All language subtitles for ENGTheLionsSecretE12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,650 --> 00:01:25,220 - [The Lion's Secret] - [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang] 2 00:01:25,223 --> 00:01:33,223 [Previously] 3 00:01:35,330 --> 00:01:36,890 Ms. Mu, the test was successful. 4 00:01:43,850 --> 00:01:45,399 This caller 5 00:01:45,570 --> 00:01:47,250 is probably Maoyuan's mole. 6 00:01:47,369 --> 00:01:49,610 Wherever you hide, 7 00:01:50,010 --> 00:01:51,810 I'll find you. 8 00:01:52,000 --> 00:01:53,610 If they really wanted to kill me, 9 00:01:53,890 --> 00:01:54,969 they didn't have to do so many unnecessary things 10 00:01:54,970 --> 00:01:56,490 in a roundabout way. 11 00:01:58,050 --> 00:01:58,770 It hurts! 12 00:01:58,771 --> 00:01:59,811 Then what are we gonna do? 13 00:01:59,850 --> 00:02:00,850 Don't worry, 14 00:02:00,970 --> 00:02:02,370 we'll protect Youyou. 15 00:02:07,430 --> 00:02:09,540 [Episode 12] 16 00:02:09,541 --> 00:02:11,650 [Places in this story are purely invented.] 17 00:02:16,850 --> 00:02:17,850 Pay attention. 18 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 I'm holding it for you. 19 00:02:19,890 --> 00:02:21,210 It won't be much longer. 20 00:02:22,920 --> 00:02:24,170 Don't throw away all you work. 21 00:02:39,210 --> 00:02:40,530 Let go! Let go! Let go! 22 00:02:45,210 --> 00:02:46,360 Keep holding on 23 00:02:46,570 --> 00:02:47,680 and then put this on. 24 00:02:47,770 --> 00:02:48,770 Okay. 25 00:03:20,050 --> 00:03:21,050 Miss Mu. 26 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 What happened? 27 00:03:22,610 --> 00:03:23,250 Here's a girl 28 00:03:23,251 --> 00:03:25,009 who looks like she's sick 29 00:03:25,010 --> 00:03:27,690 and insists on coming to your house to find a Mr. Liu. 30 00:03:28,050 --> 00:03:29,209 Mr. Liu? 31 00:03:29,210 --> 00:03:30,210 Yes. 32 00:03:30,370 --> 00:03:30,969 Where's she? 33 00:03:31,170 --> 00:03:32,170 She's here. 34 00:03:42,969 --> 00:03:45,690 Excuse me, does Mr. Liu live here? 35 00:03:47,850 --> 00:03:49,010 May I have your name? 36 00:03:57,370 --> 00:03:58,850 What took you so long? 37 00:04:00,090 --> 00:04:01,930 It's getting late. Let's go back. 38 00:04:05,250 --> 00:04:07,239 Didn't you say you're gonna live here tonight? 39 00:04:07,240 --> 00:04:09,290 Grandma, why are you awake? 40 00:04:10,850 --> 00:04:11,690 I... 41 00:04:11,691 --> 00:04:14,049 I suddenly found a problem with one of the contracts. 42 00:04:14,050 --> 00:04:15,129 I have to go back and deal with it. 43 00:04:15,130 --> 00:04:15,930 Alright. 44 00:04:16,040 --> 00:04:17,090 Rest early. 45 00:04:19,210 --> 00:04:20,210 Auntie Wang. 46 00:04:21,320 --> 00:04:22,010 Auntie Wang. 47 00:04:22,290 --> 00:04:22,970 I'm coming. 48 00:04:23,170 --> 00:04:24,410 Please take grandma up to rest. 49 00:04:24,490 --> 00:04:25,090 Okay. 50 00:04:25,091 --> 00:04:26,370 Come here, grandma. 51 00:04:27,410 --> 00:04:28,530 Don't be too tired. 52 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Let's go. 53 00:04:54,560 --> 00:04:55,759 Ms. Mu, as you requested, 54 00:04:55,760 --> 00:04:56,920 the study has been tidied up. 55 00:05:21,930 --> 00:05:23,370 Shall I take this luggage up? 56 00:05:24,770 --> 00:05:25,610 Yes. 57 00:05:25,610 --> 00:05:26,610 Okay. 58 00:05:44,690 --> 00:05:46,690 How... How is she? 59 00:05:50,049 --> 00:05:51,120 She has a fever. 60 00:05:51,880 --> 00:05:53,450 Let's go to the hospital. 61 00:05:53,850 --> 00:05:56,770 Give her some medicine to reduce the fever first. Let's see what happens. 62 00:06:03,930 --> 00:06:04,930 Thank you. 63 00:06:06,770 --> 00:06:09,810 You were pretty quick. 64 00:06:10,930 --> 00:06:11,930 What do you mean? 65 00:06:12,570 --> 00:06:14,649 I mean, at the auction, 66 00:06:14,650 --> 00:06:16,890 you stood up for a waiter. 67 00:06:17,610 --> 00:06:18,809 Turns out you had been in touch 68 00:06:18,810 --> 00:06:20,410 before that. 69 00:06:21,290 --> 00:06:22,770 How old is she? 70 00:06:23,250 --> 00:06:24,610 Is she 20? 71 00:06:25,090 --> 00:06:26,850 So this is your type? 72 00:06:27,200 --> 00:06:30,569 You didn't think we had anything, did you? 73 00:06:30,570 --> 00:06:32,890 I was afraid my parents would be upset. 74 00:06:33,770 --> 00:06:35,129 If they knew 75 00:06:35,130 --> 00:06:36,849 such a girl whose background was unknown 76 00:06:36,850 --> 00:06:38,129 came to the old house to find you, 77 00:06:38,130 --> 00:06:38,850 what would they think? 78 00:06:38,851 --> 00:06:40,960 What do you mean? 79 00:06:42,400 --> 00:06:44,690 She's not some unknown girl. 80 00:06:45,530 --> 00:06:46,090 How about this? 81 00:06:46,091 --> 00:06:47,851 Let her tell you when she wakes up tomorrow. 82 00:06:49,690 --> 00:06:52,170 Mi, take good care of her. 83 00:06:52,450 --> 00:06:53,450 Okay, Ms. Mu. 84 00:06:53,890 --> 00:06:54,890 Mi, 85 00:06:55,290 --> 00:06:56,449 help me get some fever medicine. 86 00:06:56,450 --> 00:06:57,450 Okay. 87 00:07:00,320 --> 00:07:01,690 I'll help you with the medicine. 88 00:07:33,930 --> 00:07:34,560 Ms. Mu. 89 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 What are you looking at? 90 00:07:36,090 --> 00:07:37,090 Give it to me. 91 00:07:43,310 --> 00:07:46,790 [The address of Mu family's old mansion] 92 00:08:18,560 --> 00:08:19,690 Don't touch it. 93 00:08:22,290 --> 00:08:24,010 I'm only here today 94 00:08:25,050 --> 00:08:27,370 because of this girl. 95 00:08:33,410 --> 00:08:35,809 She's not some unknown girl. 96 00:08:40,020 --> 00:08:43,150 [The address of Mu family's old mansion] 97 00:09:04,890 --> 00:09:05,890 Slow down. 98 00:09:07,210 --> 00:09:08,290 You're sick. 99 00:09:08,450 --> 00:09:10,400 I'm sure you haven't recovered yet. 100 00:09:12,650 --> 00:09:13,650 Thank you, 101 00:09:14,290 --> 00:09:16,249 but, this is... 102 00:09:16,250 --> 00:09:18,490 This is the home of Ms. Mu and Mr. Liu. 103 00:09:19,970 --> 00:09:22,210 Mr. Liu? Liu Qing? 104 00:09:23,010 --> 00:09:25,570 So the person I saw at the door yesterday 105 00:09:25,890 --> 00:09:27,090 was Ms. Mu? 106 00:09:27,450 --> 00:09:28,450 Yes. 107 00:09:29,050 --> 00:09:31,249 Yesterday you came back wearing very little 108 00:09:31,250 --> 00:09:32,250 and with a fever. 109 00:09:32,690 --> 00:09:34,610 I helped you with the medicine. Do you remember? 110 00:09:38,610 --> 00:09:40,000 Luckily, your fever is gone now. 111 00:09:41,010 --> 00:09:42,810 Here're your toiletries. 112 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 You get up first, 113 00:09:49,240 --> 00:09:50,850 and I'll get you breakfast. 114 00:09:51,530 --> 00:09:52,530 Thank you. 115 00:10:59,370 --> 00:11:00,130 I guess, 116 00:11:00,330 --> 00:11:01,569 maybe she had a problem 117 00:11:01,570 --> 00:11:02,610 at school. 118 00:11:03,450 --> 00:11:05,160 After I drop you off at the office today, 119 00:11:05,280 --> 00:11:06,770 I'm gonna go to her school. 120 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 You're up. 121 00:11:15,130 --> 00:11:16,730 Come here, let's have breakfast. 122 00:11:19,330 --> 00:11:20,370 Do you still have a fever? 123 00:11:20,410 --> 00:11:21,410 No. 124 00:11:33,090 --> 00:11:34,090 Gua, 125 00:11:34,250 --> 00:11:36,130 give her some hot soy milk. 126 00:11:37,960 --> 00:11:39,010 My name is Li Yuting. 127 00:11:51,530 --> 00:11:52,770 Let me introduce, 128 00:11:54,360 --> 00:11:55,930 this is my wife, 129 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 Mu Wanqing. 130 00:11:58,250 --> 00:11:59,250 This is Li Yuting. 131 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Your wife? 132 00:12:04,920 --> 00:12:06,290 When did you get married? 133 00:12:08,530 --> 00:12:09,890 Why don't you tell me? 134 00:12:14,210 --> 00:12:15,920 On August 6 of this year, 135 00:12:16,010 --> 00:12:17,610 at 8 past 10 in the morning. 136 00:12:18,170 --> 00:12:19,879 Because our wedding 137 00:12:19,880 --> 00:12:21,409 was very rushed, 138 00:12:21,410 --> 00:12:23,449 many of our friends and relatives 139 00:12:23,450 --> 00:12:24,610 were not informed. 140 00:12:25,970 --> 00:12:28,450 My brother and Liu Qing are very good friends. 141 00:12:29,240 --> 00:12:30,730 He used to take good care of me. 142 00:12:33,610 --> 00:12:35,090 The woman he marries 143 00:12:35,770 --> 00:12:37,010 must be very amazing. 144 00:12:42,000 --> 00:12:43,050 Of course, 145 00:12:44,010 --> 00:12:45,090 she's really, really good. 146 00:12:45,690 --> 00:12:46,370 Hurry up, 147 00:12:46,371 --> 00:12:47,530 it's time to leave. 148 00:12:47,730 --> 00:12:48,490 I'll get the car ready. 149 00:12:48,490 --> 00:12:49,490 Okay. 150 00:12:49,650 --> 00:12:51,210 Tell Gua what you want to eat. 151 00:12:56,330 --> 00:12:58,090 Did I make him feel awkward? 152 00:13:02,650 --> 00:13:04,210 No, don't worry. 153 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Let's eat. 154 00:13:36,650 --> 00:13:37,650 Wait in the car. 155 00:13:46,850 --> 00:13:49,370 This is the medical examination center invested by the company. 156 00:13:49,410 --> 00:13:50,850 Take her for a checkup. 157 00:13:51,530 --> 00:13:52,930 She's so young, 158 00:13:53,130 --> 00:13:54,250 but she's prone to fainting. 159 00:13:55,770 --> 00:13:56,850 I can go to company myself. 160 00:14:06,620 --> 00:14:09,090 [Hospital] 161 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 What's wrong with her? 162 00:14:10,650 --> 00:14:11,210 Mr. Liu, 163 00:14:11,211 --> 00:14:13,250 there's nothing wrong with Miss Li physically. 164 00:14:13,410 --> 00:14:14,809 She's just a little malnourished. 165 00:14:14,810 --> 00:14:16,889 Plus maybe she's been tired lately. 166 00:14:16,890 --> 00:14:18,650 So she's a little weak. 167 00:14:19,410 --> 00:14:20,130 Thank you. 168 00:14:20,370 --> 00:14:21,890 Please have a seat over here. 169 00:14:22,050 --> 00:14:23,050 Okay. 170 00:14:32,600 --> 00:14:35,480 I can't believe you didn't know how to take care of yourself at your age 171 00:14:36,610 --> 00:14:38,170 and went out at night. 172 00:14:38,530 --> 00:14:40,210 Did you have a fight with your classmates? 173 00:14:41,010 --> 00:14:42,810 I didn't live in school. 174 00:14:44,090 --> 00:14:46,649 I rent an apartment 175 00:14:46,650 --> 00:14:48,530 because I had to go out to work often. 176 00:14:51,210 --> 00:14:53,250 But I got evicted by my landlord. 177 00:14:54,890 --> 00:14:56,450 Now I have no place to go. 178 00:15:00,170 --> 00:15:01,490 Come here. Give me your phone. 179 00:15:06,040 --> 00:15:07,890 I'll save my phone number for you. 180 00:15:09,450 --> 00:15:10,849 If you get into another mess, 181 00:15:10,850 --> 00:15:12,320 just call me. 182 00:15:14,850 --> 00:15:16,159 I didn't bother you yesterday, 183 00:15:16,160 --> 00:15:17,570 did I? 184 00:15:20,970 --> 00:15:23,050 It wasn't an interruption. It was just a surprise. 185 00:15:25,890 --> 00:15:28,010 Does your wife not like me? 186 00:15:30,290 --> 00:15:31,290 No. 187 00:15:32,010 --> 00:15:34,169 She's just a little shy with strangers. 188 00:15:34,170 --> 00:15:35,409 She can't communicate well 189 00:15:35,410 --> 00:15:37,050 with strangers. 190 00:15:43,210 --> 00:15:45,130 How did you find my father-in-law's house? 191 00:15:45,410 --> 00:15:46,760 The note you gave me. 192 00:15:46,930 --> 00:15:48,290 It had an address on it. 193 00:15:55,610 --> 00:15:57,170 I have no place to go now. 194 00:15:59,570 --> 00:16:00,570 So? 195 00:16:01,050 --> 00:16:01,770 Can I 196 00:16:01,771 --> 00:16:03,970 leave my luggage at your house? 197 00:16:06,890 --> 00:16:07,890 Okay. 198 00:16:08,090 --> 00:16:09,090 Thanks. 199 00:16:50,090 --> 00:16:51,210 What's the matter? 200 00:16:52,730 --> 00:16:54,130 You already knew that 201 00:16:54,850 --> 00:16:56,969 last time on the way to work I answered a call 202 00:16:56,970 --> 00:16:58,690 and then left was for Yuting? 203 00:16:59,610 --> 00:17:01,040 I'm not that kind. 204 00:17:01,330 --> 00:17:02,569 I scheduled a medical checkup for her 205 00:17:02,570 --> 00:17:03,929 just to prove that 206 00:17:03,930 --> 00:17:06,090 I didn't knock her unconscious and put her in the car. 207 00:17:17,170 --> 00:17:20,130 Yuting's brother was a good brother to me 208 00:17:20,489 --> 00:17:24,249 and he's also someone to whom I owed a great deal. 209 00:17:26,330 --> 00:17:27,330 He passed away. 210 00:17:29,760 --> 00:17:32,049 Yuting is not very stable at this time, 211 00:17:32,050 --> 00:17:34,250 so I can't sit on this. 212 00:17:34,890 --> 00:17:36,529 During this time, 213 00:17:36,530 --> 00:17:38,050 if you're unpleased, 214 00:17:38,330 --> 00:17:39,330 I apologize. 215 00:17:41,290 --> 00:17:42,130 But I assure you 216 00:17:42,131 --> 00:17:44,209 there's nothing more than being brother and sister 217 00:17:44,210 --> 00:17:45,810 between us. 218 00:17:53,930 --> 00:17:55,570 I didn't think 219 00:17:55,930 --> 00:17:57,250 there was anything between you. 220 00:17:59,850 --> 00:18:02,169 Then why did you give me a hard time yesterday? 221 00:18:02,170 --> 00:18:03,449 It wasn't funny at all. 222 00:18:03,450 --> 00:18:04,850 Then you're right. 223 00:18:05,080 --> 00:18:07,490 That was not funny yesterday. 224 00:18:10,210 --> 00:18:11,410 Is there anything else? 225 00:18:11,730 --> 00:18:14,370 Or, you can't work 226 00:18:14,760 --> 00:18:16,130 because you have a sister now? 227 00:18:18,690 --> 00:18:20,410 I told you everything I needed to tell you. 228 00:18:20,970 --> 00:18:21,810 Don't 229 00:18:21,811 --> 00:18:23,530 embarrass me with this in the future. 230 00:18:24,730 --> 00:18:26,249 But I do enjoy 231 00:18:26,250 --> 00:18:27,450 your occasionally acting cute 232 00:18:27,530 --> 00:18:28,770 or having a little tantrum. 233 00:18:30,010 --> 00:18:31,010 Maybe you should go. 234 00:18:32,610 --> 00:18:33,650 I'll meet you outside. 235 00:18:47,010 --> 00:18:47,770 This way, please. 236 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 Thanks. 237 00:18:50,010 --> 00:18:51,050 Mr. Gu. 238 00:18:51,650 --> 00:18:53,970 Ms. Mu, there you are. Please take a seat. 239 00:18:58,730 --> 00:18:59,730 I'm done. 240 00:19:02,170 --> 00:19:03,170 Please have some tea. 241 00:19:03,770 --> 00:19:04,770 Have some tea. 242 00:19:08,490 --> 00:19:10,290 I still have some concerns 243 00:19:10,930 --> 00:19:12,866 about the cooperation between Gu Group and Maoyuan. 244 00:19:12,890 --> 00:19:14,449 The domestic business of Gu Group 245 00:19:14,450 --> 00:19:15,649 has reached the top. 246 00:19:15,650 --> 00:19:17,480 And it's hard to go up. 247 00:19:17,810 --> 00:19:19,130 I'm afraid we can't 248 00:19:19,530 --> 00:19:22,410 reach the level Maoyuan requires. 249 00:19:22,570 --> 00:19:24,490 What are you talking about? 250 00:19:25,170 --> 00:19:27,720 Gu Group is weak now, 251 00:19:28,010 --> 00:19:28,770 -Wait. -but, 252 00:19:28,770 --> 00:19:29,450 Stop. 253 00:19:29,570 --> 00:19:31,570 I've hired professional managers 254 00:19:31,650 --> 00:19:33,649 to run the company. 255 00:19:33,650 --> 00:19:35,106 I don't want the company to grow much, 256 00:19:35,130 --> 00:19:37,400 as long as it doesn't go bankrupt. 257 00:19:37,570 --> 00:19:39,209 I don't want to see my employees 258 00:19:39,210 --> 00:19:40,530 losing their jobs. 259 00:19:46,690 --> 00:19:47,690 Girl, 260 00:19:48,290 --> 00:19:50,720 have you ever heard of Weikai Group? 261 00:19:53,360 --> 00:19:54,850 A huge financial capital. 262 00:19:55,370 --> 00:19:58,450 Composed of three long-established families, 263 00:19:59,250 --> 00:20:01,649 they're involved in 264 00:20:01,650 --> 00:20:02,809 a wide range of industries and fields. 265 00:20:02,810 --> 00:20:04,800 You have a good amount of information. 266 00:20:05,610 --> 00:20:07,690 Weikai Group is optimistic about the domestic market 267 00:20:08,010 --> 00:20:11,080 and wants to find a suitable company for cooperation. 268 00:20:11,210 --> 00:20:12,210 What do you think? 269 00:20:12,330 --> 00:20:14,650 Are you interested in it? 270 00:20:16,850 --> 00:20:18,930 Of course it's good, 271 00:20:19,410 --> 00:20:22,170 but I'm afraid 272 00:20:22,810 --> 00:20:24,689 Maoyuan can't meet their requirements. 273 00:20:24,690 --> 00:20:26,890 Too much humility is pride. 274 00:20:27,360 --> 00:20:29,970 Too much pride may lead to a fall. 275 00:20:30,210 --> 00:20:32,200 Keep it up. 276 00:20:32,290 --> 00:20:34,050 Now is the best time for Maoyuan. 277 00:20:34,530 --> 00:20:37,810 No, the best time for you. 278 00:20:38,130 --> 00:20:40,450 Okay, thank you, Mr. Gu. 279 00:20:43,970 --> 00:20:46,840 Stingy, you didn't invite me up for a cup of tea. 280 00:20:47,720 --> 00:20:50,930 I was going for business, not tea. 281 00:20:51,570 --> 00:20:53,370 Look at you, unhappy again. 282 00:20:53,970 --> 00:20:56,009 Why don't you and I hang out somewhere? 283 00:20:56,010 --> 00:20:57,250 You can ask for leave. 284 00:20:57,810 --> 00:20:59,210 Anyway, you have nothing to do. 285 00:20:59,810 --> 00:21:01,209 And I don't need you to protect me. 286 00:21:01,210 --> 00:21:03,090 Protecting you is my duty. 287 00:21:03,120 --> 00:21:03,770 Cut it out. 288 00:21:04,090 --> 00:21:06,490 What's the point of me going out without you? 289 00:21:06,610 --> 00:21:08,049 You can go find Yuting. 290 00:21:08,050 --> 00:21:09,970 Honey poison. 291 00:21:10,330 --> 00:21:11,569 If I did go, 292 00:21:11,570 --> 00:21:13,289 you would definitely take the opportunity to let me go. 293 00:21:13,290 --> 00:21:14,369 I don't fall for it. 294 00:21:14,370 --> 00:21:15,970 You're adding extra meaning to my words. 295 00:21:29,850 --> 00:21:31,690 When Yuting's brother was gone, 296 00:21:32,210 --> 00:21:33,649 I always thought 297 00:21:33,650 --> 00:21:36,010 I could take her brother's place and take good care of her. 298 00:21:36,240 --> 00:21:37,890 But I guess I messed it up. 299 00:21:38,250 --> 00:21:39,130 -But between she and I... -Fine, fine. 300 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 -really. -Stop it. 301 00:21:41,250 --> 00:21:43,010 That's the end of it. 302 00:21:44,250 --> 00:21:45,769 Just get her settled in. 303 00:21:45,770 --> 00:21:47,410 Is her luggage still in the back? 304 00:22:01,560 --> 00:22:02,560 Ms. Mu. 305 00:22:02,850 --> 00:22:03,850 Where's Jundie? 306 00:22:03,970 --> 00:22:04,770 She's in the room. 307 00:22:04,850 --> 00:22:06,970 Could you please get her down? 308 00:22:18,250 --> 00:22:19,010 Miss Mu. 309 00:22:19,250 --> 00:22:20,250 Hello. 310 00:22:20,290 --> 00:22:22,569 Last time you were in charge of security... 311 00:22:22,570 --> 00:22:23,570 I'm Lei Shuo. 312 00:22:24,730 --> 00:22:26,610 Right, Lei Shuo. 313 00:22:28,490 --> 00:22:29,130 By the way, 314 00:22:29,450 --> 00:22:30,569 May I ask Miss Mu 315 00:22:30,570 --> 00:22:32,479 what did you do 316 00:22:32,480 --> 00:22:34,050 when you offended Miss Fu? 317 00:22:34,410 --> 00:22:37,010 That depends on how much you pissed her off. 318 00:22:37,760 --> 00:22:39,130 It's about this high. 319 00:22:40,400 --> 00:22:41,970 Then you may have to die for it. 320 00:22:43,610 --> 00:22:45,170 What are you talking about with Wanwan? 321 00:22:45,810 --> 00:22:47,049 We were talking about 322 00:22:47,050 --> 00:22:48,530 how we could calm you down. 323 00:22:51,810 --> 00:22:54,040 Wait just a minute. I'll talk to him first. 324 00:23:18,530 --> 00:23:20,250 What are you doing? Spying on me? 325 00:23:20,730 --> 00:23:22,410 You're afraid I'm gonna blow your cover? 326 00:23:30,770 --> 00:23:32,880 Listen to me. Yu Manshan has a problem. 327 00:23:33,170 --> 00:23:35,370 Meet me tomorrow at 1 pm. We're gonna check it out. 328 00:23:44,690 --> 00:23:45,690 You're back. 329 00:23:49,010 --> 00:23:51,730 I was wondering why you ignored me. 330 00:23:53,130 --> 00:23:54,810 Turns out you got a boyfriend. 331 00:23:55,170 --> 00:23:56,170 There's no such thing. 332 00:23:56,370 --> 00:23:57,370 Look at me. 333 00:23:57,760 --> 00:23:58,760 Is there such a thing? 334 00:24:01,650 --> 00:24:03,290 But if there is, 335 00:24:03,730 --> 00:24:05,649 you have a really good eye for men. 336 00:24:05,650 --> 00:24:06,970 He's so much better than my dad. 337 00:24:07,050 --> 00:24:08,970 I said there's no such thing. 338 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 -By the way, -By the way, 339 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 I'll go first. 340 00:24:16,970 --> 00:24:17,970 I... 341 00:24:19,530 --> 00:24:20,930 found out about Liu Qing. 342 00:24:22,330 --> 00:24:23,650 What... what is it? 343 00:24:24,250 --> 00:24:26,410 He thought he could keep it from me. 344 00:24:27,130 --> 00:24:29,049 They all thought they could keep it from me. 345 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 But, 346 00:24:30,690 --> 00:24:32,130 I knew everything. 347 00:24:32,690 --> 00:24:33,810 What did you know? 348 00:24:36,250 --> 00:24:38,490 You've known me for so many years 349 00:24:38,800 --> 00:24:40,050 and you know me best. 350 00:24:40,770 --> 00:24:42,450 You know where I draw the line, right? 351 00:24:44,210 --> 00:24:46,330 Just because I don't talk about something 352 00:24:47,010 --> 00:24:48,410 doesn't mean I don't know about it. 353 00:24:48,690 --> 00:24:51,010 I just don't want some people to get too cocky, 354 00:24:51,050 --> 00:24:52,090 making him think 355 00:24:52,410 --> 00:24:54,970 I was still upset about him 356 00:24:55,200 --> 00:24:56,519 having dinner with Yu Manshan 357 00:24:56,520 --> 00:24:58,280 and I cared about something. 358 00:24:58,330 --> 00:25:00,730 He brought home a friend's sister. 359 00:25:00,770 --> 00:25:01,330 Sister? 360 00:25:01,331 --> 00:25:03,649 He said she was a friend's sister. 361 00:25:03,650 --> 00:25:05,760 She came to my old house yesterday 362 00:25:05,810 --> 00:25:07,129 with a big luggage. 363 00:25:07,130 --> 00:25:08,530 Don't you think it was intentional? 364 00:25:13,010 --> 00:25:14,650 What about you? Let's talk about you. 365 00:25:15,130 --> 00:25:17,010 What did you just want to tell me? 366 00:25:19,570 --> 00:25:20,370 I forgot. 367 00:25:20,370 --> 00:25:21,370 Think about it. 368 00:25:22,370 --> 00:25:24,210 You know everything about me. 369 00:25:25,850 --> 00:25:28,249 I don't know about that cute guy downstairs. 370 00:25:28,250 --> 00:25:31,400 What am I supposed to do with him? 371 00:25:32,810 --> 00:25:34,770 Tell me, tell me. 372 00:25:35,530 --> 00:25:36,530 Okay, okay, okay. 373 00:25:36,530 --> 00:25:37,440 I give up. I'll tell you. 374 00:25:37,441 --> 00:25:39,010 -I'll tell you. -Sit up. 375 00:25:39,730 --> 00:25:41,050 You sit. Go ahead. 376 00:25:44,410 --> 00:25:45,850 Where do you want me to start? 377 00:25:46,330 --> 00:25:47,680 Fast said. 378 00:25:54,720 --> 00:25:55,720 It's mine. 379 00:25:56,970 --> 00:25:58,360 Yuting came to me again. 380 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 What? 381 00:26:03,570 --> 00:26:05,370 You really have no one 382 00:26:05,400 --> 00:26:07,210 to be angry with except yourself. 383 00:26:07,810 --> 00:26:10,450 If you make fun of me about Yuting again, 384 00:26:10,490 --> 00:26:11,929 I'll sew your mouth up. 385 00:26:11,930 --> 00:26:13,170 Let me tell you something else. 386 00:26:14,850 --> 00:26:16,689 What have you done 387 00:26:16,690 --> 00:26:17,866 on the side of the road lately? 388 00:26:17,890 --> 00:26:19,530 I have always been keeping a low profile. 389 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 Are you sure? 390 00:26:23,370 --> 00:26:24,370 Think again. 391 00:26:28,400 --> 00:26:30,600 A thief stole some clothes the other day 392 00:26:30,810 --> 00:26:32,306 and I took them to the police station. 393 00:26:32,330 --> 00:26:33,449 Do you know 394 00:26:33,450 --> 00:26:34,610 who lost those clothes? 395 00:26:35,210 --> 00:26:36,450 I don't know. 396 00:26:38,130 --> 00:26:40,570 Zhou Xiao, Yuting's boyfriend. 397 00:26:49,770 --> 00:26:51,290 He probably noticed that 398 00:26:51,450 --> 00:26:53,449 the kids at the same company 399 00:26:53,450 --> 00:26:54,666 were well dressed during the interview, 400 00:26:54,690 --> 00:26:56,289 so he cheated Yuting out of 5,000 yuan 401 00:26:56,290 --> 00:26:57,649 on the pretext that the company required a deposit. 402 00:26:57,650 --> 00:26:58,890 He bought two suits of clothes. 403 00:27:00,530 --> 00:27:02,130 It was a good thing to lose the clothes, 404 00:27:02,570 --> 00:27:03,530 but you got them back 405 00:27:03,531 --> 00:27:04,729 without a second thought. 406 00:27:04,730 --> 00:27:06,359 The police called Zhou Xiao 407 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 and it was Yuting who answered the phone. 408 00:27:08,730 --> 00:27:10,250 She found out that he cheated her. 409 00:27:10,570 --> 00:27:12,050 And you knew the rest. 410 00:27:16,250 --> 00:27:18,770 Zhou Xiao was not himself on air today. 411 00:27:19,010 --> 00:27:20,610 After losing five games in a row, 412 00:27:20,970 --> 00:27:22,410 he burst into tears, 413 00:27:23,370 --> 00:27:24,399 which became a trending topic. 414 00:27:24,400 --> 00:27:25,930 They probably broke up. 415 00:27:26,810 --> 00:27:27,850 Whatever. 416 00:27:28,210 --> 00:27:29,730 I told her to stay away from that guy. 417 00:27:31,250 --> 00:27:32,370 Wasn't that what you wanted? 418 00:27:32,570 --> 00:27:34,170 She went to your house with her luggage. 419 00:27:39,130 --> 00:27:40,170 Childish. 420 00:27:47,730 --> 00:27:49,280 I need you to do something right now. 421 00:27:58,770 --> 00:28:05,410 [Element Hotel] 422 00:28:16,570 --> 00:28:17,809 If you're not out in five minutes, 423 00:28:17,810 --> 00:28:19,170 I'm gonna rush in and save you. 424 00:28:19,490 --> 00:28:20,490 I know. 425 00:28:21,010 --> 00:28:22,530 Sir, please wait outside for me. 426 00:28:23,090 --> 00:28:24,090 Okay. 427 00:28:46,490 --> 00:28:47,810 Room 5106. 428 00:28:48,690 --> 00:28:50,250 You're staying here for the time being. 429 00:28:50,610 --> 00:28:51,810 It's not far from our house. 430 00:28:52,000 --> 00:28:54,281 If there's anything you need, just call and I'll be here. 431 00:28:55,050 --> 00:28:56,450 I can't afford to live here. 432 00:28:57,160 --> 00:28:58,480 You don't need to worry about it. 433 00:29:00,330 --> 00:29:01,330 And, 434 00:29:02,570 --> 00:29:04,090 I've already checked with the dorms. 435 00:29:04,530 --> 00:29:06,810 If there's a bed available, you move back in. 436 00:29:07,400 --> 00:29:08,970 Because being with your classmates 437 00:29:09,370 --> 00:29:10,770 is normal. 438 00:29:12,730 --> 00:29:13,730 Besides, 439 00:29:14,880 --> 00:29:16,760 your brother left a sum of money with me, 440 00:29:17,050 --> 00:29:18,690 so you don't have to work here and there. 441 00:29:18,930 --> 00:29:20,370 You just need to study hard. 442 00:29:22,770 --> 00:29:23,770 Take it. 443 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 I... 444 00:29:31,210 --> 00:29:32,210 Say it. 445 00:29:33,650 --> 00:29:36,050 I don't like the way you smell right now. 446 00:30:15,450 --> 00:30:16,720 Do fish like candy? 447 00:30:17,810 --> 00:30:18,890 Who are you? 448 00:30:19,610 --> 00:30:21,530 I'm Liu Qing. What about you? 449 00:30:21,680 --> 00:30:23,090 Mu Wanqing. 450 00:30:28,580 --> 00:30:32,320 # The day he left me # 451 00:30:35,970 --> 00:30:41,910 # I began to hide myself carefully # 452 00:30:42,040 --> 00:30:47,370 # I kept everything I wanted to say inside, reluctant to talk about it # 453 00:30:49,610 --> 00:30:55,460 # I was afraid one day it would be all over again # 454 00:30:58,100 --> 00:31:01,930 # Perhaps anyone can guess why # 455 00:31:05,540 --> 00:31:11,570 # I also want to get out of this # 456 00:31:11,660 --> 00:31:17,680 # Who knows where love will end # 457 00:31:19,140 --> 00:31:25,820 # How can I face you # 458 00:31:29,830 --> 00:31:36,160 # I wonder whether we can stop resisting # 459 00:31:30,370 --> 00:31:31,370 Wait for me. 460 00:31:37,170 --> 00:31:44,080 # I wonder what will happen tomorrow # 461 00:31:44,210 --> 00:31:51,520 # Every moment with you by my side, my fear is gone # 462 00:31:51,610 --> 00:31:59,440 # Let me still want to fall in love with you # 463 00:31:59,570 --> 00:32:06,130 # What else would make me afraid to go back # 464 00:32:06,570 --> 00:32:13,300 # If love again, I just want to be able to love in the end # 465 00:32:07,090 --> 00:32:08,450 How can you be so careless? 466 00:32:14,050 --> 00:32:20,950 # Let you hold me till morning. I let my guard down # 467 00:32:21,040 --> 00:32:29,040 # I am no longer afraid of the future, and I am more brave to approach you # 468 00:32:36,920 --> 00:32:38,770 Don't worry. I won't leave. 469 00:32:48,170 --> 00:32:49,609 How come you're here? 470 00:32:49,610 --> 00:32:50,610 Who do you think it is? 471 00:32:52,210 --> 00:32:54,610 Ms. Mu, how did you fall asleep here? 472 00:32:56,330 --> 00:32:57,689 I couldn't sleep last night, 473 00:32:57,690 --> 00:32:59,450 and I didn't expect I could sleep here. 474 00:32:59,920 --> 00:33:01,289 You must be hungry. I'll get some food. 475 00:33:01,290 --> 00:33:02,290 Okay. 476 00:33:04,290 --> 00:33:05,370 What's that? 477 00:33:06,250 --> 00:33:07,570 It came yesterday. 478 00:33:13,130 --> 00:33:14,559 What a romantic flower! 479 00:33:14,560 --> 00:33:15,560 Who's this from? 480 00:33:15,650 --> 00:33:17,289 The delivery guy didn't say. 481 00:33:17,290 --> 00:33:19,650 He confirmed the address and name and then handed it to me. 482 00:33:20,010 --> 00:33:22,330 Is it possible that Mr. Liu 483 00:33:22,450 --> 00:33:23,729 was too shy to give it to you in person, 484 00:33:23,730 --> 00:33:25,050 so he sent it specially? 485 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 It can't be him. 486 00:33:27,640 --> 00:33:28,490 Just throw it away. 487 00:33:28,570 --> 00:33:31,210 Don't bring anything home that you don't know where it comes from. 488 00:33:33,370 --> 00:33:34,370 Wait. 489 00:33:36,330 --> 00:33:37,370 Well... 490 00:33:38,810 --> 00:33:40,200 Just leave it here. 491 00:33:40,850 --> 00:33:41,850 Okay. 492 00:33:43,930 --> 00:33:45,010 I'll go get breakfast. 493 00:34:02,090 --> 00:34:03,170 Morning. 494 00:34:04,210 --> 00:34:06,050 Did you sleep well last night? 495 00:34:10,410 --> 00:34:12,250 I'm asking you, how did you sleep last night? 496 00:34:14,810 --> 00:34:15,810 Don't move. 497 00:34:23,970 --> 00:34:24,970 Stop. 498 00:34:35,290 --> 00:34:37,529 Strawberry jam with bread. Amazing. 499 00:34:42,089 --> 00:34:43,089 Give it to me. 500 00:34:55,890 --> 00:34:58,320 I'm telling you, don't touch my... 501 00:35:00,570 --> 00:35:01,570 face. 502 00:35:16,130 --> 00:35:17,130 Okay, let's do it. 503 00:35:17,410 --> 00:35:21,850 One, two. One, two. 504 00:35:22,170 --> 00:35:22,850 I'm really sorry. 505 00:35:22,890 --> 00:35:24,530 Sorry. Come on, let's do it again. 506 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 Brother, 507 00:35:28,730 --> 00:35:29,889 don't you think Ms. Fu 508 00:35:29,890 --> 00:35:31,320 is a little distracted today? 509 00:35:31,610 --> 00:35:34,130 Of course, because Mr. Lei is not here. 510 00:35:41,610 --> 00:35:42,769 Sorry, I'm sorry. 511 00:35:42,770 --> 00:35:43,770 -Yan Ze. -It's okay. 512 00:35:43,850 --> 00:35:44,850 Ms. Fu, what's wrong? 513 00:35:45,570 --> 00:35:46,370 It's your turn. 514 00:35:46,570 --> 00:35:47,570 -Okay. -I'm sorry. 515 00:35:47,650 --> 00:35:48,730 It's alright. It's alright. 516 00:35:57,410 --> 00:35:58,410 Luckily, it's you. 517 00:35:59,890 --> 00:36:01,850 Okay, let's get started. Come on. One, two. 518 00:36:02,530 --> 00:36:03,530 Okay, one, two. 519 00:36:16,410 --> 00:36:17,626 You haven't eaten yet, have you? 520 00:36:17,650 --> 00:36:19,130 Look, I got you all set up. 521 00:36:21,930 --> 00:36:23,159 You were so sure I'd be here? 522 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 No. 523 00:36:24,800 --> 00:36:26,210 But, no matter what, 524 00:36:26,450 --> 00:36:27,370 I'll be ready, 525 00:36:27,371 --> 00:36:29,290 even if there's a small chance. 526 00:36:32,520 --> 00:36:34,650 Okay, from now on, 527 00:36:34,970 --> 00:36:37,240 no matter what I ask, you're gonna tell me the truth. 528 00:36:39,050 --> 00:36:40,760 I'll only answer what you need to know. 529 00:36:41,010 --> 00:36:43,079 Let me keep the rest to myself. 530 00:36:43,080 --> 00:36:44,840 Who cares about your privacy! 531 00:36:46,330 --> 00:36:47,330 Okay. 532 00:36:51,050 --> 00:36:52,050 What are you doing? 533 00:36:52,810 --> 00:36:54,520 Miss, the seat belt. 534 00:36:54,570 --> 00:36:55,570 I can do it myself. 535 00:36:59,970 --> 00:37:00,970 Let's go. 536 00:37:05,290 --> 00:37:07,130 The conference call starts in 5 minutes. 537 00:37:09,130 --> 00:37:10,130 Come in, please. 538 00:37:14,170 --> 00:37:15,610 Ms. Mu, this is your delivery. 539 00:37:16,640 --> 00:37:17,840 What's this? 540 00:37:18,370 --> 00:37:20,489 It looks like a big bottle of champagne. 541 00:37:20,490 --> 00:37:21,490 Who's this from? 542 00:37:23,330 --> 00:37:24,330 There's no name on it. 543 00:37:26,760 --> 00:37:28,409 Don't ever show me anything 544 00:37:28,410 --> 00:37:29,609 without a name. 545 00:37:29,610 --> 00:37:31,130 -I want you to keep this first. -Okay. 546 00:37:37,930 --> 00:37:39,689 There's a young lady named Li Yuting 547 00:37:39,690 --> 00:37:40,729 who insists on seeing you. 548 00:37:40,730 --> 00:37:42,490 She's downstairs now. 549 00:37:47,770 --> 00:37:48,770 Tell her... 550 00:37:51,370 --> 00:37:53,280 Tell her to wait in the reception room. 551 00:37:53,970 --> 00:37:54,970 Okay. 552 00:37:56,360 --> 00:37:58,090 Ask Miss Li to wait in the reception room. 553 00:38:08,680 --> 00:38:09,680 What's up? 554 00:38:10,170 --> 00:38:12,170 I've been waiting for you here for over an hour. 555 00:38:12,890 --> 00:38:14,769 I was in a meeting when I heard you arrive, 556 00:38:14,770 --> 00:38:15,770 so I'm here late. 557 00:38:16,160 --> 00:38:17,370 What's wrong? 558 00:38:18,210 --> 00:38:19,849 I'd like to talk to you about Liu Qing. 559 00:38:19,850 --> 00:38:20,930 Talk to me about Liu Qing? 560 00:38:22,290 --> 00:38:23,290 What's wrong with him? 561 00:38:23,370 --> 00:38:25,410 You may have a high position in the company 562 00:38:25,930 --> 00:38:27,490 and get used to turning your head. 563 00:38:27,890 --> 00:38:30,210 But please cut it out of your life. 564 00:38:30,290 --> 00:38:31,410 Be good to Liu Qing. 565 00:38:32,210 --> 00:38:34,810 Life without love will not be happy. 566 00:38:36,570 --> 00:38:38,890 Where did you get these theories? 567 00:38:40,410 --> 00:38:41,890 I'm talking to you seriously. 568 00:38:42,240 --> 00:38:43,810 Don't throw the problem at me. 569 00:38:45,250 --> 00:38:46,610 There's not a single wedding photo 570 00:38:47,050 --> 00:38:48,730 in your big house. 571 00:38:49,570 --> 00:38:51,370 You two are cold together, too. 572 00:38:52,770 --> 00:38:54,250 He doesn't owe you anything, does he? 573 00:38:55,410 --> 00:38:56,970 -If... -Fine, fine, fine. 574 00:38:57,570 --> 00:38:58,760 You interrupted me 575 00:38:59,570 --> 00:39:01,250 because I touched your raw nerve? 576 00:39:02,250 --> 00:39:03,690 And you're gonna have me kicked out? 577 00:39:05,800 --> 00:39:07,609 The only reason no one's trying to get rid of you 578 00:39:07,610 --> 00:39:10,530 is because you're Liu Qing's best friend's sister. 579 00:39:10,810 --> 00:39:12,889 And I won't let him know 580 00:39:12,890 --> 00:39:14,209 what you said to me today. 581 00:39:14,210 --> 00:39:16,610 Yuting, I'm really very busy today. 582 00:39:16,890 --> 00:39:18,609 If there's something you want to talk to me about, 583 00:39:18,610 --> 00:39:21,199 we can talk about it sometime, okay? 584 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Do you love Liu Qing? 585 00:39:24,250 --> 00:39:25,810 If you don't love him, don't use him. 586 00:39:42,370 --> 00:39:43,050 Bro, 587 00:39:43,290 --> 00:39:44,850 what's going on? Do you have a chance? 588 00:39:45,170 --> 00:39:46,170 No. 589 00:39:46,610 --> 00:39:47,840 You have to come on. 590 00:39:47,890 --> 00:39:48,890 I know, I know, I know. 591 00:39:53,930 --> 00:39:55,249 Excuse me, sir, 592 00:39:55,250 --> 00:39:56,930 do you know this girl? 593 00:40:03,010 --> 00:40:04,010 No. 594 00:40:05,880 --> 00:40:08,010 Think again, are you sure you haven't seen her? 595 00:40:09,330 --> 00:40:11,290 I told you I didn't know her. 596 00:40:17,320 --> 00:40:18,850 Don't worry, I'll do it. 597 00:40:30,330 --> 00:40:31,450 Out of my way! 598 00:40:33,250 --> 00:40:34,570 Here you are. 599 00:40:39,690 --> 00:40:42,290 Who are you? Stay where you are, 600 00:40:42,330 --> 00:40:43,770 or I'll be rude. 601 00:40:46,290 --> 00:40:48,240 Back off! Don't chase me. 602 00:40:48,490 --> 00:40:49,610 Why are you chasing me? 603 00:40:56,890 --> 00:40:58,770 Clam down. Stay where you are. 604 00:40:58,920 --> 00:41:00,400 I'll kill her if you come here again. 605 00:41:01,850 --> 00:41:04,640 I really will kill her. Very cruel. 606 00:41:12,930 --> 00:41:13,930 Go, go, go. 607 00:41:36,050 --> 00:41:37,050 Wanna run away? 608 00:41:42,450 --> 00:41:43,450 Why are you hiding! 609 00:41:44,290 --> 00:41:45,290 Are you okay? 610 00:41:50,690 --> 00:41:52,370 You didn't know 611 00:41:52,371 --> 00:42:00,371 [Next Episode] 612 00:41:52,570 --> 00:41:53,969 she blew up the factory? 613 00:41:53,970 --> 00:41:54,850 Wasn't that an accident? 614 00:41:54,851 --> 00:41:55,889 It wasn't. 615 00:41:55,890 --> 00:41:58,186 As the head of Maoyuan's Research and Development Department, 616 00:41:58,210 --> 00:42:00,010 I can't believe you let them push you around. 617 00:42:02,610 --> 00:42:04,170 -Come over here. -Don't touch me. 618 00:42:04,450 --> 00:42:05,849 Weikai Group has temporarily replaced 619 00:42:05,850 --> 00:42:07,129 the person in charge of this cooperation. 620 00:42:07,130 --> 00:42:09,970 We have little information on him right now. 621 00:42:10,050 --> 00:42:11,209 I used a lot of resources 622 00:42:11,210 --> 00:42:12,449 to find out about him, 623 00:42:12,450 --> 00:42:14,610 but I still had no idea. 624 00:42:14,650 --> 00:42:16,280 The photo Mr. Liu sent me last time. 625 00:42:16,370 --> 00:42:17,610 I already found out who it was. 626 00:42:17,890 --> 00:42:19,240 Where did you get his photo? 627 00:42:20,370 --> 00:42:21,929 Mu Wanqing today will meet 628 00:42:21,930 --> 00:42:23,169 the head of Weikai Group. 629 00:42:23,170 --> 00:42:25,290 That man is her ex-boyfriend. 41160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.