Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,650 --> 00:01:25,220
- [The Lion's Secret]
- [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang]
2
00:01:25,130 --> 00:01:26,160
Hurry.
3
00:01:26,161 --> 00:01:34,161
[Previously]
4
00:01:37,330 --> 00:01:38,690
Who's that guy in there?
5
00:01:39,290 --> 00:01:40,169
My ex-boyfriend.
6
00:01:40,170 --> 00:01:41,210
Do you still love him?
7
00:01:41,570 --> 00:01:44,290
I'm so happy to be able to protect you.
8
00:01:47,410 --> 00:01:48,970
I could give Wanqing everything.
9
00:01:49,210 --> 00:01:50,849
I could give her anything she wants.
10
00:01:50,850 --> 00:01:51,930
And now I've done it.
11
00:01:52,199 --> 00:01:53,520
Do you know what she wants?
12
00:01:53,810 --> 00:01:54,810
Who knows
13
00:01:56,050 --> 00:01:58,450
whether their relationship will rekindle?
14
00:01:59,290 --> 00:02:02,210
Liu Qing, why did you marry me?
15
00:02:02,410 --> 00:02:06,370
Is Feng Cong the only one
who can make you happy?
16
00:02:10,320 --> 00:02:12,650
[Episode 17]
17
00:02:12,651 --> 00:02:14,980
[Places in this story are purely invented.]
18
00:02:46,330 --> 00:02:47,810
You shouldn't do this again.
19
00:02:48,250 --> 00:02:48,970
What if she saw
20
00:02:48,971 --> 00:02:50,769
you tucking a room card in my pocket?
21
00:02:51,570 --> 00:02:53,450
Then you don't come to me.
22
00:02:54,800 --> 00:02:56,329
I just gave away a room card,
23
00:02:56,330 --> 00:02:57,610
but nothing else.
24
00:02:58,570 --> 00:03:00,250
You blame me the moment you arrive.
25
00:03:10,880 --> 00:03:13,009
I felt bad
26
00:03:13,010 --> 00:03:14,530
while seeing you so nice to her.
27
00:03:15,010 --> 00:03:16,090
You are jealous?
28
00:03:16,160 --> 00:03:17,330
Not at all.
29
00:03:22,130 --> 00:03:23,490
If not being nice to her,
30
00:03:24,400 --> 00:03:26,810
how can I get money and
resources from Yu Group?
31
00:03:29,290 --> 00:03:30,769
I've early heard
32
00:03:30,850 --> 00:03:32,890
that Ms. Yu was as good as gold
33
00:03:33,170 --> 00:03:34,570
and was even good-looking.
34
00:03:35,640 --> 00:03:38,650
But she looked just so
so as I saw her today.
35
00:03:38,930 --> 00:03:42,050
Who is prettier, she or I?
36
00:03:55,890 --> 00:03:56,930
Let me rectify here.
37
00:03:57,050 --> 00:03:59,986
According to the information, Feng
Cong is 0.5 centimeter higher than you.
38
00:04:00,010 --> 00:04:01,010
Childish.
39
00:04:01,890 --> 00:04:04,129
You can't just ignore your weakness.
40
00:04:04,130 --> 00:04:05,289
Education background, career and asset,
41
00:04:05,290 --> 00:04:06,690
in which are you better than him?
42
00:04:07,970 --> 00:04:09,170
I am nobler than him.
43
00:04:11,890 --> 00:04:14,209
Enough. You two hurry up.
44
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
Boss Lei,
45
00:04:16,410 --> 00:04:17,490
let's come to the business.
46
00:04:23,490 --> 00:04:25,160
The dead on the scene
47
00:04:25,370 --> 00:04:26,890
was one of these two murders.
48
00:04:28,610 --> 00:04:29,610
According to the police,
49
00:04:30,050 --> 00:04:30,880
they were employed
50
00:04:30,881 --> 00:04:32,810
by a Southeast Asian woman named Na Mu.
51
00:04:33,130 --> 00:04:35,329
Yang Zhentian has also
walked in to her honey trap
52
00:04:35,330 --> 00:04:36,010
and was manipulated by her.
53
00:04:36,011 --> 00:04:37,450
Now that they are so arrogant,
54
00:04:37,770 --> 00:04:39,170
we don't need to show mercy.
55
00:04:39,450 --> 00:04:40,810
Catch her and kill her.
56
00:04:42,090 --> 00:04:43,570
Liu Qing, take a stand.
57
00:04:45,210 --> 00:04:47,010
The head has appeared.
58
00:04:47,490 --> 00:04:48,330
What are you going to do?
59
00:04:48,331 --> 00:04:49,449
I think our best choice
60
00:04:49,450 --> 00:04:50,570
is to wait for the police.
61
00:04:56,330 --> 00:04:58,610
They've got what they want,
62
00:05:01,930 --> 00:05:03,810
so I guess they would directly come to me.
63
00:05:28,890 --> 00:05:29,490
Hello.
64
00:05:29,849 --> 00:05:30,450
Hello.
65
00:05:30,810 --> 00:05:33,889
Is Director Yu having a meeting today?
66
00:05:33,890 --> 00:05:36,090
As director of Maoyuan's R&D Department,
67
00:05:36,130 --> 00:05:38,066
is there anything wrong
for me to have this meeting?
68
00:05:38,090 --> 00:05:39,090
Well.
69
00:05:39,690 --> 00:05:41,410
I heard you've met
70
00:05:41,810 --> 00:05:43,840
a lot of strange people these days.
71
00:05:44,930 --> 00:05:47,679
If I were you, I might dare not go out.
72
00:05:47,680 --> 00:05:48,810
What on earth do you mean?
73
00:05:49,650 --> 00:05:51,930
Why will Director Yu ask me this?
74
00:05:52,330 --> 00:05:54,970
Doesn't that depend on your own choice?
75
00:05:56,290 --> 00:05:58,650
Alright, Director Yu,
go attend the meeting.
76
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
I won't bother you.
77
00:06:06,130 --> 00:06:07,946
This is the agenda for
tonight's news conference.
78
00:06:07,970 --> 00:06:09,409
The public relations department has arrived
79
00:06:09,410 --> 00:06:11,850
to welcome medias and
our cooperative partners.
80
00:06:12,170 --> 00:06:15,010
In due course, the manager of
Weikai Group will be present on time.
81
00:06:19,650 --> 00:06:20,360
Finance department
82
00:06:20,361 --> 00:06:22,321
has already completed
investment risk assessment.
83
00:06:23,330 --> 00:06:24,650
Okay. Good job.
84
00:06:25,970 --> 00:06:26,970
Uncle Quan,
85
00:06:27,200 --> 00:06:28,290
do you have any idea?
86
00:06:28,570 --> 00:06:29,650
You go arrange these
87
00:06:30,410 --> 00:06:31,930
at your will.
88
00:06:32,250 --> 00:06:35,650
Maoyuan will take on a
new aspect from tonight.
89
00:06:38,130 --> 00:06:39,730
If there's nothing else,
90
00:06:40,170 --> 00:06:41,530
go prepare for it now.
91
00:06:46,970 --> 00:06:48,290
What's wrong with Director Yu?
92
00:06:48,730 --> 00:06:50,050
She might catch a cold.
93
00:07:13,930 --> 00:07:16,610
I'd like to say we are a good match today.
94
00:07:17,530 --> 00:07:18,650
I think
95
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
you overestimate yourself.
96
00:07:22,690 --> 00:07:23,690
Let's go.
97
00:07:24,130 --> 00:07:25,130
I changed my mind.
98
00:07:25,290 --> 00:07:25,890
What are you doing?
99
00:07:25,891 --> 00:07:27,531
Let me take another several looks at you.
100
00:07:27,970 --> 00:07:28,970
Because when we arrive
in the meeting place,
101
00:07:28,971 --> 00:07:31,330
I have to share your beauty
with hundreds of people.
102
00:07:33,490 --> 00:07:34,490
Boring.
103
00:07:36,330 --> 00:07:38,810
About what we said last
night, will you agree or not?
104
00:07:39,280 --> 00:07:40,329
What is it?
105
00:07:40,330 --> 00:07:41,410
Taking wedding pictures.
106
00:07:41,920 --> 00:07:43,409
If you... can find a shop
107
00:07:43,410 --> 00:07:45,169
that satisfy your strange requirements,
108
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
I'll go with you.
109
00:07:47,490 --> 00:07:48,490
It's a deal.
110
00:08:08,690 --> 00:08:10,850
What do you expect for
this news conference?
111
00:08:11,130 --> 00:08:11,960
Firstly,
112
00:08:11,961 --> 00:08:14,159
I really feel excited and pleasant
113
00:08:14,160 --> 00:08:15,919
to cooperate with Weikai Group.
114
00:08:15,920 --> 00:08:18,409
As we all know, Wekai Group
115
00:08:18,410 --> 00:08:19,586
- is a powerful enterprise.
- Weikai Group
116
00:08:19,610 --> 00:08:21,889
attaches great importance to
our first cooperation at home,
117
00:08:21,890 --> 00:08:23,839
especially with Maoyuan Heavy Industries,
118
00:08:23,840 --> 00:08:26,650
which is powerful and creative.
119
00:08:27,130 --> 00:08:29,290
We do value this cooperation.
120
00:08:29,810 --> 00:08:32,200
He wants my approval? No way.
121
00:08:33,609 --> 00:08:35,248
It has been so long anyway.
122
00:08:35,249 --> 00:08:36,450
You just half shut your eyes.
123
00:08:36,650 --> 00:08:39,410
Our company needs heavy
investment at this moment.
124
00:08:46,650 --> 00:08:48,249
Standing behind Wanqing,
125
00:08:48,250 --> 00:08:49,970
Jundie looks more like a bodyguard than me.
126
00:08:50,490 --> 00:08:51,969
But she is some of femininity
127
00:08:51,970 --> 00:08:53,290
with earrings.
128
00:08:54,530 --> 00:08:55,930
Only now did you find that.
129
00:08:56,890 --> 00:08:58,370
- Thank you, Ms. Mu.
- You're welcome.
130
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Good job.
131
00:09:00,370 --> 00:09:02,130
You now handle medias with ease.
132
00:09:02,450 --> 00:09:04,050
Just so so.
133
00:09:05,090 --> 00:09:06,319
Ms. Mu, she's not here.
134
00:09:06,320 --> 00:09:07,640
And her phone is off, too.
135
00:09:07,930 --> 00:09:09,130
How could this be?
136
00:09:09,490 --> 00:09:10,930
Do you know her address?
137
00:09:11,690 --> 00:09:12,799
I'll go her home check it out.
138
00:09:12,800 --> 00:09:14,560
Go now. Hurry back.
139
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
Is that okay?
140
00:09:18,650 --> 00:09:20,210
It should be fine.
141
00:09:21,250 --> 00:09:22,930
By the way, almost everybody's here today.
142
00:09:22,970 --> 00:09:24,330
Why are your father here so early?
143
00:09:25,490 --> 00:09:26,680
You know the reason.
144
00:09:27,010 --> 00:09:28,490
To keep me away from
145
00:09:28,730 --> 00:09:30,450
today's major figure.
146
00:09:32,090 --> 00:09:33,369
Led by Ms. Mu,
147
00:09:33,370 --> 00:09:35,130
who is young and energetic,
148
00:09:35,170 --> 00:09:37,290
we believe we'll have a
cordial working relationship.
149
00:09:40,530 --> 00:09:42,009
Distinguished guests,
150
00:09:42,010 --> 00:09:43,839
news conference for Forward No.1
151
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
will start soon.
152
00:09:44,890 --> 00:09:47,450
Please take your seats now. Thank you.
153
00:09:51,810 --> 00:09:54,209
Welcome to news conference for
154
00:09:54,210 --> 00:09:55,650
our product Forward No.1.
155
00:09:56,090 --> 00:09:59,050
Today, we'll turn a new page.
156
00:09:59,410 --> 00:10:01,250
The fatty there looks like a policeman.
157
00:10:04,080 --> 00:10:06,569
I believe with our joint effort,
158
00:10:06,570 --> 00:10:09,449
the future of Forward
No.1 will be more brilliant.
159
00:10:09,450 --> 00:10:11,770
Mr. Mu, we meet again.
160
00:10:13,650 --> 00:10:14,650
How come?
161
00:10:14,810 --> 00:10:16,930
Mr. Mu, you also know Mr. Feng?
162
00:10:17,370 --> 00:10:18,400
More than that.
163
00:10:20,250 --> 00:10:21,919
But about Mr. Feng,
164
00:10:21,920 --> 00:10:22,770
he is totally out of my league.
165
00:10:22,771 --> 00:10:24,370
The manager of Weikai Group,
166
00:10:24,410 --> 00:10:25,880
Feng Cong, Mr. Feng.
167
00:10:28,520 --> 00:10:30,600
The main purpose of Mr. Feng's visit
168
00:10:30,930 --> 00:10:32,890
You embarrassed me.
169
00:10:33,610 --> 00:10:35,970
To choose his strategic partner.
170
00:10:36,290 --> 00:10:38,199
Now, let's welcome Ms. Mu of Maoyuan Group
171
00:10:38,200 --> 00:10:40,079
to the podium
172
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
with warm applause.
173
00:10:49,650 --> 00:10:51,050
Distinguished guests, good evening.
174
00:10:51,490 --> 00:10:53,250
It's my honor here
175
00:10:53,280 --> 00:10:55,650
to introduce Forward No.1 for you.
176
00:10:55,770 --> 00:10:57,010
Please look at the screen.
177
00:10:59,560 --> 00:11:02,170
It is a huge project starting from scratch.
178
00:11:02,200 --> 00:11:04,049
We contend against foreign
space technology which is developed
179
00:11:04,050 --> 00:11:06,250
with our independent
research and development.
180
00:11:06,730 --> 00:11:09,170
For an old brand like Maoyuan,
181
00:11:09,210 --> 00:11:11,409
it is incredible.
182
00:11:11,410 --> 00:11:13,250
It is indeed incredible.
183
00:11:19,930 --> 00:11:21,530
May I ask Ms. Mu
184
00:11:22,290 --> 00:11:23,650
who devised this?
185
00:11:25,050 --> 00:11:26,129
Of course, it was staff
186
00:11:26,130 --> 00:11:27,330
of Maoyuan's R&D Center.
187
00:11:27,570 --> 00:11:29,769
Then could related personnel
188
00:11:29,770 --> 00:11:31,450
explain to me
189
00:11:32,560 --> 00:11:35,729
why it seems to cast in the same mold
190
00:11:35,730 --> 00:11:37,129
of Optimus Program
191
00:11:37,130 --> 00:11:38,400
devised by Zhentian?
192
00:11:52,160 --> 00:11:54,360
It's Yang Zhentian again. What's he doing?
193
00:11:54,450 --> 00:11:55,850
You mean
194
00:11:56,290 --> 00:11:58,199
we copy your devisal?
195
00:11:58,200 --> 00:11:59,450
I didn't say that.
196
00:12:00,010 --> 00:12:03,210
I just hope Yu Manshan,
Director of your R&D Department,
197
00:12:03,250 --> 00:12:05,360
can offer us an explanation.
198
00:12:09,450 --> 00:12:11,146
- Where's Yu Manshan?
- It's at Wanqing's command,
199
00:12:11,170 --> 00:12:12,210
I have no idea.
200
00:12:28,130 --> 00:12:30,930
Then why are you so nice to her?
201
00:12:35,370 --> 00:12:36,970
Of course, I should be nice to her.
202
00:12:38,770 --> 00:12:40,289
- Isn't that Mr. Yang? Look.
- Am I
203
00:12:40,290 --> 00:12:41,489
not pretty enough?
204
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
It's seemingly him.
205
00:12:42,690 --> 00:12:43,810
How come?
206
00:12:44,450 --> 00:12:46,410
I bow to necessity.
207
00:12:47,170 --> 00:12:48,490
If not being nice to her,
208
00:12:49,480 --> 00:12:51,890
how can I get money and
resource from Yu Group?
209
00:12:52,770 --> 00:12:54,690
What's wrong? Turn it off.
210
00:12:55,490 --> 00:12:57,010
I've early heard
211
00:12:57,050 --> 00:12:59,210
that Ms. Yu was as good as gold
212
00:12:59,490 --> 00:13:00,599
and was even good-looking.
213
00:13:00,600 --> 00:13:02,450
Someone is faster than us.
214
00:13:03,170 --> 00:13:05,050
Lulu, you must trust me.
215
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
Staff.
216
00:13:11,770 --> 00:13:13,410
Go away. Go away.
217
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
What are you doing?
218
00:13:14,730 --> 00:13:18,530
Tell me. Who is prettier, she or I?
219
00:13:23,090 --> 00:13:24,410
Dad, listen to me.
220
00:13:24,480 --> 00:13:25,800
It is edited.
221
00:13:25,890 --> 00:13:27,489
Those are not my exact words.
222
00:13:27,490 --> 00:13:29,000
You did a good job.
223
00:13:31,200 --> 00:13:32,010
Ladies and gentlemen,
224
00:13:32,011 --> 00:13:33,466
that's the end of today's news conference.
225
00:13:33,490 --> 00:13:34,490
- Go.
- Please leave in order.
226
00:13:34,490 --> 00:13:35,490
Let's go.
227
00:13:36,890 --> 00:13:38,050
I'll take Wanqing away first.
228
00:13:38,490 --> 00:13:40,569
Dad, Lulu, listen to...
229
00:13:40,570 --> 00:13:42,250
In order to get her,
230
00:13:42,530 --> 00:13:44,450
I even gave up my own name.
231
00:13:44,890 --> 00:13:47,009
I could only play a good husband.
232
00:13:47,010 --> 00:13:48,530
Lulu, what's wrong?
233
00:13:48,650 --> 00:13:49,850
Lulu. Lulu.
234
00:13:50,210 --> 00:13:51,210
Lulu.
235
00:13:51,290 --> 00:13:52,130
Call an ambulance.
236
00:13:52,131 --> 00:13:53,889
Mr. Feng, it's chaotic. Let's go.
237
00:13:53,890 --> 00:13:55,330
Lulu. Lulu.
238
00:13:55,890 --> 00:13:56,890
Call an ambulance.
239
00:13:56,930 --> 00:13:58,330
Lulu, listen to me.
240
00:13:58,730 --> 00:14:00,610
I do love you. It's true.
241
00:14:00,730 --> 00:14:01,850
Scram off.
242
00:14:02,290 --> 00:14:03,290
Call an ambulance.
243
00:14:07,370 --> 00:14:08,530
To defeat Maoyuan,
244
00:14:09,010 --> 00:14:11,170
we should start from Mu Wanqing.
245
00:14:12,290 --> 00:14:13,850
When it is done,
246
00:14:13,930 --> 00:14:15,369
- the remaining 200,000 yuan...
- Hurry to inform the office.
247
00:14:15,370 --> 00:14:15,930
Yes.
248
00:14:15,931 --> 00:14:17,771
Will be transferred into
your account at once.
249
00:14:19,090 --> 00:14:19,690
Go.
250
00:14:19,970 --> 00:14:21,330
Rat. Rat.
251
00:14:21,890 --> 00:14:22,890
Mr. Yang.
252
00:14:24,680 --> 00:14:25,729
Mr. Yang, please explain.
253
00:14:25,730 --> 00:14:26,929
Please explain for it.
254
00:14:26,930 --> 00:14:28,570
Get away. You get away.
255
00:14:30,450 --> 00:14:31,849
Mr. Yang, calm down.
256
00:14:31,850 --> 00:14:32,770
I now suspect you of
257
00:14:32,771 --> 00:14:34,049
getting involved in Mu
Wanqing's kidnapping case.
258
00:14:34,050 --> 00:14:35,559
Please go with us and
help our investigation.
259
00:14:35,560 --> 00:14:36,610
Calm down. Put it down.
260
00:14:36,650 --> 00:14:38,010
I am framed up.
261
00:14:39,610 --> 00:14:40,130
Stand there.
262
00:14:40,131 --> 00:14:41,690
Mr. Yang. Mr. Yang.
263
00:14:41,890 --> 00:14:43,129
Hold on. Lulu. Hurry.
264
00:14:43,130 --> 00:14:44,290
Hurry. Hold on.
265
00:14:45,090 --> 00:14:46,090
Be careful.
266
00:14:46,250 --> 00:14:47,250
Hurry.
267
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Come on.
268
00:14:53,810 --> 00:14:55,370
Call shareholders now.
269
00:14:55,690 --> 00:14:57,546
Since such a big thing
happened in news conference,
270
00:14:57,570 --> 00:14:59,770
we have to gather them and have a meeting.
271
00:15:01,130 --> 00:15:01,970
Don't come over.
272
00:15:01,970 --> 00:15:02,930
Or I'll kill him.
273
00:15:02,960 --> 00:15:03,730
Scram.
274
00:15:03,770 --> 00:15:04,290
Stay calm.
275
00:15:04,291 --> 00:15:05,849
Don't you hear me? Stay calm.
276
00:15:05,850 --> 00:15:06,650
Put it down.
277
00:15:06,650 --> 00:15:07,130
Go away.
278
00:15:07,131 --> 00:15:08,610
Freeze. Or I kill him.
279
00:15:10,130 --> 00:15:11,130
Step back. Step back.
280
00:15:12,250 --> 00:15:14,329
Let us in. Let us in.
281
00:15:14,330 --> 00:15:16,530
Leader, I've asked the manager here.
282
00:15:17,570 --> 00:15:19,851
This washroom is the only
one that has no other entrance.
283
00:15:22,490 --> 00:15:23,769
Try to speak to him.
284
00:15:23,770 --> 00:15:24,130
Yes.
285
00:15:24,130 --> 00:15:25,130
Don't push.
286
00:15:25,530 --> 00:15:27,770
Wait, officer, can I have a try?
287
00:15:28,530 --> 00:15:29,530
- Don't push.
- Okay.
288
00:15:29,600 --> 00:15:30,610
Step back. Step back.
289
00:15:33,410 --> 00:15:34,560
Don't hinder us in our work.
290
00:15:36,130 --> 00:15:37,130
Zhentian,
291
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
I am Mu.
292
00:15:39,490 --> 00:15:40,810
You should stay calm.
293
00:15:42,130 --> 00:15:44,240
Discuss with us if you
have any difficulties.
294
00:15:44,730 --> 00:15:45,969
You release Quan first.
295
00:15:45,970 --> 00:15:47,570
There must be some misunderstandings.
296
00:15:52,930 --> 00:15:54,490
There's no misunderstanding at all.
297
00:15:55,240 --> 00:15:56,440
It is me.
298
00:15:57,370 --> 00:15:59,129
It is I who instigated men
299
00:15:59,130 --> 00:16:00,490
to kidnap and murder Mu Wanqing.
300
00:16:00,610 --> 00:16:02,720
I finally reached my position.
301
00:16:02,810 --> 00:16:04,209
I need to prove that I am more power
302
00:16:04,210 --> 00:16:05,770
than anyone else.
303
00:16:06,650 --> 00:16:07,809
As long as I defeat Maoyuan,
304
00:16:07,810 --> 00:16:09,370
or I kill Mu Wanqing,
305
00:16:09,440 --> 00:16:10,946
Maoyuan will be in a state of disunity.
306
00:16:10,970 --> 00:16:13,050
I'll kill whoever stops me.
307
00:16:34,810 --> 00:16:35,810
Hello.
308
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
Are you okay?
309
00:16:39,570 --> 00:16:40,680
I'm fine.
310
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Dear,
311
00:16:43,880 --> 00:16:46,010
I gave birth.
312
00:16:46,410 --> 00:16:48,010
It's a boy.
313
00:16:48,280 --> 00:16:52,170
We're now on the way to hospital.
314
00:16:53,170 --> 00:16:54,170
Dear.
315
00:16:56,490 --> 00:16:58,520
I... about the past,
316
00:16:59,210 --> 00:17:00,279
I don't blame you.
317
00:17:00,650 --> 00:17:01,650
I know
318
00:17:02,170 --> 00:17:04,769
my dad and I laid too much pressure on you.
319
00:17:06,690 --> 00:17:07,890
I'll wait for you.
320
00:17:08,610 --> 00:17:12,330
And we two bring the child up.
321
00:17:13,009 --> 00:17:14,009
Okay?
322
00:17:17,250 --> 00:17:18,529
I am really a bastard.
323
00:17:18,880 --> 00:17:21,080
Don't say that. Don't say that.
324
00:17:22,970 --> 00:17:26,570
Thank you for listening to me.
325
00:17:28,560 --> 00:17:29,970
Lulu, I love you.
326
00:17:33,170 --> 00:17:36,370
Although I kidnapped Mu Wanqing,
327
00:17:37,770 --> 00:17:38,770
I,
328
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
I didn't mean to ruin our family.
329
00:17:41,690 --> 00:17:43,330
I have my own reason.
330
00:17:45,530 --> 00:17:48,130
Please take good care of our kid.
331
00:17:50,130 --> 00:17:52,440
I wish him away from
my old disastrous road.
332
00:17:52,650 --> 00:17:53,810
Stop that.
333
00:17:53,890 --> 00:17:55,329
Stop that. Stop.
334
00:17:55,330 --> 00:17:57,690
Stop, dear. Stop.
335
00:17:59,810 --> 00:18:02,890
We still have a lot of time.
336
00:18:02,930 --> 00:18:04,930
We still have a lot of words to say.
337
00:18:05,690 --> 00:18:06,850
Let's talk about it later.
338
00:18:07,450 --> 00:18:08,840
Let's talk about it later, okay?
339
00:18:10,290 --> 00:18:11,450
I have no future anymore.
340
00:18:14,170 --> 00:18:15,170
No.
341
00:18:23,890 --> 00:18:24,570
Hello,
342
00:18:24,730 --> 00:18:27,210
the subscriber you dialed can
not be connected for the moment.
343
00:19:24,410 --> 00:19:25,410
Call an ambulance.
344
00:19:27,450 --> 00:19:29,450
Bring doctors.
345
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Wanqing.
346
00:19:50,520 --> 00:19:52,810
I just answered the call
from board of directors.
347
00:19:53,650 --> 00:19:56,370
They requested suspension
of Forward No.1's development
348
00:19:57,560 --> 00:20:00,250
and an exact explanation
349
00:20:00,330 --> 00:20:01,730
for plagiarism.
350
00:20:02,170 --> 00:20:03,930
You rest at home tomorrow, dad.
351
00:20:04,930 --> 00:20:05,970
How can that be?
352
00:20:07,130 --> 00:20:08,000
How can I watch you
353
00:20:08,001 --> 00:20:09,130
- to handle alone?
- Dad.
354
00:20:09,930 --> 00:20:11,050
I should be responsible
355
00:20:11,450 --> 00:20:13,250
for this affair.
356
00:20:14,210 --> 00:20:15,330
You don't come over.
357
00:20:24,770 --> 00:20:25,770
My kid,
358
00:20:26,490 --> 00:20:28,289
dad will always stand with you
359
00:20:28,290 --> 00:20:29,290
and support you.
360
00:20:46,810 --> 00:20:47,810
Here I am.
361
00:20:48,970 --> 00:20:49,970
Thank you.
362
00:20:50,730 --> 00:20:51,730
And this.
363
00:20:53,210 --> 00:20:54,729
Those two videos
364
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
have been destroyed.
365
00:20:55,970 --> 00:20:58,369
But that shot by Yang Zhentian's
366
00:20:58,370 --> 00:20:59,706
automobile data recorder was recovered.
367
00:20:59,730 --> 00:21:00,929
And it has been authenticated that
368
00:21:00,930 --> 00:21:02,409
the video was not edited.
369
00:21:02,410 --> 00:21:03,730
The transfer record
370
00:21:04,050 --> 00:21:05,050
can also testify that
371
00:21:05,090 --> 00:21:06,930
it is indeed Yang
Zhentian's offshore account.
372
00:21:18,000 --> 00:21:20,290
You... what are you looking at?
373
00:21:20,640 --> 00:21:22,400
With so many people on the scene,
374
00:21:23,130 --> 00:21:26,250
why did Yang Zhentian seize Quan?
375
00:21:27,410 --> 00:21:28,489
This Quan is one of
376
00:21:28,490 --> 00:21:30,090
old heads of Maoyuan Group.
377
00:21:30,370 --> 00:21:31,690
When Mr. Mu fell ill and retired,
378
00:21:32,200 --> 00:21:33,489
he thought himself
379
00:21:33,490 --> 00:21:35,690
undoubtedly able to host Maoyuan.
380
00:21:35,720 --> 00:21:38,530
Later, Mu Wanqing
poached from him on the way.
381
00:21:38,610 --> 00:21:39,730
If I were him,
382
00:21:40,290 --> 00:21:41,440
I wouldn't resign.
383
00:21:45,130 --> 00:21:47,210
It is on the cards that
384
00:21:47,970 --> 00:21:50,090
Quan conspires with Yang
Zhentian against Mu Wanqing.
385
00:21:51,090 --> 00:21:52,370
You're right.
386
00:21:53,440 --> 00:21:54,850
They two stayed inside for so long.
387
00:21:55,640 --> 00:21:57,690
But Quan was safe and sound
388
00:21:58,370 --> 00:22:00,730
while Yang Zhentian committed
suicide to escape punishment.
389
00:22:30,890 --> 00:22:33,570
They requested suspension
of Forward No.1's development
390
00:22:34,330 --> 00:22:36,930
and an exact explanation
391
00:22:37,000 --> 00:22:38,530
for plagiarism.
392
00:23:03,520 --> 00:23:04,690
I'll wait you outside.
393
00:23:38,640 --> 00:23:39,930
I apologize to you.
394
00:23:44,290 --> 00:23:47,290
But this cannot deny
395
00:23:47,330 --> 00:23:48,730
achievements of our R&D Department.
396
00:23:49,810 --> 00:23:50,890
Then how do you
397
00:23:51,050 --> 00:23:52,719
explain for Yu Manshan's
398
00:23:52,720 --> 00:23:53,600
plagiarizing Zhentian Group's devisal?
399
00:23:53,650 --> 00:23:55,690
Before everything being there,
400
00:23:55,890 --> 00:23:57,570
we can't simply declare Yu Manshan guilty.
401
00:23:58,000 --> 00:24:01,200
Besides, it is Yang
Zhentian's one-side statement.
402
00:24:01,520 --> 00:24:03,400
I don't think it's that simple.
403
00:24:03,530 --> 00:24:04,689
Whether Yu Manshan plagiarized
404
00:24:04,690 --> 00:24:06,009
Zhentian Group's devisal
405
00:24:06,010 --> 00:24:07,170
is to be checked.
406
00:24:07,450 --> 00:24:10,170
But she did steal the classified papers.
407
00:24:10,650 --> 00:24:11,690
Is there any evidence?
408
00:24:13,050 --> 00:24:14,450
Ms. Mu, please look it over.
409
00:24:15,890 --> 00:24:17,089
I checked Yu Manshan's computer
410
00:24:17,090 --> 00:24:18,800
from Information Department
411
00:24:19,010 --> 00:24:20,129
and found she had once copied
412
00:24:20,130 --> 00:24:21,850
all the information of R&D Center.
413
00:24:25,930 --> 00:24:27,810
Do you still remember the thief
414
00:24:28,210 --> 00:24:30,130
who disguised as computer
maintenance specialist
415
00:24:30,210 --> 00:24:31,610
to steal hosts?
416
00:24:31,730 --> 00:24:33,369
The time matches.
417
00:24:33,370 --> 00:24:34,650
- Stop.
- I guess
418
00:24:34,850 --> 00:24:36,650
it is she herself who set that trap.
419
00:24:36,730 --> 00:24:39,480
She seized the moment when
security force focused on the thief
420
00:24:39,770 --> 00:24:41,570
and took away the information.
421
00:24:42,090 --> 00:24:43,440
I've early told you
422
00:24:43,730 --> 00:24:45,250
that woman was not worthy of trust.
423
00:24:45,530 --> 00:24:47,290
She must have escaped.
424
00:24:47,450 --> 00:24:49,529
Who knows how much
Zhentian Group would give her?
425
00:24:49,530 --> 00:24:51,929
At present, we can't follow
her bigoted course anymore.
426
00:24:51,930 --> 00:24:53,209
It was early queried that
427
00:24:53,210 --> 00:24:54,969
a woman was qualified to be our master.
428
00:24:54,970 --> 00:24:56,489
So, we must have
429
00:24:56,490 --> 00:24:57,930
an enterprising manager
430
00:24:58,010 --> 00:24:59,010
to lead Maoyuan.
431
00:25:15,290 --> 00:25:16,290
Mr. Qian,
432
00:25:16,770 --> 00:25:17,890
what are...
433
00:25:18,690 --> 00:25:20,650
Clean Yu Manshan's stuff up.
434
00:25:20,970 --> 00:25:21,970
Mr. Qian,
435
00:25:22,490 --> 00:25:23,689
can you wait
436
00:25:23,690 --> 00:25:24,969
till Director Yu appears?
437
00:25:24,970 --> 00:25:26,170
Director Yu?
438
00:25:27,010 --> 00:25:29,090
I guess it is traitor Yu.
439
00:25:30,930 --> 00:25:31,930
Be fast.
440
00:25:34,690 --> 00:25:35,690
Yes.
441
00:25:36,610 --> 00:25:38,650
Before I get a reasonable explanation,
442
00:25:39,090 --> 00:25:40,650
I am not qualified to hold the post.
443
00:25:41,170 --> 00:25:42,330
About this,
444
00:25:43,050 --> 00:25:44,690
before everything being there,
445
00:25:44,770 --> 00:25:45,890
we all agree that
446
00:25:45,930 --> 00:25:49,040
Quan is the most qualified alternate CEO.
447
00:25:54,250 --> 00:25:57,050
Then I have to bother Mr. Quan.
448
00:25:58,090 --> 00:25:59,090
Wanqing.
449
00:26:08,520 --> 00:26:10,690
Make an appointment with
Weikai Group for Mr. Quan
450
00:26:10,720 --> 00:26:12,200
and continue the business discussion.
451
00:26:12,410 --> 00:26:14,330
For the time being, shut down R&D Center.
452
00:26:14,450 --> 00:26:15,729
Before Director Yu comes back,
453
00:26:15,730 --> 00:26:16,760
no impulsive action.
454
00:26:17,290 --> 00:26:19,706
Ask public relations department
to manage the following crisis.
455
00:26:19,730 --> 00:26:21,280
Push forward those
456
00:26:21,330 --> 00:26:22,330
on-going programs.
457
00:26:22,730 --> 00:26:24,650
And send the personal staff
458
00:26:24,730 --> 00:26:25,730
on my office desk home.
459
00:26:26,010 --> 00:26:27,010
Ms. Mu,
460
00:26:27,120 --> 00:26:28,810
whatever you do, I'll always support you.
461
00:26:34,370 --> 00:26:35,370
Thank you.
462
00:26:58,610 --> 00:27:00,130
From what happened last night,
463
00:27:00,450 --> 00:27:01,970
this cooperation should fail.
464
00:27:02,810 --> 00:27:04,330
If you don't have any ideas,
465
00:27:05,050 --> 00:27:06,570
I'll report it today.
466
00:27:06,650 --> 00:27:07,370
I disagree.
467
00:27:07,490 --> 00:27:09,370
Maoyuan's business proposal is wonderful.
468
00:27:09,610 --> 00:27:12,410
It is absolutely the first choice for
company to invest and cooperate.
469
00:27:14,570 --> 00:27:16,329
You can't easily draw a conclusion
470
00:27:16,330 --> 00:27:17,930
from Yang Zhentian's one-side statement.
471
00:27:21,210 --> 00:27:23,130
Okay. Then I have a suggestion, too.
472
00:27:23,530 --> 00:27:25,760
Before Maoyuan provides
a reasonable explanation,
473
00:27:25,970 --> 00:27:27,130
don't contact them.
474
00:27:27,170 --> 00:27:28,890
No problem. Accordingly,
475
00:27:29,130 --> 00:27:31,090
please do not jump to
conclusion in the future.
476
00:27:31,810 --> 00:27:33,890
Reply to head office that
everything goes smoothly.
477
00:27:36,440 --> 00:27:38,090
Does she know what you are doing?
478
00:27:39,890 --> 00:27:41,250
And Quan of Maoyuan
479
00:27:41,490 --> 00:27:43,010
has already taken her place.
480
00:28:10,450 --> 00:28:13,140
[Feng Cong]
481
00:28:35,970 --> 00:28:36,970
Er Gou.
482
00:28:49,250 --> 00:28:50,410
Er Gou.
483
00:28:52,010 --> 00:28:53,800
Is it Liu Qing that let you in?
484
00:29:11,850 --> 00:29:13,810
Ms. Mu didn't eaten much last night.
485
00:29:13,970 --> 00:29:15,970
I'm afraid she'll probably
reject the food again.
486
00:29:18,330 --> 00:29:19,810
What about changing a deliverer?
487
00:29:22,170 --> 00:29:24,010
Forget it. I'll go.
488
00:29:27,730 --> 00:29:28,730
I go open the door.
489
00:29:32,490 --> 00:29:34,250
Ms. Fu, you're here.
490
00:29:34,330 --> 00:29:35,330
Where's Wanqing?
491
00:29:35,610 --> 00:29:37,810
She's upstairs. She has
stayed there for a whole night.
492
00:29:41,000 --> 00:29:42,130
I'll find a way.
493
00:29:48,690 --> 00:29:50,479
Go. Take a walk with me.
494
00:29:50,480 --> 00:29:52,449
- You're going moldy if you keep staying here.
- Where're we going?
495
00:29:52,450 --> 00:29:54,330
I don't want to. It's cold.
496
00:29:55,250 --> 00:29:55,890
How come it's cold?
497
00:29:55,891 --> 00:29:57,409
The weather is good today.
498
00:29:57,410 --> 00:29:58,570
You should take a walk.
499
00:29:58,690 --> 00:29:59,690
Why are you here?
500
00:29:59,720 --> 00:30:01,370
I came over as I saw the good weather.
501
00:30:03,930 --> 00:30:05,530
I've packed up. Let's go.
502
00:30:08,370 --> 00:30:10,250
Are you two going with us?
503
00:30:11,010 --> 00:30:12,689
What about this? You three go.
504
00:30:12,690 --> 00:30:13,890
I really hate going out.
505
00:30:14,090 --> 00:30:15,489
We specially need a fourth.
506
00:30:15,490 --> 00:30:16,689
- Go. Go. Go.
- What're you doing?
507
00:30:16,690 --> 00:30:18,369
Let's go. Let's go.
508
00:30:18,370 --> 00:30:19,770
It's quite interesting. Go.
509
00:30:32,170 --> 00:30:33,170
We arrive.
510
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
You're finally here.
511
00:30:38,930 --> 00:30:40,050
Everything is prepared
512
00:30:40,250 --> 00:30:41,370
as you required.
513
00:30:42,570 --> 00:30:43,850
Wish you a happy day.
514
00:30:44,330 --> 00:30:45,330
Thank you.
515
00:30:48,210 --> 00:30:49,210
Right.
516
00:30:49,410 --> 00:30:51,490
I prepared various nut for you in tents.
517
00:30:51,570 --> 00:30:53,090
Replenish energy if you are hungry.
518
00:30:58,410 --> 00:30:59,410
Car. Car. Car.
519
00:30:59,450 --> 00:31:02,090
It's okay. He'll come to pick us tomorrow.
520
00:31:02,490 --> 00:31:04,320
You've early planned it, haven't you?
521
00:31:04,370 --> 00:31:06,810
This is a way to express my sincerity.
522
00:31:07,090 --> 00:31:08,720
And love too.
523
00:31:09,040 --> 00:31:10,250
I feel embarrassed.
524
00:31:11,290 --> 00:31:12,610
Look what delicious food we have.
525
00:31:13,410 --> 00:31:14,809
Well, we've already here.
526
00:31:14,810 --> 00:31:16,496
Let's take the time and
drive away our cares.
527
00:31:16,520 --> 00:31:17,769
The air is fresh here.
528
00:31:17,770 --> 00:31:19,866
It's much better than inhaling
haze in the urban area, right?
529
00:31:19,890 --> 00:31:21,920
So many delicacies. Let's enjoy ourselves.
530
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
Do you want some water?
531
00:31:32,530 --> 00:31:34,450
Smells good. It's making my mouth water.
532
00:31:34,930 --> 00:31:35,930
Done. Done.
533
00:31:39,200 --> 00:31:40,329
- Take whatever you want.
- Hurry.
534
00:31:40,330 --> 00:31:40,850
Wait for you.
535
00:31:40,850 --> 00:31:41,770
I'll fetch some vegetables.
536
00:31:41,770 --> 00:31:42,650
We can have a shabu-shabu.
537
00:31:42,690 --> 00:31:44,010
I'll roast a caterpillar for you.
538
00:31:48,530 --> 00:31:50,449
Come on. Drink this. It tastes good.
539
00:31:50,450 --> 00:31:51,450
Okay.
540
00:31:51,850 --> 00:31:52,490
Here you are.
541
00:31:52,491 --> 00:31:53,689
They two are as busy as bees.
542
00:31:53,690 --> 00:31:54,690
Yes.
543
00:31:55,130 --> 00:31:56,530
We just focus on feeding ourselves.
544
00:31:57,450 --> 00:31:58,450
Here I come.
545
00:31:58,530 --> 00:32:01,130
This dish is specially
prepared for you two.
546
00:32:01,650 --> 00:32:02,650
Smell. Is it good?
547
00:32:04,930 --> 00:32:05,930
Try one.
548
00:32:09,170 --> 00:32:09,770
- Is it delicious?
- It's crispy.
549
00:32:09,770 --> 00:32:10,440
Yes.
550
00:32:10,440 --> 00:32:11,440
- Crispy, right?
- Yummy.
551
00:32:12,290 --> 00:32:13,650
- Yummy.
- Have one more. One more.
552
00:32:14,610 --> 00:32:16,170
Delicious, right? There're still many.
553
00:32:16,840 --> 00:32:18,010
What you ate is this.
554
00:32:19,370 --> 00:32:21,329
This is caterpillar. This is locust.
555
00:32:21,330 --> 00:32:23,410
This is grass hopper. This is earthworm.
556
00:32:23,760 --> 00:32:25,770
This is spider.
557
00:32:26,520 --> 00:32:27,689
And bean worm.
558
00:32:27,690 --> 00:32:28,690
Liu Qing.
559
00:32:29,210 --> 00:32:30,569
- You get up.
- No. No. No.
560
00:32:30,570 --> 00:32:31,969
We can't be fussy eaters.
561
00:32:31,970 --> 00:32:33,769
- Don't go.
- It is his idea.
562
00:32:33,770 --> 00:32:35,130
It's good for you to have some.
563
00:32:35,760 --> 00:32:36,770
Don't blame me.
564
00:32:38,450 --> 00:32:40,450
It's good to exercise after a meal.
565
00:33:01,720 --> 00:33:03,010
What is that sound?
566
00:33:04,040 --> 00:33:05,729
I walked too fast
567
00:33:05,730 --> 00:33:07,170
and my waist hurt.
568
00:33:07,290 --> 00:33:08,410
Take care of yourself.
569
00:33:08,770 --> 00:33:09,810
Is my mom awake?
570
00:33:16,090 --> 00:33:18,290
Mom, I just heard the sound.
571
00:33:18,450 --> 00:33:19,850
I thought something went wrong.
572
00:33:20,000 --> 00:33:21,010
Are you fine?
573
00:33:21,810 --> 00:33:24,210
Yes. Nothing happened.
574
00:33:25,890 --> 00:33:28,130
Alright. Then you have an early rest.
575
00:33:28,730 --> 00:33:29,730
You go sleep.
576
00:33:38,370 --> 00:33:40,090
Madam, how are you?
577
00:33:40,570 --> 00:33:41,570
Madam.
578
00:33:42,170 --> 00:33:43,370
I can hold.
579
00:33:47,050 --> 00:33:48,050
I must
580
00:33:49,330 --> 00:33:50,920
hold through the birthday party.
581
00:34:03,610 --> 00:34:05,368
Gua, I really miss you
582
00:34:05,369 --> 00:34:06,879
when I feel hungry.
583
00:34:06,880 --> 00:34:08,049
Here you are. Take this.
584
00:34:08,050 --> 00:34:08,960
This is an ingredient for dinner.
585
00:34:08,961 --> 00:34:10,399
Choose any cooking method as you like.
It'll be okay as long as it's delicious.
586
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
Go.
587
00:34:12,010 --> 00:34:13,919
Wanqing, take a bath and get dressed up.
588
00:34:13,920 --> 00:34:15,210
We're going out.
589
00:34:15,679 --> 00:34:17,440
We just arrived home. Where are we going?
590
00:34:18,450 --> 00:34:19,689
We've made a deal.
591
00:34:19,690 --> 00:34:21,449
As long as I find that photo studio,
592
00:34:21,450 --> 00:34:22,570
you would go with me.
593
00:34:23,050 --> 00:34:23,929
You find it?
594
00:34:23,930 --> 00:34:25,010
Yes, I do.
595
00:34:28,849 --> 00:34:30,090
Bugs.
596
00:35:05,490 --> 00:35:07,430
[Feng Cong]
597
00:35:20,090 --> 00:35:21,480
Of course.
598
00:35:21,730 --> 00:35:23,330
The place you just visited
599
00:35:23,360 --> 00:35:24,770
is our photo studio.
600
00:35:25,250 --> 00:35:27,170
We're well-equipped with
photographic equipment.
601
00:35:27,210 --> 00:35:29,906
Japanese style, Korean style and
Chinese style are all alternatives.
602
00:35:29,930 --> 00:35:31,809
Next you two respectively choose
603
00:35:31,810 --> 00:35:32,730
your clothing.
604
00:35:32,731 --> 00:35:34,089
And we can directly go to the studio
605
00:35:34,090 --> 00:35:36,049
when you make up.
606
00:35:36,050 --> 00:35:37,050
Go to the studio?
607
00:35:37,370 --> 00:35:38,929
We need to personally go to the studio?
608
00:35:38,930 --> 00:35:39,930
Yes, why?
609
00:35:40,490 --> 00:35:42,370
We've said it, haven't we?
610
00:35:42,490 --> 00:35:43,689
A precious gift
611
00:35:43,690 --> 00:35:45,650
for your grandma, right?
612
00:35:46,360 --> 00:35:47,969
Lady, you won't want
613
00:35:47,970 --> 00:35:50,129
two strange actors to get dressed up
614
00:35:50,130 --> 00:35:51,290
and take photos, will you?
615
00:35:51,570 --> 00:35:52,450
Beside,
616
00:35:52,520 --> 00:35:55,330
you two are couple, aren't you?
617
00:35:55,370 --> 00:35:56,040
Yes.
618
00:35:56,210 --> 00:35:57,210
Yes.
619
00:35:58,010 --> 00:35:59,010
But...
620
00:35:59,330 --> 00:36:00,410
That's right.
621
00:36:00,440 --> 00:36:01,649
Photo of you two
622
00:36:01,650 --> 00:36:04,050
is another kind of inheritance.
623
00:36:05,010 --> 00:36:06,210
It makes sense.
624
00:36:06,370 --> 00:36:08,610
Jiajia, take Mrs. Liu to the dressing room.
625
00:36:08,890 --> 00:36:09,890
Okay. Mr. Liu, follow me.
626
00:36:09,890 --> 00:36:10,890
Yes.
627
00:36:12,410 --> 00:36:13,760
Mrs. Liu, this way please.
628
00:36:15,050 --> 00:36:16,170
You can have a look.
629
00:36:16,330 --> 00:36:18,450
This is designed by a European designer,
630
00:36:18,600 --> 00:36:20,930
and these are designed by other designers.
631
00:36:21,290 --> 00:36:23,409
There are more of Chinese
style and American style.
632
00:36:23,410 --> 00:36:24,640
You can look around.
633
00:36:32,360 --> 00:36:33,850
Move the main light forward.
634
00:36:37,450 --> 00:36:38,450
How do I look?
635
00:36:39,930 --> 00:36:41,850
Great. Very good.
636
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
Where's my wife?
637
00:37:09,930 --> 00:37:10,930
Take care. Take care.
638
00:37:18,450 --> 00:37:20,290
Mr. and Mrs. Liu, sit here.
639
00:37:22,530 --> 00:37:24,930
Come on. Smooth out the hemline. Smooth it.
640
00:37:26,650 --> 00:37:27,650
Here. Lady, have a seat.
641
00:37:29,970 --> 00:37:31,610
Sir, sit on the arm set.
642
00:37:32,650 --> 00:37:33,650
Be closer.
643
00:37:34,640 --> 00:37:35,729
Looks great.
644
00:37:35,730 --> 00:37:37,369
Look right into each other's eyes.
645
00:37:37,370 --> 00:37:38,370
No need.
646
00:37:38,600 --> 00:37:40,359
We will cut the head anyway.
647
00:37:40,360 --> 00:37:41,529
It is enough now.
648
00:37:41,530 --> 00:37:44,690
Lady, your facial expression
649
00:37:44,770 --> 00:37:46,640
will have influence on your body.
650
00:37:47,290 --> 00:37:49,569
And body language is much harder to say.
651
00:37:49,570 --> 00:37:50,210
Yes.
652
00:37:50,211 --> 00:37:51,530
If you don't have affection,
653
00:37:51,570 --> 00:37:53,130
it doesn't look like a wedding picture.
654
00:37:53,290 --> 00:37:54,410
Be closer.
655
00:37:56,450 --> 00:37:58,170
No. Be gentle.
656
00:37:58,890 --> 00:38:02,090
Imagine you are a gentle kitty.
657
00:38:02,480 --> 00:38:05,650
What in front of you is
your favorite ball of yarn
658
00:38:07,410 --> 00:38:08,810
and tiny dried fish.
659
00:38:10,450 --> 00:38:14,570
To be honest, you look better
660
00:38:14,610 --> 00:38:16,290
in this wedding dress than that one.
661
00:38:16,810 --> 00:38:18,880
You've colluded with the
photographer, haven't you?
662
00:38:20,290 --> 00:38:21,330
But he is nice.
663
00:38:22,490 --> 00:38:24,409
Mr. and Mrs. Liu, stop talking.
664
00:38:24,410 --> 00:38:25,890
Look right into each other.
665
00:38:34,530 --> 00:38:35,530
Thank you.
666
00:38:37,090 --> 00:38:38,570
Thank me for what?
667
00:38:39,560 --> 00:38:41,130
I thank you for grandma.
668
00:38:43,770 --> 00:38:45,890
Got it. Nice.
669
00:38:45,970 --> 00:38:47,159
Excuse me,
670
00:38:47,160 --> 00:38:48,650
could you show your faces to me?
671
00:38:49,330 --> 00:38:50,770
You've got it, haven't you?
672
00:38:50,810 --> 00:38:52,410
Follow as he said. Here.
673
00:38:52,610 --> 00:38:55,080
Take one more. Three, two, one.
674
00:39:03,650 --> 00:39:11,650
[Next Episode]
675
00:39:03,770 --> 00:39:06,290
Any new about Director Yu?
676
00:39:06,370 --> 00:39:08,810
We can't just look at the
surface of the problem, right?
677
00:39:08,840 --> 00:39:12,130
So, it's hard to draw a conclusion.
678
00:39:12,490 --> 00:39:15,289
Maoyuan's scandal of technological
plagiarism has been spread.
679
00:39:15,290 --> 00:39:17,290
Don't you suspect Liu Qing of this, do you?
680
00:39:17,520 --> 00:39:20,049
But now every indication
681
00:39:20,050 --> 00:39:22,130
shows he can't get out of this.
682
00:39:22,410 --> 00:39:24,730
Gu Group supports Maoyuan.
683
00:39:24,970 --> 00:39:26,810
But if we join hands,
684
00:39:26,890 --> 00:39:27,890
we would not
685
00:39:27,970 --> 00:39:30,050
be much worse than them two.
686
00:39:30,210 --> 00:39:31,970
Earlier, you got promoted
687
00:39:32,250 --> 00:39:34,410
just because Yu Manshan's approval.
688
00:39:34,450 --> 00:39:37,850
And now, you take special care of grandma.
689
00:39:37,890 --> 00:39:39,730
I might know Yu Manshan's whereabouts.
690
00:39:40,250 --> 00:39:41,250
Where's she?
45495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.