All language subtitles for ENGTheLionsSecretE15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,450 --> 00:01:30,020 - [The Lion's Secret] - [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang] 2 00:01:30,023 --> 00:01:38,023 [Previously] 3 00:01:30,729 --> 00:01:32,210 Actually Yu Manshan is not as simple 4 00:01:32,690 --> 00:01:33,729 as she appears to be. 5 00:01:35,410 --> 00:01:36,410 What do you want? 6 00:01:36,530 --> 00:01:38,530 Giving these files to the police 7 00:01:38,690 --> 00:01:41,049 is your best choice. 8 00:01:41,050 --> 00:01:43,889 Grandma, where is this place? 9 00:01:43,890 --> 00:01:45,650 This is Bazhen. 10 00:01:45,850 --> 00:01:46,890 It's in the southeast. 11 00:01:47,970 --> 00:01:49,129 The criminal suspect, whose last name is Wu, 12 00:01:49,130 --> 00:01:51,026 engaging in the business of illegally refitting cars, 13 00:01:51,050 --> 00:01:53,930 killed three accomplices due to uneven distribution of the stolen goods. 14 00:01:54,050 --> 00:01:55,249 He is the only important witness 15 00:01:55,250 --> 00:01:57,289 that can prove the innocence of Fengyu. 16 00:01:57,290 --> 00:01:58,849 They would not let us 17 00:01:58,850 --> 00:02:00,290 find him so easily. 18 00:02:04,210 --> 00:02:06,495 [Episode 15] 19 00:02:06,496 --> 00:02:08,780 [Places in this story are purely invented.] 20 00:02:18,690 --> 00:02:19,690 Bazhen? 21 00:02:20,010 --> 00:02:21,570 Wanqing's grandfather 22 00:02:21,890 --> 00:02:24,130 built a charity school there. 23 00:02:26,370 --> 00:02:28,810 I don't know what those people are really after, 24 00:02:30,290 --> 00:02:32,410 but it's definitely no simple coincidence. 25 00:02:34,730 --> 00:02:36,730 Could it be related to that mission? 26 00:02:44,810 --> 00:02:46,130 We should call the police. 27 00:03:50,210 --> 00:03:51,249 When are you going to get into the habit of 28 00:03:51,250 --> 00:03:53,490 knocking the door before entering the room? 29 00:03:55,490 --> 00:03:56,640 Just a minute. 30 00:03:58,290 --> 00:03:59,810 I'll go back to my room after a while. 31 00:04:01,160 --> 00:04:02,360 You're not asleep? 32 00:04:04,890 --> 00:04:08,170 Are you still worried about Wu Fengyu? 33 00:04:55,570 --> 00:04:56,570 Wanqing. 34 00:04:57,370 --> 00:04:58,850 Are you busy today in the company? 35 00:04:59,570 --> 00:05:00,570 What's wrong? 36 00:05:00,970 --> 00:05:03,850 I plan to go to Fengyu's car factory later 37 00:05:04,170 --> 00:05:06,410 and collect some of his alibis. 38 00:05:07,050 --> 00:05:08,330 OK. You can just go. 39 00:05:08,530 --> 00:05:10,410 I have meetings all day. 40 00:05:10,690 --> 00:05:11,770 Li Na will keep me company. 41 00:05:12,560 --> 00:05:14,290 I won't go to the company then? 42 00:05:15,010 --> 00:05:15,610 OK. 43 00:05:15,850 --> 00:05:16,850 OK. 44 00:05:37,650 --> 00:05:38,650 Miss Li? 45 00:05:38,690 --> 00:05:39,690 Where's Liu Qing? 46 00:05:39,890 --> 00:05:40,690 He's out. 47 00:05:40,691 --> 00:05:42,569 You can just call him if you're looking for him. 48 00:05:42,570 --> 00:05:43,490 He's not answering. 49 00:05:43,491 --> 00:05:44,849 I'll just wait for him here. 50 00:05:54,010 --> 00:05:55,970 Ms. Mu, Yang Zhentian is also here. 51 00:05:56,250 --> 00:05:58,490 He brought the biding document for Weikai Group himself. 52 00:06:01,010 --> 00:06:02,010 Ms. Mu. 53 00:06:02,690 --> 00:06:03,690 Long time no see. 54 00:06:04,930 --> 00:06:06,730 Mr. Yang, how daring! 55 00:06:07,040 --> 00:06:08,849 You're in my company trying to steal business? 56 00:06:08,850 --> 00:06:10,210 Ms. Mu, don't talk like that. 57 00:06:10,880 --> 00:06:12,730 You have a huge piece of meat in your mouth. 58 00:06:12,970 --> 00:06:15,009 Of course other hunters will come following the smell of it. 59 00:06:15,010 --> 00:06:16,930 Since it's already in my mouth, 60 00:06:17,050 --> 00:06:18,410 how could I let it go easily? 61 00:06:19,330 --> 00:06:21,850 Besides, I really had no idea that 62 00:06:21,970 --> 00:06:24,090 Zhentian was also interested in this business. 63 00:06:25,930 --> 00:06:26,930 Ms. Mu. 64 00:06:27,010 --> 00:06:28,650 You have no idea about a lot of things. 65 00:06:30,010 --> 00:06:31,010 Goodbye. 66 00:06:40,160 --> 00:06:41,130 Zhentian has for several times 67 00:06:41,131 --> 00:06:42,610 invited us to cooperate. 68 00:06:43,360 --> 00:06:44,730 If I tell him no again, 69 00:06:47,290 --> 00:06:48,640 it would make me unkind. 70 00:06:50,370 --> 00:06:51,690 I've read the proposal in detail. 71 00:06:52,410 --> 00:06:53,970 I've also seen the on-site test video. 72 00:06:54,090 --> 00:06:56,490 With no actual combat experience at all, 73 00:06:57,090 --> 00:06:58,609 frankly speaking, 74 00:06:58,610 --> 00:06:59,930 I have a lot of worries 75 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 to enter this field 76 00:07:02,690 --> 00:07:04,250 where the threshold is incredibly high. 77 00:07:05,530 --> 00:07:06,530 Once we bid for it, 78 00:07:06,890 --> 00:07:08,706 the bet is the foundation of the entire group. 79 00:07:08,730 --> 00:07:10,199 Everyone will be buying stocks 80 00:07:10,200 --> 00:07:11,410 and the stock price will soar. 81 00:07:11,930 --> 00:07:13,089 But most of them 82 00:07:13,090 --> 00:07:14,209 are just holding a wait-and-see attitude 83 00:07:14,210 --> 00:07:15,160 and waiting to see our failure. 84 00:07:15,161 --> 00:07:16,690 But if we succeed, 85 00:07:17,090 --> 00:07:19,810 there will be a big breakthrough in technology. 86 00:07:20,050 --> 00:07:21,849 And we'll no longer need to rely on 87 00:07:21,850 --> 00:07:23,250 imported aviation technology. 88 00:07:23,610 --> 00:07:24,610 That's right. 89 00:07:25,130 --> 00:07:26,650 So, different from the proposal, 90 00:07:26,930 --> 00:07:28,329 we should focus on global production 91 00:07:28,330 --> 00:07:29,679 from the very beginning. 92 00:07:29,680 --> 00:07:30,410 In this way we can not only 93 00:07:30,411 --> 00:07:31,931 greatly reduce the costs of materials, 94 00:07:32,170 --> 00:07:33,170 but can also reach 95 00:07:33,171 --> 00:07:35,290 the scale of self-attracting capital pooling 96 00:07:35,770 --> 00:07:37,330 and reduce our financial pressure. 97 00:07:39,240 --> 00:07:40,569 Zhentian Group has been 98 00:07:40,570 --> 00:07:42,690 giving us their firm promise since we first met. 99 00:07:43,290 --> 00:07:44,450 But today 100 00:07:44,970 --> 00:07:46,520 they only gave us an empty one. 101 00:07:46,730 --> 00:07:48,690 They have to wait until the meeting to announce. 102 00:07:49,450 --> 00:07:50,570 So I hope that 103 00:07:51,170 --> 00:07:53,610 Maoyuan can also be fully prepared by then. 104 00:08:00,210 --> 00:08:01,530 That's it for business. 105 00:08:02,930 --> 00:08:04,090 We should meet in private. 106 00:08:16,080 --> 00:08:18,719 [As long as you can give me the safe in Mu's old mansion tomorrow evening at 7] 107 00:08:18,720 --> 00:08:21,360 [the people you want will be safe and alright.] 108 00:08:28,249 --> 00:08:30,169 They're really taking action on the Mu's family. 109 00:08:31,210 --> 00:08:33,050 Do you know what's in the safe? 110 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 I don't know. 111 00:08:36,530 --> 00:08:38,570 But we shouldn't act without careful consideration. 112 00:08:39,170 --> 00:08:40,490 We're in a very passive position. 113 00:08:41,450 --> 00:08:43,690 I can't care so much. Saving Fengyu is our priority. 114 00:08:45,490 --> 00:08:47,170 Since they want the safe, 115 00:08:47,890 --> 00:08:49,290 then we can use the opportunity 116 00:08:49,680 --> 00:08:51,120 to find out the biggest boss behind. 117 00:08:51,770 --> 00:08:54,450 If they're so deliberately seeking all ways to get it, 118 00:08:54,810 --> 00:08:56,329 whatever it is inside, 119 00:08:56,330 --> 00:08:58,250 we can never let them have it. 120 00:09:01,050 --> 00:09:02,050 As the old plan goes, 121 00:09:02,810 --> 00:09:04,530 you take care of the outside and the whole. 122 00:09:06,010 --> 00:09:07,970 Tomorrow I'll go learn more about the situation. 123 00:09:25,570 --> 00:09:26,610 Fingerprint lock? 124 00:09:30,970 --> 00:09:32,970 The safe is in the study on the second floor. 125 00:09:33,250 --> 00:09:34,530 But it needs fingerprints. 126 00:09:34,810 --> 00:09:35,930 That's not so hard to solve. 127 00:09:36,210 --> 00:09:37,969 Every safe has its protection mechanism. 128 00:09:37,970 --> 00:09:40,290 If you open it forcibly, the alarm will be triggered. 129 00:09:40,730 --> 00:09:42,290 Then what if I cut off the electricity? 130 00:09:43,370 --> 00:09:45,530 If the electricity is cut off for more than 5 minutes, 131 00:09:45,930 --> 00:09:47,410 the same thing will happen. You know. 132 00:09:48,650 --> 00:09:50,850 Got it. It'll trigger the alarm. 133 00:09:52,370 --> 00:09:53,250 How about this? 134 00:09:53,251 --> 00:09:55,290 You should just tell the truth. What do you think? 135 00:09:55,690 --> 00:09:56,690 No way. 136 00:09:58,050 --> 00:10:00,130 She only said to bring her the safe. 137 00:10:00,530 --> 00:10:02,570 I think we should just steal 138 00:10:02,930 --> 00:10:03,930 the whole thing. 139 00:10:06,010 --> 00:10:07,170 OK. Got it. 140 00:10:07,770 --> 00:10:10,210 But I need to find some help first. 141 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 No way. 142 00:10:11,490 --> 00:10:13,250 Don't even think about ripping me off again. 143 00:10:21,730 --> 00:10:24,050 Haven't you thought about redemption? 144 00:10:25,450 --> 00:10:26,450 It has nothing to do with me. 145 00:10:26,451 --> 00:10:27,890 I'm not even related to him. 146 00:10:28,330 --> 00:10:30,506 Are you still thinking about threatening me with that thing? 147 00:10:30,530 --> 00:10:31,770 I never threaten people. 148 00:10:33,650 --> 00:10:35,930 I'm only wondering 149 00:10:36,130 --> 00:10:37,930 if it was Feng Cong who did all those things. 150 00:10:40,210 --> 00:10:41,609 Are you slandering him 151 00:10:41,610 --> 00:10:42,849 just because he's your rival in love? 152 00:10:42,850 --> 00:10:44,090 Shame on you! 153 00:10:44,410 --> 00:10:45,690 You should think of it this way. 154 00:10:46,490 --> 00:10:48,650 If someone made you lose all you reputation 155 00:10:49,050 --> 00:10:49,890 and when you came back, 156 00:10:49,891 --> 00:10:51,866 the love of your life had got married to someone else, 157 00:10:51,890 --> 00:10:53,130 wouldn't you revenge? 158 00:10:57,810 --> 00:10:59,009 All the strange things happened 159 00:10:59,010 --> 00:11:00,890 after I married Wanqing. 160 00:11:01,130 --> 00:11:02,330 That doesn't make sense. 161 00:11:25,570 --> 00:11:26,570 Yes. 162 00:11:27,010 --> 00:11:28,890 On the surface we're saving a jerk. 163 00:11:29,370 --> 00:11:30,250 But this jerk 164 00:11:30,251 --> 00:11:31,850 can prove the innocence of Fengyu. 165 00:11:32,450 --> 00:11:34,009 Proving Fengyu's innocence 166 00:11:34,010 --> 00:11:35,530 means saving a family. 167 00:11:39,130 --> 00:11:41,730 A wife can have a husband to rely on 168 00:11:42,250 --> 00:11:44,890 and a child can grow up with a father's company. 169 00:11:45,170 --> 00:11:46,250 Isn't it nice? 170 00:11:52,010 --> 00:11:53,810 You... why are you so close to me? 171 00:11:55,960 --> 00:11:57,689 I... I refuse. 172 00:11:57,690 --> 00:11:59,329 You two can handle it yourselves. 173 00:11:59,330 --> 00:12:00,330 You don't need me. 174 00:12:10,890 --> 00:12:11,730 What? 175 00:12:11,731 --> 00:12:13,090 When did it happen? 176 00:12:13,890 --> 00:12:15,889 When did what happen? 177 00:12:15,890 --> 00:12:17,090 The thing between you and her. 178 00:12:19,130 --> 00:12:20,450 What are you talking about? 179 00:12:21,090 --> 00:12:22,690 Did you do it or not? 180 00:12:23,450 --> 00:12:25,089 Stop talking about it in public. 181 00:12:25,090 --> 00:12:26,809 If you have done it with her, I'm begging you 182 00:12:26,810 --> 00:12:28,409 to turn to her for help. 183 00:12:28,410 --> 00:12:30,570 This is not your first time doing this kind of things. 184 00:12:30,690 --> 00:12:32,009 I can recall those from Mexico, 185 00:12:32,010 --> 00:12:32,890 Thailand, 186 00:12:32,891 --> 00:12:34,290 Vietnam... OK. Stop talking! Hush! 187 00:12:34,970 --> 00:12:35,970 I'll try. 188 00:12:36,450 --> 00:12:37,370 You promise me? 189 00:12:37,371 --> 00:12:39,000 I'll try. I'll try. 190 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Good. 191 00:12:53,370 --> 00:12:55,130 You kept me company 192 00:12:55,250 --> 00:12:56,730 just because you like me, didn't you? 193 00:12:57,570 --> 00:13:00,410 I'm afraid you'll regret when you wake up tomorrow. 194 00:13:11,130 --> 00:13:12,169 Why are you here? 195 00:13:12,170 --> 00:13:13,440 Why can't I be here? 196 00:13:14,490 --> 00:13:15,730 What are you doing? 197 00:13:16,930 --> 00:13:18,009 Are you drinking? 198 00:13:18,010 --> 00:13:19,010 Nope. 199 00:13:21,210 --> 00:13:22,330 What's wrong? 200 00:13:23,210 --> 00:13:24,320 Nothing. I'm fine. 201 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 What's wrong with you? 202 00:13:26,610 --> 00:13:27,770 I have something 203 00:13:28,010 --> 00:13:29,610 I haven't gotten the chance to tell you. 204 00:13:30,650 --> 00:13:31,650 Feng Cong's back. 205 00:13:32,290 --> 00:13:33,850 I just met him. 206 00:13:36,050 --> 00:13:37,289 Did he give you an explanation 207 00:13:37,290 --> 00:13:38,490 about what happened that year? 208 00:13:41,010 --> 00:13:42,090 He told me a little. 209 00:13:46,530 --> 00:13:47,530 What's wrong? 210 00:13:48,450 --> 00:13:50,170 You don't have to worry so much. 211 00:13:50,570 --> 00:13:53,089 I did fantasize the picture of us meeting again 212 00:13:53,090 --> 00:13:54,850 for several times. 213 00:13:55,410 --> 00:13:57,170 I have been looking for him for a long time. 214 00:13:58,290 --> 00:13:59,000 So I thought 215 00:13:59,001 --> 00:14:01,129 I may have a hundred questions and complaints 216 00:14:01,130 --> 00:14:02,250 for him. 217 00:14:03,290 --> 00:14:05,130 But when that time comes, 218 00:14:07,010 --> 00:14:08,450 all of them disappeared. 219 00:14:18,450 --> 00:14:19,450 Wanwan. 220 00:14:21,490 --> 00:14:22,530 What's wrong? 221 00:14:25,810 --> 00:14:27,530 I know you're worried about me. 222 00:14:28,090 --> 00:14:31,410 I'm afraid I might go back to the darkest time. 223 00:14:32,370 --> 00:14:33,490 But 224 00:14:36,290 --> 00:14:37,290 look at me now. 225 00:14:37,930 --> 00:14:38,969 I'm doing great now. 226 00:14:38,970 --> 00:14:40,209 I'm living a positive life. 227 00:14:40,210 --> 00:14:41,210 Right? 228 00:14:45,320 --> 00:14:47,210 I don't know since when, 229 00:14:47,490 --> 00:14:49,569 when you have difficulties 230 00:14:49,570 --> 00:14:51,010 or trouble, 231 00:14:51,090 --> 00:14:52,850 if you don't come to me to complain, 232 00:14:52,930 --> 00:14:54,889 I would feel down, 233 00:14:54,890 --> 00:14:56,490 thinking that you don't need me anymore. 234 00:14:56,690 --> 00:14:58,330 Nonsense. 235 00:14:59,770 --> 00:15:01,330 Then I found out that 236 00:15:01,570 --> 00:15:03,770 I was feeling down because of myself. 237 00:15:04,610 --> 00:15:05,770 You grew up. 238 00:15:06,290 --> 00:15:07,319 You became stronger. 239 00:15:07,320 --> 00:15:10,130 Stronger than I could ever imagine. 240 00:15:10,770 --> 00:15:13,690 Instead, I've gone no further. 241 00:15:15,010 --> 00:15:16,930 I really have no idea what you're talking about. 242 00:15:18,610 --> 00:15:20,729 We grew up together. 243 00:15:20,730 --> 00:15:23,170 We don't need to care about who needs whom. 244 00:15:23,930 --> 00:15:24,930 No matter what, 245 00:15:25,290 --> 00:15:27,850 we will always be best friends forever. 246 00:15:28,330 --> 00:15:29,330 We're family. 247 00:16:02,010 --> 00:16:02,730 I'm really finding 248 00:16:02,731 --> 00:16:04,730 the three fingers thing quite tasty. 249 00:16:05,410 --> 00:16:07,650 I do miss the taste if I don't have it for several days. 250 00:16:20,250 --> 00:16:22,040 That night... That night we both got wasted. 251 00:16:29,450 --> 00:16:31,250 So afterwards... How did you go back that day? 252 00:16:31,570 --> 00:16:33,049 When I woke up the next morning I got the biggest headache. 253 00:16:33,050 --> 00:16:34,050 So I remembered nothing. 254 00:16:39,450 --> 00:16:40,450 I see. 255 00:16:41,520 --> 00:16:42,520 Well. 256 00:16:42,610 --> 00:16:43,889 That day, after seeing that you got wasted and asleep, 257 00:16:43,890 --> 00:16:45,369 I settled you down 258 00:16:45,370 --> 00:16:46,770 and called a taxi to drive me home. 259 00:16:53,930 --> 00:16:55,599 So is the thing I told you this morning 260 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 really impossible? 261 00:16:57,610 --> 00:16:58,610 Yep. 262 00:17:01,930 --> 00:17:04,048 We came to you because we trusted you. 263 00:17:04,049 --> 00:17:05,049 Do you know that? 264 00:17:05,610 --> 00:17:06,720 I don't need your trust. 265 00:17:12,850 --> 00:17:13,850 Liu Qing 266 00:17:16,009 --> 00:17:18,370 has been through so much pain you could never imagine. 267 00:17:19,570 --> 00:17:21,450 After all those painful experiences, 268 00:17:21,490 --> 00:17:23,119 he thought he could never 269 00:17:23,120 --> 00:17:25,650 and didn't deserve to be like everyone else 270 00:17:26,250 --> 00:17:28,050 to have those beautiful and happy things. 271 00:17:29,010 --> 00:17:30,810 Even if they came to him, 272 00:17:31,090 --> 00:17:32,570 he would still push them away 273 00:17:32,730 --> 00:17:33,769 or even destroy them. 274 00:17:33,770 --> 00:17:35,440 Even he himself has never found out that 275 00:17:35,810 --> 00:17:36,760 he has been destroying his life 276 00:17:36,761 --> 00:17:38,130 unconsciously. 277 00:17:39,170 --> 00:17:42,170 Actually I really want him to know 278 00:17:42,570 --> 00:17:43,570 he can. 279 00:17:44,490 --> 00:17:46,760 Even if I don't like his life choices 280 00:17:47,490 --> 00:17:48,850 or don't agree with him that much, 281 00:17:50,330 --> 00:17:51,610 I still want to support him. 282 00:17:53,480 --> 00:17:54,850 If something happens to him, 283 00:17:55,360 --> 00:17:56,490 I would still help him. 284 00:17:57,930 --> 00:17:59,250 It's the same with Fengyu. 285 00:18:00,170 --> 00:18:01,170 I just hope 286 00:18:01,770 --> 00:18:02,770 I can help them 287 00:18:02,771 --> 00:18:04,491 return to a quiet life as soon as possible. 288 00:18:16,290 --> 00:18:18,170 This is where I work in usual. 289 00:18:18,730 --> 00:18:19,410 Look at there. 290 00:18:19,650 --> 00:18:20,889 I have a lot of fine wines in my collection. 291 00:18:20,890 --> 00:18:22,450 Red wine, champagne, Whiskey... 292 00:18:22,810 --> 00:18:24,209 I have all the years. 293 00:18:24,210 --> 00:18:26,386 If you like them, you're welcome here any time you want. 294 00:18:26,410 --> 00:18:27,160 Have a seat first. 295 00:18:27,161 --> 00:18:28,289 I'll pour you a glass of red wine. 296 00:18:28,290 --> 00:18:29,650 Are you even in a rush or not? 297 00:18:31,690 --> 00:18:32,690 You mean... 298 00:18:39,650 --> 00:18:41,410 This is the ichnography of the Mu's mansion. 299 00:18:41,610 --> 00:18:44,009 The safe is in the study of President Mu. 300 00:18:44,010 --> 00:18:45,519 From three to five in the afternoon every day... 301 00:18:45,520 --> 00:18:46,690 Grandma would take a nap. 302 00:18:47,450 --> 00:18:48,969 Miss Lin will go back to her room 303 00:18:48,970 --> 00:18:50,409 to watch TV after lunch. 304 00:18:50,410 --> 00:18:51,569 As it happens, tomorrow afternoon 305 00:18:51,570 --> 00:18:54,169 Uncle Mu has a golf date with Uncle Quan. 306 00:18:54,170 --> 00:18:56,850 Great. Then that's our time for action. 307 00:18:58,850 --> 00:19:00,026 What on earth is in that safe? 308 00:19:00,050 --> 00:19:01,050 We don't know, either. 309 00:19:01,130 --> 00:19:02,130 You don't know? 310 00:19:02,690 --> 00:19:04,729 You dare to give it to the gangsters not knowing what's inside? 311 00:19:04,730 --> 00:19:05,410 Relax. 312 00:19:05,560 --> 00:19:07,649 We will get it back then 313 00:19:07,650 --> 00:19:08,889 and save the hostages. 314 00:19:08,890 --> 00:19:11,450 Then we'll put the safe back without anyone knowing. 315 00:19:12,480 --> 00:19:14,169 That's easy for you to say. 316 00:19:14,170 --> 00:19:15,290 Then what should I do? 317 00:19:17,090 --> 00:19:18,529 You're going to get Grandma Lin's fingerprint 318 00:19:18,530 --> 00:19:19,809 and cover for Liu Qing at the same time. 319 00:19:19,810 --> 00:19:21,866 He is surely going to make a noise when he moves the safe. 320 00:19:21,890 --> 00:19:23,970 So I need you to draw everyone's attention from him. 321 00:19:24,850 --> 00:19:27,009 What you told me to do are all kind of hard. 322 00:19:27,010 --> 00:19:28,439 Are you sure I'll be capable to do them all? 323 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Yes, you can. 324 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 Give yourself free rein. 325 00:20:11,450 --> 00:20:12,929 Can I have a glass of wine? She'll have the same. Thanks. 326 00:20:12,930 --> 00:20:13,490 OK. 327 00:20:13,491 --> 00:20:14,849 Nope. I still have to drive home. 328 00:20:14,850 --> 00:20:16,250 Give me a glass of sparkling water. 329 00:20:17,010 --> 00:20:17,610 OK. 330 00:20:17,810 --> 00:20:18,810 Please wait a minute. 331 00:20:24,090 --> 00:20:25,170 Do you still remember here? 332 00:20:25,410 --> 00:20:26,410 Yes. 333 00:20:27,250 --> 00:20:29,929 I used to come here to celebrate with Jundie. 334 00:20:29,930 --> 00:20:31,730 I remember there was this one Valentine's Day 335 00:20:31,970 --> 00:20:34,266 when I bought a bottle of wine to celebrate together with you. 336 00:20:34,290 --> 00:20:35,370 You told me to 337 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 not open it 338 00:20:37,440 --> 00:20:39,090 until the day when we get married. 339 00:20:43,890 --> 00:20:45,690 I suppose you still have that bottle of wine? 340 00:20:48,730 --> 00:20:50,290 Excuse me. Here's your sparkling water. 341 00:20:50,570 --> 00:20:51,570 Thanks. 342 00:20:55,480 --> 00:20:57,360 So is this your new trick? 343 00:20:58,570 --> 00:21:00,210 Taking me to a place where I used to come 344 00:21:01,010 --> 00:21:03,170 in order to remind me of all the memories we once had? 345 00:21:05,090 --> 00:21:06,810 Could you please not think of me like that? 346 00:21:08,360 --> 00:21:09,290 I just wanted to find a place 347 00:21:09,291 --> 00:21:10,730 where we're both familiar with 348 00:21:12,170 --> 00:21:13,530 so that we could have a nice talk. 349 00:21:19,650 --> 00:21:21,170 This is the lawyer I found for you. 350 00:21:23,130 --> 00:21:24,320 What do you mean? 351 00:21:25,290 --> 00:21:26,530 We have lawyers in the company. 352 00:21:26,770 --> 00:21:27,650 You misunderstood me. 353 00:21:27,690 --> 00:21:29,650 This is a divorce lawyer. 354 00:21:31,530 --> 00:21:32,770 A divorce lawyer? 355 00:21:34,880 --> 00:21:36,199 I just think that Liu Qing 356 00:21:36,200 --> 00:21:37,450 looks like a lot of trouble. 357 00:21:37,650 --> 00:21:39,169 So I specially found this Lawyer Li for you. 358 00:21:39,170 --> 00:21:39,890 He's very famous. 359 00:21:39,891 --> 00:21:41,089 He is an expert in this kind of cases. 360 00:21:41,090 --> 00:21:42,450 You don't have to worry about him. 361 00:21:45,490 --> 00:21:47,490 When did I ever tell you I'm getting a divorce? 362 00:21:51,650 --> 00:21:52,650 Are you... 363 00:21:53,250 --> 00:21:54,609 Are you seriously willing to spend your whole life 364 00:21:54,610 --> 00:21:55,770 with someone like him? 365 00:21:56,120 --> 00:21:57,649 What do you mean by 'someone like him'? 366 00:21:57,650 --> 00:21:58,650 What kind of man is he? 367 00:22:01,450 --> 00:22:03,330 You saw it yourself, didn't you? 368 00:22:04,610 --> 00:22:06,010 He has a tendency towards violence. 369 00:22:06,970 --> 00:22:08,489 Don't you think that if you're with someone like him. 370 00:22:08,490 --> 00:22:09,490 You wouldn't feel safe? 371 00:22:09,491 --> 00:22:10,969 You've only met him twice 372 00:22:10,970 --> 00:22:12,330 and spoken a few words with him 373 00:22:13,610 --> 00:22:14,930 for just a few minutes. 374 00:22:15,450 --> 00:22:16,810 Why do you just assume that 375 00:22:17,360 --> 00:22:19,120 he is the kind of man you think he is? 376 00:22:22,050 --> 00:22:23,730 Then is the time you have spent with him 377 00:22:24,930 --> 00:22:26,490 longer than the time you spent with me? 378 00:22:36,530 --> 00:22:38,050 I know the reason why you got married. 379 00:22:38,770 --> 00:22:40,290 I let you down. 380 00:22:40,770 --> 00:22:41,929 You got so mad that you agreed to 381 00:22:41,930 --> 00:22:43,650 get married even though you were forced to. 382 00:22:43,970 --> 00:22:46,290 I know now you're still not able to accept me. 383 00:22:48,890 --> 00:22:50,089 I mean nothing else. 384 00:22:50,090 --> 00:22:52,690 I just want an opportunity to have an equal competition with him. 385 00:22:53,770 --> 00:22:54,849 I know. Whatever I do now 386 00:22:54,850 --> 00:22:56,330 could all be thought wrong by you. 387 00:22:58,490 --> 00:22:59,610 But if it was you, 388 00:23:00,450 --> 00:23:01,480 think about it, 389 00:23:01,810 --> 00:23:03,570 would you be willing to see the one you love 390 00:23:03,650 --> 00:23:04,729 get married to someone 391 00:23:04,730 --> 00:23:06,490 who's so weird and odd? 392 00:23:09,250 --> 00:23:10,250 Just tell me. 393 00:23:12,410 --> 00:23:13,410 Are you even happy? 394 00:23:17,850 --> 00:23:18,850 Feng Cong. 395 00:23:21,930 --> 00:23:22,930 Dad. 396 00:23:26,450 --> 00:23:27,450 Uncle Mu. 397 00:23:28,330 --> 00:23:29,330 It's been a long time. 398 00:23:30,930 --> 00:23:31,930 Uncle Quan. 399 00:23:32,720 --> 00:23:34,089 How could you still have the nerve to come back? 400 00:23:34,090 --> 00:23:35,090 Dad. 401 00:23:35,730 --> 00:23:36,969 We're only talking about business. 402 00:23:36,970 --> 00:23:38,050 What business? 403 00:23:38,490 --> 00:23:40,626 We have no business to talk about with him and his family. 404 00:23:40,650 --> 00:23:41,650 Go home! 405 00:23:49,610 --> 00:23:50,610 Uncle Mu. 406 00:23:51,880 --> 00:23:53,370 Just go home and calm down. 407 00:23:54,610 --> 00:23:55,610 Take care. 408 00:24:15,690 --> 00:24:16,370 Miss Wang! 409 00:24:16,610 --> 00:24:17,520 Jundie, you came! 410 00:24:17,521 --> 00:24:18,769 I'm here to see grandma. 411 00:24:18,770 --> 00:24:19,720 Here are the fruits I bought for her. 412 00:24:19,721 --> 00:24:21,081 Grandma's taking an afternoon nap. 413 00:24:21,410 --> 00:24:22,769 Then I'll go in and wait for her. 414 00:24:22,770 --> 00:24:23,770 Go ahead. 415 00:24:24,850 --> 00:24:25,810 Have a seat first. 416 00:24:25,810 --> 00:24:26,570 I'll make you some tea. 417 00:24:26,570 --> 00:24:27,570 OK. OK. 418 00:24:42,810 --> 00:24:44,490 Why is the person who watches TV not here? 419 00:24:46,530 --> 00:24:47,690 Because we're too lucky. 420 00:24:48,050 --> 00:24:49,730 My mother-in-law is out today. 421 00:24:53,280 --> 00:24:55,450 I'm curious how you would do it. 422 00:24:55,890 --> 00:24:56,890 None of your business. 423 00:24:59,090 --> 00:25:00,090 OK. 424 00:25:01,250 --> 00:25:02,959 If Lei Shuo believes you, 425 00:25:02,960 --> 00:25:04,250 I'll believe you as well. 426 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 Team A is ready. 427 00:25:10,890 --> 00:25:11,890 Team B is ready. 428 00:25:12,450 --> 00:25:13,770 Can we not be so childish? 429 00:25:15,090 --> 00:25:16,410 Team C is also ready. 430 00:25:16,970 --> 00:25:18,170 Let's move. 431 00:25:24,450 --> 00:25:25,850 Team C is already on the way. 432 00:25:26,090 --> 00:25:27,280 Team B is ready to reinforce. 433 00:25:48,610 --> 00:25:49,610 Wanqing. 434 00:27:03,570 --> 00:27:05,170 Team C has finished the appointed task. 435 00:27:05,810 --> 00:27:07,050 Team B is ready to act. 436 00:27:15,890 --> 00:27:16,890 Wait. Wait. 437 00:27:19,080 --> 00:27:20,130 Stop action. 438 00:27:26,170 --> 00:27:27,440 Your wife's back. 439 00:27:28,450 --> 00:27:29,930 Cancel the task for the time being. 440 00:27:40,010 --> 00:27:41,010 Quan. 441 00:27:42,130 --> 00:27:43,530 Why would Weikai Group 442 00:27:43,770 --> 00:27:45,410 send that brat over here? 443 00:27:45,850 --> 00:27:46,889 I have no idea. 444 00:27:46,890 --> 00:27:48,530 Otherwise why would I call you? 445 00:27:51,850 --> 00:27:53,650 I was feeling a bit weird 446 00:27:59,330 --> 00:28:01,209 How's your free rein project? 447 00:28:01,210 --> 00:28:02,530 Not so well. 448 00:28:03,290 --> 00:28:04,490 I wanna fold. 449 00:28:04,520 --> 00:28:05,330 Don't. 450 00:28:05,450 --> 00:28:07,010 We're just getting started. Call it. 451 00:28:09,040 --> 00:28:11,370 You should warn Wanqing. 452 00:28:11,730 --> 00:28:12,889 Feng Yue is not someone 453 00:28:12,890 --> 00:28:14,410 we want to make contact with. 454 00:28:15,010 --> 00:28:16,730 Maoyuan will also not do business with him. 455 00:28:18,010 --> 00:28:19,569 We haven't got to the last card. 456 00:28:19,570 --> 00:28:21,240 We don't know who's going to win. 457 00:28:23,810 --> 00:28:24,810 I call. 458 00:28:26,640 --> 00:28:27,640 I fold. 459 00:28:28,090 --> 00:28:29,090 So soon? 460 00:28:35,440 --> 00:28:37,450 You only have two and a half hours left. 461 00:28:38,610 --> 00:28:40,050 I'll fold now. 462 00:28:41,650 --> 00:28:42,650 Two thousand. 463 00:28:43,370 --> 00:28:45,450 I'll give you five hundred more. 464 00:28:49,200 --> 00:28:50,410 You didn't tell us 465 00:28:51,170 --> 00:28:52,850 because you're afraid I might get worried. 466 00:28:53,570 --> 00:28:55,210 You did have some hesitation, didn't you? 467 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 Grandma. 468 00:28:58,930 --> 00:28:59,930 I... 469 00:29:00,320 --> 00:29:01,450 I know. 470 00:29:02,370 --> 00:29:03,810 He's still the man you used to love. 471 00:29:04,130 --> 00:29:06,480 He can't just suddenly become a total stranger, can he? 472 00:29:10,730 --> 00:29:11,730 How about... 473 00:29:12,170 --> 00:29:13,490 How about let your father 474 00:29:13,770 --> 00:29:15,810 and Uncle Quan deal with the cooperation this time? 475 00:29:16,130 --> 00:29:17,130 Grandma. 476 00:29:17,850 --> 00:29:19,089 I can take care of it. 477 00:29:19,090 --> 00:29:20,490 You should trust me. 478 00:29:22,290 --> 00:29:24,650 I've never doubted you on this. 479 00:29:26,130 --> 00:29:27,130 It's just that 480 00:29:28,010 --> 00:29:29,970 I'm afraid that Liu Qing would get too jealous. 481 00:29:34,200 --> 00:29:35,330 Grandma. 482 00:29:37,450 --> 00:29:40,650 Why is life so complicated? 483 00:29:41,130 --> 00:29:43,440 Some things are clearly in the past. 484 00:29:44,970 --> 00:29:47,490 But they would still come in your way without you even knowing. 485 00:29:48,930 --> 00:29:52,210 That's what make it fun. 486 00:29:53,370 --> 00:29:54,610 Silly. 487 00:30:02,930 --> 00:30:04,730 Excuse me. I need to use the bathroom. 488 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Team D. 489 00:30:12,570 --> 00:30:13,570 Team D is in position. 490 00:30:14,040 --> 00:30:15,040 Team B. 491 00:30:16,050 --> 00:30:17,050 Team B is in position. 492 00:30:17,210 --> 00:30:18,290 There's a change of plan. 493 00:30:19,010 --> 00:30:20,130 Start Plan B. 494 00:30:21,960 --> 00:30:22,969 Starting Plan B. 495 00:30:22,970 --> 00:30:24,570 Start acting in 30 seconds. 496 00:30:29,120 --> 00:30:30,050 20 seconds. 497 00:30:30,130 --> 00:30:32,411 Team C, get ready to stall the target on the first floor. 498 00:30:34,010 --> 00:30:35,010 What are you doing? 499 00:30:35,530 --> 00:30:37,811 Why are you knocking on the desk? You look absent-minded. 500 00:30:38,240 --> 00:30:39,050 I'm OK. 501 00:30:39,170 --> 00:30:40,290 15 seconds left. 502 00:30:41,210 --> 00:30:42,210 I'm fine. 503 00:30:43,290 --> 00:30:44,770 I'm here. I'm here. 504 00:30:45,610 --> 00:30:46,889 I'm sorry to keep you waiting. 505 00:30:46,890 --> 00:30:48,970 Why were you in the bathroom for such a long time? 506 00:30:49,170 --> 00:30:50,290 I'm sorry. I'm sorry. 507 00:30:50,810 --> 00:30:51,530 Here. Here. Here. 508 00:30:51,531 --> 00:30:52,971 Hurry. Are you going to fold or not? 509 00:30:54,410 --> 00:30:56,010 This round... Are you going to fold? 510 00:30:56,370 --> 00:30:57,090 10 seconds. 511 00:30:57,091 --> 00:30:59,040 I need to do it big. 512 00:31:01,650 --> 00:31:02,650 5 seconds. 513 00:31:10,930 --> 00:31:12,289 What... Why is it so dark? 514 00:31:12,290 --> 00:31:13,529 Why is there no electricity? 515 00:31:13,530 --> 00:31:14,609 Why is the electricity out? 516 00:31:14,610 --> 00:31:15,440 What happened? 517 00:31:15,441 --> 00:31:16,569 What happened to you? 518 00:31:16,570 --> 00:31:17,640 What are you doing? 519 00:31:18,730 --> 00:31:20,170 Stress reaction. 520 00:31:20,530 --> 00:31:21,809 Team C, you were a little bit exaggerated. 521 00:31:21,810 --> 00:31:23,129 Why is the electricity out all of a sudden? 522 00:31:23,130 --> 00:31:24,240 I'm scared! 523 00:31:24,450 --> 00:31:25,769 We should call the real estate to take a look. 524 00:31:25,770 --> 00:31:27,810 Wanqing, don't run about. 525 00:31:27,970 --> 00:31:29,929 Father, I'll go down there to check if it is trip. 526 00:31:29,930 --> 00:31:32,370 OK. I'll call the real estate. 527 00:31:32,930 --> 00:31:34,610 Team C, stall Mu Wanqing. 528 00:31:34,890 --> 00:31:35,490 Where are you going? 529 00:31:35,491 --> 00:31:36,569 I left my phone on the second floor charging. 530 00:31:36,570 --> 00:31:37,786 I need to get my phone. We have light here. 531 00:31:37,810 --> 00:31:39,369 Look. Uncle Quan has the flashlight. 532 00:31:39,370 --> 00:31:41,770 Let's just sit tight. So dark. Hello? Is it the real estate? 533 00:31:48,410 --> 00:31:50,850 Well, the electricity just went out in my house. 534 00:31:51,090 --> 00:31:53,690 Could you please send someone to take a look as soon as possible? 535 00:31:53,960 --> 00:31:55,410 OK. Thanks. 536 00:32:18,410 --> 00:32:19,849 Where's the flashlight on my phone? 537 00:32:19,850 --> 00:32:20,889 I can't seem to find it. 538 00:32:20,890 --> 00:32:22,129 Uncle, let me help you. Let me help you. 539 00:32:22,130 --> 00:32:23,130 Flashlight... 540 00:32:23,170 --> 00:32:25,290 My phone is... I opened the camera by accident. 541 00:32:41,600 --> 00:32:43,216 Liu Qing has gone down there for so long. 542 00:32:43,240 --> 00:32:44,440 He must be not working it out. 543 00:32:44,680 --> 00:32:45,850 Should we go take a look? 544 00:32:46,290 --> 00:32:47,610 You don't have to be so nervous. 545 00:32:51,970 --> 00:32:53,160 Successful validation. 546 00:32:58,880 --> 00:33:00,200 There's an information blocker. 547 00:33:00,810 --> 00:33:01,810 Check the safe 548 00:33:02,130 --> 00:33:04,570 if it has an automatic restart device. 549 00:33:10,730 --> 00:33:12,490 You jinx! 550 00:33:12,850 --> 00:33:14,810 The rest is all on your own. 551 00:33:14,970 --> 00:33:16,729 Remember. Turn off the power, 552 00:33:16,730 --> 00:33:17,730 unplug all the cables 553 00:33:17,731 --> 00:33:18,889 and then plug them all back in. 554 00:33:18,890 --> 00:33:20,169 But you should do it all no more than 30 seconds. 555 00:33:20,170 --> 00:33:22,610 If you do it for more than 30 seconds, the alarm will go off. 556 00:33:26,050 --> 00:33:27,050 Come on. 557 00:33:34,490 --> 00:33:35,850 Team D, give me some interference. 558 00:33:35,930 --> 00:33:36,930 Copy. 559 00:33:49,280 --> 00:33:50,729 I was wondering why the electricity went out. 560 00:33:50,730 --> 00:33:52,426 It must be the neighbor who turned off our switch 561 00:33:52,450 --> 00:33:54,090 when they were trying to turn off theirs. 562 00:33:54,490 --> 00:33:55,570 Oh, is that so? 563 00:33:57,570 --> 00:33:58,610 Time is almost up. 564 00:34:00,010 --> 00:34:00,930 Are you done? 565 00:34:00,930 --> 00:34:01,930 Ten seconds left. 566 00:34:22,010 --> 00:34:23,050 Wanqing. 567 00:34:23,690 --> 00:34:25,368 Do you know where the earphones are? 568 00:34:25,369 --> 00:34:27,559 Grandma needs some music to help her sleep. 569 00:34:27,560 --> 00:34:28,970 I have one in the study. 570 00:34:29,210 --> 00:34:30,210 I'll go get it. 571 00:34:30,530 --> 00:34:32,210 Wanqing, I'll go take a look, too. 572 00:34:32,250 --> 00:34:33,400 Why are you both leaving? 573 00:34:33,929 --> 00:34:36,250 I'll also go keep Wanqing company. 574 00:34:37,170 --> 00:34:38,209 Targets are on the move. 575 00:34:38,210 --> 00:34:39,746 One is heading the garage and the other is heading the study. 576 00:34:39,770 --> 00:34:40,770 Team D, start moving. 577 00:34:40,880 --> 00:34:42,010 OK. I'm on my way. 578 00:34:44,730 --> 00:34:46,129 Uncle. Uncle. I'll go with her. 579 00:34:46,130 --> 00:34:47,130 OK. 580 00:34:49,650 --> 00:34:51,250 When can we have electricity back? 581 00:34:51,849 --> 00:34:52,610 What's wrong? 582 00:34:52,611 --> 00:34:54,370 Nothing. I just sprained my ankle. 583 00:35:02,850 --> 00:35:04,210 Is your ankle OK? 584 00:35:04,570 --> 00:35:05,930 I should go upstairs myself. 585 00:35:06,210 --> 00:35:08,130 I'm OK. I'll just go slowly. 586 00:35:16,890 --> 00:35:18,890 It's so dark. Don't run about. 587 00:35:22,650 --> 00:35:24,679 It's OK. Come on. Come on in. 588 00:35:24,680 --> 00:35:25,809 Be careful not to bump into things. 589 00:35:25,810 --> 00:35:27,250 Don't bump into things. Hold my... 590 00:35:35,680 --> 00:35:38,370 Did you hear anything? 591 00:35:39,690 --> 00:35:40,690 No. 592 00:35:41,250 --> 00:35:42,250 Liu Qing. 593 00:35:43,930 --> 00:35:44,930 Liu Qing. 594 00:35:52,520 --> 00:35:53,570 I'm coming. 595 00:35:56,450 --> 00:35:57,769 Mr. Mu. Good evening. Hello, hello. 596 00:35:57,770 --> 00:35:59,089 I'm the security of the real estate. 597 00:35:59,090 --> 00:35:59,770 The electricity went out? 598 00:35:59,771 --> 00:36:01,610 Yeah. It just suddenly went dark. 599 00:36:01,730 --> 00:36:03,329 We're so sorry. 600 00:36:03,330 --> 00:36:04,770 May I come in and give it a check? 601 00:36:05,090 --> 00:36:06,210 Come. Come in please. 602 00:36:11,410 --> 00:36:15,250 Could you please tell me where the security control panel is? 603 00:36:17,090 --> 00:36:18,090 Let me see. 604 00:36:18,480 --> 00:36:19,890 Here. In the back. 605 00:36:20,330 --> 00:36:21,560 This. Is this it? 606 00:36:22,560 --> 00:36:23,560 Let me take a look. 607 00:36:28,810 --> 00:36:29,810 The electricity's back! 608 00:36:29,970 --> 00:36:31,089 Then let's go back. 609 00:36:31,090 --> 00:36:32,090 Let's go. 610 00:36:37,080 --> 00:36:39,160 If there's nothing else, I'll go first. 611 00:36:39,690 --> 00:36:41,090 Sorry for the trouble. 612 00:36:41,250 --> 00:36:42,690 It's our problem. 613 00:36:43,530 --> 00:36:44,240 Mr. Mu, good night. 614 00:36:44,240 --> 00:36:44,890 OK. 615 00:36:44,890 --> 00:36:45,890 Thanks. 616 00:37:02,410 --> 00:37:04,039 Hi. We got a message that 617 00:37:04,040 --> 00:37:05,769 there's some problems with the electricity in Mr. Mu's house. 618 00:37:05,770 --> 00:37:06,970 We're here to give it a check. 619 00:37:08,050 --> 00:37:09,250 There were some problems. 620 00:37:09,610 --> 00:37:10,889 But it's fixed. 621 00:37:10,890 --> 00:37:11,930 We have the power already. 622 00:37:12,170 --> 00:37:13,170 You are... 623 00:37:13,171 --> 00:37:14,570 I'm Mu Wanqing's friend. 624 00:37:15,730 --> 00:37:17,010 Is Mr. Mu home? 625 00:37:19,690 --> 00:37:20,880 Well... 626 00:37:21,170 --> 00:37:22,690 They're all resting now. 627 00:37:23,490 --> 00:37:24,490 I'm sorry 628 00:37:24,810 --> 00:37:26,089 for the trouble. 629 00:37:26,090 --> 00:37:27,480 It's OK. Then I'll leave first. 630 00:37:36,650 --> 00:37:37,730 Get the thing. Leave now. 631 00:37:57,290 --> 00:37:58,290 Hello? 632 00:37:58,530 --> 00:37:59,720 You got it? 633 00:38:00,970 --> 00:38:01,970 Where's the hostage? 634 00:38:02,210 --> 00:38:03,370 Twelve o'clock. 635 00:38:03,930 --> 00:38:05,570 I'll send you a location. 636 00:38:06,640 --> 00:38:07,890 Come alone. 637 00:38:08,490 --> 00:38:09,490 OK. 638 00:38:27,690 --> 00:38:29,210 Lion, you're here. 639 00:38:31,890 --> 00:38:33,160 Give me the thing. 640 00:38:33,720 --> 00:38:34,720 Where are they? 641 00:38:35,810 --> 00:38:37,850 Give me the thing. I'm asking you for the hostages. 642 00:38:43,250 --> 00:38:44,250 Open the door. 643 00:39:05,650 --> 00:39:07,930 You will pay for this. 644 00:39:09,600 --> 00:39:10,610 You, too. 645 00:39:11,330 --> 00:39:12,170 Good luck. 646 00:39:12,210 --> 00:39:13,490 Time waits for no men. 647 00:39:30,570 --> 00:39:32,169 Handle this. Don't forget to call the police. 648 00:39:32,170 --> 00:39:33,170 OK. 649 00:39:37,770 --> 00:39:38,770 Get up. 650 00:39:42,210 --> 00:39:43,210 How are you feeling? 651 00:39:43,650 --> 00:39:44,650 I'm OK. 652 00:39:46,240 --> 00:39:47,730 Who are you? Why are you saving me? 653 00:39:47,930 --> 00:39:49,569 Because Wu Fengyu is being suspected of 654 00:39:49,570 --> 00:39:51,610 having killed five of your companions. 655 00:39:51,960 --> 00:39:53,530 He is now in the police station. 656 00:39:53,930 --> 00:39:55,410 Head is under arrest? 657 00:40:08,530 --> 00:40:10,560 About the password to the safe in the old mansion. 658 00:40:11,410 --> 00:40:12,760 Do you know it? 659 00:40:30,740 --> 00:40:34,300 [Charity Donation Plan Agreement] 660 00:40:50,450 --> 00:40:52,030 [Unknown] 661 00:40:54,010 --> 00:40:55,010 Hello? 662 00:40:55,490 --> 00:40:56,690 Lion. 663 00:40:57,490 --> 00:40:59,050 I forgot to tell you that 664 00:40:59,450 --> 00:41:01,409 I also want you to know 665 00:41:01,410 --> 00:41:03,850 what it feels like to lose someone you love. 666 00:41:06,450 --> 00:41:08,289 Mi. Gua. 667 00:41:08,290 --> 00:41:09,290 Are you home? 668 00:41:11,330 --> 00:41:12,490 I'm back. 669 00:41:25,560 --> 00:41:33,560 [Next Episode] 670 00:41:25,770 --> 00:41:27,850 What's your relationships with these two people? 671 00:41:29,290 --> 00:41:30,290 Friends. 672 00:41:30,370 --> 00:41:31,760 Do you know these two? 673 00:41:36,770 --> 00:41:38,329 Don't do this next time. 674 00:41:38,330 --> 00:41:39,610 We got a problem. 675 00:41:40,890 --> 00:41:41,890 Don't come yet. 676 00:41:44,370 --> 00:41:45,729 Wanqing may be in danger at any time. 677 00:41:45,730 --> 00:41:47,050 Sir, drive faster. 45426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.