Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,043 --> 00:00:14,247
Como escolheram o mesmo jogador,
vão tirar à sorte.
2
00:00:14,314 --> 00:00:17,684
Agora, cada um
vai tirar uma bola da caixa.
3
00:00:18,184 --> 00:00:22,355
Quem tirar a bola que diz "Final Draft"
ganhará o direito a ficar com o atleta.
4
00:00:46,813 --> 00:00:47,947
- Obrigado.
- Certo.
5
00:01:02,529 --> 00:01:04,097
Foi frustrante.
6
00:01:04,164 --> 00:01:05,799
Seja qual for o evento…
7
00:01:05,865 --> 00:01:07,233
EQUIPA YONEMURA
8
00:01:07,300 --> 00:01:09,335
… acho que é um atleta completo.
9
00:01:09,402 --> 00:01:10,937
Fiquei aliviado.
10
00:01:11,671 --> 00:01:14,808
Em termos gerais,
11
00:01:14,874 --> 00:01:18,011
o Kurihara era alguém
que eu tinha em mente desde o início.
12
00:01:20,313 --> 00:01:25,318
O líder que não conseguiu o atleta
vai agora escolher outra pessoa.
13
00:01:30,857 --> 00:01:31,925
A primeira ronda.
14
00:01:33,059 --> 00:01:35,095
A escolha do Yuya Shozui.
15
00:01:37,697 --> 00:01:39,299
Atsushi Arai.
16
00:01:39,365 --> 00:01:43,236
EQUIPA SHOZUI
3 - ATSUSHI ARAI, 30 ANOS
17
00:01:43,303 --> 00:01:44,237
Vamos a isto.
18
00:01:47,273 --> 00:01:49,476
O Atsushi, que escolhi primeiro,
19
00:01:49,542 --> 00:01:53,780
é um atleta com um potencial
e uma capacidade atlética incríveis.
20
00:01:53,847 --> 00:01:55,682
Não houve qualquer hesitação.
21
00:01:55,748 --> 00:01:57,717
Pensei: "Ele não escolheu o Sr. Itoi?"
22
00:01:57,784 --> 00:02:01,321
Na sauna, o Yuya disse
que queria estar com ele na equipa.
23
00:02:01,387 --> 00:02:03,156
Fiquei bastante abalado.
24
00:02:04,591 --> 00:02:05,592
A segunda ronda.
25
00:02:06,593 --> 00:02:08,361
A escolha do Yuya Shozui.
26
00:02:10,663 --> 00:02:12,332
Kazuhiro Goya.
27
00:02:15,635 --> 00:02:17,670
A escolha do Katsuma Yonemura.
28
00:02:20,306 --> 00:02:21,908
Yoshio Itoi.
29
00:02:27,547 --> 00:02:30,850
Receava dificuldades
se ele escolhesse os atletas de râguebi…
30
00:02:30,917 --> 00:02:31,918
EQUIPA SHOZUI
31
00:02:31,985 --> 00:02:34,154
… então, quis garantir um.
32
00:02:34,220 --> 00:02:35,188
Obrigado.
33
00:02:35,255 --> 00:02:36,489
EQUIPA YONEMURA
34
00:02:36,556 --> 00:02:37,423
Muito bem!
35
00:02:38,691 --> 00:02:42,729
Não pensei que estivesse disponível.
Achei que devia escolhê-lo.
36
00:02:43,263 --> 00:02:46,599
Queria muito o Yoshio na minha equipa.
37
00:02:46,666 --> 00:02:51,204
Subestimei um pouco a ordem das escolhas.
38
00:02:51,271 --> 00:02:53,173
Isso afetou-me.
39
00:02:55,375 --> 00:02:56,409
A terceira ronda.
40
00:02:56,476 --> 00:02:58,478
A escolha do Yuya Shozui.
41
00:03:01,514 --> 00:03:02,982
Koji Tokuda.
42
00:03:04,450 --> 00:03:06,219
A escolha do Katsuma Yonemura.
43
00:03:08,054 --> 00:03:09,422
Kenta Tsukamoto.
44
00:03:12,892 --> 00:03:13,760
Está bem.
45
00:03:15,094 --> 00:03:15,929
EQUIPA SHOZUI
46
00:03:15,995 --> 00:03:17,330
Obrigado.
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,933
- Obrigado.
- Deixa comigo.
48
00:03:19,999 --> 00:03:21,935
EQUIPA YONEMURA
49
00:03:22,001 --> 00:03:23,303
Vai com tudo!
50
00:03:23,369 --> 00:03:25,338
Têm uma ótima equipa.
51
00:03:25,905 --> 00:03:27,240
Não, estamos bem.
52
00:03:27,307 --> 00:03:30,443
A quarta ronda. A escolha do Yuya Shozui.
53
00:03:30,510 --> 00:03:32,045
Ryosuke Miyaguni.
54
00:03:32,111 --> 00:03:33,947
EQUIPA SHOZUI
55
00:03:34,013 --> 00:03:36,316
A escolha do Katsuma Yonemura.
56
00:03:36,382 --> 00:03:37,917
Ryudai Onikura.
57
00:03:37,984 --> 00:03:39,652
Vou fazer a minha parte.
58
00:03:40,386 --> 00:03:41,988
Agora, a quinta ronda.
59
00:03:42,522 --> 00:03:44,490
Vou anunciar as escolhas finais.
60
00:03:45,258 --> 00:03:49,762
O nome que não for proferido
será eliminado.
61
00:03:55,535 --> 00:03:56,636
Eis as escolhas.
62
00:03:57,437 --> 00:03:59,038
A quinta ronda.
63
00:03:59,105 --> 00:04:00,807
A escolha do Yuya Shozui.
64
00:04:10,683 --> 00:04:12,218
Hozumi Hasegawa.
65
00:04:14,520 --> 00:04:16,489
A escolha do Katsuma Yonemura.
66
00:04:21,494 --> 00:04:23,062
Hozumi Hasegawa.
67
00:04:32,839 --> 00:04:36,643
Como escolheram o mesmo jogador,
vão tirar à sorte.
68
00:04:44,183 --> 00:04:45,018
Não tenho sorte.
69
00:04:47,787 --> 00:04:49,722
- Obrigado.
- É bom estar aqui.
70
00:04:51,591 --> 00:04:53,793
O líder que não conseguiu o atleta
71
00:04:53,860 --> 00:04:57,297
vai escolher
o último membro da sua equipa.
72
00:05:05,438 --> 00:05:08,508
Não esperava hesitar
ou duvidar assim tanto.
73
00:05:08,574 --> 00:05:10,810
Não foi fácil escrever o nome.
74
00:05:11,778 --> 00:05:14,180
12 - NAOTO HAYASAKA, 29 ANOS
75
00:05:14,247 --> 00:05:17,450
Um dia, gostaria de fundar
o meu próprio clube.
76
00:05:17,517 --> 00:05:20,386
Quero ajudar crianças
a realizarem o sonho que não realizei.
77
00:05:20,453 --> 00:05:22,021
O de competir nas Olimpíadas.
78
00:05:24,390 --> 00:05:25,625
Vamos ganhar isto.
79
00:05:25,692 --> 00:05:27,193
- Vamos ganhar.
- Vamos ganhar.
80
00:05:27,260 --> 00:05:29,162
Comprometamo-nos a ganhar.
81
00:05:29,862 --> 00:05:31,064
MASATO, 31 ANOS
82
00:05:31,130 --> 00:05:33,466
Depois de me retirar,
tentei muitas coisas,
83
00:05:33,533 --> 00:05:35,501
mas não encontrei o que queria fazer.
84
00:05:35,568 --> 00:05:38,638
Nem o nome do desporto é muito conhecido.
85
00:05:38,705 --> 00:05:41,541
Se conseguir causar impacto
e obter resultados,
86
00:05:41,607 --> 00:05:44,310
talvez encontre um caminho novo.
87
00:05:44,377 --> 00:05:46,112
- Se caíres…
- Isso é de loucos.
88
00:05:46,179 --> 00:05:47,647
Nem pensar!
89
00:05:49,148 --> 00:05:50,350
Que loucura.
90
00:05:50,416 --> 00:05:51,818
O Antigravidade.
91
00:05:51,884 --> 00:05:52,752
Inacreditável!
92
00:05:52,819 --> 00:05:54,153
Nem pensar.
93
00:05:54,220 --> 00:05:55,555
Fixe.
94
00:05:56,456 --> 00:05:57,990
8 - MASAYUKI SHIMOKAWA, 35 ANOS
95
00:05:58,057 --> 00:06:01,127
Vou entrar nesta competição
como atleta de kabaddi.
96
00:06:01,194 --> 00:06:05,398
Quero vencer atletas
de vários desportos principais
97
00:06:05,465 --> 00:06:08,735
e mostrar o valor
que os atletas de kabaddi têm.
98
00:06:10,036 --> 00:06:12,839
É parecido com o râguebi
em muitos aspetos.
99
00:06:12,905 --> 00:06:15,575
Fazemos até 170 em agachamentos…
100
00:06:16,109 --> 00:06:17,477
- A sério?
- Quilos.
101
00:06:17,543 --> 00:06:20,747
- Subestimei-o.
- Tenho esse tipo de força física.
102
00:06:20,813 --> 00:06:25,418
E pela minha família também,
não quero acabar aqui.
103
00:06:25,485 --> 00:06:30,022
Quero mesmo chegar ao fim
e que me vejam a dar o meu melhor.
104
00:06:30,089 --> 00:06:31,324
Darei o meu melhor.
105
00:06:36,129 --> 00:06:37,330
A quinta ronda.
106
00:06:37,397 --> 00:06:39,165
A escolha do Yuya Shozui.
107
00:06:51,911 --> 00:06:53,579
Masayuki Shimokawa.
108
00:07:00,987 --> 00:07:02,088
Obrigado.
109
00:07:02,155 --> 00:07:05,591
EQUIPA SHOZUI
8 - MASAYUKI SHIMOKAWA, 35 ANOS
110
00:07:11,864 --> 00:07:14,534
Os dois nomes que não foram proferidos
111
00:07:14,600 --> 00:07:16,836
estão, a partir de agora, eliminados.
112
00:07:21,307 --> 00:07:22,508
Se dependesse de mim,
113
00:07:23,376 --> 00:07:27,647
preferia ter os 14 atletas a competir.
114
00:07:28,948 --> 00:07:33,319
Como colegas desportistas
que deram tudo nesta competição,
115
00:07:33,953 --> 00:07:35,855
tenho um profundo respeito por ambos.
116
00:07:35,922 --> 00:07:39,625
Com esta equipa,
levaremos o vosso espírito connosco
117
00:07:39,692 --> 00:07:41,694
e daremos tudo para seguir em frente.
118
00:07:42,562 --> 00:07:44,197
É aqui que nos separamos,
119
00:07:45,164 --> 00:07:47,266
mas, se ganhar,
quero fazer uma festa enorme.
120
00:07:48,468 --> 00:07:50,269
Sobretudo convosco.
121
00:07:51,037 --> 00:07:53,940
Ganhe quem ganhar, quero a mesmo promessa.
122
00:07:55,408 --> 00:07:57,543
Muito obrigado por tudo.
123
00:08:00,913 --> 00:08:03,983
Claro que estou frustrado.
124
00:08:04,050 --> 00:08:06,586
Nós os dois fomos eliminados,
125
00:08:06,652 --> 00:08:11,057
mas sinto que podemos sair daqui
de cabeça erguida.
126
00:08:11,123 --> 00:08:14,427
Ter conseguido chegar tão longe
com atletas de topo
127
00:08:14,494 --> 00:08:16,829
foi uma honra para mim.
128
00:08:16,896 --> 00:08:19,899
Sim… Continuem a dar o vosso melhor.
129
00:08:22,268 --> 00:08:26,272
O Draft está terminado
e os 12 atletas participantes
130
00:08:26,339 --> 00:08:29,308
têm as suas respetivas equipas.
131
00:08:29,375 --> 00:08:31,544
Por favor, dirijam-se à arena.
132
00:09:08,581 --> 00:09:11,317
Fico nervoso quando entro aqui.
133
00:09:11,384 --> 00:09:12,818
- Sim.
- Vamos lá.
134
00:09:12,885 --> 00:09:14,754
- Estou nervoso.
- Que nervos.
135
00:09:15,755 --> 00:09:17,290
Eles tranquilizam-me.
136
00:09:17,356 --> 00:09:19,625
Têm muita robustez,
137
00:09:19,692 --> 00:09:23,529
mas também acho
que é uma equipa focada na velocidade.
138
00:09:39,712 --> 00:09:41,514
É a equipa mais forte.
139
00:09:41,581 --> 00:09:42,648
Chegámos.
140
00:09:42,715 --> 00:09:44,150
Temos imensa robustez.
141
00:09:44,216 --> 00:09:46,619
Sim, muita força. Sem dúvida.
142
00:09:46,686 --> 00:09:48,788
Foi o nosso foco.
143
00:09:48,854 --> 00:09:51,324
A seguir, terá de ser uma prova de força.
144
00:09:51,390 --> 00:09:53,693
Tsukaken, é o que queres, não é?
145
00:10:02,368 --> 00:10:03,302
É agora.
146
00:10:03,903 --> 00:10:06,505
De seguida, o Palco Laranja.
147
00:10:06,572 --> 00:10:07,406
Laranja?
148
00:10:07,473 --> 00:10:09,976
O que será testado é a vossa união.
149
00:10:10,042 --> 00:10:11,644
União.
150
00:10:11,711 --> 00:10:14,146
- União.
- É por sermos uma equipa?
151
00:10:15,948 --> 00:10:18,084
Por favor, dirijam-se ao palco.
152
00:10:19,485 --> 00:10:20,519
Vamos!
153
00:10:28,828 --> 00:10:31,297
- Então, é isto.
- Aqui está.
154
00:10:31,364 --> 00:10:32,465
Está bem!
155
00:10:33,332 --> 00:10:34,667
Estou a ver.
156
00:10:36,402 --> 00:10:37,503
Ótimo!
157
00:10:37,570 --> 00:10:38,838
Estou a ver.
158
00:10:38,904 --> 00:10:39,905
Isto é incrível.
159
00:10:39,972 --> 00:10:41,007
O que é isto?
160
00:10:41,874 --> 00:10:44,777
- Que raio é isto?
- Parece muito pesado.
161
00:10:45,344 --> 00:10:47,446
Credo! Parece mesmo pesado.
162
00:10:47,513 --> 00:10:48,347
O que é isto?
163
00:10:48,414 --> 00:10:53,452
Quando vi os sacos de areia,
pensei: "Finalmente, é agora!
164
00:10:53,519 --> 00:10:56,288
Finalmente, poderei demonstrar
a minha força."
165
00:10:56,355 --> 00:10:58,424
Estava muito nervoso.
166
00:10:58,958 --> 00:11:00,793
Pensei: "O que vai ser?"
167
00:11:02,862 --> 00:11:04,363
Parece interessante. Que loucura.
168
00:11:04,430 --> 00:11:06,532
- O quê?
- Teremos de os empilhar?
169
00:11:06,599 --> 00:11:11,003
No Palco Laranja,
a vossa união será posta à prova,
170
00:11:12,805 --> 00:11:14,040
a empilhar sacos de areia.
171
00:11:14,840 --> 00:11:16,242
Empilhar sacos de areia?
172
00:11:16,308 --> 00:11:17,910
Vamos construir uma plataforma.
173
00:11:17,977 --> 00:11:18,944
Não pode!
174
00:11:19,011 --> 00:11:19,912
Isto é de loucos.
175
00:11:19,979 --> 00:11:22,248
Isto parece muito divertido e louco.
176
00:11:22,314 --> 00:11:23,549
TORRES DE AREIA
177
00:11:24,383 --> 00:11:27,987
Vão levar sacos de areia de 20 kg
178
00:11:29,088 --> 00:11:34,160
e empilhá-los para treparem paredes
que ficam mais altas gradualmente.
179
00:11:34,794 --> 00:11:36,696
É uma prova de força, não é?
180
00:11:36,762 --> 00:11:38,097
Serão uma escadaria?
181
00:11:39,198 --> 00:11:40,900
Teremos de empilhar muitos.
182
00:11:40,966 --> 00:11:44,470
- Empilhar para ir subindo.
- É muito difícil.
183
00:11:44,537 --> 00:11:45,504
É muito alto.
184
00:11:46,572 --> 00:11:47,940
No fundo,
185
00:11:48,007 --> 00:11:54,413
cada equipa terá de carregar
um saco preto de 60 kg até ao topo.
186
00:11:55,114 --> 00:11:59,251
A primeira equipa a ter os seis atletas
a carregarem no botão em simultâneo ganha.
187
00:11:59,318 --> 00:12:03,022
Os membros da equipa eliminada
serão todos eliminados.
188
00:12:03,089 --> 00:12:03,923
Isso é brutal!
189
00:12:04,657 --> 00:12:08,527
É uma oportunidade de derrotar
os rivais de uma só vez.
190
00:12:08,594 --> 00:12:11,063
Serão seis eliminados.
191
00:12:11,130 --> 00:12:12,231
É tremendo.
192
00:12:12,298 --> 00:12:15,101
Talvez consigamos fazer isto.
193
00:12:15,167 --> 00:12:18,537
Ganhar não pareceu impossível.
194
00:12:20,306 --> 00:12:23,809
Cada equipa começará
com dois membros no início.
195
00:12:25,077 --> 00:12:27,413
Ao fim de três minutos,
juntar-se-ão mais dois.
196
00:12:28,414 --> 00:12:31,283
Outros dois juntar-se-ão,
ao fim de mais três minutos.
197
00:12:31,917 --> 00:12:33,886
- Vai ser assim.
- Estou a ver.
198
00:12:33,953 --> 00:12:36,455
- Quem tiver resistência…
- Deve ir primeiro.
199
00:12:37,690 --> 00:12:39,458
Além da capacidade individual,
200
00:12:39,525 --> 00:12:44,130
mostrem a união como atletas
que só uma equipa pode ter.
201
00:12:47,133 --> 00:12:49,635
Desde que faço desportos individuais,
202
00:12:49,702 --> 00:12:52,438
competir em equipa é algo
203
00:12:52,505 --> 00:12:55,374
que não faço desde a primária
ou a preparatória.
204
00:12:56,108 --> 00:12:58,344
Não sei como isto vai correr.
205
00:12:59,445 --> 00:13:02,982
Acho que a equipa adversária
deve pensar que já está ganho.
206
00:13:03,048 --> 00:13:05,484
Têm membros com boa mobilidade.
207
00:13:05,551 --> 00:13:09,855
Acho que quem está sempre no topo,
como o Yuya, o Kazuhiro e o Atsushi,
208
00:13:09,922 --> 00:13:12,324
tem uma vantagem significativa.
209
00:13:12,825 --> 00:13:14,627
Depois de saber qual é a prova
210
00:13:14,693 --> 00:13:17,129
e de ver as expressões dos atletas,
211
00:13:17,196 --> 00:13:18,931
já percebi que podemos ganhar.
212
00:13:19,532 --> 00:13:22,101
- Estes dois vão primeiro.
- Sim. Está bem.
213
00:13:22,835 --> 00:13:25,371
Levantar os sacos cada vez mais alto…
214
00:13:25,437 --> 00:13:27,840
É melhor termos o mínimo.
215
00:13:27,907 --> 00:13:30,409
Depois, vamos empilhando
cada vez mais alto.
216
00:13:30,476 --> 00:13:31,944
É a melhor ideia, não é?
217
00:13:32,011 --> 00:13:37,883
Acho que eu e o Koji somos, provavelmente,
os membros mais robustos da equipa.
218
00:13:37,950 --> 00:13:38,951
Estou confiante.
219
00:13:39,518 --> 00:13:41,620
Era exatamente isto que eu queria fazer.
220
00:13:41,687 --> 00:13:44,590
No futebol americano,
sempre joguei numa posição
221
00:13:44,657 --> 00:13:47,827
de apoio à equipa.
222
00:13:47,893 --> 00:13:50,162
Sinto poder demonstrar o que valho.
223
00:13:50,229 --> 00:13:53,199
É importante que não caia.
224
00:13:53,933 --> 00:13:56,969
Os atletas da nossa equipa
são de desportos coletivos,
225
00:13:57,036 --> 00:14:00,439
estamos bem coordenados nesse sentido
226
00:14:00,940 --> 00:14:03,142
e acho que temos de ganhar.
227
00:14:04,076 --> 00:14:06,345
Quem serão os primeiros dois?
228
00:14:06,412 --> 00:14:09,181
Quem tiver resistência
e puder carregar muito.
229
00:14:09,248 --> 00:14:12,918
Os primeiros terão a pior tarefa,
porque têm de ficar lá.
230
00:14:12,985 --> 00:14:15,788
Quem acha que não aguenta
deve entrar em último.
231
00:14:15,855 --> 00:14:18,123
- Entra no fim.
- Isso mesmo.
232
00:14:18,190 --> 00:14:21,460
Quem está a liderar é o Takashi.
233
00:14:21,527 --> 00:14:24,163
No passado, deve ter sido um estratega.
234
00:14:24,230 --> 00:14:25,998
Creio que a presença dele
235
00:14:26,565 --> 00:14:31,237
foi uma grande ajuda para todos,
incluindo para mim.
236
00:14:31,904 --> 00:14:33,873
O papel dos dois primeiros
237
00:14:33,939 --> 00:14:37,443
é só levá-los.
238
00:14:37,977 --> 00:14:42,348
Quem tiver mais força entra depois
e vai levantando-os, um atrás do outro.
239
00:14:42,414 --> 00:14:44,617
Será mais rápido e eficiente.
240
00:14:44,683 --> 00:14:48,287
Trata-se do que podemos fazer
com a tarefa que nos foi atribuída.
241
00:14:48,354 --> 00:14:52,157
Primeiro, acho que vamos precisar
de muitos sacos de areia,
242
00:14:52,224 --> 00:14:54,326
então, quero ter uma estratégia.
243
00:14:55,060 --> 00:14:59,131
Fui escolhido na primeira ronda do Draft,
244
00:14:59,198 --> 00:15:03,402
por isso, acredito que o meu papel
é garantir que esta equipa ganha.
245
00:15:03,469 --> 00:15:05,337
Ainda estamos em desvantagem,
246
00:15:05,404 --> 00:15:09,074
mas este é o tipo de adversidade
com que os atletas lidam.
247
00:15:09,942 --> 00:15:12,645
A prova vai começar em breve.
248
00:15:12,711 --> 00:15:14,280
Vamos!
249
00:15:14,346 --> 00:15:18,817
Que vão para a partida
os primeiros dois atletas de cada equipa.
250
00:15:19,318 --> 00:15:22,054
1.ª DUPLA
EQUIPA YONEMURA
251
00:15:25,524 --> 00:15:29,795
Vamos agora iniciar a prova
que irá testar a vossa união.
252
00:15:34,934 --> 00:15:36,368
- Vamos a isto!
- Vamos!
253
00:15:36,435 --> 00:15:38,003
Vamos.
254
00:15:42,174 --> 00:15:46,578
PESO - 20 KG
EQUIPA YONEMURA
255
00:15:50,049 --> 00:15:51,050
Muito bem, Yuya!
256
00:15:51,884 --> 00:15:54,820
EQUIPA SHOZUI
257
00:16:05,130 --> 00:16:06,365
Isto é muito difícil.
258
00:16:08,167 --> 00:16:10,169
EQUIPA YONEMURA
259
00:16:13,706 --> 00:16:18,143
TAKASHI KURIHARA, 37 ANOS
260
00:16:22,214 --> 00:16:23,682
KOJI TOKUDA, 36 ANOS
261
00:16:23,749 --> 00:16:27,086
EX-JOGADOR DE FUTEBOL AMERICANO
E EX-COMEDIANTE
262
00:16:27,186 --> 00:16:29,555
EQUIPA SHOZUI
263
00:16:31,790 --> 00:16:33,492
Sabia que ia ser difícil.
264
00:16:33,559 --> 00:16:36,762
É preciso ter mais força de pulso
do que de braço.
265
00:16:36,829 --> 00:16:39,098
Pensei: "Isto vai mesmo continuar?"
266
00:16:39,164 --> 00:16:42,001
Para já, estão só a transportar os sacos.
267
00:16:42,067 --> 00:16:44,570
Eu e o Oni fomos levando
o máximo que conseguimos.
268
00:16:44,636 --> 00:16:46,038
Não os alinhámos.
269
00:16:46,105 --> 00:16:49,274
Não ter sacos suficientes
seria a pior coisa.
270
00:17:02,254 --> 00:17:06,492
Trata-se de atingir um objetivo
com o menor número de sacos de areia.
271
00:17:06,558 --> 00:17:09,028
É o que eu acho que decidirá a prova.
272
00:17:09,862 --> 00:17:10,696
Força!
273
00:17:12,197 --> 00:17:14,066
Acho que vou buscar alguns.
274
00:17:14,166 --> 00:17:16,668
EQUIPA YONEMURA
EQUIPA SHOZUI
275
00:17:16,735 --> 00:17:18,771
Carregar dois ao mesmo tempo é difícil.
276
00:17:18,837 --> 00:17:20,906
Não, basta um de cada vez.
277
00:17:22,007 --> 00:17:24,176
Passaram quase três minutos.
278
00:17:24,977 --> 00:17:27,746
- A 2.ª dupla vai entrar.
- Força. Vamos!
279
00:17:28,480 --> 00:17:29,348
Vamos dar tudo.
280
00:17:29,415 --> 00:17:31,283
Vai ser uma prova difícil.
281
00:17:36,588 --> 00:17:39,158
- Já caiu.
- Boa!
282
00:17:39,224 --> 00:17:40,392
Vai!
283
00:17:40,459 --> 00:17:41,360
Continuem!
284
00:17:45,164 --> 00:17:49,268
KAZUHIRO GOYA, 31 ANOS
EX-JOGADOR DE SEVENS
285
00:17:55,140 --> 00:17:56,008
Vou subir.
286
00:17:56,775 --> 00:18:01,380
O papel do Kazuhiro é ir empilhando
os sacos no segundo nível.
287
00:18:01,447 --> 00:18:04,016
A outra equipa
não os pôs no primeiro nível,
288
00:18:04,083 --> 00:18:07,252
então, pensámos em ir avançando.
289
00:18:10,389 --> 00:18:13,759
RYOSUKE MIYAGUNI, 32 ANOS
EX-JOGADOR DE BASEBOL
290
00:18:27,172 --> 00:18:33,045
KATSUMA YONEMURA, 28 ANOS
EX-JUDOCA
291
00:18:33,245 --> 00:18:35,114
- Força!
- Não pares!
292
00:18:35,180 --> 00:18:38,383
Os dois com mais resistência
já estão a competir.
293
00:18:38,450 --> 00:18:41,787
O papel deles é o mais simples de todos.
294
00:18:41,854 --> 00:18:43,889
É transportar sacos sem parar.
295
00:18:43,956 --> 00:18:45,524
Não fazem mais nada.
296
00:18:45,591 --> 00:18:46,625
É o papel deles.
297
00:18:48,861 --> 00:18:51,997
Só quero dedicar-me
a carregá-los como uma formiga,
298
00:18:52,064 --> 00:18:53,599
enquanto me aguentar.
299
00:18:54,199 --> 00:18:55,067
Shozui.
300
00:18:55,667 --> 00:18:56,935
- Este.
- Está bem.
301
00:18:59,004 --> 00:19:00,005
Um, dois, vai.
302
00:19:00,639 --> 00:19:02,074
Nós os dois conseguimos.
303
00:19:02,141 --> 00:19:05,077
PESO - 60 KG
304
00:19:10,582 --> 00:19:14,987
O saco de areia preto da Equipa Shozui
chegou ao primeiro nível.
305
00:19:17,489 --> 00:19:19,525
Alguém que os carregue
para o nível de cima!
306
00:19:19,591 --> 00:19:20,659
Para cima!
307
00:19:20,726 --> 00:19:23,228
- Vai, Shozui!
- Para o nível de cima. Vai!
308
00:19:29,735 --> 00:19:31,436
- Vai empilhando.
- Está bem!
309
00:19:31,503 --> 00:19:33,172
- Vou descer.
- Está bem.
310
00:19:33,238 --> 00:19:35,941
EQUIPA YONEMURA
311
00:19:50,489 --> 00:19:51,356
Está bem!
312
00:19:54,293 --> 00:19:55,861
Isto não acaba. A sério.
313
00:20:01,466 --> 00:20:03,902
- Kuri, aguentas-te?
- Precisamos de mais um.
314
00:20:03,969 --> 00:20:06,305
- Eu substituo-te.
- Na próxima dupla.
315
00:20:06,371 --> 00:20:08,540
Pensei: "Raios! Vamos perder."
316
00:20:08,607 --> 00:20:10,609
Quase como uma espécie de talismã,
317
00:20:11,543 --> 00:20:12,544
eu…
318
00:20:12,611 --> 00:20:15,647
Eu queria mostrar
que podia inverter a prova.
319
00:20:16,582 --> 00:20:18,750
Passaram quase seis minutos.
320
00:20:19,418 --> 00:20:21,453
O terceiro par vai entrar.
321
00:20:26,024 --> 00:20:28,660
3.ª DUPLA
EQUIPA YONEMURA
322
00:20:28,727 --> 00:20:29,561
Pronto.
323
00:20:29,628 --> 00:20:31,296
- Vão.
- Vocês conseguem!
324
00:20:31,363 --> 00:20:32,297
Vá lá!
325
00:20:33,031 --> 00:20:35,300
- Oni, vou levantar isto.
- Pronto, vai.
326
00:20:35,934 --> 00:20:38,403
Oni, podes puxar um pouco?
327
00:20:39,805 --> 00:20:44,409
O saco de areia preto da Equipa Yonemura
chegou ao primeiro nível.
328
00:20:45,644 --> 00:20:47,346
Vamos levantá-los.
329
00:20:47,412 --> 00:20:50,148
A terceira dupla é a mais forte.
330
00:20:50,215 --> 00:20:52,618
O Sr. Itoi e o Tsukaken
331
00:20:52,684 --> 00:20:55,354
vão levantar os sacos de areia
332
00:20:55,420 --> 00:20:58,724
para o nível seguinte.
A estratégia é essa.
333
00:21:00,092 --> 00:21:00,926
Que rápido.
334
00:21:01,493 --> 00:21:04,096
ATSUSHI ARAI, 30 ANOS
335
00:21:04,162 --> 00:21:05,163
Estamos a ir bem.
336
00:21:05,764 --> 00:21:07,633
É um bom ritmo, não é?
337
00:21:08,300 --> 00:21:11,236
MASAYUKI SHIMOKAWA, 35 ANOS
338
00:21:17,976 --> 00:21:19,211
Alguém que suba!
339
00:21:20,012 --> 00:21:21,013
Alguém que suba!
340
00:21:21,079 --> 00:21:22,481
Sr. Itoi, suba.
341
00:21:22,547 --> 00:21:23,415
Vai lá.
342
00:21:23,482 --> 00:21:26,018
- Vai lá.
- Tsukaken, ajuda aqui.
343
00:21:27,019 --> 00:21:32,057
Só quis usar o facto de ser o mais alto.
344
00:21:32,124 --> 00:21:33,959
YOSHIO ITOI, 43 ANOS
345
00:21:34,026 --> 00:21:38,163
Só me foquei em pegar neles. Sim.
346
00:21:40,766 --> 00:21:41,700
Belo ritmo!
347
00:21:41,767 --> 00:21:43,802
Yone, estás a ir muito bem. Boa!
348
00:21:47,272 --> 00:21:48,640
Podemos não conseguir.
349
00:21:48,707 --> 00:21:50,375
O Sr. Itoi está a arrasar!
350
00:21:50,442 --> 00:21:51,610
Que loucura!
351
00:21:56,848 --> 00:21:58,984
- Desculpa, Shozui.
- Obrigado.
352
00:21:59,551 --> 00:22:00,919
Está bem.
353
00:22:02,754 --> 00:22:04,890
Não. Este é pesado.
354
00:22:13,198 --> 00:22:14,800
É como o futebol americano.
355
00:22:14,866 --> 00:22:16,301
Todos têm um papel.
356
00:22:16,368 --> 00:22:19,237
Só nos preocupamos com o nosso papel.
357
00:22:22,074 --> 00:22:24,710
- Vou para ali.
- Oni, vai. Vai subindo.
358
00:22:24,776 --> 00:22:25,877
Vou subir.
359
00:22:30,415 --> 00:22:33,218
HOZUMI HASAGAWA, 43 ANOS
EX-CAMPEÃO MUNDIAL DE BOXE
360
00:22:33,285 --> 00:22:36,855
O meu papel era apenas transportar
o máximo de sacos de areia que podia.
361
00:22:36,922 --> 00:22:37,889
É cansativo,
362
00:22:38,857 --> 00:22:39,858
mas não paro.
363
00:22:40,959 --> 00:22:42,260
EQUIPA SHOZUI
364
00:22:42,327 --> 00:22:45,731
Sinceramente, o ritmo deles
de repente aumentou
365
00:22:45,797 --> 00:22:47,532
e comecei a entrar em pânico.
366
00:22:51,703 --> 00:22:53,171
Merda! Isto é mau.
367
00:22:53,238 --> 00:22:54,206
É muito mau.
368
00:22:54,272 --> 00:22:55,941
- Mais um?
- Tem de ser.
369
00:22:56,608 --> 00:22:59,111
- Traz mais. Continua.
- Está bem.
370
00:22:59,177 --> 00:23:00,679
- Vou subindo.
- Obrigado.
371
00:23:05,650 --> 00:23:07,853
- Estamos bem.
- Está bem.
372
00:23:07,919 --> 00:23:08,920
Está a correr bem.
373
00:23:09,488 --> 00:23:10,355
A subir.
374
00:23:13,625 --> 00:23:15,227
- Estás pronto?
- Espera.
375
00:23:15,293 --> 00:23:16,428
Doem-me as costas.
376
00:23:17,095 --> 00:23:18,196
Trocamos?
377
00:23:19,197 --> 00:23:22,134
- Não, já estás há muito tempo.
- Esta parte é mais fácil.
378
00:23:24,636 --> 00:23:26,571
- Anda cá.
- Segura assim.
379
00:23:26,638 --> 00:23:27,873
Pronto, vai.
380
00:23:28,573 --> 00:23:30,942
- Aos três, sim?
- Um, dois…
381
00:23:31,009 --> 00:23:32,444
- Vamos lá!
- Muito bem!
382
00:23:36,448 --> 00:23:37,916
- Certo!
- Pronto? Vai.
383
00:23:39,384 --> 00:23:41,319
Eu pego por aqui e tu sobes.
384
00:23:41,386 --> 00:23:42,788
Vamos. Pronto, vai.
385
00:23:44,322 --> 00:23:45,157
Pronto!
386
00:23:45,223 --> 00:23:47,592
O saco de areia preto da Equipa Yonemura
387
00:23:47,659 --> 00:23:49,628
chegou ao segundo nível.
- Pronto, vai!
388
00:23:51,730 --> 00:23:53,999
- O saco de areia preto da…
- Vou atirar mais.
389
00:23:54,065 --> 00:23:56,067
… chegou ao segundo nível.
390
00:23:58,203 --> 00:23:59,137
Isto não acaba.
391
00:24:00,038 --> 00:24:00,906
Desculpa.
392
00:24:02,240 --> 00:24:04,509
- Aguenta-te, Tsuka.
- Não vamos perder isto.
393
00:24:05,777 --> 00:24:06,845
Este é pesado.
394
00:24:07,446 --> 00:24:09,915
- Nós conseguimos.
- Nunca desistas.
395
00:24:11,450 --> 00:24:12,384
Tsukaken.
396
00:24:15,320 --> 00:24:16,154
Muito bem!
397
00:24:17,022 --> 00:24:17,923
Continuem!
398
00:24:18,790 --> 00:24:20,459
- Yone…
- Sim!
399
00:24:20,525 --> 00:24:22,394
- Ajuda-o.
- Certo!
400
00:24:22,461 --> 00:24:25,597
Eu e o Yuya temos corpos muito diferentes.
401
00:24:25,664 --> 00:24:27,766
Senti que alguns membros da equipa
402
00:24:27,833 --> 00:24:31,403
poderiam ter preferido
estar na equipa do Yuya.
403
00:24:31,470 --> 00:24:33,772
Foi algo em que fui pensando.
404
00:24:33,839 --> 00:24:35,640
Faltam sacos de areia?
405
00:24:35,707 --> 00:24:37,375
- Sacos? Sim.
- Temos poucos.
406
00:24:37,442 --> 00:24:39,845
- Preciso de mais uma pessoa.
- Eu vou!
407
00:24:41,213 --> 00:24:43,248
Continua. Eu vou.
408
00:24:43,315 --> 00:24:44,449
Certo.
409
00:24:51,423 --> 00:24:56,161
Vencerei nem que isso me mate.
Escolhi esta equipa com confiança.
410
00:24:56,228 --> 00:24:59,364
E tenho de seguir em frente,
por mim também.
411
00:24:59,431 --> 00:25:01,199
Senão, terá sido tudo em vão.
412
00:25:01,266 --> 00:25:02,634
Último esforço!
413
00:25:02,701 --> 00:25:04,369
- Estamos bem, não?
- Vamos!
414
00:25:08,640 --> 00:25:10,375
Eu pego nele por aqui.
415
00:25:11,009 --> 00:25:11,843
Obrigado.
416
00:25:12,444 --> 00:25:14,379
EQUIPA YONEMURA
417
00:25:14,446 --> 00:25:15,280
Só um segundo.
418
00:25:16,081 --> 00:25:18,250
Pegamos e andamos? Pronto, vai.
419
00:25:20,485 --> 00:25:21,586
Isto é de loucos.
420
00:25:21,653 --> 00:25:23,154
- Aguentem-se!
- Quase lá!
421
00:25:23,221 --> 00:25:24,623
Yuya, tu consegues!
422
00:25:25,123 --> 00:25:27,025
- Vamos empilhar aqui.
- Certo!
423
00:25:27,092 --> 00:25:27,926
Subimos?
424
00:25:28,426 --> 00:25:29,361
Está bem.
425
00:25:29,427 --> 00:25:30,695
Vamos subir, malta!
426
00:25:31,997 --> 00:25:33,999
- Está quase.
- Vou pousá-lo um pouco.
427
00:25:35,367 --> 00:25:37,102
- Um momento.
- Está bem.
428
00:25:37,168 --> 00:25:38,403
Três, dois, um!
429
00:25:40,372 --> 00:25:41,373
Subam todos!
430
00:25:41,439 --> 00:25:45,010
O saco de areia preto da Equipa Yonemura
chegou ao terceiro nível.
431
00:25:45,076 --> 00:25:45,911
Subam!
432
00:25:45,977 --> 00:25:47,612
Não, deixa-os!
433
00:25:47,679 --> 00:25:49,915
- Peguem no preto.
- Tragam o preto.
434
00:25:49,981 --> 00:25:51,182
Não consigo.
435
00:25:51,249 --> 00:25:52,651
Precisamos de uma base.
436
00:25:55,654 --> 00:25:57,856
Só têm de subir. Venham, malta!
437
00:25:58,890 --> 00:26:00,458
Nós conseguimos! Depressa!
438
00:26:01,259 --> 00:26:03,094
- Só têm de subir!
- Vai!
439
00:26:03,161 --> 00:26:03,995
- Sim!
- Muito bem!
440
00:26:04,062 --> 00:26:05,363
- Sim!
- Vá lá!
441
00:26:10,135 --> 00:26:11,002
Muito bem!
442
00:26:11,069 --> 00:26:12,604
- Sim!
- Boa!
443
00:26:12,671 --> 00:26:13,672
- Sim!
- Boa!
444
00:26:13,738 --> 00:26:16,174
- Tsukaken, calma!
- Isto sabe bem!
445
00:26:17,809 --> 00:26:18,643
Sim!
446
00:26:20,278 --> 00:26:21,179
Três, dois, um!
447
00:26:21,246 --> 00:26:22,547
Sim!
448
00:26:22,614 --> 00:26:23,548
Conseguimos!
449
00:26:25,016 --> 00:26:27,018
- Sim!
- Sim!
450
00:26:27,085 --> 00:26:28,653
- Sim!
- Sim!
451
00:26:28,720 --> 00:26:29,955
- Foram ótimos.
- Sim!
452
00:26:30,021 --> 00:26:31,590
- Bom trabalho.
- Sim!
453
00:26:31,656 --> 00:26:33,458
- Bom trabalho.
- Sim!
454
00:26:33,525 --> 00:26:34,726
Foram ótimos!
455
00:26:34,793 --> 00:26:35,660
Muito bem!
456
00:26:36,761 --> 00:26:37,929
Bom trabalho!
457
00:26:40,966 --> 00:26:42,033
A sério…
458
00:26:43,134 --> 00:26:44,736
- Boa!
- Foram fantásticos.
459
00:26:44,803 --> 00:26:46,271
A sério, bom trabalho.
460
00:26:46,338 --> 00:26:47,839
Arrasaste, Hozumi.
461
00:26:47,906 --> 00:26:49,808
Sai, deste tudo até ao fim.
462
00:26:50,375 --> 00:26:51,543
Raios!
463
00:26:54,446 --> 00:26:56,314
Resumiu-se à estratégia. A sério.
464
00:26:57,382 --> 00:27:01,653
Olhando para trás,
acho que comunicaram melhor…
465
00:27:02,487 --> 00:27:03,755
Quero dizer…
466
00:27:03,822 --> 00:27:07,792
Pareceram passar melhor
a mensagem do que nós.
467
00:27:14,366 --> 00:27:15,533
Mesmo na minha carreira…
468
00:27:17,335 --> 00:27:18,603
Quero dizer,
469
00:27:18,670 --> 00:27:21,439
não ganhei sempre.
470
00:27:22,307 --> 00:27:25,810
Portanto, sim,
também acabei por perder aqui.
471
00:27:30,682 --> 00:27:32,717
Raios!
472
00:27:42,327 --> 00:27:45,630
Os seis membros
da Equipa Shozui foram eliminados.
473
00:27:46,264 --> 00:27:49,134
Vamos ouvir algumas palavras
de cada líder de equipa.
474
00:27:50,068 --> 00:27:52,637
Simplificando, estou muito frustrado.
475
00:27:53,471 --> 00:27:54,639
Quero dizer,
476
00:27:54,706 --> 00:27:57,308
tinha muita confiança nesta equipa
477
00:27:57,375 --> 00:27:59,511
e acreditei que poderíamos ganhar.
478
00:28:00,278 --> 00:28:03,948
Ainda terão grandes embates pela frente.
479
00:28:04,015 --> 00:28:05,917
Espero que continuem a tentar ganhar.
480
00:28:06,651 --> 00:28:09,888
Deem tudo o que têm. Muito obrigado.
481
00:28:10,722 --> 00:28:13,191
Nesta convivência juntos,
482
00:28:13,258 --> 00:28:17,028
ouvi o quão apaixonados todos vocês são.
483
00:28:17,762 --> 00:28:19,664
Então, com isso interiorizado,
484
00:28:19,731 --> 00:28:22,167
nós os seis vamos dar tudo o que temos
485
00:28:22,233 --> 00:28:24,936
para definir um campeão incontestável.
486
00:28:25,537 --> 00:28:26,705
Muito obrigado.
487
00:28:38,683 --> 00:28:39,617
Meu…
488
00:28:39,684 --> 00:28:41,352
Isto é demasiado frustrante.
489
00:28:41,419 --> 00:28:42,420
É frustrante.
490
00:28:43,388 --> 00:28:45,724
Pensar que vai acabar tudo…
491
00:28:45,790 --> 00:28:47,292
- É triste.
- É triste.
492
00:28:48,159 --> 00:28:49,828
Isto é difícil.
493
00:28:59,537 --> 00:29:03,775
O vosso Final Draft ainda não terminou.
494
00:29:03,842 --> 00:29:05,043
- O quê?
- O quê?
495
00:29:06,344 --> 00:29:07,879
- A sério?
- Como assim?
496
00:29:07,946 --> 00:29:09,814
O que significa isso?
497
00:29:16,654 --> 00:29:19,824
O número de pessoas
diminuiu bastante, não foi?
498
00:29:20,258 --> 00:29:21,826
GRUPO DE PONTUAÇÕES ALTAS
499
00:29:21,893 --> 00:29:24,829
Como o desafio era de equipa,
não foram atribuídos pontos.
500
00:29:24,896 --> 00:29:26,898
Os três primeiros classificados…
501
00:29:26,965 --> 00:29:28,600
GRUPO DE PONTUAÇÕES BAIXAS
502
00:29:28,666 --> 00:29:30,335
… são o grupo de pontuações altas.
503
00:29:30,401 --> 00:29:32,670
Tenho sido o último este tempo todo.
504
00:29:32,737 --> 00:29:36,374
Porém, em honra ao vosso esforço,
505
00:29:36,441 --> 00:29:38,409
preparámos um churrasco.
506
00:29:39,110 --> 00:29:40,812
Por favor, divirtam-se todos.
507
00:29:41,346 --> 00:29:43,281
- Todos?
- Todos?
508
00:29:44,182 --> 00:29:45,884
- Ótimo!
- Para celebrar.
509
00:29:45,950 --> 00:29:47,619
- Todos juntos.
- Isso é incrível.
510
00:29:48,720 --> 00:29:50,288
Que bom para ti, Tsukaken.
511
00:29:50,355 --> 00:29:51,856
- O primeiro.
- Isto dá músculo.
512
00:29:51,923 --> 00:29:54,092
Há quanto tempo.
513
00:29:54,159 --> 00:29:56,027
- Bem-vindo, Tsukaken!
- Eu…
514
00:29:56,094 --> 00:29:58,196
- É a primeira vez aqui?
- Sim, é.
515
00:29:58,263 --> 00:30:00,265
- Champanhe!
- Isto é para os melhores.
516
00:30:00,331 --> 00:30:01,166
Está ótimo.
517
00:30:02,667 --> 00:30:03,668
Carne!
518
00:30:03,735 --> 00:30:05,236
- Isto é do melhor!
- De loucos.
519
00:30:06,371 --> 00:30:07,472
Boa.
520
00:30:07,539 --> 00:30:09,240
- Fantástico.
- E cheira bem.
521
00:30:11,075 --> 00:30:12,877
Posso dar uma dentada?
522
00:30:12,944 --> 00:30:14,112
Vou comer!
523
00:30:17,115 --> 00:30:18,817
- Vamos comer de pé?
- Sim.
524
00:30:22,153 --> 00:30:24,255
- Está a comer.
- Isto é de loucos!
525
00:30:25,256 --> 00:30:26,257
- Que delícia.
- É bom?
526
00:30:28,293 --> 00:30:29,828
- Muito bom!
- Quero comer.
527
00:30:29,894 --> 00:30:31,963
- Tem bom aspeto.
- Está ótimo.
528
00:30:33,698 --> 00:30:34,899
Muito bom.
529
00:30:34,966 --> 00:30:36,768
A sério, sabe tão bem.
530
00:30:37,669 --> 00:30:40,505
- Será a melhor coisa que comi aqui.
- Tão tenra!
531
00:30:40,572 --> 00:30:41,539
Sim, está tenra.
532
00:30:41,606 --> 00:30:43,441
- É ridículo.
- Que delícia!
533
00:30:46,477 --> 00:30:47,579
Tão bom!
534
00:30:49,447 --> 00:30:52,217
Foi a estratégia. A vitória de hoje.
535
00:30:52,283 --> 00:30:53,952
Foi uma vitória estratégica.
536
00:30:54,018 --> 00:30:55,520
A estratégia foi tudo.
537
00:30:55,587 --> 00:30:57,755
Se houvesse uma prova daquilo,
seríamos bons.
538
00:30:58,523 --> 00:31:01,192
Faz-nos querer enfrentar
outras equipas, não?
539
00:31:01,259 --> 00:31:05,697
Bem, no final,
adorei a competição de equipas.
540
00:31:05,763 --> 00:31:08,700
Falei o tempo todo
com o Hozumi sobre isso.
541
00:31:08,766 --> 00:31:11,302
Praticamos desportos individuais,
é um confronto interno,
542
00:31:11,369 --> 00:31:15,607
portanto, apoiar o outro,
fazer o possível e vencer em equipa
543
00:31:15,673 --> 00:31:17,375
foi muito gratificante.
544
00:31:17,442 --> 00:31:20,712
O Hozumi até tentou trepar assim.
545
00:31:21,512 --> 00:31:22,780
Valerá a pena contar.
546
00:31:22,847 --> 00:31:24,382
Dá uma boa história.
547
00:31:24,449 --> 00:31:26,751
- É a parte boa.
- Foi tão divertido, não foi?
548
00:31:26,818 --> 00:31:28,186
Muito divertido.
549
00:31:28,253 --> 00:31:31,756
Estou muito feliz.
Se tivesse perdido na montanha,
550
00:31:31,823 --> 00:31:34,359
não teria tido uma experiência tão feliz.
551
00:31:34,425 --> 00:31:36,160
Foste o último, certo?
552
00:31:36,227 --> 00:31:37,495
- Sim.
- Que bem.
553
00:31:38,096 --> 00:31:40,331
Fiquei feliz, mas frustrado.
554
00:31:40,398 --> 00:31:41,399
Impressionante.
555
00:31:41,466 --> 00:31:44,736
Joguei râguebi durante muito tempo.
556
00:31:44,802 --> 00:31:47,705
Como tive de deixar de jogar,
passei para o culturismo.
557
00:31:47,772 --> 00:31:49,807
Foi algo que aconteceu por acaso.
558
00:31:50,575 --> 00:31:55,013
Porém, não se ganha a vida
a fazer culturismo, sabem?
559
00:31:55,079 --> 00:32:01,085
Na exibição física,
atingimos o auge na casa dos 20 anos.
560
00:32:01,152 --> 00:32:02,921
Quando o auge passa
561
00:32:02,987 --> 00:32:05,123
e chegamos aos 30,
562
00:32:05,189 --> 00:32:08,860
sinceramente, a próxima fase
ainda é incerta.
563
00:32:08,927 --> 00:32:13,231
É muito difícil os atletas
transitarem para uma segunda carreira.
564
00:32:14,732 --> 00:32:17,502
E, se começarmos a pensar no que aí vem
565
00:32:17,568 --> 00:32:20,571
durante a carreira,
acabamos por negligenciar o basebol.
566
00:32:21,172 --> 00:32:23,574
- Kuri, tens família, não é?
- Sim.
567
00:32:23,641 --> 00:32:27,946
- A tua família estará sempre lá.
- Sim.
568
00:32:28,012 --> 00:32:30,982
É uma preocupação sustentá-los?
569
00:32:31,049 --> 00:32:34,118
É um desporto menor,
mesmo se formos profissionais…
570
00:32:34,185 --> 00:32:36,054
AOS 25 ANOS, FOI PARA OS EUA
NÃO SINGROU
571
00:32:36,120 --> 00:32:39,424
… nunca se ganha
como noutros desportos maiores.
572
00:32:39,490 --> 00:32:41,793
Há um limite salarial claro.
573
00:32:41,859 --> 00:32:44,329
Apesar de todo o esforço e sucesso.
574
00:32:44,395 --> 00:32:46,631
Mesmo no ativo,
575
00:32:46,698 --> 00:32:48,833
para o caso de ter de desistir,
576
00:32:48,900 --> 00:32:52,070
tive sempre de fazer algo paralelo,
para sobreviver.
577
00:32:52,136 --> 00:32:56,774
Esforcei-me muito no meu treino
e melhorei as minhas capacidades
578
00:32:56,841 --> 00:32:58,576
e entrei no bobsled.
579
00:32:58,643 --> 00:33:01,079
Em comparação
com os meus tempos na faculdade,
580
00:33:02,113 --> 00:33:04,749
as minhas capacidades físicas
cresceram imenso.
581
00:33:04,816 --> 00:33:08,386
Isso foi no fim dos 20 a início dos 30.
582
00:33:08,453 --> 00:33:12,924
Foi quando atingi
o meu auge físico como atleta.
583
00:33:13,624 --> 00:33:17,962
Se tivesse tido esse auge
dos 18 aos 22 anos,
584
00:33:18,029 --> 00:33:20,999
o meu mundo teria sido diferente.
Arrependo-me muito.
585
00:33:21,065 --> 00:33:25,470
Não queria que jovens atletas
tivessem uma experiência como a minha.
586
00:33:25,536 --> 00:33:29,374
Para levar jogadores do Japão para a NFL,
587
00:33:29,440 --> 00:33:32,510
pensei que, se eu os treinasse,
588
00:33:32,577 --> 00:33:34,979
seria benéfico
para o futebol americano do Japão.
589
00:33:35,813 --> 00:33:37,482
Então, retirei-me do desporto.
590
00:33:39,150 --> 00:33:40,618
É a minha história.
591
00:33:40,685 --> 00:33:43,354
Acho que também tive alguma frustração.
592
00:33:43,855 --> 00:33:44,889
Eu sabia que,
593
00:33:45,990 --> 00:33:47,458
quando me retirasse do judo,
594
00:33:48,026 --> 00:33:51,829
queria fazer algo
completamente diferente.
595
00:33:52,730 --> 00:33:56,067
Estou no meu segundo ano na empresa.
596
00:33:56,768 --> 00:33:57,869
Isso é fantástico.
597
00:33:57,935 --> 00:34:00,304
O meu chefe é mais novo do que eu.
598
00:34:01,706 --> 00:34:03,408
Nesse tipo de ambiente,
599
00:34:03,474 --> 00:34:08,012
há muitos momentos
em que tenho de cerrar os dentes.
600
00:34:08,079 --> 00:34:09,781
- Eu sei.
- Pode acontecer.
601
00:34:09,847 --> 00:34:11,082
Mas, sabem,
602
00:34:12,617 --> 00:34:14,719
desde que tenho a minha família
603
00:34:15,219 --> 00:34:17,555
que me quero lançar sozinho
604
00:34:17,622 --> 00:34:20,091
para lhes facilitar a vida.
605
00:34:20,591 --> 00:34:21,559
Sim.
606
00:34:21,626 --> 00:34:23,861
Venham cortar o cabelo.
607
00:34:23,928 --> 00:34:25,396
Quero mesmo ir.
608
00:34:25,463 --> 00:34:28,800
- Vou lá uma vez.
- Eu quero ir! Sem dúvida.
609
00:34:28,866 --> 00:34:30,501
Vou uma vez, de certeza.
610
00:34:30,568 --> 00:34:32,637
Nesse sentido, o Oni
611
00:34:32,703 --> 00:34:35,440
também foi fazer…
- Sim.
612
00:34:35,506 --> 00:34:36,474
… algo diferente.
613
00:34:36,541 --> 00:34:41,145
Ou melhor, ser ator é todo um outro mundo.
614
00:34:41,212 --> 00:34:42,780
- É verdade.
- Exatamente.
615
00:34:42,847 --> 00:34:44,982
Entrei para a indústria do entretenimento
616
00:34:45,950 --> 00:34:47,552
porque, enquanto lutava,
617
00:34:47,618 --> 00:34:51,556
fui escolhido
para um filme de boxe na China.
618
00:34:52,123 --> 00:34:53,858
- Sim.
- Foi mesmo…
619
00:34:53,925 --> 00:34:56,327
Foi algo aleatório, digamos.
620
00:34:56,394 --> 00:35:00,264
Depois, quis lançar-me sozinho
e fazer como o Takashi fez,
621
00:35:00,331 --> 00:35:02,333
tornar-me treinador.
622
00:35:02,400 --> 00:35:04,569
Pensei em ou estudar, qualificar-me
623
00:35:04,635 --> 00:35:06,537
e encontrar um ambiente de trabalho,
624
00:35:06,604 --> 00:35:10,408
ou desafiar-me a fazer algo novo
nos próximos sete ou oito anos.
625
00:35:11,075 --> 00:35:13,945
Pensei qual deles tornaria
a minha vida mais interessante
626
00:35:14,011 --> 00:35:16,214
e decidi enfrentar o desafio.
627
00:35:16,280 --> 00:35:17,982
Sim, sabem,
628
00:35:18,583 --> 00:35:23,354
ouvir os atletas mais experientes
pôs-me a pensar.
629
00:35:23,421 --> 00:35:26,190
Neste momento, tenho algo que quero fazer,
630
00:35:26,791 --> 00:35:28,926
com o qual posso ganhar a vida.
631
00:35:28,993 --> 00:35:31,028
Mas, um dia, tudo pode acabar.
632
00:35:31,762 --> 00:35:35,600
E se, como vos aconteceu,
algo de novo que eu queira fazer surgir,
633
00:35:36,400 --> 00:35:38,169
isso seria uma sorte.
634
00:35:38,236 --> 00:35:40,104
Mas se aquilo que quero fazer
635
00:35:40,171 --> 00:35:44,041
me faz ganhar a vida
é outra história, não é?
636
00:35:44,642 --> 00:35:48,546
Sinceramente, acho difícil encontrar
algo que realmente queiramos fazer.
637
00:35:49,180 --> 00:35:51,415
Talvez não seja correto dizê-lo,
638
00:35:51,482 --> 00:35:54,919
mas não é fácil encontrar isso.
639
00:35:54,986 --> 00:35:57,855
Se fazes algo em que és bom,
640
00:35:57,922 --> 00:36:00,625
podes passar a gostar disso.
641
00:36:00,691 --> 00:36:03,461
- Com o tempo?
- Sim, com o tempo.
642
00:36:03,528 --> 00:36:06,063
Acho que é uma forma de ver as coisas.
643
00:36:06,130 --> 00:36:09,300
Conheço alguém mais novo do que eu
que teve uma lesão cerebral
644
00:36:09,367 --> 00:36:12,670
e que teve de se retirar
por não poder lutar mais.
645
00:36:12,737 --> 00:36:17,141
Foi repentino. Não tinha mais nada,
mas, através de um conhecido dele,
646
00:36:17,208 --> 00:36:20,912
ele pensou em tentar
gerir uma loja de bolinhos de arroz.
647
00:36:20,978 --> 00:36:23,247
Então, foi o que fez.
648
00:36:23,314 --> 00:36:25,249
Começou a adorar o que fazia.
649
00:36:25,316 --> 00:36:28,619
Num ano, decidiu que queria
gerir a melhor loja do género do Japão.
650
00:36:28,686 --> 00:36:31,822
Passou a ter prazer nisso.
651
00:36:31,889 --> 00:36:35,526
Se fizeres algo em que és bom,
652
00:36:36,227 --> 00:36:39,297
isso passa a ser um gosto, o que é ótimo.
653
00:36:41,165 --> 00:36:43,601
Não esperava que a minha participação
654
00:36:43,668 --> 00:36:47,371
me fosse dar algo tão significativo.
655
00:36:48,573 --> 00:36:49,807
Isto é mesmo profundo.
656
00:36:49,874 --> 00:36:51,475
No início, só pensava
657
00:36:51,542 --> 00:36:55,413
no prémio dos 30 milhões de ienes.
- Sim.
658
00:36:56,080 --> 00:36:57,381
Já não o queres?
659
00:36:57,448 --> 00:37:00,952
- Ótimo, ele já não o quer.
- Ainda quero os 30 milhões.
660
00:37:01,485 --> 00:37:05,656
Mas falar convosco tem sido fantástico.
661
00:37:06,324 --> 00:37:07,158
Quero dizer…
662
00:37:07,225 --> 00:37:09,627
Hoje, foi um desses momentos, não foi?
663
00:37:09,694 --> 00:37:12,396
- Foi um trabalho de equipa.
- É verdade.
664
00:37:12,930 --> 00:37:15,433
Antes da prova, o Sr. Itoi disse-me:
665
00:37:15,499 --> 00:37:20,104
"Acho que esta experiência vale mais
do que 30 milhões de ienes."
666
00:37:20,771 --> 00:37:23,040
Disse que valia 60 milhões.
667
00:37:24,675 --> 00:37:25,943
É o dobro.
668
00:37:26,577 --> 00:37:30,982
- Mas porquê 60 milhões?
- Mas ele disse-o e senti o mesmo.
669
00:37:31,582 --> 00:37:33,417
Ouvir pessoas como o senhor
670
00:37:33,484 --> 00:37:37,121
e podermos falar como iguais,
671
00:37:37,188 --> 00:37:39,624
é muito raro.
- É como um milagre.
672
00:37:39,690 --> 00:37:40,825
Sim.
673
00:37:40,891 --> 00:37:42,893
Obrigado, Final Draft!
674
00:37:43,828 --> 00:37:45,863
- Acabou.
- O Sai terminou bem.
675
00:37:45,930 --> 00:37:47,064
Tsukaken…
676
00:37:47,131 --> 00:37:48,933
- Ainda não acabou.
- Para o céu!
677
00:37:49,000 --> 00:37:50,768
Ainda não acabámos. Continua.
678
00:37:50,835 --> 00:37:52,603
- Vamos dar tudo!
- Obrigado por hoje.
679
00:37:52,670 --> 00:37:54,939
- Muito obrigado!
- Amanhã, há mais!
680
00:37:55,006 --> 00:37:56,274
Obrigado por tudo.
681
00:37:56,974 --> 00:37:58,676
Hoje, voltou a ficar frio.
682
00:37:58,743 --> 00:38:00,044
Está um gelo.
683
00:38:01,178 --> 00:38:03,814
- Hoje, está mais frio, não está?
- De facto.
684
00:38:03,881 --> 00:38:05,149
Está quase nos zero graus.
685
00:38:06,517 --> 00:38:07,952
- Pronto…
- Boa noite.
686
00:38:08,019 --> 00:38:09,520
- Boa noite.
- Boa noite.
687
00:38:09,587 --> 00:38:10,421
Boa noite.
688
00:38:11,422 --> 00:38:12,857
Outra vez uma tenda.
689
00:38:13,591 --> 00:38:16,727
Quero dizer, este tempo todo,
só fiquei em tendas.
690
00:38:19,730 --> 00:38:20,564
O quê?
691
00:38:21,932 --> 00:38:22,833
O que é isto?
692
00:38:24,402 --> 00:38:25,736
O que é isto?
693
00:38:25,803 --> 00:38:27,104
Que medo.
694
00:38:27,171 --> 00:38:28,639
Que raio é isto?
695
00:38:28,706 --> 00:38:29,674
O quê?
696
00:38:31,475 --> 00:38:32,310
Como?
697
00:38:33,110 --> 00:38:33,944
O quê?
698
00:38:35,980 --> 00:38:36,881
O quê?
699
00:38:45,690 --> 00:38:48,793
Não pode ser! Estou a ver.
700
00:38:50,194 --> 00:38:51,329
Poupem-me.
701
00:38:52,730 --> 00:38:54,965
"Pode retirar-se do Final Draft
702
00:38:55,032 --> 00:38:58,736
e desistir com uma porção
do prémio de 30 milhões de ienes.
703
00:38:58,803 --> 00:39:00,638
A porção é de três milhões de ienes.
704
00:39:00,705 --> 00:39:03,674
Se quiser, amanhã de manhã,
quando o sino tocar,
705
00:39:03,741 --> 00:39:06,377
por favor,
dirija-se à entrada do acampamento."
706
00:39:13,884 --> 00:39:15,319
Três milhões de ienes…
707
00:39:16,020 --> 00:39:18,322
Isto é horrível. Caramba!
708
00:39:20,091 --> 00:39:23,928
Então, é disto que se trata… Já percebi.
709
00:40:00,064 --> 00:40:03,000
Legendas: João Braga50240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.