Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,450 --> 00:01:30,020
- [The Lion's Secret]
- [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang]
2
00:01:30,023 --> 00:01:32,210
Although we don't know
what they're really after,
3
00:01:32,211 --> 00:01:40,211
[Previously]
4
00:01:32,770 --> 00:01:34,800
this is not a simple coincidence.
5
00:01:35,050 --> 00:01:36,999
It really has something
to do with the mission?
6
00:01:37,000 --> 00:01:38,650
Since they want the safe,
7
00:01:39,050 --> 00:01:40,210
why don't we go with the flow
8
00:01:40,770 --> 00:01:42,090
and catch the big fish behind us?
9
00:01:48,850 --> 00:01:50,290
Don't bump into things. Hold my...
10
00:01:52,250 --> 00:01:53,290
You got it?
11
00:01:53,410 --> 00:01:54,410
Where are the hostages?
12
00:01:54,690 --> 00:01:55,690
Open the door.
13
00:02:01,520 --> 00:02:03,855
[Episode 16]
14
00:02:03,856 --> 00:02:06,190
[Places in this story are purely invented.]
15
00:02:06,970 --> 00:02:09,770
Mi, Gua, are you home?
16
00:02:11,930 --> 00:02:13,010
I'm back.
17
00:02:56,210 --> 00:02:57,560
Sir, faster, please.
18
00:02:59,250 --> 00:03:01,490
Hello, Lei Shuo, catch up with them.
19
00:03:01,770 --> 00:03:03,049
Wanqing could be in danger at any moment.
20
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
I have to get there now.
21
00:03:04,600 --> 00:03:06,049
I'll send two fellows over first.
22
00:03:06,050 --> 00:03:07,050
Okay.
23
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Anything?
24
00:03:14,530 --> 00:03:15,969
Did you get the car signal?
25
00:03:15,970 --> 00:03:17,930
Keep going down this road.
26
00:03:18,560 --> 00:03:19,560
Okay.
27
00:03:41,370 --> 00:03:42,370
Let go of me!
28
00:03:43,530 --> 00:03:44,730
Help!
29
00:03:44,960 --> 00:03:46,049
[Liu Qing]
30
00:03:46,050 --> 00:03:47,050
Get off me!
31
00:03:53,330 --> 00:03:54,850
What are you doing? Help!
32
00:03:56,850 --> 00:03:57,890
Get off me!
33
00:04:02,170 --> 00:04:03,240
Sir, hurry up!
34
00:04:17,490 --> 00:04:18,490
I see the car.
35
00:04:18,930 --> 00:04:19,930
Where is it?
36
00:04:20,050 --> 00:04:21,130
The one in front of us.
37
00:04:29,440 --> 00:04:30,690
We have a problem here.
38
00:04:32,610 --> 00:04:33,610
Speed up.
39
00:05:15,050 --> 00:05:16,050
Stop!
40
00:05:17,490 --> 00:05:18,520
Get off me!
41
00:05:40,570 --> 00:05:41,570
Hurry up!
42
00:05:46,930 --> 00:05:48,050
Let's go!
43
00:05:52,050 --> 00:05:53,050
Liu Qing!
44
00:06:29,570 --> 00:06:30,800
Liu Qing!
45
00:06:38,400 --> 00:06:40,130
Hello, is this the Emergency Center?
46
00:06:40,370 --> 00:06:42,426
- We have a man with a serious knife wound.
- It's okay.
47
00:06:42,450 --> 00:06:45,170
He could have lost a lot of blood.
Please come over here right away.
48
00:07:00,010 --> 00:07:01,010
How did it disappear?
49
00:07:26,730 --> 00:07:27,730
Wait a minute.
50
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
Don't come over.
51
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
What happened?
52
00:08:27,609 --> 00:08:30,050
The guys we're chasing
got away. One man died.
53
00:08:32,810 --> 00:08:33,810
I'll call the police.
54
00:08:52,730 --> 00:08:54,490
Now I've cleaned it all up.
55
00:08:55,450 --> 00:08:58,610
And I also got the donation agreement.
56
00:09:00,410 --> 00:09:02,970
Well done. One last step remains.
57
00:09:03,730 --> 00:09:05,520
Lead them into the trap.
58
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
Okay.
59
00:09:17,150 --> 00:09:19,970
[24 Hour Emergency]
60
00:09:44,570 --> 00:09:45,610
Thank you.
61
00:09:51,410 --> 00:09:52,810
Who's that guy in there?
62
00:09:59,210 --> 00:10:00,210
My ex-boyfriend.
63
00:10:06,090 --> 00:10:07,170
Do you still love him?
64
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Well, forget it.
65
00:10:14,730 --> 00:10:15,970
Even though I saved you,
66
00:10:16,090 --> 00:10:18,330
there's no way we will be good friends.
67
00:10:19,930 --> 00:10:20,930
Wanqing.
68
00:10:23,850 --> 00:10:24,850
Wanqing.
69
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
Are you okay?
70
00:10:27,930 --> 00:10:29,370
I'm fine. I'm fine.
71
00:10:29,650 --> 00:10:30,770
Look at you.
72
00:10:31,530 --> 00:10:32,770
Is Feng Cong in there?
73
00:10:34,570 --> 00:10:37,650
This time thanks to Feng Cong and Yuting.
74
00:10:39,720 --> 00:10:42,330
Yuting is the sister of
Liu Qing's good friend.
75
00:10:43,330 --> 00:10:44,330
Nice to meet you.
76
00:10:44,930 --> 00:10:46,930
Girl, thank you.
77
00:10:47,410 --> 00:10:48,410
It's okay.
78
00:11:00,400 --> 00:11:02,730
Doctor, how is he?
79
00:11:03,040 --> 00:11:04,530
Don't worry. He's alright.
80
00:11:04,850 --> 00:11:06,586
He just needs to go back
to his ward and get fluids.
81
00:11:06,610 --> 00:11:07,120
Thank you, doctor.
82
00:11:07,170 --> 00:11:08,210
- Thanks.
- You're welcome.
83
00:11:19,810 --> 00:11:21,250
Where's Liu Qing?
84
00:11:22,810 --> 00:11:25,050
He's doing the investigation
at home with the police
85
00:11:25,290 --> 00:11:26,650
and he should be here in a minute.
86
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
That's good.
87
00:11:28,560 --> 00:11:30,170
He'd better not see this.
88
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
What if he sees it?
89
00:11:42,610 --> 00:11:43,610
You're awake.
90
00:11:45,450 --> 00:11:46,450
How are you?
91
00:11:47,770 --> 00:11:48,770
Don't move. Don't move.
92
00:11:50,130 --> 00:11:51,529
It's just been sewn up. Don't move.
93
00:11:51,530 --> 00:11:52,850
Don't pull the wound apart.
94
00:11:54,090 --> 00:11:55,080
Are you okay?
95
00:11:55,081 --> 00:11:56,370
I... I'm fine.
96
00:11:57,530 --> 00:11:58,890
What were you doing in my house?
97
00:12:02,730 --> 00:12:03,730
After I came back home,
98
00:12:05,170 --> 00:12:07,080
I wanted to see you every day after work.
99
00:12:07,530 --> 00:12:08,840
Then on second thought,
100
00:12:09,050 --> 00:12:11,050
if I asked you out, you
would definitely say no.
101
00:12:11,570 --> 00:12:13,170
But I didn't know where to drive.
102
00:12:13,360 --> 00:12:14,370
And then
103
00:12:15,610 --> 00:12:17,130
I found myself in front of your house.
104
00:12:17,410 --> 00:12:18,930
I just kept looking at you from afar.
105
00:12:19,290 --> 00:12:20,890
When I saw your lights on,
106
00:12:21,210 --> 00:12:23,130
I wouldn't panic so much.
107
00:12:25,770 --> 00:12:27,130
But this evening,
108
00:12:27,930 --> 00:12:29,449
I noticed a black car
109
00:12:29,450 --> 00:12:30,730
outside your house.
110
00:12:31,050 --> 00:12:33,130
The two people in the car were unconscious.
111
00:12:33,600 --> 00:12:34,810
My gut told me
112
00:12:36,250 --> 00:12:37,530
you might be in danger.
113
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Wanqing,
114
00:12:48,330 --> 00:12:49,410
I'm so happy
115
00:12:51,200 --> 00:12:52,690
to be able to protect you.
116
00:12:56,330 --> 00:12:57,330
Thank you.
117
00:13:02,170 --> 00:13:03,170
Li Na.
118
00:13:04,810 --> 00:13:05,450
Mr. Liu.
119
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
What are you doing here?
120
00:13:07,570 --> 00:13:09,010
I came as soon as I got the message.
121
00:13:10,210 --> 00:13:11,370
Why don't you go in there?
122
00:13:12,250 --> 00:13:13,690
He looks fine,
123
00:13:13,730 --> 00:13:14,930
so I'll just leave them alone.
124
00:13:15,730 --> 00:13:17,130
I should go.
125
00:13:54,290 --> 00:13:55,410
Will you excuse me?
126
00:14:13,170 --> 00:14:14,570
What did the police say?
127
00:14:15,170 --> 00:14:17,650
The police only got
fingerprints from the three of you,
128
00:14:18,250 --> 00:14:19,930
but there's no other stronger evidence.
129
00:14:20,560 --> 00:14:22,176
They said they were
gonna pull the security video
130
00:14:22,200 --> 00:14:23,850
to track the suspect's movements.
131
00:14:27,770 --> 00:14:28,770
Sorry.
132
00:14:29,450 --> 00:14:31,050
I should have been home tonight.
133
00:14:31,490 --> 00:14:32,690
Don't say this.
134
00:14:33,250 --> 00:14:36,170
You should take Yuting home first.
135
00:14:36,770 --> 00:14:37,930
I'll be back later.
136
00:14:55,410 --> 00:14:56,490
Thank you, doctor.
137
00:14:59,840 --> 00:15:02,410
How do you feel? Do you
feel any other discomfort?
138
00:15:02,890 --> 00:15:04,090
It hurts here.
139
00:15:04,210 --> 00:15:05,010
You have a headache?
140
00:15:05,210 --> 00:15:06,889
Let's go. I'll take you for
another X-ray. Go, go, go.
141
00:15:06,890 --> 00:15:08,090
No, no, no.
142
00:15:08,370 --> 00:15:10,730
It's okay. It's okay. It's okay.
143
00:15:20,490 --> 00:15:22,529
Liu Qing, I called you here today
144
00:15:22,530 --> 00:15:24,250
to get some information.
145
00:15:25,610 --> 00:15:27,330
Wu Fengyu's brother was kidnapped.
146
00:15:28,610 --> 00:15:30,250
Why didn't you call the police?
147
00:15:31,810 --> 00:15:34,450
The kidnapper said, if we called
the police, they would kill him.
148
00:15:34,770 --> 00:15:36,850
Someone broke into my
house again yesterday.
149
00:15:37,210 --> 00:15:38,650
My wife almost had an accident.
150
00:15:39,530 --> 00:15:40,849
Are these two cases related?
151
00:15:40,850 --> 00:15:42,729
There should be a connection.
152
00:15:42,730 --> 00:15:45,090
But I have to ask you to find out
153
00:15:45,610 --> 00:15:47,969
what exactly the connection is.
154
00:15:47,970 --> 00:15:51,250
How's the relationship between
Maoyuan Group and Zhentian Group?
155
00:15:53,690 --> 00:15:54,690
It's not good.
156
00:15:55,010 --> 00:15:58,250
Yang Zhentian is plotting
to take over Maoyuan.
157
00:15:59,010 --> 00:16:01,210
Unfortunately, his appearance
and IQ are both not good.
158
00:16:01,800 --> 00:16:04,081
What's the relationship between
these two people and you?
159
00:16:09,050 --> 00:16:10,050
Friends.
160
00:16:10,730 --> 00:16:12,050
We've known each other for years,
161
00:16:12,850 --> 00:16:14,560
but we haven't seen each other for years.
162
00:16:15,170 --> 00:16:16,320
If we can meet again,
163
00:16:17,130 --> 00:16:18,130
it must be fate.
164
00:16:21,340 --> 00:16:23,760
[Hospital]
165
00:16:26,770 --> 00:16:27,770
Come in, please.
166
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
Uncle Mu,
167
00:16:41,810 --> 00:16:42,810
what are you doing here?
168
00:16:42,970 --> 00:16:43,970
Don't be nervous.
169
00:16:44,570 --> 00:16:45,850
I just came to see you.
170
00:16:47,490 --> 00:16:48,490
Please have a seat.
171
00:16:51,850 --> 00:16:54,210
Thank you for saving Wanqing.
172
00:16:54,610 --> 00:16:57,800
Whoever it was, I think he
would have done the same.
173
00:17:01,000 --> 00:17:02,650
I remember when Wanqing was born,
174
00:17:03,200 --> 00:17:04,930
it was a busy time for me.
175
00:17:05,840 --> 00:17:08,769
I was always away on
business and I couldn't get home.
176
00:17:10,610 --> 00:17:12,170
I didn't hold her for the first time
177
00:17:13,009 --> 00:17:14,330
until she was one month old.
178
00:17:16,610 --> 00:17:17,610
You should know
179
00:17:18,330 --> 00:17:19,920
what a wonderful feeling
180
00:17:20,049 --> 00:17:21,289
it was to hold her.
181
00:17:21,970 --> 00:17:23,090
But more than that,
182
00:17:23,970 --> 00:17:25,410
there was worry and fear.
183
00:17:25,530 --> 00:17:27,210
I was afraid I couldn't be a good father.
184
00:17:28,050 --> 00:17:29,330
I still feel that way now.
185
00:17:30,250 --> 00:17:32,680
It's no easier than
186
00:17:32,730 --> 00:17:33,890
running a company.
187
00:17:39,650 --> 00:17:40,650
Feng Cong,
188
00:17:41,160 --> 00:17:42,290
when you left,
189
00:17:42,480 --> 00:17:44,570
it hurt Wanqing a lot.
190
00:17:45,410 --> 00:17:48,170
There was a time when
she was even depressed,
191
00:17:48,640 --> 00:17:50,090
which made her mother and I
192
00:17:50,770 --> 00:17:52,050
very worried about her.
193
00:17:52,530 --> 00:17:54,040
In order to cheer her up,
194
00:17:54,570 --> 00:17:56,890
I put her in a position in the company.
195
00:18:00,690 --> 00:18:02,170
You know my daughter,
196
00:18:03,370 --> 00:18:04,770
she switched to the general manager
197
00:18:04,970 --> 00:18:06,570
with no experience,
198
00:18:06,650 --> 00:18:09,130
which was bound to raise
some eyebrows in the company.
199
00:18:10,250 --> 00:18:11,450
But she pulled through.
200
00:18:12,770 --> 00:18:14,720
About what happened in the past,
201
00:18:14,970 --> 00:18:16,770
you might think it was my fault.
202
00:18:18,240 --> 00:18:20,249
But anyway,
203
00:18:20,250 --> 00:18:21,370
it all happened.
204
00:18:22,730 --> 00:18:25,280
And I insisted that I was not wrong.
205
00:18:25,810 --> 00:18:27,970
Now Wanqing is just getting over it.
206
00:18:28,890 --> 00:18:30,010
I want you
207
00:18:31,120 --> 00:18:32,570
to leave her alone.
208
00:18:34,730 --> 00:18:37,280
Yes, you're right.
209
00:18:38,210 --> 00:18:40,890
No one can change the past.
210
00:18:41,770 --> 00:18:42,970
But in the future,
211
00:18:43,570 --> 00:18:45,010
every day in the future,
212
00:18:47,010 --> 00:18:49,410
I'll make it up to her.
213
00:19:02,480 --> 00:19:04,610
I think you can understand
what I was saying.
214
00:19:06,410 --> 00:19:08,570
I hope you'll get well soon.
215
00:19:17,810 --> 00:19:18,810
Have some water, please.
216
00:19:20,960 --> 00:19:22,370
The main reason
217
00:19:22,720 --> 00:19:24,089
we asked you to come here
218
00:19:24,090 --> 00:19:25,409
is to get some information
219
00:19:25,410 --> 00:19:26,730
about Mu Wanqing's assassination.
220
00:19:27,930 --> 00:19:29,000
Don't be nervous.
221
00:19:30,610 --> 00:19:32,520
We'll just have a random chat.
222
00:19:34,370 --> 00:19:35,730
Do you know these two guys?
223
00:19:37,090 --> 00:19:39,090
Yes, they are my employees.
224
00:19:39,970 --> 00:19:42,610
I have a company that
specializes in security consultants.
225
00:19:42,890 --> 00:19:44,089
The two employees
226
00:19:44,090 --> 00:19:46,040
were sent by the chairman of Maoyuan
227
00:19:46,130 --> 00:19:47,480
to protect his daughter.
228
00:19:48,010 --> 00:19:49,130
What happened to them?
229
00:19:49,800 --> 00:19:51,250
These two men were drugged.
230
00:19:51,370 --> 00:19:52,490
They were counter-tracked.
231
00:19:52,530 --> 00:19:54,490
Everything has been brought to light.
232
00:19:55,210 --> 00:19:56,210
They were too careless.
233
00:20:00,240 --> 00:20:02,490
Do you know them?
234
00:20:07,370 --> 00:20:09,730
We worked together years
ago and became good friends.
235
00:20:10,690 --> 00:20:12,450
But, due to confidentiality,
236
00:20:12,680 --> 00:20:14,530
I can't tell you anything else.
237
00:20:16,410 --> 00:20:17,370
I understand.
238
00:20:17,371 --> 00:20:18,770
Come on, have some water.
239
00:20:31,050 --> 00:20:32,600
Is Wanqing okay?
240
00:20:36,370 --> 00:20:37,530
Wanqing stayed with Feng Cong
241
00:20:38,410 --> 00:20:40,730
overnight in the hospital.
242
00:20:42,970 --> 00:20:44,330
You can imagine how she's doing.
243
00:20:46,290 --> 00:20:47,290
It was my fault.
244
00:20:47,850 --> 00:20:49,170
I didn't protect her well.
245
00:20:52,010 --> 00:20:55,730
Wanqing seems to be
having a little trouble lately.
246
00:20:56,090 --> 00:20:57,240
Feng Cong saved her.
247
00:20:57,730 --> 00:21:00,760
And he is obsessed with her
and has been running after her.
248
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
Who knows
249
00:21:05,490 --> 00:21:07,970
whether their relationship will rekindle.
250
00:21:11,330 --> 00:21:13,890
Sorry, I let you down.
251
00:21:17,370 --> 00:21:19,890
Yesterday in the
hospital, I saw a little girl
252
00:21:21,130 --> 00:21:25,090
called Yuting, who
looked quite well-behaved.
253
00:21:25,890 --> 00:21:26,890
Do you know each other?
254
00:21:28,930 --> 00:21:30,570
She's my good friend's sister.
255
00:21:30,970 --> 00:21:32,250
He asked me to take care of her,
256
00:21:33,330 --> 00:21:37,050
just like you took care
of me for my father.
257
00:21:41,610 --> 00:21:42,610
Liu Qing,
258
00:21:44,330 --> 00:21:46,050
I have great faith in your character.
259
00:21:47,490 --> 00:21:48,490
I guess
260
00:21:49,410 --> 00:21:50,410
that's why
261
00:21:50,810 --> 00:21:52,530
I think so highly of you.
262
00:21:52,770 --> 00:21:53,770
So
263
00:21:54,610 --> 00:21:56,370
I insist on your side.
264
00:21:57,410 --> 00:21:59,930
I think grandma also feels the same way.
265
00:22:00,520 --> 00:22:02,170
You have to have faith in Wanqing.
266
00:22:02,770 --> 00:22:05,090
Feng Cong and Wanqing are already over.
267
00:22:22,850 --> 00:22:23,690
When you go abroad,
268
00:22:23,691 --> 00:22:25,280
we won't be together every day.
269
00:22:25,370 --> 00:22:26,649
No matter where I am,
270
00:22:26,650 --> 00:22:28,530
our hearts will always be together.
271
00:22:31,290 --> 00:22:33,490
Like the clothes you bought today,
272
00:22:33,520 --> 00:22:36,490
together we are one whole heart.
273
00:22:43,170 --> 00:22:44,650
I've fantasized many times
274
00:22:45,770 --> 00:22:47,450
about seeing him again.
275
00:22:47,530 --> 00:22:48,609
I don't mean anything else.
276
00:22:48,610 --> 00:22:51,010
I just want an equal chance to compete.
277
00:22:51,050 --> 00:22:52,730
Did you spend more time with him
278
00:22:53,930 --> 00:22:55,250
than we did?
279
00:22:55,890 --> 00:22:58,280
I don't know much. But I can feel
280
00:22:58,610 --> 00:23:01,250
your helplessness and pain now.
281
00:23:01,810 --> 00:23:03,329
If a man
282
00:23:03,330 --> 00:23:05,570
cannot face his past,
283
00:23:06,010 --> 00:23:08,049
then he would be living in lies everyday.
284
00:23:08,050 --> 00:23:10,409
Are you sure you don't
need someone you can trust
285
00:23:10,410 --> 00:23:12,210
and rely on?
286
00:23:12,530 --> 00:23:13,530
Speed
287
00:23:14,570 --> 00:23:17,250
can break the bonds of time and space.
288
00:23:17,440 --> 00:23:18,440
Guess
289
00:23:20,010 --> 00:23:21,970
how fast I have to drive this car
290
00:23:23,330 --> 00:23:25,890
before it can make you and me disappear.
291
00:23:34,950 --> 00:23:42,200
[Steam Auto]
292
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
I know,
293
00:23:46,890 --> 00:23:48,490
you're worried about my family's safety,
294
00:23:49,410 --> 00:23:51,290
but trying to get rid of me is impossible.
295
00:23:52,610 --> 00:23:53,610
My wife said
296
00:23:54,450 --> 00:23:55,769
you saved my daughter's life.
297
00:23:55,770 --> 00:23:58,090
And my whole family will thank you forever.
298
00:23:59,490 --> 00:24:01,690
But did she know how many
times I had saved your lives?
299
00:24:05,410 --> 00:24:06,410
I swore
300
00:24:06,970 --> 00:24:08,250
I'd never go back.
301
00:24:09,730 --> 00:24:11,240
I prefer my current life
302
00:24:12,450 --> 00:24:13,890
to the days of fighting and killing.
303
00:24:14,970 --> 00:24:15,970
I'm so at ease now.
304
00:24:16,850 --> 00:24:19,450
I can watch my daughter grow
up and I can go to school with her.
305
00:24:20,250 --> 00:24:22,410
But now trouble has
come knocking on my door.
306
00:24:23,330 --> 00:24:24,730
Does it mean that if I hide myself,
307
00:24:25,090 --> 00:24:26,530
there would be no danger to them?
308
00:24:27,250 --> 00:24:28,730
No one is really safe
309
00:24:29,720 --> 00:24:31,280
until everything is completely settled.
310
00:24:36,690 --> 00:24:37,890
Give our good husband a toast.
311
00:25:09,090 --> 00:25:10,370
Is playing games
312
00:25:10,530 --> 00:25:13,170
against our country's marriage law?
313
00:25:14,610 --> 00:25:15,890
If you want to play together,
314
00:25:15,970 --> 00:25:17,130
it's public property.
315
00:25:59,490 --> 00:26:01,890
Are you here to scare me?
316
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Sorry.
317
00:26:06,170 --> 00:26:07,410
Why are you home so late?
318
00:26:08,850 --> 00:26:10,370
The company had a lot of things to do.
319
00:26:15,770 --> 00:26:17,090
How much wine did you drink?
320
00:26:20,320 --> 00:26:21,330
You're pretty.
321
00:26:28,890 --> 00:26:29,890
Liu Qing,
322
00:26:32,570 --> 00:26:34,210
why did you marry me?
323
00:26:39,970 --> 00:26:41,250
Is
324
00:26:43,010 --> 00:26:45,250
Feng Cong the only one
who can make you happy?
325
00:26:47,490 --> 00:26:49,090
Answer my question.
326
00:26:49,450 --> 00:26:51,570
Why are you asking that question now?
327
00:26:52,770 --> 00:26:54,370
Because I don't understand.
328
00:26:56,450 --> 00:26:58,090
I don't know what you want
329
00:26:58,770 --> 00:26:59,930
or what you're trying to get.
330
00:27:00,290 --> 00:27:01,530
Nothing.
331
00:27:04,440 --> 00:27:05,970
Just because
332
00:27:08,370 --> 00:27:09,690
you
333
00:27:10,770 --> 00:27:13,570
have been there for me
334
00:27:14,650 --> 00:27:16,760
through so many painful times.
335
00:27:21,890 --> 00:27:23,850
You must be confused.
336
00:27:24,650 --> 00:27:25,650
Who am I?
337
00:27:26,440 --> 00:27:28,170
I'm Mu Wanqing.
338
00:27:30,370 --> 00:27:31,650
I'll show you something.
339
00:28:00,850 --> 00:28:02,330
What are you doing with it?
340
00:28:03,730 --> 00:28:06,889
Haven't you noticed that
grandpa and grandma didn't even
341
00:28:06,890 --> 00:28:08,770
have a wedding photo?
342
00:28:14,370 --> 00:28:15,810
That seems to be true.
343
00:28:16,650 --> 00:28:19,160
Let's find a photo studio
and make them a composite
344
00:28:19,810 --> 00:28:21,680
and then give it to grandma as a gift.
345
00:28:22,610 --> 00:28:24,410
I already bought grandma's present.
346
00:28:24,930 --> 00:28:26,570
Please get out of here. I'm going to bed.
347
00:28:31,290 --> 00:28:32,410
If
348
00:28:32,890 --> 00:28:36,610
Feng Cong is the only person in
the world who can make you happy,
349
00:28:40,400 --> 00:28:41,890
please tell me.
350
00:29:16,370 --> 00:29:17,970
Hello, do you have a reservation?
351
00:29:18,330 --> 00:29:19,010
I'm looking for someone.
352
00:29:19,010 --> 00:29:20,010
Okay.
353
00:29:25,250 --> 00:29:26,610
What are you doing here?
354
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
Get in there
355
00:29:28,610 --> 00:29:29,610
and put on a good show.
356
00:29:29,690 --> 00:29:30,690
Come on!
357
00:29:47,370 --> 00:29:48,370
Long time no see.
358
00:29:50,130 --> 00:29:51,130
Sit down, please.
359
00:29:54,250 --> 00:29:56,090
I ordered your favorite paella.
360
00:29:56,610 --> 00:29:57,610
No need.
361
00:29:58,690 --> 00:29:59,730
I'm good with just water.
362
00:30:03,010 --> 00:30:04,530
I heard you opened a martial club.
363
00:30:04,570 --> 00:30:05,410
How's your business?
364
00:30:05,410 --> 00:30:06,170
I don't think you asked me out
365
00:30:06,171 --> 00:30:07,930
just to catch up.
366
00:30:10,610 --> 00:30:11,610
You've changed.
367
00:30:12,010 --> 00:30:13,570
You become less predictable.
368
00:30:14,210 --> 00:30:15,210
I thought
369
00:30:15,850 --> 00:30:18,050
you were gonna punch me first.
370
00:30:18,090 --> 00:30:19,290
People grow up.
371
00:30:23,170 --> 00:30:25,040
After what happened to my family,
372
00:30:25,970 --> 00:30:27,680
I couldn't face Wanqing anymore.
373
00:30:28,210 --> 00:30:29,210
You know
374
00:30:29,250 --> 00:30:30,810
how much her parents didn't like me.
375
00:30:31,930 --> 00:30:33,850
So at that time I told myself,
376
00:30:35,330 --> 00:30:36,569
I must rely on my own efforts
377
00:30:36,570 --> 00:30:37,730
to prove it to them that
378
00:30:38,850 --> 00:30:40,330
I could give Wanqing everything.
379
00:30:40,610 --> 00:30:42,490
I could give her anything she wants.
380
00:30:42,810 --> 00:30:44,080
And now I've done it.
381
00:30:44,810 --> 00:30:46,090
Are you so sure?
382
00:30:46,410 --> 00:30:47,850
Do you know what she wants?
383
00:30:47,970 --> 00:30:50,050
At least I know what she needs.
384
00:30:51,210 --> 00:30:52,690
I can also give up everything for her
385
00:30:53,810 --> 00:30:55,490
just like you did.
386
00:30:55,850 --> 00:30:57,210
She's the most important person
387
00:30:57,250 --> 00:30:58,720
to you and me.
388
00:30:59,770 --> 00:31:01,800
Why can't we help each other?
389
00:31:02,410 --> 00:31:04,090
Why should we help each other?
390
00:31:08,890 --> 00:31:10,160
You know why.
391
00:31:11,810 --> 00:31:14,050
You blew the whistle on Feng Group,
392
00:31:14,560 --> 00:31:16,730
so I had to leave Wanqing.
393
00:31:26,770 --> 00:31:28,690
This is the divorce
lawyer I found for Wanqing.
394
00:31:35,050 --> 00:31:36,849
Darling, so this is the
guy you stood me up for
395
00:31:36,850 --> 00:31:38,530
when I proposed to you.
396
00:31:38,970 --> 00:31:39,970
I...
397
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
I admit,
398
00:31:42,450 --> 00:31:43,929
I know he's haunting you again,
399
00:31:43,930 --> 00:31:45,786
and that's why I was so
jealous and mad at you.
400
00:31:45,810 --> 00:31:47,050
But I really love you so much.
401
00:31:47,090 --> 00:31:48,560
Don't leave me.
402
00:31:48,970 --> 00:31:50,170
- Sir.
- Shut up.
403
00:31:50,850 --> 00:31:52,170
I'm here to help you.
404
00:31:52,330 --> 00:31:53,330
Go on.
405
00:31:54,280 --> 00:31:57,480
Are you really going to bear
the charge of having two men
406
00:31:57,530 --> 00:31:59,050
at the same time for this bearded man?
407
00:31:59,170 --> 00:32:00,170
I know,
408
00:32:00,410 --> 00:32:02,370
you still love me, right?
409
00:32:02,450 --> 00:32:03,200
Sir, you misunderstood.
410
00:32:03,201 --> 00:32:04,570
You, hush.
411
00:32:06,050 --> 00:32:08,810
Jundie, ignore him, let's go.
412
00:32:11,890 --> 00:32:13,530
I can manage it by myself.
413
00:32:13,650 --> 00:32:14,410
I know.
414
00:32:14,570 --> 00:32:16,130
Then why are you messing with it?
415
00:32:16,170 --> 00:32:18,290
I just wanted to help Liu Qing out.
416
00:32:18,850 --> 00:32:20,129
Actually, I wanted to know
417
00:32:20,130 --> 00:32:21,570
whether he knew about it,
418
00:32:21,610 --> 00:32:22,970
that's why I came out on the date.
419
00:32:24,210 --> 00:32:26,450
Some things are better left unknown.
420
00:32:27,210 --> 00:32:28,210
Let go of me!
421
00:32:41,650 --> 00:32:44,010
You can visit mom and dad later.
422
00:32:44,970 --> 00:32:47,610
Last night you didn't sleep well
because the baby was kicking you.
423
00:32:48,130 --> 00:32:49,490
But I have things to talk to them.
424
00:32:49,810 --> 00:32:50,810
What things?
425
00:32:50,930 --> 00:32:52,330
You'll find out later.
426
00:32:58,730 --> 00:32:59,730
Stop the car.
427
00:33:07,090 --> 00:33:08,090
Dad.
428
00:33:08,970 --> 00:33:09,970
Lulu.
429
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
What are you doing here?
430
00:33:11,770 --> 00:33:13,449
I miss mom.
431
00:33:13,450 --> 00:33:14,930
I want to talk to her.
432
00:33:14,970 --> 00:33:15,970
Where are you going?
433
00:33:16,010 --> 00:33:17,050
I'm going to the office.
434
00:33:17,130 --> 00:33:19,289
How about this? I go in to talk to mom.
435
00:33:19,290 --> 00:33:20,489
And Zhentian doesn't have anything to do,
436
00:33:20,490 --> 00:33:22,530
why don't you let him
go to the office with you?
437
00:33:24,770 --> 00:33:25,770
Lulu, come here.
438
00:33:26,850 --> 00:33:27,850
Be careful.
439
00:33:30,240 --> 00:33:31,370
What do you mean?
440
00:33:33,010 --> 00:33:34,010
Dad,
441
00:33:34,570 --> 00:33:37,129
Zhentian has got some real talent.
442
00:33:37,130 --> 00:33:38,210
Really?
443
00:33:39,010 --> 00:33:40,410
I don't think he could be much use.
444
00:33:40,730 --> 00:33:42,050
Whether he could be use or not,
445
00:33:42,250 --> 00:33:44,170
it all depends on how
you teach him, doesn't it?
446
00:33:44,320 --> 00:33:47,249
Dad, he's your son-in-law,
447
00:33:47,250 --> 00:33:50,090
my husband, my baby's father.
448
00:33:51,010 --> 00:33:52,089
Why don't you understand
449
00:33:52,090 --> 00:33:53,530
what I am trying to do?
450
00:33:54,370 --> 00:33:56,370
Zhentian is unreliable.
451
00:33:56,410 --> 00:33:58,810
If he's unreliable, then who's reliable?
452
00:33:59,250 --> 00:34:00,890
Dad.
453
00:34:01,370 --> 00:34:02,370
Fine, fine.
454
00:34:02,570 --> 00:34:03,570
I give up.
455
00:34:04,050 --> 00:34:05,050
Let's do it that way.
456
00:34:09,010 --> 00:34:11,159
Go ahead. Have a nice chat with your mom.
457
00:34:11,210 --> 00:34:11,889
Okay.
458
00:34:12,040 --> 00:34:13,610
Go to the office with dad.
459
00:34:13,849 --> 00:34:14,849
Go ahead.
460
00:34:14,929 --> 00:34:15,650
I got to go.
461
00:34:15,650 --> 00:34:16,610
Okay, be careful.
462
00:34:16,611 --> 00:34:17,971
- I'll walk you to the car.
- Okay.
463
00:34:18,010 --> 00:34:19,010
Be careful.
464
00:34:19,290 --> 00:34:20,050
Have a nice chat.
465
00:34:20,050 --> 00:34:21,050
Slow down.
466
00:34:21,730 --> 00:34:22,369
Dad, bye.
467
00:34:22,369 --> 00:34:23,369
Go ahead.
468
00:34:28,369 --> 00:34:29,369
Zhentian.
469
00:34:29,610 --> 00:34:30,610
Dad.
470
00:34:32,290 --> 00:34:34,090
You've been very active
471
00:34:34,210 --> 00:34:35,450
on this case with Weikai.
472
00:34:36,250 --> 00:34:37,490
You have met them, haven't you?
473
00:34:37,800 --> 00:34:38,610
I know
474
00:34:38,810 --> 00:34:40,690
the company also wants this deal a lot.
475
00:34:40,849 --> 00:34:41,849
I'll find a way.
476
00:34:42,130 --> 00:34:43,250
You?
477
00:34:44,210 --> 00:34:45,575
I'm afraid you're gonna screw it up again.
478
00:34:45,599 --> 00:34:47,290
That's not gonna happen this time.
479
00:34:49,170 --> 00:34:50,559
Lulu has been begging me
480
00:34:50,560 --> 00:34:51,730
to give you more chances.
481
00:34:52,440 --> 00:34:53,760
If I find out
482
00:34:54,250 --> 00:34:55,769
you cheat on her,
483
00:34:55,770 --> 00:34:57,449
don't blame me for not being polite.
484
00:34:57,450 --> 00:34:58,450
I know.
485
00:35:06,050 --> 00:35:08,690
I'm gonna take you home
first, and then I'm gonna go out.
486
00:35:09,040 --> 00:35:10,770
I have a party with my buddies tonight.
487
00:35:11,800 --> 00:35:13,089
If it is too late,
488
00:35:13,090 --> 00:35:14,410
I'll sleep there.
489
00:35:14,530 --> 00:35:15,650
I don't want to wake you up.
490
00:35:17,370 --> 00:35:18,370
What are you looking at?
491
00:35:18,770 --> 00:35:21,210
An anchor, named Na Mu, I think.
492
00:35:21,370 --> 00:35:23,010
Is she a good singer? Does she look good?
493
00:35:24,210 --> 00:35:25,210
Is she pretty?
494
00:35:28,890 --> 00:35:30,010
Just so-so.
495
00:35:31,330 --> 00:35:32,890
She's handsome.
496
00:35:33,970 --> 00:35:35,329
Sorry, sorry.
497
00:35:35,330 --> 00:35:36,370
I'm sorry.
498
00:35:38,970 --> 00:35:40,050
Is this you?
499
00:35:41,370 --> 00:35:42,370
Yes.
500
00:35:42,450 --> 00:35:43,850
I really like your videos
501
00:35:43,890 --> 00:35:45,626
and I've been following
you for a long time.
502
00:35:45,650 --> 00:35:47,929
Thank you. There's more to come.
503
00:35:47,930 --> 00:35:49,570
Can... Can I take a picture with you?
504
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
- Sure.
- Sorry.
505
00:35:50,890 --> 00:35:53,529
My wife can't stand long.
506
00:35:53,530 --> 00:35:54,530
We have to go now.
507
00:35:55,600 --> 00:35:56,600
Congratulations.
508
00:36:34,210 --> 00:36:35,730
Don't do that again.
509
00:36:36,170 --> 00:36:36,850
What if she saw you
510
00:36:36,851 --> 00:36:38,730
put the room card in my pocket?
511
00:36:39,450 --> 00:36:41,290
Then don't come to me again.
512
00:36:42,730 --> 00:36:44,249
All I did was giving you a room card.
513
00:36:44,250 --> 00:36:45,490
I didn't do anything else.
514
00:36:46,490 --> 00:36:48,200
You yelled at me as soon as you walked in.
515
00:36:58,730 --> 00:37:00,929
It just bothers me to see you
516
00:37:00,930 --> 00:37:02,490
being so nice to her.
517
00:37:02,930 --> 00:37:04,010
Are you jealous?
518
00:37:04,090 --> 00:37:05,250
I'm not.
519
00:37:10,010 --> 00:37:11,410
If I'm not nice to her,
520
00:37:12,250 --> 00:37:14,690
how can I get the money
and resources from Yu Group?
521
00:37:17,170 --> 00:37:20,970
I have heard that Yu's
daughter is very good
522
00:37:21,130 --> 00:37:22,450
and very beautiful.
523
00:37:23,570 --> 00:37:26,480
When I saw her today,
I think she is just so-so.
524
00:37:26,810 --> 00:37:30,050
Am I the prettier one?
Or is she the prettier one?
525
00:37:40,160 --> 00:37:48,160
[Next Episode]
526
00:37:40,530 --> 00:37:42,690
As the head of Maoyuan's R&D,
527
00:37:42,770 --> 00:37:44,760
what's so strange about
me going to this meeting?
528
00:37:45,370 --> 00:37:47,730
Why did you ask me this question?
529
00:37:48,090 --> 00:37:50,650
It's all up to you.
530
00:37:51,050 --> 00:37:52,770
This is the procedure for tonight's launch.
531
00:37:54,770 --> 00:37:56,080
What happened to Director Yu?
532
00:37:56,570 --> 00:37:58,400
It's a great honor to be here today
533
00:37:58,450 --> 00:38:00,569
to introduce our Forward No.1.
534
00:38:00,570 --> 00:38:02,360
It's really hard to imagine.
535
00:38:02,930 --> 00:38:06,089
Why is this exactly the same as
536
00:38:06,090 --> 00:38:08,730
Zhentian's Optimus Program?
35058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.