All language subtitles for ENGTheLionsSecretE17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,650 --> 00:01:25,220 - [The Lion's Secret] - [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang] 2 00:01:25,130 --> 00:01:26,160 Hurry. 3 00:01:26,161 --> 00:01:34,161 [Previously] 4 00:01:37,330 --> 00:01:38,690 Who's that guy in there? 5 00:01:39,290 --> 00:01:40,169 My ex-boyfriend. 6 00:01:40,170 --> 00:01:41,210 Do you still love him? 7 00:01:41,570 --> 00:01:44,290 I'm so happy to be able to protect you. 8 00:01:47,410 --> 00:01:48,970 I could give Wanqing everything. 9 00:01:49,210 --> 00:01:50,849 I could give her anything she wants. 10 00:01:50,850 --> 00:01:51,930 And now I've done it. 11 00:01:52,199 --> 00:01:53,520 Do you know what she wants? 12 00:01:53,810 --> 00:01:54,810 Who knows 13 00:01:56,050 --> 00:01:58,450 whether their relationship will rekindle? 14 00:01:59,290 --> 00:02:02,210 Liu Qing, why did you marry me? 15 00:02:02,410 --> 00:02:06,370 Is Feng Cong the only one who can make you happy? 16 00:02:10,320 --> 00:02:12,650 [Episode 17] 17 00:02:12,651 --> 00:02:14,980 [Places in this story are purely invented.] 18 00:02:46,330 --> 00:02:47,810 You shouldn't do this again. 19 00:02:48,250 --> 00:02:48,970 What if she saw 20 00:02:48,971 --> 00:02:50,769 you tucking a room card in my pocket? 21 00:02:51,570 --> 00:02:53,450 Then you don't come to me. 22 00:02:54,800 --> 00:02:56,329 I just gave away a room card, 23 00:02:56,330 --> 00:02:57,610 but nothing else. 24 00:02:58,570 --> 00:03:00,250 You blame me the moment you arrive. 25 00:03:10,880 --> 00:03:13,009 I felt bad 26 00:03:13,010 --> 00:03:14,530 while seeing you so nice to her. 27 00:03:15,010 --> 00:03:16,090 You are jealous? 28 00:03:16,160 --> 00:03:17,330 Not at all. 29 00:03:22,130 --> 00:03:23,490 If not being nice to her, 30 00:03:24,400 --> 00:03:26,810 how can I get money and resources from Yu Group? 31 00:03:29,290 --> 00:03:30,769 I've early heard 32 00:03:30,850 --> 00:03:32,890 that Ms. Yu was as good as gold 33 00:03:33,170 --> 00:03:34,570 and was even good-looking. 34 00:03:35,640 --> 00:03:38,650 But she looked just so so as I saw her today. 35 00:03:38,930 --> 00:03:42,050 Who is prettier, she or I? 36 00:03:55,890 --> 00:03:56,930 Let me rectify here. 37 00:03:57,050 --> 00:03:59,986 According to the information, Feng Cong is 0.5 centimeter higher than you. 38 00:04:00,010 --> 00:04:01,010 Childish. 39 00:04:01,890 --> 00:04:04,129 You can't just ignore your weakness. 40 00:04:04,130 --> 00:04:05,289 Education background, career and asset, 41 00:04:05,290 --> 00:04:06,690 in which are you better than him? 42 00:04:07,970 --> 00:04:09,170 I am nobler than him. 43 00:04:11,890 --> 00:04:14,209 Enough. You two hurry up. 44 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 Boss Lei, 45 00:04:16,410 --> 00:04:17,490 let's come to the business. 46 00:04:23,490 --> 00:04:25,160 The dead on the scene 47 00:04:25,370 --> 00:04:26,890 was one of these two murders. 48 00:04:28,610 --> 00:04:29,610 According to the police, 49 00:04:30,050 --> 00:04:30,880 they were employed 50 00:04:30,881 --> 00:04:32,810 by a Southeast Asian woman named Na Mu. 51 00:04:33,130 --> 00:04:35,329 Yang Zhentian has also walked in to her honey trap 52 00:04:35,330 --> 00:04:36,010 and was manipulated by her. 53 00:04:36,011 --> 00:04:37,450 Now that they are so arrogant, 54 00:04:37,770 --> 00:04:39,170 we don't need to show mercy. 55 00:04:39,450 --> 00:04:40,810 Catch her and kill her. 56 00:04:42,090 --> 00:04:43,570 Liu Qing, take a stand. 57 00:04:45,210 --> 00:04:47,010 The head has appeared. 58 00:04:47,490 --> 00:04:48,330 What are you going to do? 59 00:04:48,331 --> 00:04:49,449 I think our best choice 60 00:04:49,450 --> 00:04:50,570 is to wait for the police. 61 00:04:56,330 --> 00:04:58,610 They've got what they want, 62 00:05:01,930 --> 00:05:03,810 so I guess they would directly come to me. 63 00:05:28,890 --> 00:05:29,490 Hello. 64 00:05:29,849 --> 00:05:30,450 Hello. 65 00:05:30,810 --> 00:05:33,889 Is Director Yu having a meeting today? 66 00:05:33,890 --> 00:05:36,090 As director of Maoyuan's R&D Department, 67 00:05:36,130 --> 00:05:38,066 is there anything wrong for me to have this meeting? 68 00:05:38,090 --> 00:05:39,090 Well. 69 00:05:39,690 --> 00:05:41,410 I heard you've met 70 00:05:41,810 --> 00:05:43,840 a lot of strange people these days. 71 00:05:44,930 --> 00:05:47,679 If I were you, I might dare not go out. 72 00:05:47,680 --> 00:05:48,810 What on earth do you mean? 73 00:05:49,650 --> 00:05:51,930 Why will Director Yu ask me this? 74 00:05:52,330 --> 00:05:54,970 Doesn't that depend on your own choice? 75 00:05:56,290 --> 00:05:58,650 Alright, Director Yu, go attend the meeting. 76 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 I won't bother you. 77 00:06:06,130 --> 00:06:07,946 This is the agenda for tonight's news conference. 78 00:06:07,970 --> 00:06:09,409 The public relations department has arrived 79 00:06:09,410 --> 00:06:11,850 to welcome medias and our cooperative partners. 80 00:06:12,170 --> 00:06:15,010 In due course, the manager of Weikai Group will be present on time. 81 00:06:19,650 --> 00:06:20,360 Finance department 82 00:06:20,361 --> 00:06:22,321 has already completed investment risk assessment. 83 00:06:23,330 --> 00:06:24,650 Okay. Good job. 84 00:06:25,970 --> 00:06:26,970 Uncle Quan, 85 00:06:27,200 --> 00:06:28,290 do you have any idea? 86 00:06:28,570 --> 00:06:29,650 You go arrange these 87 00:06:30,410 --> 00:06:31,930 at your will. 88 00:06:32,250 --> 00:06:35,650 Maoyuan will take on a new aspect from tonight. 89 00:06:38,130 --> 00:06:39,730 If there's nothing else, 90 00:06:40,170 --> 00:06:41,530 go prepare for it now. 91 00:06:46,970 --> 00:06:48,290 What's wrong with Director Yu? 92 00:06:48,730 --> 00:06:50,050 She might catch a cold. 93 00:07:13,930 --> 00:07:16,610 I'd like to say we are a good match today. 94 00:07:17,530 --> 00:07:18,650 I think 95 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 you overestimate yourself. 96 00:07:22,690 --> 00:07:23,690 Let's go. 97 00:07:24,130 --> 00:07:25,130 I changed my mind. 98 00:07:25,290 --> 00:07:25,890 What are you doing? 99 00:07:25,891 --> 00:07:27,531 Let me take another several looks at you. 100 00:07:27,970 --> 00:07:28,970 Because when we arrive in the meeting place, 101 00:07:28,971 --> 00:07:31,330 I have to share your beauty with hundreds of people. 102 00:07:33,490 --> 00:07:34,490 Boring. 103 00:07:36,330 --> 00:07:38,810 About what we said last night, will you agree or not? 104 00:07:39,280 --> 00:07:40,329 What is it? 105 00:07:40,330 --> 00:07:41,410 Taking wedding pictures. 106 00:07:41,920 --> 00:07:43,409 If you... can find a shop 107 00:07:43,410 --> 00:07:45,169 that satisfy your strange requirements, 108 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 I'll go with you. 109 00:07:47,490 --> 00:07:48,490 It's a deal. 110 00:08:08,690 --> 00:08:10,850 What do you expect for this news conference? 111 00:08:11,130 --> 00:08:11,960 Firstly, 112 00:08:11,961 --> 00:08:14,159 I really feel excited and pleasant 113 00:08:14,160 --> 00:08:15,919 to cooperate with Weikai Group. 114 00:08:15,920 --> 00:08:18,409 As we all know, Wekai Group 115 00:08:18,410 --> 00:08:19,586 - is a powerful enterprise. - Weikai Group 116 00:08:19,610 --> 00:08:21,889 attaches great importance to our first cooperation at home, 117 00:08:21,890 --> 00:08:23,839 especially with Maoyuan Heavy Industries, 118 00:08:23,840 --> 00:08:26,650 which is powerful and creative. 119 00:08:27,130 --> 00:08:29,290 We do value this cooperation. 120 00:08:29,810 --> 00:08:32,200 He wants my approval? No way. 121 00:08:33,609 --> 00:08:35,248 It has been so long anyway. 122 00:08:35,249 --> 00:08:36,450 You just half shut your eyes. 123 00:08:36,650 --> 00:08:39,410 Our company needs heavy investment at this moment. 124 00:08:46,650 --> 00:08:48,249 Standing behind Wanqing, 125 00:08:48,250 --> 00:08:49,970 Jundie looks more like a bodyguard than me. 126 00:08:50,490 --> 00:08:51,969 But she is some of femininity 127 00:08:51,970 --> 00:08:53,290 with earrings. 128 00:08:54,530 --> 00:08:55,930 Only now did you find that. 129 00:08:56,890 --> 00:08:58,370 - Thank you, Ms. Mu. - You're welcome. 130 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Good job. 131 00:09:00,370 --> 00:09:02,130 You now handle medias with ease. 132 00:09:02,450 --> 00:09:04,050 Just so so. 133 00:09:05,090 --> 00:09:06,319 Ms. Mu, she's not here. 134 00:09:06,320 --> 00:09:07,640 And her phone is off, too. 135 00:09:07,930 --> 00:09:09,130 How could this be? 136 00:09:09,490 --> 00:09:10,930 Do you know her address? 137 00:09:11,690 --> 00:09:12,799 I'll go her home check it out. 138 00:09:12,800 --> 00:09:14,560 Go now. Hurry back. 139 00:09:16,210 --> 00:09:17,210 Is that okay? 140 00:09:18,650 --> 00:09:20,210 It should be fine. 141 00:09:21,250 --> 00:09:22,930 By the way, almost everybody's here today. 142 00:09:22,970 --> 00:09:24,330 Why are your father here so early? 143 00:09:25,490 --> 00:09:26,680 You know the reason. 144 00:09:27,010 --> 00:09:28,490 To keep me away from 145 00:09:28,730 --> 00:09:30,450 today's major figure. 146 00:09:32,090 --> 00:09:33,369 Led by Ms. Mu, 147 00:09:33,370 --> 00:09:35,130 who is young and energetic, 148 00:09:35,170 --> 00:09:37,290 we believe we'll have a cordial working relationship. 149 00:09:40,530 --> 00:09:42,009 Distinguished guests, 150 00:09:42,010 --> 00:09:43,839 news conference for Forward No.1 151 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 will start soon. 152 00:09:44,890 --> 00:09:47,450 Please take your seats now. Thank you. 153 00:09:51,810 --> 00:09:54,209 Welcome to news conference for 154 00:09:54,210 --> 00:09:55,650 our product Forward No.1. 155 00:09:56,090 --> 00:09:59,050 Today, we'll turn a new page. 156 00:09:59,410 --> 00:10:01,250 The fatty there looks like a policeman. 157 00:10:04,080 --> 00:10:06,569 I believe with our joint effort, 158 00:10:06,570 --> 00:10:09,449 the future of Forward No.1 will be more brilliant. 159 00:10:09,450 --> 00:10:11,770 Mr. Mu, we meet again. 160 00:10:13,650 --> 00:10:14,650 How come? 161 00:10:14,810 --> 00:10:16,930 Mr. Mu, you also know Mr. Feng? 162 00:10:17,370 --> 00:10:18,400 More than that. 163 00:10:20,250 --> 00:10:21,919 But about Mr. Feng, 164 00:10:21,920 --> 00:10:22,770 he is totally out of my league. 165 00:10:22,771 --> 00:10:24,370 The manager of Weikai Group, 166 00:10:24,410 --> 00:10:25,880 Feng Cong, Mr. Feng. 167 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 The main purpose of Mr. Feng's visit 168 00:10:30,930 --> 00:10:32,890 You embarrassed me. 169 00:10:33,610 --> 00:10:35,970 To choose his strategic partner. 170 00:10:36,290 --> 00:10:38,199 Now, let's welcome Ms. Mu of Maoyuan Group 171 00:10:38,200 --> 00:10:40,079 to the podium 172 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 with warm applause. 173 00:10:49,650 --> 00:10:51,050 Distinguished guests, good evening. 174 00:10:51,490 --> 00:10:53,250 It's my honor here 175 00:10:53,280 --> 00:10:55,650 to introduce Forward No.1 for you. 176 00:10:55,770 --> 00:10:57,010 Please look at the screen. 177 00:10:59,560 --> 00:11:02,170 It is a huge project starting from scratch. 178 00:11:02,200 --> 00:11:04,049 We contend against foreign space technology which is developed 179 00:11:04,050 --> 00:11:06,250 with our independent research and development. 180 00:11:06,730 --> 00:11:09,170 For an old brand like Maoyuan, 181 00:11:09,210 --> 00:11:11,409 it is incredible. 182 00:11:11,410 --> 00:11:13,250 It is indeed incredible. 183 00:11:19,930 --> 00:11:21,530 May I ask Ms. Mu 184 00:11:22,290 --> 00:11:23,650 who devised this? 185 00:11:25,050 --> 00:11:26,129 Of course, it was staff 186 00:11:26,130 --> 00:11:27,330 of Maoyuan's R&D Center. 187 00:11:27,570 --> 00:11:29,769 Then could related personnel 188 00:11:29,770 --> 00:11:31,450 explain to me 189 00:11:32,560 --> 00:11:35,729 why it seems to cast in the same mold 190 00:11:35,730 --> 00:11:37,129 of Optimus Program 191 00:11:37,130 --> 00:11:38,400 devised by Zhentian? 192 00:11:52,160 --> 00:11:54,360 It's Yang Zhentian again. What's he doing? 193 00:11:54,450 --> 00:11:55,850 You mean 194 00:11:56,290 --> 00:11:58,199 we copy your devisal? 195 00:11:58,200 --> 00:11:59,450 I didn't say that. 196 00:12:00,010 --> 00:12:03,210 I just hope Yu Manshan, Director of your R&D Department, 197 00:12:03,250 --> 00:12:05,360 can offer us an explanation. 198 00:12:09,450 --> 00:12:11,146 - Where's Yu Manshan? - It's at Wanqing's command, 199 00:12:11,170 --> 00:12:12,210 I have no idea. 200 00:12:28,130 --> 00:12:30,930 Then why are you so nice to her? 201 00:12:35,370 --> 00:12:36,970 Of course, I should be nice to her. 202 00:12:38,770 --> 00:12:40,289 - Isn't that Mr. Yang? Look. - Am I 203 00:12:40,290 --> 00:12:41,489 not pretty enough? 204 00:12:41,490 --> 00:12:42,490 It's seemingly him. 205 00:12:42,690 --> 00:12:43,810 How come? 206 00:12:44,450 --> 00:12:46,410 I bow to necessity. 207 00:12:47,170 --> 00:12:48,490 If not being nice to her, 208 00:12:49,480 --> 00:12:51,890 how can I get money and resource from Yu Group? 209 00:12:52,770 --> 00:12:54,690 What's wrong? Turn it off. 210 00:12:55,490 --> 00:12:57,010 I've early heard 211 00:12:57,050 --> 00:12:59,210 that Ms. Yu was as good as gold 212 00:12:59,490 --> 00:13:00,599 and was even good-looking. 213 00:13:00,600 --> 00:13:02,450 Someone is faster than us. 214 00:13:03,170 --> 00:13:05,050 Lulu, you must trust me. 215 00:13:05,930 --> 00:13:06,930 Staff. 216 00:13:11,770 --> 00:13:13,410 Go away. Go away. 217 00:13:13,610 --> 00:13:14,610 What are you doing? 218 00:13:14,730 --> 00:13:18,530 Tell me. Who is prettier, she or I? 219 00:13:23,090 --> 00:13:24,410 Dad, listen to me. 220 00:13:24,480 --> 00:13:25,800 It is edited. 221 00:13:25,890 --> 00:13:27,489 Those are not my exact words. 222 00:13:27,490 --> 00:13:29,000 You did a good job. 223 00:13:31,200 --> 00:13:32,010 Ladies and gentlemen, 224 00:13:32,011 --> 00:13:33,466 that's the end of today's news conference. 225 00:13:33,490 --> 00:13:34,490 - Go. - Please leave in order. 226 00:13:34,490 --> 00:13:35,490 Let's go. 227 00:13:36,890 --> 00:13:38,050 I'll take Wanqing away first. 228 00:13:38,490 --> 00:13:40,569 Dad, Lulu, listen to... 229 00:13:40,570 --> 00:13:42,250 In order to get her, 230 00:13:42,530 --> 00:13:44,450 I even gave up my own name. 231 00:13:44,890 --> 00:13:47,009 I could only play a good husband. 232 00:13:47,010 --> 00:13:48,530 Lulu, what's wrong? 233 00:13:48,650 --> 00:13:49,850 Lulu. Lulu. 234 00:13:50,210 --> 00:13:51,210 Lulu. 235 00:13:51,290 --> 00:13:52,130 Call an ambulance. 236 00:13:52,131 --> 00:13:53,889 Mr. Feng, it's chaotic. Let's go. 237 00:13:53,890 --> 00:13:55,330 Lulu. Lulu. 238 00:13:55,890 --> 00:13:56,890 Call an ambulance. 239 00:13:56,930 --> 00:13:58,330 Lulu, listen to me. 240 00:13:58,730 --> 00:14:00,610 I do love you. It's true. 241 00:14:00,730 --> 00:14:01,850 Scram off. 242 00:14:02,290 --> 00:14:03,290 Call an ambulance. 243 00:14:07,370 --> 00:14:08,530 To defeat Maoyuan, 244 00:14:09,010 --> 00:14:11,170 we should start from Mu Wanqing. 245 00:14:12,290 --> 00:14:13,850 When it is done, 246 00:14:13,930 --> 00:14:15,369 - the remaining 200,000 yuan... - Hurry to inform the office. 247 00:14:15,370 --> 00:14:15,930 Yes. 248 00:14:15,931 --> 00:14:17,771 Will be transferred into your account at once. 249 00:14:19,090 --> 00:14:19,690 Go. 250 00:14:19,970 --> 00:14:21,330 Rat. Rat. 251 00:14:21,890 --> 00:14:22,890 Mr. Yang. 252 00:14:24,680 --> 00:14:25,729 Mr. Yang, please explain. 253 00:14:25,730 --> 00:14:26,929 Please explain for it. 254 00:14:26,930 --> 00:14:28,570 Get away. You get away. 255 00:14:30,450 --> 00:14:31,849 Mr. Yang, calm down. 256 00:14:31,850 --> 00:14:32,770 I now suspect you of 257 00:14:32,771 --> 00:14:34,049 getting involved in Mu Wanqing's kidnapping case. 258 00:14:34,050 --> 00:14:35,559 Please go with us and help our investigation. 259 00:14:35,560 --> 00:14:36,610 Calm down. Put it down. 260 00:14:36,650 --> 00:14:38,010 I am framed up. 261 00:14:39,610 --> 00:14:40,130 Stand there. 262 00:14:40,131 --> 00:14:41,690 Mr. Yang. Mr. Yang. 263 00:14:41,890 --> 00:14:43,129 Hold on. Lulu. Hurry. 264 00:14:43,130 --> 00:14:44,290 Hurry. Hold on. 265 00:14:45,090 --> 00:14:46,090 Be careful. 266 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Hurry. 267 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 Come on. 268 00:14:53,810 --> 00:14:55,370 Call shareholders now. 269 00:14:55,690 --> 00:14:57,546 Since such a big thing happened in news conference, 270 00:14:57,570 --> 00:14:59,770 we have to gather them and have a meeting. 271 00:15:01,130 --> 00:15:01,970 Don't come over. 272 00:15:01,970 --> 00:15:02,930 Or I'll kill him. 273 00:15:02,960 --> 00:15:03,730 Scram. 274 00:15:03,770 --> 00:15:04,290 Stay calm. 275 00:15:04,291 --> 00:15:05,849 Don't you hear me? Stay calm. 276 00:15:05,850 --> 00:15:06,650 Put it down. 277 00:15:06,650 --> 00:15:07,130 Go away. 278 00:15:07,131 --> 00:15:08,610 Freeze. Or I kill him. 279 00:15:10,130 --> 00:15:11,130 Step back. Step back. 280 00:15:12,250 --> 00:15:14,329 Let us in. Let us in. 281 00:15:14,330 --> 00:15:16,530 Leader, I've asked the manager here. 282 00:15:17,570 --> 00:15:19,851 This washroom is the only one that has no other entrance. 283 00:15:22,490 --> 00:15:23,769 Try to speak to him. 284 00:15:23,770 --> 00:15:24,130 Yes. 285 00:15:24,130 --> 00:15:25,130 Don't push. 286 00:15:25,530 --> 00:15:27,770 Wait, officer, can I have a try? 287 00:15:28,530 --> 00:15:29,530 - Don't push. - Okay. 288 00:15:29,600 --> 00:15:30,610 Step back. Step back. 289 00:15:33,410 --> 00:15:34,560 Don't hinder us in our work. 290 00:15:36,130 --> 00:15:37,130 Zhentian, 291 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 I am Mu. 292 00:15:39,490 --> 00:15:40,810 You should stay calm. 293 00:15:42,130 --> 00:15:44,240 Discuss with us if you have any difficulties. 294 00:15:44,730 --> 00:15:45,969 You release Quan first. 295 00:15:45,970 --> 00:15:47,570 There must be some misunderstandings. 296 00:15:52,930 --> 00:15:54,490 There's no misunderstanding at all. 297 00:15:55,240 --> 00:15:56,440 It is me. 298 00:15:57,370 --> 00:15:59,129 It is I who instigated men 299 00:15:59,130 --> 00:16:00,490 to kidnap and murder Mu Wanqing. 300 00:16:00,610 --> 00:16:02,720 I finally reached my position. 301 00:16:02,810 --> 00:16:04,209 I need to prove that I am more power 302 00:16:04,210 --> 00:16:05,770 than anyone else. 303 00:16:06,650 --> 00:16:07,809 As long as I defeat Maoyuan, 304 00:16:07,810 --> 00:16:09,370 or I kill Mu Wanqing, 305 00:16:09,440 --> 00:16:10,946 Maoyuan will be in a state of disunity. 306 00:16:10,970 --> 00:16:13,050 I'll kill whoever stops me. 307 00:16:34,810 --> 00:16:35,810 Hello. 308 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 Are you okay? 309 00:16:39,570 --> 00:16:40,680 I'm fine. 310 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 Dear, 311 00:16:43,880 --> 00:16:46,010 I gave birth. 312 00:16:46,410 --> 00:16:48,010 It's a boy. 313 00:16:48,280 --> 00:16:52,170 We're now on the way to hospital. 314 00:16:53,170 --> 00:16:54,170 Dear. 315 00:16:56,490 --> 00:16:58,520 I... about the past, 316 00:16:59,210 --> 00:17:00,279 I don't blame you. 317 00:17:00,650 --> 00:17:01,650 I know 318 00:17:02,170 --> 00:17:04,769 my dad and I laid too much pressure on you. 319 00:17:06,690 --> 00:17:07,890 I'll wait for you. 320 00:17:08,610 --> 00:17:12,330 And we two bring the child up. 321 00:17:13,009 --> 00:17:14,009 Okay? 322 00:17:17,250 --> 00:17:18,529 I am really a bastard. 323 00:17:18,880 --> 00:17:21,080 Don't say that. Don't say that. 324 00:17:22,970 --> 00:17:26,570 Thank you for listening to me. 325 00:17:28,560 --> 00:17:29,970 Lulu, I love you. 326 00:17:33,170 --> 00:17:36,370 Although I kidnapped Mu Wanqing, 327 00:17:37,770 --> 00:17:38,770 I, 328 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 I didn't mean to ruin our family. 329 00:17:41,690 --> 00:17:43,330 I have my own reason. 330 00:17:45,530 --> 00:17:48,130 Please take good care of our kid. 331 00:17:50,130 --> 00:17:52,440 I wish him away from my old disastrous road. 332 00:17:52,650 --> 00:17:53,810 Stop that. 333 00:17:53,890 --> 00:17:55,329 Stop that. Stop. 334 00:17:55,330 --> 00:17:57,690 Stop, dear. Stop. 335 00:17:59,810 --> 00:18:02,890 We still have a lot of time. 336 00:18:02,930 --> 00:18:04,930 We still have a lot of words to say. 337 00:18:05,690 --> 00:18:06,850 Let's talk about it later. 338 00:18:07,450 --> 00:18:08,840 Let's talk about it later, okay? 339 00:18:10,290 --> 00:18:11,450 I have no future anymore. 340 00:18:14,170 --> 00:18:15,170 No. 341 00:18:23,890 --> 00:18:24,570 Hello, 342 00:18:24,730 --> 00:18:27,210 the subscriber you dialed can not be connected for the moment. 343 00:19:24,410 --> 00:19:25,410 Call an ambulance. 344 00:19:27,450 --> 00:19:29,450 Bring doctors. 345 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 Wanqing. 346 00:19:50,520 --> 00:19:52,810 I just answered the call from board of directors. 347 00:19:53,650 --> 00:19:56,370 They requested suspension of Forward No.1's development 348 00:19:57,560 --> 00:20:00,250 and an exact explanation 349 00:20:00,330 --> 00:20:01,730 for plagiarism. 350 00:20:02,170 --> 00:20:03,930 You rest at home tomorrow, dad. 351 00:20:04,930 --> 00:20:05,970 How can that be? 352 00:20:07,130 --> 00:20:08,000 How can I watch you 353 00:20:08,001 --> 00:20:09,130 - to handle alone? - Dad. 354 00:20:09,930 --> 00:20:11,050 I should be responsible 355 00:20:11,450 --> 00:20:13,250 for this affair. 356 00:20:14,210 --> 00:20:15,330 You don't come over. 357 00:20:24,770 --> 00:20:25,770 My kid, 358 00:20:26,490 --> 00:20:28,289 dad will always stand with you 359 00:20:28,290 --> 00:20:29,290 and support you. 360 00:20:46,810 --> 00:20:47,810 Here I am. 361 00:20:48,970 --> 00:20:49,970 Thank you. 362 00:20:50,730 --> 00:20:51,730 And this. 363 00:20:53,210 --> 00:20:54,729 Those two videos 364 00:20:54,730 --> 00:20:55,730 have been destroyed. 365 00:20:55,970 --> 00:20:58,369 But that shot by Yang Zhentian's 366 00:20:58,370 --> 00:20:59,706 automobile data recorder was recovered. 367 00:20:59,730 --> 00:21:00,929 And it has been authenticated that 368 00:21:00,930 --> 00:21:02,409 the video was not edited. 369 00:21:02,410 --> 00:21:03,730 The transfer record 370 00:21:04,050 --> 00:21:05,050 can also testify that 371 00:21:05,090 --> 00:21:06,930 it is indeed Yang Zhentian's offshore account. 372 00:21:18,000 --> 00:21:20,290 You... what are you looking at? 373 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 With so many people on the scene, 374 00:21:23,130 --> 00:21:26,250 why did Yang Zhentian seize Quan? 375 00:21:27,410 --> 00:21:28,489 This Quan is one of 376 00:21:28,490 --> 00:21:30,090 old heads of Maoyuan Group. 377 00:21:30,370 --> 00:21:31,690 When Mr. Mu fell ill and retired, 378 00:21:32,200 --> 00:21:33,489 he thought himself 379 00:21:33,490 --> 00:21:35,690 undoubtedly able to host Maoyuan. 380 00:21:35,720 --> 00:21:38,530 Later, Mu Wanqing poached from him on the way. 381 00:21:38,610 --> 00:21:39,730 If I were him, 382 00:21:40,290 --> 00:21:41,440 I wouldn't resign. 383 00:21:45,130 --> 00:21:47,210 It is on the cards that 384 00:21:47,970 --> 00:21:50,090 Quan conspires with Yang Zhentian against Mu Wanqing. 385 00:21:51,090 --> 00:21:52,370 You're right. 386 00:21:53,440 --> 00:21:54,850 They two stayed inside for so long. 387 00:21:55,640 --> 00:21:57,690 But Quan was safe and sound 388 00:21:58,370 --> 00:22:00,730 while Yang Zhentian committed suicide to escape punishment. 389 00:22:30,890 --> 00:22:33,570 They requested suspension of Forward No.1's development 390 00:22:34,330 --> 00:22:36,930 and an exact explanation 391 00:22:37,000 --> 00:22:38,530 for plagiarism. 392 00:23:03,520 --> 00:23:04,690 I'll wait you outside. 393 00:23:38,640 --> 00:23:39,930 I apologize to you. 394 00:23:44,290 --> 00:23:47,290 But this cannot deny 395 00:23:47,330 --> 00:23:48,730 achievements of our R&D Department. 396 00:23:49,810 --> 00:23:50,890 Then how do you 397 00:23:51,050 --> 00:23:52,719 explain for Yu Manshan's 398 00:23:52,720 --> 00:23:53,600 plagiarizing Zhentian Group's devisal? 399 00:23:53,650 --> 00:23:55,690 Before everything being there, 400 00:23:55,890 --> 00:23:57,570 we can't simply declare Yu Manshan guilty. 401 00:23:58,000 --> 00:24:01,200 Besides, it is Yang Zhentian's one-side statement. 402 00:24:01,520 --> 00:24:03,400 I don't think it's that simple. 403 00:24:03,530 --> 00:24:04,689 Whether Yu Manshan plagiarized 404 00:24:04,690 --> 00:24:06,009 Zhentian Group's devisal 405 00:24:06,010 --> 00:24:07,170 is to be checked. 406 00:24:07,450 --> 00:24:10,170 But she did steal the classified papers. 407 00:24:10,650 --> 00:24:11,690 Is there any evidence? 408 00:24:13,050 --> 00:24:14,450 Ms. Mu, please look it over. 409 00:24:15,890 --> 00:24:17,089 I checked Yu Manshan's computer 410 00:24:17,090 --> 00:24:18,800 from Information Department 411 00:24:19,010 --> 00:24:20,129 and found she had once copied 412 00:24:20,130 --> 00:24:21,850 all the information of R&D Center. 413 00:24:25,930 --> 00:24:27,810 Do you still remember the thief 414 00:24:28,210 --> 00:24:30,130 who disguised as computer maintenance specialist 415 00:24:30,210 --> 00:24:31,610 to steal hosts? 416 00:24:31,730 --> 00:24:33,369 The time matches. 417 00:24:33,370 --> 00:24:34,650 - Stop. - I guess 418 00:24:34,850 --> 00:24:36,650 it is she herself who set that trap. 419 00:24:36,730 --> 00:24:39,480 She seized the moment when security force focused on the thief 420 00:24:39,770 --> 00:24:41,570 and took away the information. 421 00:24:42,090 --> 00:24:43,440 I've early told you 422 00:24:43,730 --> 00:24:45,250 that woman was not worthy of trust. 423 00:24:45,530 --> 00:24:47,290 She must have escaped. 424 00:24:47,450 --> 00:24:49,529 Who knows how much Zhentian Group would give her? 425 00:24:49,530 --> 00:24:51,929 At present, we can't follow her bigoted course anymore. 426 00:24:51,930 --> 00:24:53,209 It was early queried that 427 00:24:53,210 --> 00:24:54,969 a woman was qualified to be our master. 428 00:24:54,970 --> 00:24:56,489 So, we must have 429 00:24:56,490 --> 00:24:57,930 an enterprising manager 430 00:24:58,010 --> 00:24:59,010 to lead Maoyuan. 431 00:25:15,290 --> 00:25:16,290 Mr. Qian, 432 00:25:16,770 --> 00:25:17,890 what are... 433 00:25:18,690 --> 00:25:20,650 Clean Yu Manshan's stuff up. 434 00:25:20,970 --> 00:25:21,970 Mr. Qian, 435 00:25:22,490 --> 00:25:23,689 can you wait 436 00:25:23,690 --> 00:25:24,969 till Director Yu appears? 437 00:25:24,970 --> 00:25:26,170 Director Yu? 438 00:25:27,010 --> 00:25:29,090 I guess it is traitor Yu. 439 00:25:30,930 --> 00:25:31,930 Be fast. 440 00:25:34,690 --> 00:25:35,690 Yes. 441 00:25:36,610 --> 00:25:38,650 Before I get a reasonable explanation, 442 00:25:39,090 --> 00:25:40,650 I am not qualified to hold the post. 443 00:25:41,170 --> 00:25:42,330 About this, 444 00:25:43,050 --> 00:25:44,690 before everything being there, 445 00:25:44,770 --> 00:25:45,890 we all agree that 446 00:25:45,930 --> 00:25:49,040 Quan is the most qualified alternate CEO. 447 00:25:54,250 --> 00:25:57,050 Then I have to bother Mr. Quan. 448 00:25:58,090 --> 00:25:59,090 Wanqing. 449 00:26:08,520 --> 00:26:10,690 Make an appointment with Weikai Group for Mr. Quan 450 00:26:10,720 --> 00:26:12,200 and continue the business discussion. 451 00:26:12,410 --> 00:26:14,330 For the time being, shut down R&D Center. 452 00:26:14,450 --> 00:26:15,729 Before Director Yu comes back, 453 00:26:15,730 --> 00:26:16,760 no impulsive action. 454 00:26:17,290 --> 00:26:19,706 Ask public relations department to manage the following crisis. 455 00:26:19,730 --> 00:26:21,280 Push forward those 456 00:26:21,330 --> 00:26:22,330 on-going programs. 457 00:26:22,730 --> 00:26:24,650 And send the personal staff 458 00:26:24,730 --> 00:26:25,730 on my office desk home. 459 00:26:26,010 --> 00:26:27,010 Ms. Mu, 460 00:26:27,120 --> 00:26:28,810 whatever you do, I'll always support you. 461 00:26:34,370 --> 00:26:35,370 Thank you. 462 00:26:58,610 --> 00:27:00,130 From what happened last night, 463 00:27:00,450 --> 00:27:01,970 this cooperation should fail. 464 00:27:02,810 --> 00:27:04,330 If you don't have any ideas, 465 00:27:05,050 --> 00:27:06,570 I'll report it today. 466 00:27:06,650 --> 00:27:07,370 I disagree. 467 00:27:07,490 --> 00:27:09,370 Maoyuan's business proposal is wonderful. 468 00:27:09,610 --> 00:27:12,410 It is absolutely the first choice for company to invest and cooperate. 469 00:27:14,570 --> 00:27:16,329 You can't easily draw a conclusion 470 00:27:16,330 --> 00:27:17,930 from Yang Zhentian's one-side statement. 471 00:27:21,210 --> 00:27:23,130 Okay. Then I have a suggestion, too. 472 00:27:23,530 --> 00:27:25,760 Before Maoyuan provides a reasonable explanation, 473 00:27:25,970 --> 00:27:27,130 don't contact them. 474 00:27:27,170 --> 00:27:28,890 No problem. Accordingly, 475 00:27:29,130 --> 00:27:31,090 please do not jump to conclusion in the future. 476 00:27:31,810 --> 00:27:33,890 Reply to head office that everything goes smoothly. 477 00:27:36,440 --> 00:27:38,090 Does she know what you are doing? 478 00:27:39,890 --> 00:27:41,250 And Quan of Maoyuan 479 00:27:41,490 --> 00:27:43,010 has already taken her place. 480 00:28:10,450 --> 00:28:13,140 [Feng Cong] 481 00:28:35,970 --> 00:28:36,970 Er Gou. 482 00:28:49,250 --> 00:28:50,410 Er Gou. 483 00:28:52,010 --> 00:28:53,800 Is it Liu Qing that let you in? 484 00:29:11,850 --> 00:29:13,810 Ms. Mu didn't eaten much last night. 485 00:29:13,970 --> 00:29:15,970 I'm afraid she'll probably reject the food again. 486 00:29:18,330 --> 00:29:19,810 What about changing a deliverer? 487 00:29:22,170 --> 00:29:24,010 Forget it. I'll go. 488 00:29:27,730 --> 00:29:28,730 I go open the door. 489 00:29:32,490 --> 00:29:34,250 Ms. Fu, you're here. 490 00:29:34,330 --> 00:29:35,330 Where's Wanqing? 491 00:29:35,610 --> 00:29:37,810 She's upstairs. She has stayed there for a whole night. 492 00:29:41,000 --> 00:29:42,130 I'll find a way. 493 00:29:48,690 --> 00:29:50,479 Go. Take a walk with me. 494 00:29:50,480 --> 00:29:52,449 - You're going moldy if you keep staying here. - Where're we going? 495 00:29:52,450 --> 00:29:54,330 I don't want to. It's cold. 496 00:29:55,250 --> 00:29:55,890 How come it's cold? 497 00:29:55,891 --> 00:29:57,409 The weather is good today. 498 00:29:57,410 --> 00:29:58,570 You should take a walk. 499 00:29:58,690 --> 00:29:59,690 Why are you here? 500 00:29:59,720 --> 00:30:01,370 I came over as I saw the good weather. 501 00:30:03,930 --> 00:30:05,530 I've packed up. Let's go. 502 00:30:08,370 --> 00:30:10,250 Are you two going with us? 503 00:30:11,010 --> 00:30:12,689 What about this? You three go. 504 00:30:12,690 --> 00:30:13,890 I really hate going out. 505 00:30:14,090 --> 00:30:15,489 We specially need a fourth. 506 00:30:15,490 --> 00:30:16,689 - Go. Go. Go. - What're you doing? 507 00:30:16,690 --> 00:30:18,369 Let's go. Let's go. 508 00:30:18,370 --> 00:30:19,770 It's quite interesting. Go. 509 00:30:32,170 --> 00:30:33,170 We arrive. 510 00:30:37,210 --> 00:30:38,210 You're finally here. 511 00:30:38,930 --> 00:30:40,050 Everything is prepared 512 00:30:40,250 --> 00:30:41,370 as you required. 513 00:30:42,570 --> 00:30:43,850 Wish you a happy day. 514 00:30:44,330 --> 00:30:45,330 Thank you. 515 00:30:48,210 --> 00:30:49,210 Right. 516 00:30:49,410 --> 00:30:51,490 I prepared various nut for you in tents. 517 00:30:51,570 --> 00:30:53,090 Replenish energy if you are hungry. 518 00:30:58,410 --> 00:30:59,410 Car. Car. Car. 519 00:30:59,450 --> 00:31:02,090 It's okay. He'll come to pick us tomorrow. 520 00:31:02,490 --> 00:31:04,320 You've early planned it, haven't you? 521 00:31:04,370 --> 00:31:06,810 This is a way to express my sincerity. 522 00:31:07,090 --> 00:31:08,720 And love too. 523 00:31:09,040 --> 00:31:10,250 I feel embarrassed. 524 00:31:11,290 --> 00:31:12,610 Look what delicious food we have. 525 00:31:13,410 --> 00:31:14,809 Well, we've already here. 526 00:31:14,810 --> 00:31:16,496 Let's take the time and drive away our cares. 527 00:31:16,520 --> 00:31:17,769 The air is fresh here. 528 00:31:17,770 --> 00:31:19,866 It's much better than inhaling haze in the urban area, right? 529 00:31:19,890 --> 00:31:21,920 So many delicacies. Let's enjoy ourselves. 530 00:31:22,360 --> 00:31:23,360 Do you want some water? 531 00:31:32,530 --> 00:31:34,450 Smells good. It's making my mouth water. 532 00:31:34,930 --> 00:31:35,930 Done. Done. 533 00:31:39,200 --> 00:31:40,329 - Take whatever you want. - Hurry. 534 00:31:40,330 --> 00:31:40,850 Wait for you. 535 00:31:40,850 --> 00:31:41,770 I'll fetch some vegetables. 536 00:31:41,770 --> 00:31:42,650 We can have a shabu-shabu. 537 00:31:42,690 --> 00:31:44,010 I'll roast a caterpillar for you. 538 00:31:48,530 --> 00:31:50,449 Come on. Drink this. It tastes good. 539 00:31:50,450 --> 00:31:51,450 Okay. 540 00:31:51,850 --> 00:31:52,490 Here you are. 541 00:31:52,491 --> 00:31:53,689 They two are as busy as bees. 542 00:31:53,690 --> 00:31:54,690 Yes. 543 00:31:55,130 --> 00:31:56,530 We just focus on feeding ourselves. 544 00:31:57,450 --> 00:31:58,450 Here I come. 545 00:31:58,530 --> 00:32:01,130 This dish is specially prepared for you two. 546 00:32:01,650 --> 00:32:02,650 Smell. Is it good? 547 00:32:04,930 --> 00:32:05,930 Try one. 548 00:32:09,170 --> 00:32:09,770 - Is it delicious? - It's crispy. 549 00:32:09,770 --> 00:32:10,440 Yes. 550 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 - Crispy, right? - Yummy. 551 00:32:12,290 --> 00:32:13,650 - Yummy. - Have one more. One more. 552 00:32:14,610 --> 00:32:16,170 Delicious, right? There're still many. 553 00:32:16,840 --> 00:32:18,010 What you ate is this. 554 00:32:19,370 --> 00:32:21,329 This is caterpillar. This is locust. 555 00:32:21,330 --> 00:32:23,410 This is grass hopper. This is earthworm. 556 00:32:23,760 --> 00:32:25,770 This is spider. 557 00:32:26,520 --> 00:32:27,689 And bean worm. 558 00:32:27,690 --> 00:32:28,690 Liu Qing. 559 00:32:29,210 --> 00:32:30,569 - You get up. - No. No. No. 560 00:32:30,570 --> 00:32:31,969 We can't be fussy eaters. 561 00:32:31,970 --> 00:32:33,769 - Don't go. - It is his idea. 562 00:32:33,770 --> 00:32:35,130 It's good for you to have some. 563 00:32:35,760 --> 00:32:36,770 Don't blame me. 564 00:32:38,450 --> 00:32:40,450 It's good to exercise after a meal. 565 00:33:01,720 --> 00:33:03,010 What is that sound? 566 00:33:04,040 --> 00:33:05,729 I walked too fast 567 00:33:05,730 --> 00:33:07,170 and my waist hurt. 568 00:33:07,290 --> 00:33:08,410 Take care of yourself. 569 00:33:08,770 --> 00:33:09,810 Is my mom awake? 570 00:33:16,090 --> 00:33:18,290 Mom, I just heard the sound. 571 00:33:18,450 --> 00:33:19,850 I thought something went wrong. 572 00:33:20,000 --> 00:33:21,010 Are you fine? 573 00:33:21,810 --> 00:33:24,210 Yes. Nothing happened. 574 00:33:25,890 --> 00:33:28,130 Alright. Then you have an early rest. 575 00:33:28,730 --> 00:33:29,730 You go sleep. 576 00:33:38,370 --> 00:33:40,090 Madam, how are you? 577 00:33:40,570 --> 00:33:41,570 Madam. 578 00:33:42,170 --> 00:33:43,370 I can hold. 579 00:33:47,050 --> 00:33:48,050 I must 580 00:33:49,330 --> 00:33:50,920 hold through the birthday party. 581 00:34:03,610 --> 00:34:05,368 Gua, I really miss you 582 00:34:05,369 --> 00:34:06,879 when I feel hungry. 583 00:34:06,880 --> 00:34:08,049 Here you are. Take this. 584 00:34:08,050 --> 00:34:08,960 This is an ingredient for dinner. 585 00:34:08,961 --> 00:34:10,399 Choose any cooking method as you like. It'll be okay as long as it's delicious. 586 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 Go. 587 00:34:12,010 --> 00:34:13,919 Wanqing, take a bath and get dressed up. 588 00:34:13,920 --> 00:34:15,210 We're going out. 589 00:34:15,679 --> 00:34:17,440 We just arrived home. Where are we going? 590 00:34:18,450 --> 00:34:19,689 We've made a deal. 591 00:34:19,690 --> 00:34:21,449 As long as I find that photo studio, 592 00:34:21,450 --> 00:34:22,570 you would go with me. 593 00:34:23,050 --> 00:34:23,929 You find it? 594 00:34:23,930 --> 00:34:25,010 Yes, I do. 595 00:34:28,849 --> 00:34:30,090 Bugs. 596 00:35:05,490 --> 00:35:07,430 [Feng Cong] 597 00:35:20,090 --> 00:35:21,480 Of course. 598 00:35:21,730 --> 00:35:23,330 The place you just visited 599 00:35:23,360 --> 00:35:24,770 is our photo studio. 600 00:35:25,250 --> 00:35:27,170 We're well-equipped with photographic equipment. 601 00:35:27,210 --> 00:35:29,906 Japanese style, Korean style and Chinese style are all alternatives. 602 00:35:29,930 --> 00:35:31,809 Next you two respectively choose 603 00:35:31,810 --> 00:35:32,730 your clothing. 604 00:35:32,731 --> 00:35:34,089 And we can directly go to the studio 605 00:35:34,090 --> 00:35:36,049 when you make up. 606 00:35:36,050 --> 00:35:37,050 Go to the studio? 607 00:35:37,370 --> 00:35:38,929 We need to personally go to the studio? 608 00:35:38,930 --> 00:35:39,930 Yes, why? 609 00:35:40,490 --> 00:35:42,370 We've said it, haven't we? 610 00:35:42,490 --> 00:35:43,689 A precious gift 611 00:35:43,690 --> 00:35:45,650 for your grandma, right? 612 00:35:46,360 --> 00:35:47,969 Lady, you won't want 613 00:35:47,970 --> 00:35:50,129 two strange actors to get dressed up 614 00:35:50,130 --> 00:35:51,290 and take photos, will you? 615 00:35:51,570 --> 00:35:52,450 Beside, 616 00:35:52,520 --> 00:35:55,330 you two are couple, aren't you? 617 00:35:55,370 --> 00:35:56,040 Yes. 618 00:35:56,210 --> 00:35:57,210 Yes. 619 00:35:58,010 --> 00:35:59,010 But... 620 00:35:59,330 --> 00:36:00,410 That's right. 621 00:36:00,440 --> 00:36:01,649 Photo of you two 622 00:36:01,650 --> 00:36:04,050 is another kind of inheritance. 623 00:36:05,010 --> 00:36:06,210 It makes sense. 624 00:36:06,370 --> 00:36:08,610 Jiajia, take Mrs. Liu to the dressing room. 625 00:36:08,890 --> 00:36:09,890 Okay. Mr. Liu, follow me. 626 00:36:09,890 --> 00:36:10,890 Yes. 627 00:36:12,410 --> 00:36:13,760 Mrs. Liu, this way please. 628 00:36:15,050 --> 00:36:16,170 You can have a look. 629 00:36:16,330 --> 00:36:18,450 This is designed by a European designer, 630 00:36:18,600 --> 00:36:20,930 and these are designed by other designers. 631 00:36:21,290 --> 00:36:23,409 There are more of Chinese style and American style. 632 00:36:23,410 --> 00:36:24,640 You can look around. 633 00:36:32,360 --> 00:36:33,850 Move the main light forward. 634 00:36:37,450 --> 00:36:38,450 How do I look? 635 00:36:39,930 --> 00:36:41,850 Great. Very good. 636 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 Where's my wife? 637 00:37:09,930 --> 00:37:10,930 Take care. Take care. 638 00:37:18,450 --> 00:37:20,290 Mr. and Mrs. Liu, sit here. 639 00:37:22,530 --> 00:37:24,930 Come on. Smooth out the hemline. Smooth it. 640 00:37:26,650 --> 00:37:27,650 Here. Lady, have a seat. 641 00:37:29,970 --> 00:37:31,610 Sir, sit on the arm set. 642 00:37:32,650 --> 00:37:33,650 Be closer. 643 00:37:34,640 --> 00:37:35,729 Looks great. 644 00:37:35,730 --> 00:37:37,369 Look right into each other's eyes. 645 00:37:37,370 --> 00:37:38,370 No need. 646 00:37:38,600 --> 00:37:40,359 We will cut the head anyway. 647 00:37:40,360 --> 00:37:41,529 It is enough now. 648 00:37:41,530 --> 00:37:44,690 Lady, your facial expression 649 00:37:44,770 --> 00:37:46,640 will have influence on your body. 650 00:37:47,290 --> 00:37:49,569 And body language is much harder to say. 651 00:37:49,570 --> 00:37:50,210 Yes. 652 00:37:50,211 --> 00:37:51,530 If you don't have affection, 653 00:37:51,570 --> 00:37:53,130 it doesn't look like a wedding picture. 654 00:37:53,290 --> 00:37:54,410 Be closer. 655 00:37:56,450 --> 00:37:58,170 No. Be gentle. 656 00:37:58,890 --> 00:38:02,090 Imagine you are a gentle kitty. 657 00:38:02,480 --> 00:38:05,650 What in front of you is your favorite ball of yarn 658 00:38:07,410 --> 00:38:08,810 and tiny dried fish. 659 00:38:10,450 --> 00:38:14,570 To be honest, you look better 660 00:38:14,610 --> 00:38:16,290 in this wedding dress than that one. 661 00:38:16,810 --> 00:38:18,880 You've colluded with the photographer, haven't you? 662 00:38:20,290 --> 00:38:21,330 But he is nice. 663 00:38:22,490 --> 00:38:24,409 Mr. and Mrs. Liu, stop talking. 664 00:38:24,410 --> 00:38:25,890 Look right into each other. 665 00:38:34,530 --> 00:38:35,530 Thank you. 666 00:38:37,090 --> 00:38:38,570 Thank me for what? 667 00:38:39,560 --> 00:38:41,130 I thank you for grandma. 668 00:38:43,770 --> 00:38:45,890 Got it. Nice. 669 00:38:45,970 --> 00:38:47,159 Excuse me, 670 00:38:47,160 --> 00:38:48,650 could you show your faces to me? 671 00:38:49,330 --> 00:38:50,770 You've got it, haven't you? 672 00:38:50,810 --> 00:38:52,410 Follow as he said. Here. 673 00:38:52,610 --> 00:38:55,080 Take one more. Three, two, one. 674 00:39:03,650 --> 00:39:11,650 [Next Episode] 675 00:39:03,770 --> 00:39:06,290 Any new about Director Yu? 676 00:39:06,370 --> 00:39:08,810 We can't just look at the surface of the problem, right? 677 00:39:08,840 --> 00:39:12,130 So, it's hard to draw a conclusion. 678 00:39:12,490 --> 00:39:15,289 Maoyuan's scandal of technological plagiarism has been spread. 679 00:39:15,290 --> 00:39:17,290 Don't you suspect Liu Qing of this, do you? 680 00:39:17,520 --> 00:39:20,049 But now every indication 681 00:39:20,050 --> 00:39:22,130 shows he can't get out of this. 682 00:39:22,410 --> 00:39:24,730 Gu Group supports Maoyuan. 683 00:39:24,970 --> 00:39:26,810 But if we join hands, 684 00:39:26,890 --> 00:39:27,890 we would not 685 00:39:27,970 --> 00:39:30,050 be much worse than them two. 686 00:39:30,210 --> 00:39:31,970 Earlier, you got promoted 687 00:39:32,250 --> 00:39:34,410 just because Yu Manshan's approval. 688 00:39:34,450 --> 00:39:37,850 And now, you take special care of grandma. 689 00:39:37,890 --> 00:39:39,730 I might know Yu Manshan's whereabouts. 690 00:39:40,250 --> 00:39:41,250 Where's she? 45495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.