 --> 00:28:32,343 - Ex-internacional? - Não é um exagero? 529 00:28:32,410 --> 00:28:38,049 O Yuutarou irá tentar apanhar-vos, assim que a prova começar. 530 00:28:38,116 --> 00:28:42,520 Se o desafiador lhe conseguir escapar durante 20 segundos, ganha. 531 00:28:42,587 --> 00:28:46,591 Além disso, o desafiador pode escolher em que zona vai começar. 532 00:28:47,826 --> 00:28:52,297 Desde que esteja no recinto, pode começar onde quiser. 533 00:28:52,363 --> 00:28:54,799 - O quê? - Isso é tramado. É difícil. 534 00:28:54,866 --> 00:28:57,335 - Ele apanha-me em segundos. - Pois. 535 00:28:57,402 --> 00:29:00,572 A seguir, o atleta do Touch Boxing é… 536 00:29:07,779 --> 00:29:09,314 … o Shinsuke Yamanaka. 537 00:29:09,981 --> 00:29:11,116 O quê? 538 00:29:11,182 --> 00:29:12,951 - O Yamanaka. - O Sr. Yamanaka. 539 00:29:13,017 --> 00:29:13,985 É mesmo ele. 540 00:29:14,052 --> 00:29:15,186 Não pode ser! 541 00:29:16,087 --> 00:29:20,725 Com a sua Esquerda de Deus, é ex-campeão mundial da WBC, 542 00:29:20,792 --> 00:29:24,629 tendo defendido por 12 vezes o seu título mundial. 543 00:29:25,263 --> 00:29:28,800 A primeira ronda não tem limite de tempo. 544 00:29:29,334 --> 00:29:33,505 O primeiro a tocar em dois dos quatro sensores, 545 00:29:33,571 --> 00:29:35,573 que estão nos braços e barriga, ganha. 546 00:29:36,941 --> 00:29:40,712 Tem de se tocar em dois sensores. É impossível para quem não é pugilista. 547 00:29:40,779 --> 00:29:45,617 Nunca imaginei que fosse ser o Shinsuke Yamanaka. 548 00:29:46,284 --> 00:29:51,289 No boxe, é certo que vá ganhar? Não será assim tão fácil. 549 00:29:51,356 --> 00:29:53,358 Será um combate difícil. 550 00:29:54,692 --> 00:29:57,028 Para derrotarem estes atletas, 551 00:29:57,095 --> 00:30:02,100 mostrem ser impetuosos para se superarem como atletas. 552 00:30:02,834 --> 00:30:05,103 Isto é do melhor que o desporto tem. 553 00:30:05,170 --> 00:30:07,939 É como se diz: "A inteligência supera a força." 554 00:30:08,006 --> 00:30:10,675 Se eu pensar em estratégias diferentes, 555 00:30:10,742 --> 00:30:13,111 depois, tudo se resumirá à determinação. 556 00:30:13,978 --> 00:30:18,116 O primeiro desafiador é o Takashi Kurihara. 557 00:30:18,183 --> 00:30:20,418 Por favor, escolha o desporto. 558 00:30:21,386 --> 00:30:22,587 Escolho o Chase Tag. 559 00:30:24,189 --> 00:30:27,492 - Desafiador, dirija-se à arena. - Vamos! 560 00:30:27,559 --> 00:30:30,628 - Quem vai ganhar? - Temos de estar atentos. 561 00:30:30,695 --> 00:30:33,431 - Ele deve ser mesmo ágil. - A uma boa prova. 562 00:30:33,498 --> 00:30:36,434 Se o Kuri for apanhado rapidamente, então, estamos em apuros. 563 00:30:36,501 --> 00:30:38,670 - Sim, é verdade. - É assustador. 564 00:30:39,971 --> 00:30:44,509 Em termos físicos, sou superior a ele. 565 00:30:45,109 --> 00:30:49,614 A minha estratégia é usar a força física para fugir dele durante 20 segundos. 566 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 É uma prova de velocidade, rapidez. 567 00:30:51,583 --> 00:30:53,251 Vou conseguir à primeira. 568 00:30:54,652 --> 00:30:58,723 Agora, comecem ao toque da campainha. 569 00:31:10,802 --> 00:31:12,704 - Tão rápido. - O quê? 570 00:31:12,770 --> 00:31:14,172 Estão a brincar? 571 00:31:14,873 --> 00:31:17,442 - Fiz asneira. - O vencedor é o atleta. 572 00:31:18,776 --> 00:31:20,545 - É rápido. - Assim tanto? 573 00:31:21,312 --> 00:31:22,947 Nunca tinha sentido aquilo. 574 00:31:23,014 --> 00:31:28,519 Joguei futebol americano, por isso, movo-me rapidamente. 575 00:31:28,586 --> 00:31:31,823 Foi inacreditável. Sinceramente, foi assustador. 576 00:31:32,924 --> 00:31:34,125 Isto é difícil. 577 00:31:34,192 --> 00:31:35,059 Chiça! 578 00:31:36,427 --> 00:31:37,862 Estou a ver. 579 00:31:37,929 --> 00:31:42,066 Yuya Shozui, escolha o desporto. 580 00:31:43,902 --> 00:31:44,903 O Chase Tag. 581 00:31:44,969 --> 00:31:48,306 YUYA SHOZUI, 28 ANOS EX-JOGADOR DE BASEBOL 582 00:31:48,373 --> 00:31:49,841 Perdi uma vez, 583 00:31:49,908 --> 00:31:52,810 mas vim representar o grupo. 584 00:31:52,877 --> 00:31:54,545 Faço isto por todos. 585 00:31:54,612 --> 00:31:58,516 Quero dizer-lhes que lutei para aqui chegar e que ganhei. 586 00:31:58,583 --> 00:32:00,585 Agora, não posso perder. 587 00:32:01,886 --> 00:32:05,189 - Fizeste bem em começar ali. - Sim, é verdade. 588 00:32:05,256 --> 00:32:06,090 Não é? 589 00:32:06,157 --> 00:32:08,159 Não tem a caixa no caminho? 590 00:32:08,226 --> 00:32:09,093 Ali ao fundo? 591 00:32:09,160 --> 00:32:12,497 Mas, sem ela, o Yuutarou também o apanharia por ali. 592 00:32:12,563 --> 00:32:14,198 - Já percebi. - Sim. 593 00:32:14,265 --> 00:32:18,336 Agora, comecem ao toque da campainha. 594 00:32:24,008 --> 00:32:26,044 Ótimo. Bela finta. 595 00:32:26,110 --> 00:32:27,445 Ele é bom. 596 00:32:29,414 --> 00:32:30,515 - Ele saiu. - Sim. 597 00:32:31,049 --> 00:32:33,451 - Não podes ir para aí. - Saiu do recinto. 598 00:32:33,518 --> 00:32:36,120 - Estou a ver. - Isto é difícil. A sério. 599 00:32:37,221 --> 00:32:39,223 O vencedor é o atleta. 600 00:32:40,425 --> 00:32:46,264 Quando o Takashi competiu, pensei: "É assim que se é apanhado." 601 00:32:46,831 --> 00:32:52,403 Mas, agora que competi, sei o quão desafiante é. 602 00:32:53,571 --> 00:32:54,539 Sim. 603 00:32:54,605 --> 00:32:58,376 Hozumi Hasegawa, escolha o desporto. 604 00:32:58,910 --> 00:33:00,411 Escolho o Touch Boxing. 605 00:33:01,379 --> 00:33:03,348 - Tenho de ver isto. - Quero ver isto. 606 00:33:03,414 --> 00:33:05,483 Isto vai ser um belo combate. 607 00:33:05,550 --> 00:33:06,851 Isto pode acabar aqui. 608 00:33:06,918 --> 00:33:11,022 - Isto é tão emocionante. - O boxe pode acabar aqui. 609 00:33:11,089 --> 00:33:14,092 Para um pugilista, aqueles dois são verdadeiras lendas. 610 00:33:14,158 --> 00:33:16,361 E estavam na mesma categoria de peso. 611 00:33:16,427 --> 00:33:21,432 Num combate entre eles, já fico feliz por poder assistir. 612 00:33:21,499 --> 00:33:22,500 PALCO ROXO 613 00:33:22,567 --> 00:33:24,202 Vão combater. 614 00:33:24,268 --> 00:33:26,437 - Tão fixe. - Fantástico! 615 00:33:26,504 --> 00:33:27,972 Isto é incrível. 616 00:33:28,039 --> 00:33:29,140 Fantástico. 617 00:33:29,207 --> 00:33:31,009 Isto é do melhor. 618 00:33:31,075 --> 00:33:33,111 Não estivemos juntos na mesma categoria, 619 00:33:33,177 --> 00:33:37,782 mas lutámos na mesma altura e até treinámos juntos. 620 00:33:37,849 --> 00:33:41,285 As pessoas falavam de quem era o mais forte. 621 00:33:42,220 --> 00:33:46,424 Acho que este embate pode provar isso. 622 00:33:46,958 --> 00:33:50,094 Nunca imaginei que isto pudesse acontecer, não é? 623 00:33:51,362 --> 00:33:55,400 Agora, comecem ao toque da campainha. 624 00:34:00,605 --> 00:34:01,539 Comecem. 625 00:34:12,016 --> 00:34:13,551 - De loucos! - Boxe a sério. 626 00:34:13,618 --> 00:34:14,452 Incrível! 627 00:34:28,499 --> 00:34:30,334 - Não tocou lá. - Que incrível… 628 00:34:42,413 --> 00:34:43,815 - Tocou-lhe! - Boa! 629 00:34:45,716 --> 00:34:46,684 Tocou num. 630 00:34:48,886 --> 00:34:50,021 - Boa! - Tocou num. 631 00:35:18,449 --> 00:35:19,417 Desafiador. 632 00:35:20,585 --> 00:35:22,887 - Fantástico! - Veem? Eu sabia! 633 00:35:23,421 --> 00:35:24,288 Isto é ótimo. 634 00:35:25,456 --> 00:35:28,159 - Fantástico! - O vencedor é o desafiador. 635 00:35:28,226 --> 00:35:30,328 Pois é! 636 00:35:30,394 --> 00:35:31,562 Isto é fantástico. 637 00:35:31,629 --> 00:35:33,731 - Como pensámos. - Impressionante! 638 00:35:33,798 --> 00:35:35,533 - Belo combate. - É ótimo. 639 00:35:36,467 --> 00:35:40,204 A primeira pessoa a avançar para o palco final… 640 00:35:40,271 --> 00:35:42,473 - Como fã, foi ótimo. - … é o Hozumi Hasegawa. 641 00:35:44,675 --> 00:35:45,910 A sério… 642 00:35:45,977 --> 00:35:47,311 Isto é fantástico. 643 00:35:47,378 --> 00:35:49,413 O facto de o boxe, 644 00:35:49,480 --> 00:35:52,917 que é a minha especialidade, ter sido uma das opções 645 00:35:53,417 --> 00:35:55,620 significa que tive sorte, creio eu. 646 00:35:56,120 --> 00:36:01,659 Cheguei até aqui ultrapassando os meus limites. 647 00:36:01,726 --> 00:36:06,364 Quero dar tudo na final e voltar a ultrapassar o meu limite. 648 00:36:07,165 --> 00:36:10,801 Afinal de contas, ele é um ex-campeão mundial de boxe, 649 00:36:10,868 --> 00:36:13,971 por isso, imaginei que este seria o resultado, claro. 650 00:36:14,038 --> 00:36:16,340 É a natureza da competição. É o que é. 651 00:36:16,407 --> 00:36:17,742 Agradeço-te muito. 652 00:36:21,913 --> 00:36:23,548 - Obrigado. - Boa prova. 653 00:36:23,614 --> 00:36:25,082 Bela prova. 654 00:36:25,149 --> 00:36:26,083 Bom trabalho. 655 00:36:26,150 --> 00:36:27,118 Ótimo trabalho. 656 00:36:27,185 --> 00:36:28,052 Maravilhoso. 657 00:36:30,922 --> 00:36:37,562 Aquele que avança para o palco final através do Touch Boxing é Hozumi Hasegawa. 658 00:36:39,697 --> 00:36:43,301 Portanto, o outro finalista 659 00:36:44,101 --> 00:36:46,304 será o vencedor do Chase Tag. 660 00:36:46,370 --> 00:36:49,340 Pois é. Já não posso escolher o boxe. 661 00:36:49,407 --> 00:36:52,777 Katsuma Yonemura, por favor, 662 00:36:52,843 --> 00:36:54,545 dirija-se à arena. - Vamos! 663 00:36:54,612 --> 00:37:01,185 Estes percursos de obstáculos condizem mais com a minha agilidade. 664 00:37:01,252 --> 00:37:04,622 Sinto que, de certa forma, poderei brilhar aqui. 665 00:37:07,325 --> 00:37:08,826 Consigo deslizar assim. 666 00:37:11,262 --> 00:37:13,664 O Katsuma deve ser muito rápido também. 667 00:37:14,165 --> 00:37:18,135 Por favor, comecem ao toque da campainha. 668 00:37:30,414 --> 00:37:33,351 Legendas: João Braga49398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.