Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,606 --> 00:00:09,442
Por favor, comecem ao toque da campainha.
2
00:00:34,067 --> 00:00:35,168
Quem vai ganhar?
3
00:01:27,120 --> 00:01:28,288
Um pouco mais…
4
00:01:36,262 --> 00:01:37,764
Chiça! Aquilo não é bom.
5
00:01:40,133 --> 00:01:41,935
- Bravo!
- Boa!
6
00:01:42,001 --> 00:01:42,902
Boa!
7
00:01:45,438 --> 00:01:46,806
- Que força!
- Sim.
8
00:01:46,873 --> 00:01:48,108
Incrível!
9
00:01:55,381 --> 00:01:56,382
Bem…
10
00:01:57,083 --> 00:01:58,785
Não tenho arrependimentos.
11
00:01:59,719 --> 00:02:00,854
Sim.
12
00:02:01,654 --> 00:02:05,091
Espero que o Yuya dê o seu melhor
e fique em primeiro.
13
00:02:05,825 --> 00:02:06,860
Muito obrigado.
14
00:02:08,495 --> 00:02:10,630
- Bom trabalho.
- Sim, incrível.
15
00:02:12,932 --> 00:02:17,403
Para alguém já retirado,
foi ótimo ter tido a oportunidade
16
00:02:17,470 --> 00:02:22,642
de viver e trabalhar com atletas
de outros desportos por um objetivo.
17
00:02:22,709 --> 00:02:25,044
A experiência vai moldar o meu futuro.
18
00:02:25,111 --> 00:02:29,315
Sinto-me grato por ter feito parte
de uma competição tão incrível.
19
00:02:30,550 --> 00:02:33,686
Aquele que vai regressar ao Final Draft é
20
00:02:34,387 --> 00:02:36,523
o Yuya Shozui.
21
00:02:36,589 --> 00:02:37,757
- Boa, Yuya.
- Boa!
22
00:02:37,824 --> 00:02:39,592
YUYA SHOZUI, 28 ANOS
REPESCADO
23
00:02:43,096 --> 00:02:49,569
Bem, na verdade,
represento todos os que aqui estão.
24
00:02:50,470 --> 00:02:53,873
Regresso à competição com isso em mente.
25
00:02:54,641 --> 00:02:58,912
Não será só por mim,
mas por todos estes atletas.
26
00:02:59,712 --> 00:03:04,517
Como representante de quem está aqui,
darei o meu melhor para ganhar.
27
00:03:05,451 --> 00:03:06,719
- Obrigado.
- Certo.
28
00:03:06,786 --> 00:03:08,154
- Força!
- Boa, Yuya.
29
00:03:08,221 --> 00:03:12,025
- Boa! Espero que ganhes.
- Certo. Vamos lá.
30
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
Bela prova.
31
00:03:14,594 --> 00:03:15,662
Bom trabalho.
32
00:03:15,728 --> 00:03:16,729
Bela prova.
33
00:03:16,796 --> 00:03:18,865
- São todos fortes.
- Boa, Yuya!
34
00:03:18,932 --> 00:03:20,166
Muito bem, Yuya.
35
00:03:20,233 --> 00:03:21,467
- Obrigado.
- Muito bem!
36
00:03:21,534 --> 00:03:23,503
- Obrigado.
- Dá o teu melhor.
37
00:03:23,570 --> 00:03:24,737
- Promete-me.
- Sim.
38
00:03:24,804 --> 00:03:26,806
- Vê se ganhas.
- Obrigado.
39
00:03:26,873 --> 00:03:28,641
- Obrigado!
- Tu consegues.
40
00:03:28,708 --> 00:03:29,876
Muito obrigado.
41
00:03:42,121 --> 00:03:43,523
Está muito frio.
42
00:03:43,590 --> 00:03:45,525
- Hoje, está um gelo.
- Que frio…
43
00:03:46,092 --> 00:03:47,694
- Somos só cinco.
- Pois.
44
00:03:47,760 --> 00:03:49,229
O Tsukaken desistiu.
45
00:03:49,295 --> 00:03:50,697
- Ficámos poucos.
- Sim.
46
00:03:50,763 --> 00:03:52,098
Cinco pessoas.
47
00:03:52,165 --> 00:03:56,536
Enfim, mas sabem?
Pude competir ao vosso lado.
48
00:03:56,603 --> 00:03:58,238
- Sim, é isso.
- Exato.
49
00:03:58,304 --> 00:04:01,541
- É ótimo competir contra vocês.
- É do melhor.
50
00:04:01,608 --> 00:04:03,176
- Sim.
- É mesmo.
51
00:04:03,243 --> 00:04:05,778
- Conhecemo-nos muito bem.
- É verdade.
52
00:04:05,845 --> 00:04:07,847
- Do que cada um é capaz.
- Sim.
53
00:04:07,914 --> 00:04:08,748
O quê?
54
00:04:08,815 --> 00:04:09,983
Não.
55
00:04:10,049 --> 00:04:12,952
- Vais praticar a tua batida?
- Então?
56
00:04:13,019 --> 00:04:14,320
Voltei!
57
00:04:14,988 --> 00:04:16,356
O que é isto?
58
00:04:16,422 --> 00:04:18,458
- Fui repescado.
- Não pode ser.
59
00:04:18,524 --> 00:04:20,793
Para representar a Equipa Shozui,
60
00:04:21,661 --> 00:04:23,162
voltei.
- Mas porquê?
61
00:04:24,430 --> 00:04:25,298
- O quê?
- O quê?
62
00:04:25,365 --> 00:04:26,532
O que se passa?
63
00:04:26,599 --> 00:04:28,368
- Houve uma prova.
- O quê?
64
00:04:28,434 --> 00:04:29,435
Já imaginava…
65
00:04:29,502 --> 00:04:32,405
- Ganhei e pude voltar.
- Que incrível!
66
00:04:32,472 --> 00:04:34,607
- Que prova era?
- O jogo da corda.
67
00:04:34,674 --> 00:04:36,743
O jogo da corda?
68
00:04:36,809 --> 00:04:37,777
Impressionante.
69
00:04:37,844 --> 00:04:39,012
- A sério?
- Boa!
70
00:04:39,078 --> 00:04:40,280
A sério?
71
00:04:40,346 --> 00:04:42,148
- Ele é rijo.
- Sim.
72
00:04:42,215 --> 00:04:43,549
- Bem…
- Bem-vindo.
73
00:04:43,616 --> 00:04:45,418
- Bem-vindo.
- Obrigado.
74
00:04:45,485 --> 00:04:47,086
Ele mereceu voltar.
75
00:04:47,153 --> 00:04:49,122
Sim, exato. Mereci isto.
76
00:04:49,188 --> 00:04:50,590
- Uma pergunta.
- Sim.
77
00:04:50,657 --> 00:04:51,991
- Só uma pessoa?
- Sim.
78
00:04:52,058 --> 00:04:53,259
- Ótimo.
- Só tu?
79
00:04:53,326 --> 00:04:54,460
- Só um.
- Pois.
80
00:04:54,527 --> 00:04:56,062
Perdemos um dos atletas.
81
00:04:56,129 --> 00:04:57,263
- O Tsukaken.
- Sim.
82
00:04:57,330 --> 00:04:58,931
- Desistiu.
- Ele desistiu.
83
00:04:58,998 --> 00:05:00,099
- Desistiu?
- Sim.
84
00:05:00,166 --> 00:05:01,000
O quê?
85
00:05:01,067 --> 00:05:03,536
Ontem à noite, comeu imenso no churrasco.
86
00:05:03,603 --> 00:05:04,937
Hoje, foi para casa.
87
00:05:05,004 --> 00:05:07,040
Foi o que comeu mais e partiu.
88
00:05:07,106 --> 00:05:08,574
Agora, somos seis.
89
00:05:08,641 --> 00:05:09,642
- Sim.
- Só seis.
90
00:05:09,709 --> 00:05:11,010
Os seis que merecem.
91
00:05:11,077 --> 00:05:12,111
Claro.
92
00:05:12,912 --> 00:05:14,347
- O barulho.
- O quê?
93
00:05:16,482 --> 00:05:19,485
- Por favor, reúnam-se…
- O que foi agora?
94
00:05:19,552 --> 00:05:22,322
- … para um anúncio importante.
- Céus! De novo?
95
00:05:22,388 --> 00:05:25,224
- Detesto isto.
- A sério que detesto!
96
00:05:25,291 --> 00:05:26,592
Importante?
97
00:05:26,659 --> 00:05:27,827
Como assim?
98
00:05:29,595 --> 00:05:30,730
Daqui a duas horas,
99
00:05:30,797 --> 00:05:32,732
vão dar uma apresentação
100
00:05:32,799 --> 00:05:37,337
sobre como planeiam usar
o prémio de 27 milhões de ienes
101
00:05:37,403 --> 00:05:41,007
e o que pretendem fazer
na vossa segunda carreira.
102
00:05:41,874 --> 00:05:43,109
Uma apresentação?
103
00:05:43,176 --> 00:05:44,110
Apresentação?
104
00:05:44,977 --> 00:05:47,413
A apresentação
não pode exceder os cinco minutos.
105
00:05:48,014 --> 00:05:52,552
O conteúdo será avaliado
e classificado por um especialista.
106
00:05:52,618 --> 00:05:53,486
- O quê?
- O quê?
107
00:05:53,553 --> 00:05:59,525
Quantos mais pontos tiverem,
maior será a vantagem para a meia-final.
108
00:05:59,592 --> 00:06:01,761
- Como?
- O que significa isso?
109
00:06:01,828 --> 00:06:03,696
Meu, por esta não esperava.
110
00:06:05,465 --> 00:06:07,967
- O que vamos fazer com o prémio?
- Pois.
111
00:06:08,034 --> 00:06:10,103
Um desafio difícil.
112
00:06:10,169 --> 00:06:12,839
Agora, temos de fazer algo
em que nenhum de nós é bom.
113
00:06:12,905 --> 00:06:16,142
- Se fosse algo físico…
- Por isso, fazem isto.
114
00:06:16,209 --> 00:06:17,910
- Vem aí alguém.
- O quê?
115
00:06:21,080 --> 00:06:22,482
- Olá.
- Olá.
116
00:06:22,548 --> 00:06:25,151
- Chamo-me Ryosuke. Sou da NowDo Inc.
- Olá.
117
00:06:25,218 --> 00:06:27,019
- Prazer.
- Prazer.
118
00:06:27,086 --> 00:06:31,224
Eu trabalho
com o futebolista Keisuke Honda.
119
00:06:31,290 --> 00:06:32,859
KEISUKE HONDA
CEO DA NOWDO INC.
120
00:06:32,925 --> 00:06:35,027
Focamo-nos no desporto e na formação.
121
00:06:35,094 --> 00:06:37,430
Já estivemos envolvidos
em vários projetos.
122
00:06:38,164 --> 00:06:42,769
Lesionei-me na universidade
e não me tornei profissional no futebol.
123
00:06:42,835 --> 00:06:47,540
Então, pensei no que poderia fazer,
mas não me ocorreu nada.
124
00:06:48,040 --> 00:06:50,510
Sei que vocês jogaram ao mais alto nível
125
00:06:50,576 --> 00:06:54,680
e que agora têm as vossas carreiras
ou as vossas vidas.
126
00:06:54,747 --> 00:07:00,853
Se ganharem o prémio, é importante
que saibam como o vão usar.
127
00:07:01,521 --> 00:07:03,723
Quero muito ouvir-vos.
128
00:07:03,790 --> 00:07:04,757
- Obrigado.
- Sim.
129
00:07:04,824 --> 00:07:05,691
Sim, obrigado.
130
00:07:07,760 --> 00:07:09,695
De que posso falar?
131
00:07:11,197 --> 00:07:14,167
Não estou propriamente
a gerir uma empresa.
132
00:07:14,233 --> 00:07:16,536
Sou um mero funcionário.
133
00:07:16,602 --> 00:07:21,073
Nunca pensei em dinheiro
de uma forma assim tão séria.
134
00:07:21,707 --> 00:07:22,742
Bem…
135
00:07:23,476 --> 00:07:25,211
Acho que é isto.
136
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
Não sei. Isto estará bem?
137
00:07:29,048 --> 00:07:32,018
Eu até tenho uma ideia.
Bem, sei como o vou usar.
138
00:07:32,084 --> 00:07:34,086
Mas como comunico isso?
139
00:07:34,587 --> 00:07:37,690
Em relação ao modelo de negócio…
140
00:07:37,757 --> 00:07:38,658
ACADEMIA
141
00:07:38,724 --> 00:07:39,892
Como faço isto?
142
00:07:43,596 --> 00:07:45,598
Isto é difícil.
143
00:07:45,665 --> 00:07:48,601
Não devo falar apenas do que quero.
144
00:07:49,836 --> 00:07:53,372
Pronto. Já tenho um esboço feito.
145
00:07:53,873 --> 00:08:00,847
YUYA SHOZUI, 28 ANOS
EX-JOGADOR DE BASEBOL
146
00:08:01,447 --> 00:08:04,150
Uma apresentação?
147
00:08:04,784 --> 00:08:08,321
HÁ DEZ ANOS, CONHECI
UM RAPAZ NUMA CADEIRA DE RODAS
148
00:08:11,357 --> 00:08:13,993
Qual é o segundo kanji na palavra "apoio"?
149
00:08:18,865 --> 00:08:19,799
Agora,
150
00:08:19,866 --> 00:08:23,469
vão dar uma apresentação
sobre como planeiam usar o prémio
151
00:08:23,536 --> 00:08:27,006
e o que pretendem fazer
na vossa segunda carreira.
152
00:08:30,376 --> 00:08:34,680
Cada um avaliará as apresentações
dos outros de um a cinco.
153
00:08:34,747 --> 00:08:36,716
PARTICIPANTES - 25
(5 PONTOS POR PESSOA)
154
00:08:36,782 --> 00:08:40,620
Além disso, o Sr. Suzuki,
um especialista em segundas carreiras,
155
00:08:40,686 --> 00:08:43,456
avaliará as presentações de um a 20.
156
00:08:43,523 --> 00:08:46,792
TOTAL - 45
AVALIAÇÃO
157
00:08:47,693 --> 00:08:51,898
O primeiro a apresentar, por favor,
avance e inicie a apresentação.
158
00:08:51,964 --> 00:08:54,033
KATSUMA YONEMURA, 28 ANOS
EX-JUDOCA
159
00:08:58,170 --> 00:09:00,406
- Obrigado pela oportunidade.
- Obrigado.
160
00:09:00,473 --> 00:09:01,374
Obrigado.
161
00:09:01,440 --> 00:09:05,945
Antes de mais, sou barbeiro.
162
00:09:06,012 --> 00:09:10,850
No futuro, planeio tornar-me independente
e abrir a minha própria barbearia.
163
00:09:10,917 --> 00:09:16,422
Se ganhar o prémio, pretendo usá-lo
para cobrir os custos de funcionamento
164
00:09:16,989 --> 00:09:19,292
da minha própria barbearia.
165
00:09:19,358 --> 00:09:24,397
Calculei, mais ou menos,
o custo mensal de funcionamento.
166
00:09:24,463 --> 00:09:25,565
É de, aproximadamente…
167
00:09:28,234 --> 00:09:31,871
… 1,5 milhões de ienes.
168
00:09:32,838 --> 00:09:39,812
O prémio cobriria cerca de um ano e meio
dos custos de funcionamento.
169
00:09:39,879 --> 00:09:44,717
Durante esse tempo,
quereria ter uma rede de clientes.
170
00:09:44,784 --> 00:09:50,156
E o meu futuro objetivo como barbeiro
é abrir barbearias por todo o Japão.
171
00:09:51,090 --> 00:09:56,762
Como há um limite para o que posso ganhar
com cada cliente numa barbearia,
172
00:09:56,829 --> 00:09:59,332
quero aumentar o número de barbearias.
173
00:09:59,398 --> 00:10:01,233
É tudo. Muito obrigado.
174
00:10:01,734 --> 00:10:02,935
Muito obrigado.
175
00:10:08,641 --> 00:10:10,643
- Foi boa.
- Não sei.
176
00:10:10,710 --> 00:10:15,548
O próximo a apresentar,
avance e inicie a apresentação.
177
00:10:17,817 --> 00:10:20,353
- Obrigado pela oportunidade.
- Obrigado.
178
00:10:20,419 --> 00:10:23,556
Após receber o prémio em dinheiro,
179
00:10:23,623 --> 00:10:27,259
planeio abrir uma unidade
180
00:10:27,893 --> 00:10:31,330
de ensino do basebol
e de preparação mental.
181
00:10:32,531 --> 00:10:38,704
Quando era atleta, debatia-me mentalmente
e houve alturas em que achei difícil.
182
00:10:38,771 --> 00:10:43,476
Agora, quero ajudar muitos atletas
e treinadores nesta área.
183
00:10:44,710 --> 00:10:47,046
O meu plano para o prémio.
184
00:10:47,113 --> 00:10:50,883
Planeio abrir atividade em Osaka
185
00:10:50,950 --> 00:10:55,221
e usar um armazém ou algo do género,
numa área suburbana,
186
00:10:55,287 --> 00:10:58,958
e esforçar-me muito no interior.
187
00:10:59,025 --> 00:11:02,828
O plano é gastar
menos de 20 milhões de ienes no interior.
188
00:11:02,895 --> 00:11:04,930
Com os restantes sete milhões de ienes,
189
00:11:04,997 --> 00:11:09,335
pagarei as despesas de pessoal,
os custos fixos e a manutenção.
190
00:11:09,402 --> 00:11:11,270
É assim que quero usar o dinheiro.
191
00:11:11,337 --> 00:11:13,072
Quando me retirei,
192
00:11:13,139 --> 00:11:15,041
primeiro, comecei a estudar.
193
00:11:15,107 --> 00:11:18,244
Certifiquei-me como Mental Coach
em desempenho desportivo.
194
00:11:18,310 --> 00:11:23,849
Planeio continuar a aprender e a melhorar
para chegar a mais pessoas.
195
00:11:23,916 --> 00:11:26,686
Quero usar o que sei
para gerir o meu negócio.
196
00:11:26,752 --> 00:11:27,620
É tudo.
197
00:11:35,961 --> 00:11:39,699
O próximo a apresentar,
avance e inicie a apresentação.
198
00:11:40,566 --> 00:11:42,668
HOZUMI HASEGAWA, 43 ANOS
199
00:11:42,735 --> 00:11:44,704
- Obrigado pela oportunidade.
- Obrigado.
200
00:11:44,770 --> 00:11:48,874
Abri um ginásio de fitness e boxe,
em 2018.
201
00:11:48,941 --> 00:11:50,943
Quando o abri,
202
00:11:51,010 --> 00:11:53,446
a ideia era dar
a quem nunca praticou o boxe
203
00:11:53,512 --> 00:11:55,681
uma oportunidade de experimentarem.
204
00:11:55,748 --> 00:11:58,651
Ao fim de seis anos,
em julho deste ano, o ginásio passou
205
00:11:58,718 --> 00:12:00,686
a treinar quem se quer profissionalizar.
206
00:12:00,753 --> 00:12:02,722
Tenho duas razões.
207
00:12:02,788 --> 00:12:07,093
Primeiro, quero transmitir
o que vivi durante a minha carreira
208
00:12:07,159 --> 00:12:12,164
e partilhar técnicas que conheço
com os jovens.
209
00:12:12,231 --> 00:12:18,471
Segundo, muitos pugilistas amadores
vão para Kanto quando se profissionalizam.
210
00:12:18,537 --> 00:12:23,976
É lá que há um melhor ambiente de treino
e onde se paga mais por luta.
211
00:12:24,043 --> 00:12:28,013
Tornei-me campeão mundial em Kobe,
na região de Kansai.
212
00:12:28,080 --> 00:12:32,351
Um dos meus objetivos
é treinar um pugilista de Kansai
213
00:12:32,418 --> 00:12:34,086
para ganhar o título mundial.
214
00:12:34,153 --> 00:12:36,489
Então, se ganhar o prémio,
215
00:12:36,555 --> 00:12:40,493
irei criar um melhor ambiente de treino
216
00:12:41,193 --> 00:12:43,996
para ajudar pugilistas com talento.
217
00:12:44,063 --> 00:12:45,231
Muito obrigado.
218
00:12:50,202 --> 00:12:54,173
O próximo a apresentar,
por favor, inicie a apresentação.
219
00:12:55,841 --> 00:12:58,878
Basicamente, tenho dois fins
para o dinheiro.
220
00:12:59,979 --> 00:13:02,114
Primeiro, a minha mãe.
221
00:13:02,181 --> 00:13:08,988
A minha mãe criou-me sozinha
desde que tenho memória.
222
00:13:09,054 --> 00:13:11,090
Nunca fomos ricos
223
00:13:11,157 --> 00:13:16,362
e de certeza que viveu
momentos difíceis sem o demonstrar.
224
00:13:17,096 --> 00:13:22,468
Se ganhar o prémio, não me importaria
de usar a maioria nela.
225
00:13:23,302 --> 00:13:27,206
Pela gratidão que sinto por ela.
226
00:13:28,541 --> 00:13:30,943
E o meu outro fim
seria investir em mim próprio.
227
00:13:31,844 --> 00:13:34,280
Agora, sou um ator inexperiente.
228
00:13:36,582 --> 00:13:40,853
Mal ganho a vida como ator.
229
00:13:40,920 --> 00:13:45,457
Tenho um trabalho em part-time
para poder ganhar dinheiro.
230
00:13:45,524 --> 00:13:49,829
Mesmo assim, preciso
de melhorar a minha capacidade.
231
00:13:49,895 --> 00:13:54,466
Tenho de ter aulas de representação
e de projeção da minha voz.
232
00:13:54,533 --> 00:13:56,202
Não são baratas.
233
00:13:57,469 --> 00:14:01,073
As aulas custam
cerca de 600 mil ienes por ano.
234
00:14:01,807 --> 00:14:04,276
São três milhões de ienes
ao longo de cinco anos.
235
00:14:05,578 --> 00:14:09,782
Quero aparecer em grandes produções
ao longo desses cinco anos,
236
00:14:09,849 --> 00:14:11,984
trabalhar e ter sucesso como ator.
237
00:14:12,051 --> 00:14:12,885
Obrigado.
238
00:14:15,788 --> 00:14:16,789
Muito obrigado.
239
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
Que nervos.
240
00:14:21,060 --> 00:14:25,030
Agora, o próximo a apresentar,
por favor, inicie a apresentação.
241
00:14:27,733 --> 00:14:29,468
Isto é enervante.
242
00:14:31,036 --> 00:14:33,072
Isto deixa-me muito nervoso.
243
00:14:33,806 --> 00:14:40,646
Na verdade, há algum tempo,
desde que me retirei,
244
00:14:40,713 --> 00:14:44,917
que estou envolvido
em projetos de cariz social.
245
00:14:46,085 --> 00:14:48,287
Algo me fez envolver nisso.
246
00:14:48,354 --> 00:14:54,660
Fui ver softbol em cadeira de rodas
enquanto ainda jogava profissionalmente.
247
00:14:54,727 --> 00:14:56,262
Lá conheci um rapaz.
248
00:14:56,328 --> 00:14:59,498
Ele trabalhou muito
para se tornar profissional
249
00:14:59,565 --> 00:15:02,334
até à universidade.
250
00:15:02,401 --> 00:15:04,036
Um dia, a caminho do treino,
251
00:15:04,103 --> 00:15:08,073
teve um acidente de viação
que o deixou paraplégico.
252
00:15:08,140 --> 00:15:09,074
Paralisado.
253
00:15:09,642 --> 00:15:10,709
Podia ter sido eu.
254
00:15:10,776 --> 00:15:15,314
Eu, numa situação daquelas,
não teria aguentado.
255
00:15:15,381 --> 00:15:17,750
Ter-me-ia deixado devastado.
256
00:15:17,816 --> 00:15:24,089
E, mesmo assim, o rapaz continuou
a praticar desporto com um sorriso.
257
00:15:24,156 --> 00:15:27,860
Em vez de ser eu a encorajá-lo,
foi ele que me encorajou.
258
00:15:28,761 --> 00:15:32,298
As cadeiras de rodas desportivas
são também muito caras.
259
00:15:32,965 --> 00:15:36,802
Uma custa quase 200 mil ienes.
Cem são quase 20 milhões de ienes.
260
00:15:36,869 --> 00:15:38,871
Relativamente ao prémio,
261
00:15:38,938 --> 00:15:41,273
não o usarei no meu negócio.
262
00:15:42,975 --> 00:15:47,012
Quero usá-lo para os apoiar
e para coisas dessas.
263
00:15:47,079 --> 00:15:48,213
Obrigado.
264
00:15:53,052 --> 00:15:55,955
O próximo a apresentar,
por favor, inicie a apresentação.
265
00:15:56,588 --> 00:15:58,290
- Muito obrigado!
- Obrigado.
266
00:15:58,357 --> 00:16:03,062
Agora que estou retirado,
giro a minha própria academia.
267
00:16:03,128 --> 00:16:06,098
Na minha academia,
ensino métodos de treino
268
00:16:06,165 --> 00:16:10,135
para ajudar as capacidades físicas
de atletas de vários desportos.
269
00:16:10,202 --> 00:16:14,273
O desafio é… De momento,
faço tudo sozinho.
270
00:16:14,773 --> 00:16:19,111
Sinto ter atingido o meu limite,
no que toca à escala.
271
00:16:19,678 --> 00:16:23,115
No futuro, primeiro,
quero expandir o meu negócio.
272
00:16:23,182 --> 00:16:27,820
Para o expandir, quero recrutar atletas
que possam ensinar.
273
00:16:27,886 --> 00:16:30,889
Uma coisa que quero fazer é
espalhar o meu método
274
00:16:30,956 --> 00:16:33,292
e forma de pensar a várias regiões.
275
00:16:33,359 --> 00:16:37,963
Também estou a pensar em expandir
com o desenvolvimento de uma app.
276
00:16:38,030 --> 00:16:40,232
Acredito que a criação de uma boa app
277
00:16:40,299 --> 00:16:43,936
de divulgação da mentalidade
e método de treino de um atleta
278
00:16:44,003 --> 00:16:47,439
é algo inédito no Japão.
279
00:16:47,506 --> 00:16:50,476
Creio ser capaz de criar
uma aplicação muito útil,
280
00:16:50,542 --> 00:16:54,013
mas, para o fazer,
preciso de muito dinheiro,
281
00:16:54,079 --> 00:16:57,216
devido ao risco elevado inerente.
282
00:16:57,282 --> 00:17:02,021
Se eu ganhar este prémio,
é algo que tentarei muito fazer.
283
00:17:03,122 --> 00:17:05,657
Com esta iniciativa,
284
00:17:05,724 --> 00:17:08,694
espero poder dar força
ao mundo do desporto no Japão.
285
00:17:09,194 --> 00:17:10,863
É tudo. Muito obrigado.
286
00:17:16,802 --> 00:17:18,537
Obrigado pelas ótimas apresentações.
287
00:17:18,604 --> 00:17:24,176
Criei três critérios
para avaliar as vossas apresentações.
288
00:17:24,243 --> 00:17:25,911
O primeiro é a paixão.
289
00:17:25,978 --> 00:17:29,815
Todos vocês têm uma grande paixão.
290
00:17:29,882 --> 00:17:31,517
Então, avaliei
291
00:17:31,583 --> 00:17:33,752
a forma como comunicam essa paixão.
292
00:17:34,453 --> 00:17:36,622
O segundo é o vosso plano.
293
00:17:36,688 --> 00:17:39,558
Se foram capazes de explicar claramente
294
00:17:39,625 --> 00:17:42,027
o vosso plano e cronologia.
295
00:17:42,094 --> 00:17:45,397
O último foram as receitas e despesas.
O vosso plano financeiro.
296
00:17:45,464 --> 00:17:50,169
Ter 27 milhões de ienes sem plano
pode fazer-vos perder tudo.
297
00:17:50,235 --> 00:17:53,639
Se o perderem, poderão não saber
o que fazer a seguir.
298
00:17:53,705 --> 00:17:57,576
Então, baseei a minha avaliação
nesses três critérios.
299
00:17:59,445 --> 00:18:04,116
Agora, vou anunciar as avaliações
para cada uma das apresentações.
300
00:18:08,754 --> 00:18:10,456
- O Sr. Yonemura.
- Sim.
301
00:18:10,522 --> 00:18:13,392
O Sr. Kurihara deu três pontos.
302
00:18:13,459 --> 00:18:16,028
O Sr. Onikura deu três pontos.
303
00:18:16,095 --> 00:18:17,329
O Sr. Itoi, cinco.
304
00:18:17,996 --> 00:18:19,198
O Sr. Hozumi, três.
305
00:18:19,264 --> 00:18:20,699
O Sr. Shozui, três.
306
00:18:20,766 --> 00:18:23,635
Eu dei-lhe 11 pontos, o que dá 28 pontos.
307
00:18:23,702 --> 00:18:25,604
Não é muito.
308
00:18:25,671 --> 00:18:27,539
- Brutal!
- Vinte e oito pontos.
309
00:18:27,606 --> 00:18:30,042
- Brutal…
- Ele diz os pontos que demos.
310
00:18:30,109 --> 00:18:31,710
- É tramado.
- O Sr. Kurihara.
311
00:18:31,777 --> 00:18:34,179
- Sim.
- O Sr. Yonemura deu cinco pontos.
312
00:18:34,246 --> 00:18:36,548
- O Sr. Onikura, cinco.
- Obrigado.
313
00:18:36,615 --> 00:18:37,749
O Sr. Itoi, cinco.
314
00:18:37,816 --> 00:18:38,917
A sério?
315
00:18:38,984 --> 00:18:42,488
- O Sr. Hozumi, 4,5.
- Obrigado. 4,5? Obrigado!
316
00:18:42,554 --> 00:18:44,223
O Sr. Shozui, cinco.
317
00:18:44,289 --> 00:18:46,225
Eu atribuí-lhe 13 pontos.
318
00:18:46,291 --> 00:18:47,893
Um total de 37,5 pontos.
319
00:18:47,960 --> 00:18:49,962
- É bom.
- Obrigado.
320
00:18:52,764 --> 00:18:54,900
- Sr. Onikura, é a sua vez.
- Certo.
321
00:18:54,967 --> 00:18:59,104
O Sr. Yonemura deu três pontos.
O Sr. Kurihara, dois.
322
00:18:59,171 --> 00:19:00,139
Desculpa.
323
00:19:00,205 --> 00:19:01,573
O Sr. Itoi, cinco.
324
00:19:02,141 --> 00:19:04,143
O Sr. Hozumi Hasegawa, três.
325
00:19:04,209 --> 00:19:05,377
O Sr. Shozui, dois.
326
00:19:05,444 --> 00:19:08,480
Atribuí-lhe 12 pontos,
o que totaliza 27 pontos.
327
00:19:10,716 --> 00:19:12,017
Desculpa.
328
00:19:12,084 --> 00:19:14,253
A sério. Foi difícil, não foi?
329
00:19:14,319 --> 00:19:16,855
É tranquilo. É o que é.
330
00:19:16,922 --> 00:19:18,957
- Sei como te sentes.
- É o que é.
331
00:19:19,458 --> 00:19:20,726
É uma competição.
332
00:19:20,792 --> 00:19:22,828
O Sr. Itoi. O Sr. Yonemura, três.
333
00:19:22,895 --> 00:19:25,497
O Sr. Kurihara, três.
O Sr. Onikura, quatro.
334
00:19:25,564 --> 00:19:28,967
O Sr. Hozumi, três. O Sr. Shozui, quatro.
335
00:19:29,034 --> 00:19:31,603
Dei-lhe dez pontos, o que dá 27 pontos.
336
00:19:31,670 --> 00:19:32,504
Obrigado.
337
00:19:35,974 --> 00:19:38,143
Agora, o Sr. Hozumi Hasegawa.
338
00:19:38,210 --> 00:19:41,680
O Sr. Yonemura deu três pontos.
O Sr. Kurihara, quatro.
339
00:19:41,747 --> 00:19:44,082
O Sr. Onikura, quatro. O Sr. Itoi, cinco.
340
00:19:44,149 --> 00:19:46,685
O Sr. Shozui, quatro. Eu dei 11 pontos,
341
00:19:46,752 --> 00:19:49,821
o que dá um total de 31 pontos.
- Muito obrigado.
342
00:19:50,889 --> 00:19:53,692
Agora, por último,
vou anunciar os pontos do Sr. Shozui.
343
00:19:53,759 --> 00:19:56,028
O Sr. Yonemura, três pontos.
344
00:19:56,094 --> 00:19:57,529
O Sr. Kurihara, três.
345
00:19:57,596 --> 00:19:58,664
O Sr. Onikura, quatro.
346
00:19:58,730 --> 00:20:01,366
O Sr. Itoi, cinco. O Sr. Hozumi, quatro.
347
00:20:01,433 --> 00:20:04,369
Eu atribuí-lhe 13 pontos,
o que totaliza 32 pontos.
348
00:20:07,706 --> 00:20:10,776
Quanto maior for a vossa posição,
349
00:20:10,842 --> 00:20:14,680
maior é a vossa vantagem na meia-final.
350
00:20:14,746 --> 00:20:16,481
Deu a toda a gente cinco?
351
00:20:16,548 --> 00:20:17,683
O quê? Claro.
352
00:20:17,749 --> 00:20:19,651
Identifiquei-me com todos.
353
00:20:19,718 --> 00:20:21,453
- Obrigado.
- Não foi por preguiça.
354
00:20:21,520 --> 00:20:22,454
Eu sei.
355
00:20:22,521 --> 00:20:24,790
Pensei na tua mãe.
356
00:20:27,492 --> 00:20:30,062
Fizeram todos um ótimo trabalho.
357
00:20:30,128 --> 00:20:33,799
Por favor, descansem bem
para a meia-final.
358
00:20:38,470 --> 00:20:40,372
KATSUMA YONEMURA, 28 ANOS
EX-JUDOCA
359
00:20:40,439 --> 00:20:42,007
HIFUMI ABE, 27 ANOS
OURO OLÍMPICO
360
00:20:42,074 --> 00:20:44,843
Sabes? Tens a atitude.
361
00:20:44,910 --> 00:20:46,979
Tenho a atitude de atleta, é?
362
00:20:47,045 --> 00:20:52,084
Conhecemo-nos na universidade
e praticámos judo juntos.
363
00:20:52,150 --> 00:20:53,785
E foste para barbeiro.
364
00:20:53,852 --> 00:20:58,790
Acho ótimo
que estejas a realizar os teus sonhos.
365
00:20:58,857 --> 00:21:05,130
Apoio-te sempre dos bastidores.
366
00:21:05,664 --> 00:21:09,034
Sabes como perdia sempre
por imobilização?
367
00:21:09,101 --> 00:21:10,302
- Sim.
- Sim?
368
00:21:10,369 --> 00:21:13,005
Para mim, as desilusões
369
00:21:14,439 --> 00:21:17,943
do judo fazem parte do passado.
370
00:21:18,010 --> 00:21:20,045
- Pois.
- Mas, por vezes,
371
00:21:20,112 --> 00:21:22,648
ainda sonho com essas derrotas.
372
00:21:23,582 --> 00:21:26,385
Talvez ainda me incomodem.
373
00:21:26,451 --> 00:21:28,320
É possível, se sonhas com isso.
374
00:21:28,387 --> 00:21:29,955
- É uma loucura.
- Claro.
375
00:21:30,022 --> 00:21:31,089
Eu sei que é.
376
00:21:31,156 --> 00:21:37,296
Sabes? Quero continuar aqui
com a mentalidade de judoca.
377
00:21:37,362 --> 00:21:39,464
Quero expurgar esses sentimentos.
378
00:21:39,531 --> 00:21:42,668
Então, tens de ganhar a competição.
379
00:21:42,734 --> 00:21:44,670
Acaba em primeiro lugar.
380
00:21:44,736 --> 00:21:45,737
Sim, tens razão.
381
00:21:45,804 --> 00:21:48,006
Então, reza para que sobreviva.
382
00:21:48,073 --> 00:21:49,875
- Aguenta-te.
- Obrigado!
383
00:21:50,909 --> 00:21:52,477
Sinto-me tão encorajado.
384
00:21:57,649 --> 00:21:58,784
Boa noite.
385
00:22:00,052 --> 00:22:01,653
TARO HAYASHIDA
TREINADOR DE BOXE
386
00:22:01,720 --> 00:22:04,289
- Estás bonito como sempre.
- Não, de todo.
387
00:22:04,356 --> 00:22:07,426
Sabes que planeava desistir do boxe
388
00:22:07,492 --> 00:22:10,595
depois do meu último ano no liceu?
389
00:22:10,662 --> 00:22:12,631
- Não sabia disso.
- Não?
390
00:22:12,698 --> 00:22:15,767
Fui observado por várias universidades.
391
00:22:15,834 --> 00:22:19,604
Escolhi uma em que fosse mais fácil
praticar o boxe,
392
00:22:19,671 --> 00:22:21,206
mas que ainda fosse boa.
393
00:22:21,273 --> 00:22:24,910
Na verdade, fui fraco e indulgente.
394
00:22:24,976 --> 00:22:27,446
E, graças à coragem da minha mãe,
395
00:22:27,512 --> 00:22:29,881
escolhi a Universidade de Komazawa.
396
00:22:30,549 --> 00:22:33,318
Insististe para que eu fosse.
397
00:22:33,385 --> 00:22:34,252
Pois foi.
398
00:22:34,319 --> 00:22:37,789
Ryudai, acho que te esforças mais
quando alguém confia em ti.
399
00:22:37,856 --> 00:22:38,824
Pois.
400
00:22:38,890 --> 00:22:41,626
Têm de te obrigar a fazer as coisas.
401
00:22:41,693 --> 00:22:43,962
Isso não mudou muito desde então.
402
00:22:44,029 --> 00:22:47,399
Agora, trabalhas como ator
e não é a primeira vez
403
00:22:47,466 --> 00:22:49,067
que queres ganhar.
- Sim.
404
00:22:49,134 --> 00:22:51,370
- Fazes isso por ti.
- Sim.
405
00:22:51,970 --> 00:22:54,539
Há muito que te queria dizer isto.
406
00:22:54,606 --> 00:22:57,509
O navio é teu e és o capitão.
407
00:22:57,576 --> 00:22:59,878
Acho que sempre te disse isto.
408
00:22:59,945 --> 00:23:03,915
Acho ótimo que estejas a dar tudo.
409
00:23:03,982 --> 00:23:08,387
Espero que te entregues ao máximo
por ti próprio, custe o que custar.
410
00:23:08,453 --> 00:23:09,521
Sim.
411
00:23:10,055 --> 00:23:11,556
- Eu compreendo.
- Ótimo.
412
00:23:12,391 --> 00:23:13,558
Muito obrigado.
413
00:23:17,763 --> 00:23:19,431
- Jus…
- Está ligado?
414
00:23:19,498 --> 00:23:21,800
Não é o momento de lhe dares o leite.
415
00:23:22,334 --> 00:23:23,902
Bay!
416
00:23:24,503 --> 00:23:26,238
Estás linda, como sempre.
417
00:23:26,304 --> 00:23:28,039
Como é estares longe da tua família?
418
00:23:28,106 --> 00:23:29,241
Sinto-me sozinho.
419
00:23:29,775 --> 00:23:30,776
2024
FORAM PARA O HAVAI
420
00:23:30,842 --> 00:23:33,845
Mas sabia no que me ia meter.
421
00:23:33,912 --> 00:23:35,714
De certeza que vais ganhar.
422
00:23:35,781 --> 00:23:38,984
- Só aceito o primeiro lugar.
- Que rígida. Mas eu sei.
423
00:23:39,718 --> 00:23:41,119
Concordo com isso.
424
00:23:41,753 --> 00:23:43,822
Afinal, és capaz disso.
425
00:23:43,889 --> 00:23:46,992
Até agora, não houve um lugar
426
00:23:47,058 --> 00:23:49,294
onde o pudesses demonstrar.
- Pois.
427
00:23:49,961 --> 00:23:55,000
Vou tentar ganhar e provar
que sou o mais forte. A sério.
428
00:23:55,066 --> 00:23:57,269
- Estou aqui a apoiar-te.
- Está bem.
429
00:23:58,336 --> 00:24:00,138
Vou dar tudo. Obrigado.
430
00:24:07,813 --> 00:24:10,282
GRUPO DE PONTUAÇÕES ALTAS
431
00:24:13,485 --> 00:24:14,986
- Bom dia.
- Bom dia.
432
00:24:15,053 --> 00:24:16,054
Bom dia.
433
00:24:16,121 --> 00:24:17,856
- Bom dia.
- Bom dia.
434
00:24:17,923 --> 00:24:18,924
Viva!
435
00:24:18,990 --> 00:24:21,193
Parece que é a fase decisiva.
436
00:24:21,259 --> 00:24:23,762
- É a hora das decisões.
- Pois é.
437
00:24:23,829 --> 00:24:26,431
- Depende da modalidade.
- Sim.
438
00:24:26,498 --> 00:24:28,767
Mas és forte, Takashi.
439
00:24:28,834 --> 00:24:30,535
- É verdade.
- És mesmo.
440
00:24:30,602 --> 00:24:33,538
- Depende da modalidade.
- Até apresentas bem.
441
00:24:33,605 --> 00:24:34,840
GRUPO DE PONTUAÇÕES BAIXAS
442
00:24:34,906 --> 00:24:36,508
As bolas de arroz são pequenas.
443
00:24:36,575 --> 00:24:38,777
A minha primeira refeição neste grupo.
444
00:24:38,844 --> 00:24:40,111
Então, Yuya…
445
00:24:40,178 --> 00:24:41,146
A última refeição.
446
00:24:41,213 --> 00:24:44,649
- É a minha primeira refeição aqui.
- Sim.
447
00:24:44,716 --> 00:24:46,485
- Sim.
- Sinto a diferença.
448
00:24:47,986 --> 00:24:50,388
Mas vou desfrutar desta refeição.
449
00:24:50,455 --> 00:24:53,892
Os três primeiros
devem estar uns convencidos.
450
00:24:53,959 --> 00:24:55,026
Vamos derrotá-los.
451
00:24:55,093 --> 00:24:56,127
- Sim!
- Acho bem.
452
00:24:56,194 --> 00:24:58,230
Vamos ganhar e chegar à final.
453
00:24:58,296 --> 00:25:00,365
- Os três.
- Está bem!
454
00:25:00,432 --> 00:25:03,168
- Juntem as mãos.
- Obrigado pela refeição.
455
00:25:04,035 --> 00:25:06,104
Qual será a prova de hoje?
456
00:25:06,171 --> 00:25:07,272
Pois…
457
00:25:10,709 --> 00:25:12,410
O que será posto à prova?
458
00:25:17,382 --> 00:25:19,217
Sim! Já somos tão poucos.
459
00:25:19,284 --> 00:25:20,552
Sim.
460
00:25:20,619 --> 00:25:22,821
- É verdade.
- Já só somos seis.
461
00:25:22,888 --> 00:25:25,090
Alguém vai ganhar o prémio.
462
00:25:25,156 --> 00:25:26,958
- Um de nós.
- De certeza.
463
00:25:28,693 --> 00:25:29,761
Pois é.
464
00:25:30,662 --> 00:25:31,730
Aqui vamos nós.
465
00:25:32,564 --> 00:25:33,999
É agora.
466
00:25:34,065 --> 00:25:36,134
- Qual é a cor?
- Estou acelerado.
467
00:25:36,201 --> 00:25:38,603
A seguir, o Palco Roxo.
468
00:25:39,371 --> 00:25:43,108
O vosso ímpeto será posto à prova.
469
00:25:43,174 --> 00:25:45,043
- O ímpeto?
- O ímpeto?
470
00:25:45,110 --> 00:25:45,944
O quê?
471
00:25:46,011 --> 00:25:48,914
- Vamos quebrar algo?
- Será assim tão simples?
472
00:25:48,980 --> 00:25:51,383
- Bem…
- Por favor, dirijam-se ao palco.
473
00:25:51,449 --> 00:25:53,184
- Vamos.
- Vamos!
474
00:25:53,952 --> 00:25:54,886
Muito bem!
475
00:25:59,958 --> 00:26:01,192
Aqui está.
476
00:26:01,259 --> 00:26:03,995
- É isto.
- Esperem lá. Isto é mau para mim.
477
00:26:04,062 --> 00:26:04,996
O quê?
478
00:26:13,171 --> 00:26:14,639
- É um ringue.
- Um ringue.
479
00:26:15,473 --> 00:26:16,341
É um ringue.
480
00:26:16,408 --> 00:26:20,211
Quando vi o ringue, pensei: "É agora."
481
00:26:20,278 --> 00:26:23,081
Se for algo relacionado com o boxe,
482
00:26:23,148 --> 00:26:26,351
acho que tenho mais hipóteses
do que noutros desportos.
483
00:26:26,418 --> 00:26:28,720
Mas diz: "Atleta Mistério."
484
00:26:28,787 --> 00:26:30,388
Um atleta mistério?
485
00:26:30,455 --> 00:26:33,658
A seguir, vão ver
a arena de competição ao lado.
486
00:26:33,725 --> 00:26:36,061
- O quê? Há mais?
- Há duas.
487
00:26:36,127 --> 00:26:37,095
Ali?
488
00:26:37,662 --> 00:26:40,699
- O quê? Outro?
- Palcos diferentes?
489
00:26:40,765 --> 00:26:42,467
- Esperem.
- Não faço ideia.
490
00:26:42,534 --> 00:26:44,202
- De doidos.
- O que é isto?
491
00:26:44,269 --> 00:26:45,570
O quê?
492
00:26:45,637 --> 00:26:48,440
Não tenho bem a certeza disto.
493
00:26:51,042 --> 00:26:52,811
Isto é incrível.
494
00:26:52,877 --> 00:26:54,512
- O que é isto?
- O quê?
495
00:26:54,579 --> 00:26:56,281
Parece difícil. O que é?
496
00:26:56,348 --> 00:27:00,452
No Palco Roxo,
o vosso ímpeto será posto à prova
497
00:27:00,518 --> 00:27:01,987
com Touch Boxing
498
00:27:03,154 --> 00:27:04,522
e Chase Tag.
499
00:27:05,323 --> 00:27:10,328
Vão competir contra atletas de topo
de cada modalidade.
500
00:27:10,395 --> 00:27:11,696
- Alguém novo?
- Não…
501
00:27:11,763 --> 00:27:13,298
Já percebi.
502
00:27:13,331 --> 00:27:15,500
ATLETA MISTÉRIO
503
00:27:15,567 --> 00:27:18,570
Vou enfrentar um atleta novo.
504
00:27:18,637 --> 00:27:20,538
Ativa-me o instinto competitivo.
505
00:27:20,605 --> 00:27:22,340
Não nos vamos enfrentar.
506
00:27:22,407 --> 00:27:24,809
Até me sinto aliviado, na verdade.
507
00:27:25,443 --> 00:27:31,349
Os atletas, começando pela pessoa
que teve mais pontos na apresentação,
508
00:27:31,416 --> 00:27:33,518
devem escolher um dos desportos…
509
00:27:33,585 --> 00:27:35,553
- Meu…
- … para a prova.
510
00:27:35,620 --> 00:27:37,055
- Escolhemos um.
- Sim.
511
00:27:37,122 --> 00:27:39,891
Vão escolher uma das duas provas.
512
00:27:40,492 --> 00:27:44,963
O primeiro a ganhar em cada prova
irá avançar para o palco final,
513
00:27:45,030 --> 00:27:47,365
que contará com dois finalistas.
514
00:27:48,133 --> 00:27:51,202
Acaba a prova quando um ganha?
515
00:27:51,269 --> 00:27:53,271
- Já percebi.
- O quê?
516
00:27:53,338 --> 00:27:59,177
No entanto, continuarão a competir
517
00:27:59,244 --> 00:28:01,646
até haver um vencedor.
- Estou a ver.
518
00:28:01,713 --> 00:28:05,784
Agora, deixem-me apresentar
os atletas para cada desporto.
519
00:28:05,850 --> 00:28:07,085
Aqui vamos nós.
520
00:28:07,152 --> 00:28:09,654
- Primeiro, o atleta…
- De quê?
521
00:28:09,721 --> 00:28:11,756
… do Chase Tag é…
522
00:28:14,926 --> 00:28:16,761
Ena! Que agilidade.
523
00:28:16,828 --> 00:28:18,163
O quê?
524
00:28:18,229 --> 00:28:19,964
- Como?
- Impressionante!
525
00:28:21,132 --> 00:28:22,200
… o Yuutarou.
526
00:28:23,234 --> 00:28:28,306
É ex-internacional pelo Japão
e competiu em campeonatos mundiais.
527
00:28:28,373 --> 00:28:30,008
- A sério?
- Que loucura.
528
00:28:30,075 --> 00:28:32,343
- Ex-internacional?
- Não é um exagero?
529
00:28:32,410 --> 00:28:38,049
O Yuutarou irá tentar apanhar-vos,
assim que a prova começar.
530
00:28:38,116 --> 00:28:42,520
Se o desafiador lhe conseguir escapar
durante 20 segundos, ganha.
531
00:28:42,587 --> 00:28:46,591
Além disso, o desafiador
pode escolher em que zona vai começar.
532
00:28:47,826 --> 00:28:52,297
Desde que esteja no recinto,
pode começar onde quiser.
533
00:28:52,363 --> 00:28:54,799
- O quê?
- Isso é tramado. É difícil.
534
00:28:54,866 --> 00:28:57,335
- Ele apanha-me em segundos.
- Pois.
535
00:28:57,402 --> 00:29:00,572
A seguir, o atleta do Touch Boxing é…
536
00:29:07,779 --> 00:29:09,314
… o Shinsuke Yamanaka.
537
00:29:09,981 --> 00:29:11,116
O quê?
538
00:29:11,182 --> 00:29:12,951
- O Yamanaka.
- O Sr. Yamanaka.
539
00:29:13,017 --> 00:29:13,985
É mesmo ele.
540
00:29:14,052 --> 00:29:15,186
Não pode ser!
541
00:29:16,087 --> 00:29:20,725
Com a sua Esquerda de Deus,
é ex-campeão mundial da WBC,
542
00:29:20,792 --> 00:29:24,629
tendo defendido por 12 vezes
o seu título mundial.
543
00:29:25,263 --> 00:29:28,800
A primeira ronda não tem limite de tempo.
544
00:29:29,334 --> 00:29:33,505
O primeiro a tocar
em dois dos quatro sensores,
545
00:29:33,571 --> 00:29:35,573
que estão nos braços e barriga, ganha.
546
00:29:36,941 --> 00:29:40,712
Tem de se tocar em dois sensores.
É impossível para quem não é pugilista.
547
00:29:40,779 --> 00:29:45,617
Nunca imaginei
que fosse ser o Shinsuke Yamanaka.
548
00:29:46,284 --> 00:29:51,289
No boxe, é certo que vá ganhar?
Não será assim tão fácil.
549
00:29:51,356 --> 00:29:53,358
Será um combate difícil.
550
00:29:54,692 --> 00:29:57,028
Para derrotarem estes atletas,
551
00:29:57,095 --> 00:30:02,100
mostrem ser impetuosos
para se superarem como atletas.
552
00:30:02,834 --> 00:30:05,103
Isto é do melhor que o desporto tem.
553
00:30:05,170 --> 00:30:07,939
É como se diz:
"A inteligência supera a força."
554
00:30:08,006 --> 00:30:10,675
Se eu pensar em estratégias diferentes,
555
00:30:10,742 --> 00:30:13,111
depois, tudo se resumirá à determinação.
556
00:30:13,978 --> 00:30:18,116
O primeiro desafiador é
o Takashi Kurihara.
557
00:30:18,183 --> 00:30:20,418
Por favor, escolha o desporto.
558
00:30:21,386 --> 00:30:22,587
Escolho o Chase Tag.
559
00:30:24,189 --> 00:30:27,492
- Desafiador, dirija-se à arena.
- Vamos!
560
00:30:27,559 --> 00:30:30,628
- Quem vai ganhar?
- Temos de estar atentos.
561
00:30:30,695 --> 00:30:33,431
- Ele deve ser mesmo ágil.
- A uma boa prova.
562
00:30:33,498 --> 00:30:36,434
Se o Kuri for apanhado rapidamente,
então, estamos em apuros.
563
00:30:36,501 --> 00:30:38,670
- Sim, é verdade.
- É assustador.
564
00:30:39,971 --> 00:30:44,509
Em termos físicos, sou superior a ele.
565
00:30:45,109 --> 00:30:49,614
A minha estratégia é usar a força física
para fugir dele durante 20 segundos.
566
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
É uma prova de velocidade, rapidez.
567
00:30:51,583 --> 00:30:53,251
Vou conseguir à primeira.
568
00:30:54,652 --> 00:30:58,723
Agora, comecem ao toque da campainha.
569
00:31:10,802 --> 00:31:12,704
- Tão rápido.
- O quê?
570
00:31:12,770 --> 00:31:14,172
Estão a brincar?
571
00:31:14,873 --> 00:31:17,442
- Fiz asneira.
- O vencedor é o atleta.
572
00:31:18,776 --> 00:31:20,545
- É rápido.
- Assim tanto?
573
00:31:21,312 --> 00:31:22,947
Nunca tinha sentido aquilo.
574
00:31:23,014 --> 00:31:28,519
Joguei futebol americano,
por isso, movo-me rapidamente.
575
00:31:28,586 --> 00:31:31,823
Foi inacreditável.
Sinceramente, foi assustador.
576
00:31:32,924 --> 00:31:34,125
Isto é difícil.
577
00:31:34,192 --> 00:31:35,059
Chiça!
578
00:31:36,427 --> 00:31:37,862
Estou a ver.
579
00:31:37,929 --> 00:31:42,066
Yuya Shozui, escolha o desporto.
580
00:31:43,902 --> 00:31:44,903
O Chase Tag.
581
00:31:44,969 --> 00:31:48,306
YUYA SHOZUI, 28 ANOS
EX-JOGADOR DE BASEBOL
582
00:31:48,373 --> 00:31:49,841
Perdi uma vez,
583
00:31:49,908 --> 00:31:52,810
mas vim representar o grupo.
584
00:31:52,877 --> 00:31:54,545
Faço isto por todos.
585
00:31:54,612 --> 00:31:58,516
Quero dizer-lhes que lutei
para aqui chegar e que ganhei.
586
00:31:58,583 --> 00:32:00,585
Agora, não posso perder.
587
00:32:01,886 --> 00:32:05,189
- Fizeste bem em começar ali.
- Sim, é verdade.
588
00:32:05,256 --> 00:32:06,090
Não é?
589
00:32:06,157 --> 00:32:08,159
Não tem a caixa no caminho?
590
00:32:08,226 --> 00:32:09,093
Ali ao fundo?
591
00:32:09,160 --> 00:32:12,497
Mas, sem ela, o Yuutarou
também o apanharia por ali.
592
00:32:12,563 --> 00:32:14,198
- Já percebi.
- Sim.
593
00:32:14,265 --> 00:32:18,336
Agora, comecem ao toque da campainha.
594
00:32:24,008 --> 00:32:26,044
Ótimo. Bela finta.
595
00:32:26,110 --> 00:32:27,445
Ele é bom.
596
00:32:29,414 --> 00:32:30,515
- Ele saiu.
- Sim.
597
00:32:31,049 --> 00:32:33,451
- Não podes ir para aí.
- Saiu do recinto.
598
00:32:33,518 --> 00:32:36,120
- Estou a ver.
- Isto é difícil. A sério.
599
00:32:37,221 --> 00:32:39,223
O vencedor é o atleta.
600
00:32:40,425 --> 00:32:46,264
Quando o Takashi competiu, pensei:
"É assim que se é apanhado."
601
00:32:46,831 --> 00:32:52,403
Mas, agora que competi,
sei o quão desafiante é.
602
00:32:53,571 --> 00:32:54,539
Sim.
603
00:32:54,605 --> 00:32:58,376
Hozumi Hasegawa, escolha o desporto.
604
00:32:58,910 --> 00:33:00,411
Escolho o Touch Boxing.
605
00:33:01,379 --> 00:33:03,348
- Tenho de ver isto.
- Quero ver isto.
606
00:33:03,414 --> 00:33:05,483
Isto vai ser um belo combate.
607
00:33:05,550 --> 00:33:06,851
Isto pode acabar aqui.
608
00:33:06,918 --> 00:33:11,022
- Isto é tão emocionante.
- O boxe pode acabar aqui.
609
00:33:11,089 --> 00:33:14,092
Para um pugilista,
aqueles dois são verdadeiras lendas.
610
00:33:14,158 --> 00:33:16,361
E estavam na mesma categoria de peso.
611
00:33:16,427 --> 00:33:21,432
Num combate entre eles,
já fico feliz por poder assistir.
612
00:33:21,499 --> 00:33:22,500
PALCO ROXO
613
00:33:22,567 --> 00:33:24,202
Vão combater.
614
00:33:24,268 --> 00:33:26,437
- Tão fixe.
- Fantástico!
615
00:33:26,504 --> 00:33:27,972
Isto é incrível.
616
00:33:28,039 --> 00:33:29,140
Fantástico.
617
00:33:29,207 --> 00:33:31,009
Isto é do melhor.
618
00:33:31,075 --> 00:33:33,111
Não estivemos juntos na mesma categoria,
619
00:33:33,177 --> 00:33:37,782
mas lutámos na mesma altura
e até treinámos juntos.
620
00:33:37,849 --> 00:33:41,285
As pessoas falavam
de quem era o mais forte.
621
00:33:42,220 --> 00:33:46,424
Acho que este embate pode provar isso.
622
00:33:46,958 --> 00:33:50,094
Nunca imaginei
que isto pudesse acontecer, não é?
623
00:33:51,362 --> 00:33:55,400
Agora, comecem ao toque da campainha.
624
00:34:00,605 --> 00:34:01,539
Comecem.
625
00:34:12,016 --> 00:34:13,551
- De loucos!
- Boxe a sério.
626
00:34:13,618 --> 00:34:14,452
Incrível!
627
00:34:28,499 --> 00:34:30,334
- Não tocou lá.
- Que incrível…
628
00:34:42,413 --> 00:34:43,815
- Tocou-lhe!
- Boa!
629
00:34:45,716 --> 00:34:46,684
Tocou num.
630
00:34:48,886 --> 00:34:50,021
- Boa!
- Tocou num.
631
00:35:18,449 --> 00:35:19,417
Desafiador.
632
00:35:20,585 --> 00:35:22,887
- Fantástico!
- Veem? Eu sabia!
633
00:35:23,421 --> 00:35:24,288
Isto é ótimo.
634
00:35:25,456 --> 00:35:28,159
- Fantástico!
- O vencedor é o desafiador.
635
00:35:28,226 --> 00:35:30,328
Pois é!
636
00:35:30,394 --> 00:35:31,562
Isto é fantástico.
637
00:35:31,629 --> 00:35:33,731
- Como pensámos.
- Impressionante!
638
00:35:33,798 --> 00:35:35,533
- Belo combate.
- É ótimo.
639
00:35:36,467 --> 00:35:40,204
A primeira pessoa a avançar
para o palco final…
640
00:35:40,271 --> 00:35:42,473
- Como fã, foi ótimo.
- … é o Hozumi Hasegawa.
641
00:35:44,675 --> 00:35:45,910
A sério…
642
00:35:45,977 --> 00:35:47,311
Isto é fantástico.
643
00:35:47,378 --> 00:35:49,413
O facto de o boxe,
644
00:35:49,480 --> 00:35:52,917
que é a minha especialidade,
ter sido uma das opções
645
00:35:53,417 --> 00:35:55,620
significa que tive sorte, creio eu.
646
00:35:56,120 --> 00:36:01,659
Cheguei até aqui
ultrapassando os meus limites.
647
00:36:01,726 --> 00:36:06,364
Quero dar tudo na final
e voltar a ultrapassar o meu limite.
648
00:36:07,165 --> 00:36:10,801
Afinal de contas, ele é
um ex-campeão mundial de boxe,
649
00:36:10,868 --> 00:36:13,971
por isso, imaginei
que este seria o resultado, claro.
650
00:36:14,038 --> 00:36:16,340
É a natureza da competição. É o que é.
651
00:36:16,407 --> 00:36:17,742
Agradeço-te muito.
652
00:36:21,913 --> 00:36:23,548
- Obrigado.
- Boa prova.
653
00:36:23,614 --> 00:36:25,082
Bela prova.
654
00:36:25,149 --> 00:36:26,083
Bom trabalho.
655
00:36:26,150 --> 00:36:27,118
Ótimo trabalho.
656
00:36:27,185 --> 00:36:28,052
Maravilhoso.
657
00:36:30,922 --> 00:36:37,562
Aquele que avança para o palco final
através do Touch Boxing é Hozumi Hasegawa.
658
00:36:39,697 --> 00:36:43,301
Portanto, o outro finalista
659
00:36:44,101 --> 00:36:46,304
será o vencedor do Chase Tag.
660
00:36:46,370 --> 00:36:49,340
Pois é. Já não posso escolher o boxe.
661
00:36:49,407 --> 00:36:52,777
Katsuma Yonemura, por favor,
662
00:36:52,843 --> 00:36:54,545
dirija-se à arena.
- Vamos!
663
00:36:54,612 --> 00:37:01,185
Estes percursos de obstáculos
condizem mais com a minha agilidade.
664
00:37:01,252 --> 00:37:04,622
Sinto que, de certa forma,
poderei brilhar aqui.
665
00:37:07,325 --> 00:37:08,826
Consigo deslizar assim.
666
00:37:11,262 --> 00:37:13,664
O Katsuma deve ser muito rápido também.
667
00:37:14,165 --> 00:37:18,135
Por favor, comecem ao toque da campainha.
668
00:37:30,414 --> 00:37:33,351
Legendas: João Braga49398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.