Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,650 --> 00:01:25,220
- [The Lion's Secret]
- [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang]
2
00:01:25,223 --> 00:01:33,223
[Previously]
3
00:01:35,330 --> 00:01:36,890
Ms. Mu, the test was successful.
4
00:01:43,850 --> 00:01:45,399
This caller
5
00:01:45,570 --> 00:01:47,250
is probably Maoyuan's mole.
6
00:01:47,369 --> 00:01:49,610
Wherever you hide,
7
00:01:50,010 --> 00:01:51,810
I'll find you.
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,610
If they really wanted to kill me,
9
00:01:53,890 --> 00:01:54,969
they didn't have to do so
many unnecessary things
10
00:01:54,970 --> 00:01:56,490
in a roundabout way.
11
00:01:58,050 --> 00:01:58,770
It hurts!
12
00:01:58,771 --> 00:01:59,811
Then what are we gonna do?
13
00:01:59,850 --> 00:02:00,850
Don't worry,
14
00:02:00,970 --> 00:02:02,370
we'll protect Youyou.
15
00:02:07,430 --> 00:02:09,540
[Episode 12]
16
00:02:09,541 --> 00:02:11,650
[Places in this story are purely invented.]
17
00:02:16,850 --> 00:02:17,850
Pay attention.
18
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
I'm holding it for you.
19
00:02:19,890 --> 00:02:21,210
It won't be much longer.
20
00:02:22,920 --> 00:02:24,170
Don't throw away all you work.
21
00:02:39,210 --> 00:02:40,530
Let go! Let go! Let go!
22
00:02:45,210 --> 00:02:46,360
Keep holding on
23
00:02:46,570 --> 00:02:47,680
and then put this on.
24
00:02:47,770 --> 00:02:48,770
Okay.
25
00:03:20,050 --> 00:03:21,050
Miss Mu.
26
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
What happened?
27
00:03:22,610 --> 00:03:23,250
Here's a girl
28
00:03:23,251 --> 00:03:25,009
who looks like she's sick
29
00:03:25,010 --> 00:03:27,690
and insists on coming to
your house to find a Mr. Liu.
30
00:03:28,050 --> 00:03:29,209
Mr. Liu?
31
00:03:29,210 --> 00:03:30,210
Yes.
32
00:03:30,370 --> 00:03:30,969
Where's she?
33
00:03:31,170 --> 00:03:32,170
She's here.
34
00:03:42,969 --> 00:03:45,690
Excuse me, does Mr. Liu live here?
35
00:03:47,850 --> 00:03:49,010
May I have your name?
36
00:03:57,370 --> 00:03:58,850
What took you so long?
37
00:04:00,090 --> 00:04:01,930
It's getting late. Let's go back.
38
00:04:05,250 --> 00:04:07,239
Didn't you say you're
gonna live here tonight?
39
00:04:07,240 --> 00:04:09,290
Grandma, why are you awake?
40
00:04:10,850 --> 00:04:11,690
I...
41
00:04:11,691 --> 00:04:14,049
I suddenly found a problem
with one of the contracts.
42
00:04:14,050 --> 00:04:15,129
I have to go back and deal with it.
43
00:04:15,130 --> 00:04:15,930
Alright.
44
00:04:16,040 --> 00:04:17,090
Rest early.
45
00:04:19,210 --> 00:04:20,210
Auntie Wang.
46
00:04:21,320 --> 00:04:22,010
Auntie Wang.
47
00:04:22,290 --> 00:04:22,970
I'm coming.
48
00:04:23,170 --> 00:04:24,410
Please take grandma up to rest.
49
00:04:24,490 --> 00:04:25,090
Okay.
50
00:04:25,091 --> 00:04:26,370
Come here, grandma.
51
00:04:27,410 --> 00:04:28,530
Don't be too tired.
52
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
Let's go.
53
00:04:54,560 --> 00:04:55,759
Ms. Mu, as you requested,
54
00:04:55,760 --> 00:04:56,920
the study has been tidied up.
55
00:05:21,930 --> 00:05:23,370
Shall I take this luggage up?
56
00:05:24,770 --> 00:05:25,610
Yes.
57
00:05:25,610 --> 00:05:26,610
Okay.
58
00:05:44,690 --> 00:05:46,690
How... How is she?
59
00:05:50,049 --> 00:05:51,120
She has a fever.
60
00:05:51,880 --> 00:05:53,450
Let's go to the hospital.
61
00:05:53,850 --> 00:05:56,770
Give her some medicine to reduce
the fever first. Let's see what happens.
62
00:06:03,930 --> 00:06:04,930
Thank you.
63
00:06:06,770 --> 00:06:09,810
You were pretty quick.
64
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
What do you mean?
65
00:06:12,570 --> 00:06:14,649
I mean, at the auction,
66
00:06:14,650 --> 00:06:16,890
you stood up for a waiter.
67
00:06:17,610 --> 00:06:18,809
Turns out you had been in touch
68
00:06:18,810 --> 00:06:20,410
before that.
69
00:06:21,290 --> 00:06:22,770
How old is she?
70
00:06:23,250 --> 00:06:24,610
Is she 20?
71
00:06:25,090 --> 00:06:26,850
So this is your type?
72
00:06:27,200 --> 00:06:30,569
You didn't think we had anything, did you?
73
00:06:30,570 --> 00:06:32,890
I was afraid my parents would be upset.
74
00:06:33,770 --> 00:06:35,129
If they knew
75
00:06:35,130 --> 00:06:36,849
such a girl whose background was unknown
76
00:06:36,850 --> 00:06:38,129
came to the old house to find you,
77
00:06:38,130 --> 00:06:38,850
what would they think?
78
00:06:38,851 --> 00:06:40,960
What do you mean?
79
00:06:42,400 --> 00:06:44,690
She's not some unknown girl.
80
00:06:45,530 --> 00:06:46,090
How about this?
81
00:06:46,091 --> 00:06:47,851
Let her tell you when
she wakes up tomorrow.
82
00:06:49,690 --> 00:06:52,170
Mi, take good care of her.
83
00:06:52,450 --> 00:06:53,450
Okay, Ms. Mu.
84
00:06:53,890 --> 00:06:54,890
Mi,
85
00:06:55,290 --> 00:06:56,449
help me get some fever medicine.
86
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Okay.
87
00:07:00,320 --> 00:07:01,690
I'll help you with the medicine.
88
00:07:33,930 --> 00:07:34,560
Ms. Mu.
89
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
What are you looking at?
90
00:07:36,090 --> 00:07:37,090
Give it to me.
91
00:07:43,310 --> 00:07:46,790
[The address of Mu family's old mansion]
92
00:08:18,560 --> 00:08:19,690
Don't touch it.
93
00:08:22,290 --> 00:08:24,010
I'm only here today
94
00:08:25,050 --> 00:08:27,370
because of this girl.
95
00:08:33,410 --> 00:08:35,809
She's not some unknown girl.
96
00:08:40,020 --> 00:08:43,150
[The address of Mu family's old mansion]
97
00:09:04,890 --> 00:09:05,890
Slow down.
98
00:09:07,210 --> 00:09:08,290
You're sick.
99
00:09:08,450 --> 00:09:10,400
I'm sure you haven't recovered yet.
100
00:09:12,650 --> 00:09:13,650
Thank you,
101
00:09:14,290 --> 00:09:16,249
but, this is...
102
00:09:16,250 --> 00:09:18,490
This is the home of Ms. Mu and Mr. Liu.
103
00:09:19,970 --> 00:09:22,210
Mr. Liu? Liu Qing?
104
00:09:23,010 --> 00:09:25,570
So the person I saw at the door yesterday
105
00:09:25,890 --> 00:09:27,090
was Ms. Mu?
106
00:09:27,450 --> 00:09:28,450
Yes.
107
00:09:29,050 --> 00:09:31,249
Yesterday you came back wearing very little
108
00:09:31,250 --> 00:09:32,250
and with a fever.
109
00:09:32,690 --> 00:09:34,610
I helped you with the
medicine. Do you remember?
110
00:09:38,610 --> 00:09:40,000
Luckily, your fever is gone now.
111
00:09:41,010 --> 00:09:42,810
Here're your toiletries.
112
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
You get up first,
113
00:09:49,240 --> 00:09:50,850
and I'll get you breakfast.
114
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
Thank you.
115
00:10:59,370 --> 00:11:00,130
I guess,
116
00:11:00,330 --> 00:11:01,569
maybe she had a problem
117
00:11:01,570 --> 00:11:02,610
at school.
118
00:11:03,450 --> 00:11:05,160
After I drop you off at the office today,
119
00:11:05,280 --> 00:11:06,770
I'm gonna go to her school.
120
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
You're up.
121
00:11:15,130 --> 00:11:16,730
Come here, let's have breakfast.
122
00:11:19,330 --> 00:11:20,370
Do you still have a fever?
123
00:11:20,410 --> 00:11:21,410
No.
124
00:11:33,090 --> 00:11:34,090
Gua,
125
00:11:34,250 --> 00:11:36,130
give her some hot soy milk.
126
00:11:37,960 --> 00:11:39,010
My name is Li Yuting.
127
00:11:51,530 --> 00:11:52,770
Let me introduce,
128
00:11:54,360 --> 00:11:55,930
this is my wife,
129
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Mu Wanqing.
130
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
This is Li Yuting.
131
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Your wife?
132
00:12:04,920 --> 00:12:06,290
When did you get married?
133
00:12:08,530 --> 00:12:09,890
Why don't you tell me?
134
00:12:14,210 --> 00:12:15,920
On August 6 of this year,
135
00:12:16,010 --> 00:12:17,610
at 8 past 10 in the morning.
136
00:12:18,170 --> 00:12:19,879
Because our wedding
137
00:12:19,880 --> 00:12:21,409
was very rushed,
138
00:12:21,410 --> 00:12:23,449
many of our friends and relatives
139
00:12:23,450 --> 00:12:24,610
were not informed.
140
00:12:25,970 --> 00:12:28,450
My brother and Liu Qing
are very good friends.
141
00:12:29,240 --> 00:12:30,730
He used to take good care of me.
142
00:12:33,610 --> 00:12:35,090
The woman he marries
143
00:12:35,770 --> 00:12:37,010
must be very amazing.
144
00:12:42,000 --> 00:12:43,050
Of course,
145
00:12:44,010 --> 00:12:45,090
she's really, really good.
146
00:12:45,690 --> 00:12:46,370
Hurry up,
147
00:12:46,371 --> 00:12:47,530
it's time to leave.
148
00:12:47,730 --> 00:12:48,490
I'll get the car ready.
149
00:12:48,490 --> 00:12:49,490
Okay.
150
00:12:49,650 --> 00:12:51,210
Tell Gua what you want to eat.
151
00:12:56,330 --> 00:12:58,090
Did I make him feel awkward?
152
00:13:02,650 --> 00:13:04,210
No, don't worry.
153
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
Let's eat.
154
00:13:36,650 --> 00:13:37,650
Wait in the car.
155
00:13:46,850 --> 00:13:49,370
This is the medical examination
center invested by the company.
156
00:13:49,410 --> 00:13:50,850
Take her for a checkup.
157
00:13:51,530 --> 00:13:52,930
She's so young,
158
00:13:53,130 --> 00:13:54,250
but she's prone to fainting.
159
00:13:55,770 --> 00:13:56,850
I can go to company myself.
160
00:14:06,620 --> 00:14:09,090
[Hospital]
161
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
What's wrong with her?
162
00:14:10,650 --> 00:14:11,210
Mr. Liu,
163
00:14:11,211 --> 00:14:13,250
there's nothing wrong
with Miss Li physically.
164
00:14:13,410 --> 00:14:14,809
She's just a little malnourished.
165
00:14:14,810 --> 00:14:16,889
Plus maybe she's been tired lately.
166
00:14:16,890 --> 00:14:18,650
So she's a little weak.
167
00:14:19,410 --> 00:14:20,130
Thank you.
168
00:14:20,370 --> 00:14:21,890
Please have a seat over here.
169
00:14:22,050 --> 00:14:23,050
Okay.
170
00:14:32,600 --> 00:14:35,480
I can't believe you didn't know how
to take care of yourself at your age
171
00:14:36,610 --> 00:14:38,170
and went out at night.
172
00:14:38,530 --> 00:14:40,210
Did you have a fight with your classmates?
173
00:14:41,010 --> 00:14:42,810
I didn't live in school.
174
00:14:44,090 --> 00:14:46,649
I rent an apartment
175
00:14:46,650 --> 00:14:48,530
because I had to go out to work often.
176
00:14:51,210 --> 00:14:53,250
But I got evicted by my landlord.
177
00:14:54,890 --> 00:14:56,450
Now I have no place to go.
178
00:15:00,170 --> 00:15:01,490
Come here. Give me your phone.
179
00:15:06,040 --> 00:15:07,890
I'll save my phone number for you.
180
00:15:09,450 --> 00:15:10,849
If you get into another mess,
181
00:15:10,850 --> 00:15:12,320
just call me.
182
00:15:14,850 --> 00:15:16,159
I didn't bother you yesterday,
183
00:15:16,160 --> 00:15:17,570
did I?
184
00:15:20,970 --> 00:15:23,050
It wasn't an interruption.
It was just a surprise.
185
00:15:25,890 --> 00:15:28,010
Does your wife not like me?
186
00:15:30,290 --> 00:15:31,290
No.
187
00:15:32,010 --> 00:15:34,169
She's just a little shy with strangers.
188
00:15:34,170 --> 00:15:35,409
She can't communicate well
189
00:15:35,410 --> 00:15:37,050
with strangers.
190
00:15:43,210 --> 00:15:45,130
How did you find my father-in-law's house?
191
00:15:45,410 --> 00:15:46,760
The note you gave me.
192
00:15:46,930 --> 00:15:48,290
It had an address on it.
193
00:15:55,610 --> 00:15:57,170
I have no place to go now.
194
00:15:59,570 --> 00:16:00,570
So?
195
00:16:01,050 --> 00:16:01,770
Can I
196
00:16:01,771 --> 00:16:03,970
leave my luggage at your house?
197
00:16:06,890 --> 00:16:07,890
Okay.
198
00:16:08,090 --> 00:16:09,090
Thanks.
199
00:16:50,090 --> 00:16:51,210
What's the matter?
200
00:16:52,730 --> 00:16:54,130
You already knew that
201
00:16:54,850 --> 00:16:56,969
last time on the way to
work I answered a call
202
00:16:56,970 --> 00:16:58,690
and then left was for Yuting?
203
00:16:59,610 --> 00:17:01,040
I'm not that kind.
204
00:17:01,330 --> 00:17:02,569
I scheduled a medical checkup for her
205
00:17:02,570 --> 00:17:03,929
just to prove that
206
00:17:03,930 --> 00:17:06,090
I didn't knock her unconscious
and put her in the car.
207
00:17:17,170 --> 00:17:20,130
Yuting's brother was a good brother to me
208
00:17:20,489 --> 00:17:24,249
and he's also someone to
whom I owed a great deal.
209
00:17:26,330 --> 00:17:27,330
He passed away.
210
00:17:29,760 --> 00:17:32,049
Yuting is not very stable at this time,
211
00:17:32,050 --> 00:17:34,250
so I can't sit on this.
212
00:17:34,890 --> 00:17:36,529
During this time,
213
00:17:36,530 --> 00:17:38,050
if you're unpleased,
214
00:17:38,330 --> 00:17:39,330
I apologize.
215
00:17:41,290 --> 00:17:42,130
But I assure you
216
00:17:42,131 --> 00:17:44,209
there's nothing more than
being brother and sister
217
00:17:44,210 --> 00:17:45,810
between us.
218
00:17:53,930 --> 00:17:55,570
I didn't think
219
00:17:55,930 --> 00:17:57,250
there was anything between you.
220
00:17:59,850 --> 00:18:02,169
Then why did you give
me a hard time yesterday?
221
00:18:02,170 --> 00:18:03,449
It wasn't funny at all.
222
00:18:03,450 --> 00:18:04,850
Then you're right.
223
00:18:05,080 --> 00:18:07,490
That was not funny yesterday.
224
00:18:10,210 --> 00:18:11,410
Is there anything else?
225
00:18:11,730 --> 00:18:14,370
Or, you can't work
226
00:18:14,760 --> 00:18:16,130
because you have a sister now?
227
00:18:18,690 --> 00:18:20,410
I told you everything I needed to tell you.
228
00:18:20,970 --> 00:18:21,810
Don't
229
00:18:21,811 --> 00:18:23,530
embarrass me with this in the future.
230
00:18:24,730 --> 00:18:26,249
But I do enjoy
231
00:18:26,250 --> 00:18:27,450
your occasionally acting cute
232
00:18:27,530 --> 00:18:28,770
or having a little tantrum.
233
00:18:30,010 --> 00:18:31,010
Maybe you should go.
234
00:18:32,610 --> 00:18:33,650
I'll meet you outside.
235
00:18:47,010 --> 00:18:47,770
This way, please.
236
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Thanks.
237
00:18:50,010 --> 00:18:51,050
Mr. Gu.
238
00:18:51,650 --> 00:18:53,970
Ms. Mu, there you are. Please take a seat.
239
00:18:58,730 --> 00:18:59,730
I'm done.
240
00:19:02,170 --> 00:19:03,170
Please have some tea.
241
00:19:03,770 --> 00:19:04,770
Have some tea.
242
00:19:08,490 --> 00:19:10,290
I still have some concerns
243
00:19:10,930 --> 00:19:12,866
about the cooperation between
Gu Group and Maoyuan.
244
00:19:12,890 --> 00:19:14,449
The domestic business of Gu Group
245
00:19:14,450 --> 00:19:15,649
has reached the top.
246
00:19:15,650 --> 00:19:17,480
And it's hard to go up.
247
00:19:17,810 --> 00:19:19,130
I'm afraid we can't
248
00:19:19,530 --> 00:19:22,410
reach the level Maoyuan requires.
249
00:19:22,570 --> 00:19:24,490
What are you talking about?
250
00:19:25,170 --> 00:19:27,720
Gu Group is weak now,
251
00:19:28,010 --> 00:19:28,770
-Wait. -but,
252
00:19:28,770 --> 00:19:29,450
Stop.
253
00:19:29,570 --> 00:19:31,570
I've hired professional managers
254
00:19:31,650 --> 00:19:33,649
to run the company.
255
00:19:33,650 --> 00:19:35,106
I don't want the company to grow much,
256
00:19:35,130 --> 00:19:37,400
as long as it doesn't go bankrupt.
257
00:19:37,570 --> 00:19:39,209
I don't want to see my employees
258
00:19:39,210 --> 00:19:40,530
losing their jobs.
259
00:19:46,690 --> 00:19:47,690
Girl,
260
00:19:48,290 --> 00:19:50,720
have you ever heard of Weikai Group?
261
00:19:53,360 --> 00:19:54,850
A huge financial capital.
262
00:19:55,370 --> 00:19:58,450
Composed of three
long-established families,
263
00:19:59,250 --> 00:20:01,649
they're involved in
264
00:20:01,650 --> 00:20:02,809
a wide range of industries and fields.
265
00:20:02,810 --> 00:20:04,800
You have a good amount of information.
266
00:20:05,610 --> 00:20:07,690
Weikai Group is optimistic
about the domestic market
267
00:20:08,010 --> 00:20:11,080
and wants to find a suitable
company for cooperation.
268
00:20:11,210 --> 00:20:12,210
What do you think?
269
00:20:12,330 --> 00:20:14,650
Are you interested in it?
270
00:20:16,850 --> 00:20:18,930
Of course it's good,
271
00:20:19,410 --> 00:20:22,170
but I'm afraid
272
00:20:22,810 --> 00:20:24,689
Maoyuan can't meet their requirements.
273
00:20:24,690 --> 00:20:26,890
Too much humility is pride.
274
00:20:27,360 --> 00:20:29,970
Too much pride may lead to a fall.
275
00:20:30,210 --> 00:20:32,200
Keep it up.
276
00:20:32,290 --> 00:20:34,050
Now is the best time for Maoyuan.
277
00:20:34,530 --> 00:20:37,810
No, the best time for you.
278
00:20:38,130 --> 00:20:40,450
Okay, thank you, Mr. Gu.
279
00:20:43,970 --> 00:20:46,840
Stingy, you didn't invite
me up for a cup of tea.
280
00:20:47,720 --> 00:20:50,930
I was going for business, not tea.
281
00:20:51,570 --> 00:20:53,370
Look at you, unhappy again.
282
00:20:53,970 --> 00:20:56,009
Why don't you and I hang out somewhere?
283
00:20:56,010 --> 00:20:57,250
You can ask for leave.
284
00:20:57,810 --> 00:20:59,210
Anyway, you have nothing to do.
285
00:20:59,810 --> 00:21:01,209
And I don't need you to protect me.
286
00:21:01,210 --> 00:21:03,090
Protecting you is my duty.
287
00:21:03,120 --> 00:21:03,770
Cut it out.
288
00:21:04,090 --> 00:21:06,490
What's the point of me
going out without you?
289
00:21:06,610 --> 00:21:08,049
You can go find Yuting.
290
00:21:08,050 --> 00:21:09,970
Honey poison.
291
00:21:10,330 --> 00:21:11,569
If I did go,
292
00:21:11,570 --> 00:21:13,289
you would definitely take
the opportunity to let me go.
293
00:21:13,290 --> 00:21:14,369
I don't fall for it.
294
00:21:14,370 --> 00:21:15,970
You're adding extra meaning to my words.
295
00:21:29,850 --> 00:21:31,690
When Yuting's brother was gone,
296
00:21:32,210 --> 00:21:33,649
I always thought
297
00:21:33,650 --> 00:21:36,010
I could take her brother's
place and take good care of her.
298
00:21:36,240 --> 00:21:37,890
But I guess I messed it up.
299
00:21:38,250 --> 00:21:39,130
-But between she and I... -Fine, fine.
300
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
-really. -Stop it.
301
00:21:41,250 --> 00:21:43,010
That's the end of it.
302
00:21:44,250 --> 00:21:45,769
Just get her settled in.
303
00:21:45,770 --> 00:21:47,410
Is her luggage still in the back?
304
00:22:01,560 --> 00:22:02,560
Ms. Mu.
305
00:22:02,850 --> 00:22:03,850
Where's Jundie?
306
00:22:03,970 --> 00:22:04,770
She's in the room.
307
00:22:04,850 --> 00:22:06,970
Could you please get her down?
308
00:22:18,250 --> 00:22:19,010
Miss Mu.
309
00:22:19,250 --> 00:22:20,250
Hello.
310
00:22:20,290 --> 00:22:22,569
Last time you were in charge of security...
311
00:22:22,570 --> 00:22:23,570
I'm Lei Shuo.
312
00:22:24,730 --> 00:22:26,610
Right, Lei Shuo.
313
00:22:28,490 --> 00:22:29,130
By the way,
314
00:22:29,450 --> 00:22:30,569
May I ask Miss Mu
315
00:22:30,570 --> 00:22:32,479
what did you do
316
00:22:32,480 --> 00:22:34,050
when you offended Miss Fu?
317
00:22:34,410 --> 00:22:37,010
That depends on how
much you pissed her off.
318
00:22:37,760 --> 00:22:39,130
It's about this high.
319
00:22:40,400 --> 00:22:41,970
Then you may have to die for it.
320
00:22:43,610 --> 00:22:45,170
What are you talking about with Wanwan?
321
00:22:45,810 --> 00:22:47,049
We were talking about
322
00:22:47,050 --> 00:22:48,530
how we could calm you down.
323
00:22:51,810 --> 00:22:54,040
Wait just a minute. I'll talk to him first.
324
00:23:18,530 --> 00:23:20,250
What are you doing? Spying on me?
325
00:23:20,730 --> 00:23:22,410
You're afraid I'm gonna blow your cover?
326
00:23:30,770 --> 00:23:32,880
Listen to me. Yu Manshan has a problem.
327
00:23:33,170 --> 00:23:35,370
Meet me tomorrow at 1
pm. We're gonna check it out.
328
00:23:44,690 --> 00:23:45,690
You're back.
329
00:23:49,010 --> 00:23:51,730
I was wondering why you ignored me.
330
00:23:53,130 --> 00:23:54,810
Turns out you got a boyfriend.
331
00:23:55,170 --> 00:23:56,170
There's no such thing.
332
00:23:56,370 --> 00:23:57,370
Look at me.
333
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
Is there such a thing?
334
00:24:01,650 --> 00:24:03,290
But if there is,
335
00:24:03,730 --> 00:24:05,649
you have a really good eye for men.
336
00:24:05,650 --> 00:24:06,970
He's so much better than my dad.
337
00:24:07,050 --> 00:24:08,970
I said there's no such thing.
338
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
-By the way, -By the way,
339
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
I'll go first.
340
00:24:16,970 --> 00:24:17,970
I...
341
00:24:19,530 --> 00:24:20,930
found out about Liu Qing.
342
00:24:22,330 --> 00:24:23,650
What... what is it?
343
00:24:24,250 --> 00:24:26,410
He thought he could keep it from me.
344
00:24:27,130 --> 00:24:29,049
They all thought they
could keep it from me.
345
00:24:29,050 --> 00:24:30,050
But,
346
00:24:30,690 --> 00:24:32,130
I knew everything.
347
00:24:32,690 --> 00:24:33,810
What did you know?
348
00:24:36,250 --> 00:24:38,490
You've known me for so many years
349
00:24:38,800 --> 00:24:40,050
and you know me best.
350
00:24:40,770 --> 00:24:42,450
You know where I draw the line, right?
351
00:24:44,210 --> 00:24:46,330
Just because I don't talk about something
352
00:24:47,010 --> 00:24:48,410
doesn't mean I don't know about it.
353
00:24:48,690 --> 00:24:51,010
I just don't want some
people to get too cocky,
354
00:24:51,050 --> 00:24:52,090
making him think
355
00:24:52,410 --> 00:24:54,970
I was still upset about him
356
00:24:55,200 --> 00:24:56,519
having dinner with Yu Manshan
357
00:24:56,520 --> 00:24:58,280
and I cared about something.
358
00:24:58,330 --> 00:25:00,730
He brought home a friend's sister.
359
00:25:00,770 --> 00:25:01,330
Sister?
360
00:25:01,331 --> 00:25:03,649
He said she was a friend's sister.
361
00:25:03,650 --> 00:25:05,760
She came to my old house yesterday
362
00:25:05,810 --> 00:25:07,129
with a big luggage.
363
00:25:07,130 --> 00:25:08,530
Don't you think it was intentional?
364
00:25:13,010 --> 00:25:14,650
What about you? Let's talk about you.
365
00:25:15,130 --> 00:25:17,010
What did you just want to tell me?
366
00:25:19,570 --> 00:25:20,370
I forgot.
367
00:25:20,370 --> 00:25:21,370
Think about it.
368
00:25:22,370 --> 00:25:24,210
You know everything about me.
369
00:25:25,850 --> 00:25:28,249
I don't know about that
cute guy downstairs.
370
00:25:28,250 --> 00:25:31,400
What am I supposed to do with him?
371
00:25:32,810 --> 00:25:34,770
Tell me, tell me.
372
00:25:35,530 --> 00:25:36,530
Okay, okay, okay.
373
00:25:36,530 --> 00:25:37,440
I give up. I'll tell you.
374
00:25:37,441 --> 00:25:39,010
-I'll tell you. -Sit up.
375
00:25:39,730 --> 00:25:41,050
You sit. Go ahead.
376
00:25:44,410 --> 00:25:45,850
Where do you want me to start?
377
00:25:46,330 --> 00:25:47,680
Fast said.
378
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
It's mine.
379
00:25:56,970 --> 00:25:58,360
Yuting came to me again.
380
00:26:00,810 --> 00:26:01,810
What?
381
00:26:03,570 --> 00:26:05,370
You really have no one
382
00:26:05,400 --> 00:26:07,210
to be angry with except yourself.
383
00:26:07,810 --> 00:26:10,450
If you make fun of me about Yuting again,
384
00:26:10,490 --> 00:26:11,929
I'll sew your mouth up.
385
00:26:11,930 --> 00:26:13,170
Let me tell you something else.
386
00:26:14,850 --> 00:26:16,689
What have you done
387
00:26:16,690 --> 00:26:17,866
on the side of the road lately?
388
00:26:17,890 --> 00:26:19,530
I have always been keeping a low profile.
389
00:26:21,680 --> 00:26:22,680
Are you sure?
390
00:26:23,370 --> 00:26:24,370
Think again.
391
00:26:28,400 --> 00:26:30,600
A thief stole some clothes the other day
392
00:26:30,810 --> 00:26:32,306
and I took them to the police station.
393
00:26:32,330 --> 00:26:33,449
Do you know
394
00:26:33,450 --> 00:26:34,610
who lost those clothes?
395
00:26:35,210 --> 00:26:36,450
I don't know.
396
00:26:38,130 --> 00:26:40,570
Zhou Xiao, Yuting's boyfriend.
397
00:26:49,770 --> 00:26:51,290
He probably noticed that
398
00:26:51,450 --> 00:26:53,449
the kids at the same company
399
00:26:53,450 --> 00:26:54,666
were well dressed during the interview,
400
00:26:54,690 --> 00:26:56,289
so he cheated Yuting out of 5,000 yuan
401
00:26:56,290 --> 00:26:57,649
on the pretext that the
company required a deposit.
402
00:26:57,650 --> 00:26:58,890
He bought two suits of clothes.
403
00:27:00,530 --> 00:27:02,130
It was a good thing to lose the clothes,
404
00:27:02,570 --> 00:27:03,530
but you got them back
405
00:27:03,531 --> 00:27:04,729
without a second thought.
406
00:27:04,730 --> 00:27:06,359
The police called Zhou Xiao
407
00:27:06,360 --> 00:27:08,000
and it was Yuting who answered the phone.
408
00:27:08,730 --> 00:27:10,250
She found out that he cheated her.
409
00:27:10,570 --> 00:27:12,050
And you knew the rest.
410
00:27:16,250 --> 00:27:18,770
Zhou Xiao was not himself on air today.
411
00:27:19,010 --> 00:27:20,610
After losing five games in a row,
412
00:27:20,970 --> 00:27:22,410
he burst into tears,
413
00:27:23,370 --> 00:27:24,399
which became a trending topic.
414
00:27:24,400 --> 00:27:25,930
They probably broke up.
415
00:27:26,810 --> 00:27:27,850
Whatever.
416
00:27:28,210 --> 00:27:29,730
I told her to stay away from that guy.
417
00:27:31,250 --> 00:27:32,370
Wasn't that what you wanted?
418
00:27:32,570 --> 00:27:34,170
She went to your house with her luggage.
419
00:27:39,130 --> 00:27:40,170
Childish.
420
00:27:47,730 --> 00:27:49,280
I need you to do something right now.
421
00:27:58,770 --> 00:28:05,410
[Element Hotel]
422
00:28:16,570 --> 00:28:17,809
If you're not out in five minutes,
423
00:28:17,810 --> 00:28:19,170
I'm gonna rush in and save you.
424
00:28:19,490 --> 00:28:20,490
I know.
425
00:28:21,010 --> 00:28:22,530
Sir, please wait outside for me.
426
00:28:23,090 --> 00:28:24,090
Okay.
427
00:28:46,490 --> 00:28:47,810
Room 5106.
428
00:28:48,690 --> 00:28:50,250
You're staying here for the time being.
429
00:28:50,610 --> 00:28:51,810
It's not far from our house.
430
00:28:52,000 --> 00:28:54,281
If there's anything you
need, just call and I'll be here.
431
00:28:55,050 --> 00:28:56,450
I can't afford to live here.
432
00:28:57,160 --> 00:28:58,480
You don't need to worry about it.
433
00:29:00,330 --> 00:29:01,330
And,
434
00:29:02,570 --> 00:29:04,090
I've already checked with the dorms.
435
00:29:04,530 --> 00:29:06,810
If there's a bed available,
you move back in.
436
00:29:07,400 --> 00:29:08,970
Because being with your classmates
437
00:29:09,370 --> 00:29:10,770
is normal.
438
00:29:12,730 --> 00:29:13,730
Besides,
439
00:29:14,880 --> 00:29:16,760
your brother left a sum of money with me,
440
00:29:17,050 --> 00:29:18,690
so you don't have to work here and there.
441
00:29:18,930 --> 00:29:20,370
You just need to study hard.
442
00:29:22,770 --> 00:29:23,770
Take it.
443
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
I...
444
00:29:31,210 --> 00:29:32,210
Say it.
445
00:29:33,650 --> 00:29:36,050
I don't like the way you smell right now.
446
00:30:15,450 --> 00:30:16,720
Do fish like candy?
447
00:30:17,810 --> 00:30:18,890
Who are you?
448
00:30:19,610 --> 00:30:21,530
I'm Liu Qing. What about you?
449
00:30:21,680 --> 00:30:23,090
Mu Wanqing.
450
00:30:28,580 --> 00:30:32,320
# The day he left me #
451
00:30:35,970 --> 00:30:41,910
# I began to hide myself carefully #
452
00:30:42,040 --> 00:30:47,370
# I kept everything I wanted to
say inside, reluctant to talk about it #
453
00:30:49,610 --> 00:30:55,460
# I was afraid one day it
would be all over again #
454
00:30:58,100 --> 00:31:01,930
# Perhaps anyone can guess why #
455
00:31:05,540 --> 00:31:11,570
# I also want to get out of this #
456
00:31:11,660 --> 00:31:17,680
# Who knows where love will end #
457
00:31:19,140 --> 00:31:25,820
# How can I face you #
458
00:31:29,830 --> 00:31:36,160
# I wonder whether we can stop resisting #
459
00:31:30,370 --> 00:31:31,370
Wait for me.
460
00:31:37,170 --> 00:31:44,080
# I wonder what will happen tomorrow #
461
00:31:44,210 --> 00:31:51,520
# Every moment with you
by my side, my fear is gone #
462
00:31:51,610 --> 00:31:59,440
# Let me still want to
fall in love with you #
463
00:31:59,570 --> 00:32:06,130
# What else would make
me afraid to go back #
464
00:32:06,570 --> 00:32:13,300
# If love again, I just want
to be able to love in the end #
465
00:32:07,090 --> 00:32:08,450
How can you be so careless?
466
00:32:14,050 --> 00:32:20,950
# Let you hold me till
morning. I let my guard down #
467
00:32:21,040 --> 00:32:29,040
# I am no longer afraid of the future,
and I am more brave to approach you #
468
00:32:36,920 --> 00:32:38,770
Don't worry. I won't leave.
469
00:32:48,170 --> 00:32:49,609
How come you're here?
470
00:32:49,610 --> 00:32:50,610
Who do you think it is?
471
00:32:52,210 --> 00:32:54,610
Ms. Mu, how did you fall asleep here?
472
00:32:56,330 --> 00:32:57,689
I couldn't sleep last night,
473
00:32:57,690 --> 00:32:59,450
and I didn't expect I could sleep here.
474
00:32:59,920 --> 00:33:01,289
You must be hungry. I'll get some food.
475
00:33:01,290 --> 00:33:02,290
Okay.
476
00:33:04,290 --> 00:33:05,370
What's that?
477
00:33:06,250 --> 00:33:07,570
It came yesterday.
478
00:33:13,130 --> 00:33:14,559
What a romantic flower!
479
00:33:14,560 --> 00:33:15,560
Who's this from?
480
00:33:15,650 --> 00:33:17,289
The delivery guy didn't say.
481
00:33:17,290 --> 00:33:19,650
He confirmed the address and
name and then handed it to me.
482
00:33:20,010 --> 00:33:22,330
Is it possible that Mr. Liu
483
00:33:22,450 --> 00:33:23,729
was too shy to give it to you in person,
484
00:33:23,730 --> 00:33:25,050
so he sent it specially?
485
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
It can't be him.
486
00:33:27,640 --> 00:33:28,490
Just throw it away.
487
00:33:28,570 --> 00:33:31,210
Don't bring anything home that
you don't know where it comes from.
488
00:33:33,370 --> 00:33:34,370
Wait.
489
00:33:36,330 --> 00:33:37,370
Well...
490
00:33:38,810 --> 00:33:40,200
Just leave it here.
491
00:33:40,850 --> 00:33:41,850
Okay.
492
00:33:43,930 --> 00:33:45,010
I'll go get breakfast.
493
00:34:02,090 --> 00:34:03,170
Morning.
494
00:34:04,210 --> 00:34:06,050
Did you sleep well last night?
495
00:34:10,410 --> 00:34:12,250
I'm asking you, how
did you sleep last night?
496
00:34:14,810 --> 00:34:15,810
Don't move.
497
00:34:23,970 --> 00:34:24,970
Stop.
498
00:34:35,290 --> 00:34:37,529
Strawberry jam with bread. Amazing.
499
00:34:42,089 --> 00:34:43,089
Give it to me.
500
00:34:55,890 --> 00:34:58,320
I'm telling you, don't touch my...
501
00:35:00,570 --> 00:35:01,570
face.
502
00:35:16,130 --> 00:35:17,130
Okay, let's do it.
503
00:35:17,410 --> 00:35:21,850
One, two. One, two.
504
00:35:22,170 --> 00:35:22,850
I'm really sorry.
505
00:35:22,890 --> 00:35:24,530
Sorry. Come on, let's do it again.
506
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Brother,
507
00:35:28,730 --> 00:35:29,889
don't you think Ms. Fu
508
00:35:29,890 --> 00:35:31,320
is a little distracted today?
509
00:35:31,610 --> 00:35:34,130
Of course, because Mr. Lei is not here.
510
00:35:41,610 --> 00:35:42,769
Sorry, I'm sorry.
511
00:35:42,770 --> 00:35:43,770
-Yan Ze. -It's okay.
512
00:35:43,850 --> 00:35:44,850
Ms. Fu, what's wrong?
513
00:35:45,570 --> 00:35:46,370
It's your turn.
514
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
-Okay. -I'm sorry.
515
00:35:47,650 --> 00:35:48,730
It's alright. It's alright.
516
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
Luckily, it's you.
517
00:35:59,890 --> 00:36:01,850
Okay, let's get started. Come on. One, two.
518
00:36:02,530 --> 00:36:03,530
Okay, one, two.
519
00:36:16,410 --> 00:36:17,626
You haven't eaten yet, have you?
520
00:36:17,650 --> 00:36:19,130
Look, I got you all set up.
521
00:36:21,930 --> 00:36:23,159
You were so sure I'd be here?
522
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
No.
523
00:36:24,800 --> 00:36:26,210
But, no matter what,
524
00:36:26,450 --> 00:36:27,370
I'll be ready,
525
00:36:27,371 --> 00:36:29,290
even if there's a small chance.
526
00:36:32,520 --> 00:36:34,650
Okay, from now on,
527
00:36:34,970 --> 00:36:37,240
no matter what I ask,
you're gonna tell me the truth.
528
00:36:39,050 --> 00:36:40,760
I'll only answer what you need to know.
529
00:36:41,010 --> 00:36:43,079
Let me keep the rest to myself.
530
00:36:43,080 --> 00:36:44,840
Who cares about your privacy!
531
00:36:46,330 --> 00:36:47,330
Okay.
532
00:36:51,050 --> 00:36:52,050
What are you doing?
533
00:36:52,810 --> 00:36:54,520
Miss, the seat belt.
534
00:36:54,570 --> 00:36:55,570
I can do it myself.
535
00:36:59,970 --> 00:37:00,970
Let's go.
536
00:37:05,290 --> 00:37:07,130
The conference call starts in 5 minutes.
537
00:37:09,130 --> 00:37:10,130
Come in, please.
538
00:37:14,170 --> 00:37:15,610
Ms. Mu, this is your delivery.
539
00:37:16,640 --> 00:37:17,840
What's this?
540
00:37:18,370 --> 00:37:20,489
It looks like a big bottle of champagne.
541
00:37:20,490 --> 00:37:21,490
Who's this from?
542
00:37:23,330 --> 00:37:24,330
There's no name on it.
543
00:37:26,760 --> 00:37:28,409
Don't ever show me anything
544
00:37:28,410 --> 00:37:29,609
without a name.
545
00:37:29,610 --> 00:37:31,130
-I want you to keep this first. -Okay.
546
00:37:37,930 --> 00:37:39,689
There's a young lady named Li Yuting
547
00:37:39,690 --> 00:37:40,729
who insists on seeing you.
548
00:37:40,730 --> 00:37:42,490
She's downstairs now.
549
00:37:47,770 --> 00:37:48,770
Tell her...
550
00:37:51,370 --> 00:37:53,280
Tell her to wait in the reception room.
551
00:37:53,970 --> 00:37:54,970
Okay.
552
00:37:56,360 --> 00:37:58,090
Ask Miss Li to wait in the reception room.
553
00:38:08,680 --> 00:38:09,680
What's up?
554
00:38:10,170 --> 00:38:12,170
I've been waiting for
you here for over an hour.
555
00:38:12,890 --> 00:38:14,769
I was in a meeting when I heard you arrive,
556
00:38:14,770 --> 00:38:15,770
so I'm here late.
557
00:38:16,160 --> 00:38:17,370
What's wrong?
558
00:38:18,210 --> 00:38:19,849
I'd like to talk to you about Liu Qing.
559
00:38:19,850 --> 00:38:20,930
Talk to me about Liu Qing?
560
00:38:22,290 --> 00:38:23,290
What's wrong with him?
561
00:38:23,370 --> 00:38:25,410
You may have a high position in the company
562
00:38:25,930 --> 00:38:27,490
and get used to turning your head.
563
00:38:27,890 --> 00:38:30,210
But please cut it out of your life.
564
00:38:30,290 --> 00:38:31,410
Be good to Liu Qing.
565
00:38:32,210 --> 00:38:34,810
Life without love will not be happy.
566
00:38:36,570 --> 00:38:38,890
Where did you get these theories?
567
00:38:40,410 --> 00:38:41,890
I'm talking to you seriously.
568
00:38:42,240 --> 00:38:43,810
Don't throw the problem at me.
569
00:38:45,250 --> 00:38:46,610
There's not a single wedding photo
570
00:38:47,050 --> 00:38:48,730
in your big house.
571
00:38:49,570 --> 00:38:51,370
You two are cold together, too.
572
00:38:52,770 --> 00:38:54,250
He doesn't owe you anything, does he?
573
00:38:55,410 --> 00:38:56,970
-If... -Fine, fine, fine.
574
00:38:57,570 --> 00:38:58,760
You interrupted me
575
00:38:59,570 --> 00:39:01,250
because I touched your raw nerve?
576
00:39:02,250 --> 00:39:03,690
And you're gonna have me kicked out?
577
00:39:05,800 --> 00:39:07,609
The only reason no
one's trying to get rid of you
578
00:39:07,610 --> 00:39:10,530
is because you're Liu
Qing's best friend's sister.
579
00:39:10,810 --> 00:39:12,889
And I won't let him know
580
00:39:12,890 --> 00:39:14,209
what you said to me today.
581
00:39:14,210 --> 00:39:16,610
Yuting, I'm really very busy today.
582
00:39:16,890 --> 00:39:18,609
If there's something you
want to talk to me about,
583
00:39:18,610 --> 00:39:21,199
we can talk about it sometime, okay?
584
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Do you love Liu Qing?
585
00:39:24,250 --> 00:39:25,810
If you don't love him, don't use him.
586
00:39:42,370 --> 00:39:43,050
Bro,
587
00:39:43,290 --> 00:39:44,850
what's going on? Do you have a chance?
588
00:39:45,170 --> 00:39:46,170
No.
589
00:39:46,610 --> 00:39:47,840
You have to come on.
590
00:39:47,890 --> 00:39:48,890
I know, I know, I know.
591
00:39:53,930 --> 00:39:55,249
Excuse me, sir,
592
00:39:55,250 --> 00:39:56,930
do you know this girl?
593
00:40:03,010 --> 00:40:04,010
No.
594
00:40:05,880 --> 00:40:08,010
Think again, are you
sure you haven't seen her?
595
00:40:09,330 --> 00:40:11,290
I told you I didn't know her.
596
00:40:17,320 --> 00:40:18,850
Don't worry, I'll do it.
597
00:40:30,330 --> 00:40:31,450
Out of my way!
598
00:40:33,250 --> 00:40:34,570
Here you are.
599
00:40:39,690 --> 00:40:42,290
Who are you? Stay where you are,
600
00:40:42,330 --> 00:40:43,770
or I'll be rude.
601
00:40:46,290 --> 00:40:48,240
Back off! Don't chase me.
602
00:40:48,490 --> 00:40:49,610
Why are you chasing me?
603
00:40:56,890 --> 00:40:58,770
Clam down. Stay where you are.
604
00:40:58,920 --> 00:41:00,400
I'll kill her if you come here again.
605
00:41:01,850 --> 00:41:04,640
I really will kill her. Very cruel.
606
00:41:12,930 --> 00:41:13,930
Go, go, go.
607
00:41:36,050 --> 00:41:37,050
Wanna run away?
608
00:41:42,450 --> 00:41:43,450
Why are you hiding!
609
00:41:44,290 --> 00:41:45,290
Are you okay?
610
00:41:50,690 --> 00:41:52,370
You didn't know
611
00:41:52,371 --> 00:42:00,371
[Next Episode]
612
00:41:52,570 --> 00:41:53,969
she blew up the factory?
613
00:41:53,970 --> 00:41:54,850
Wasn't that an accident?
614
00:41:54,851 --> 00:41:55,889
It wasn't.
615
00:41:55,890 --> 00:41:58,186
As the head of Maoyuan's Research
and Development Department,
616
00:41:58,210 --> 00:42:00,010
I can't believe you let
them push you around.
617
00:42:02,610 --> 00:42:04,170
-Come over here. -Don't touch me.
618
00:42:04,450 --> 00:42:05,849
Weikai Group has temporarily replaced
619
00:42:05,850 --> 00:42:07,129
the person in charge of this cooperation.
620
00:42:07,130 --> 00:42:09,970
We have little information
on him right now.
621
00:42:10,050 --> 00:42:11,209
I used a lot of resources
622
00:42:11,210 --> 00:42:12,449
to find out about him,
623
00:42:12,450 --> 00:42:14,610
but I still had no idea.
624
00:42:14,650 --> 00:42:16,280
The photo Mr. Liu sent me last time.
625
00:42:16,370 --> 00:42:17,610
I already found out who it was.
626
00:42:17,890 --> 00:42:19,240
Where did you get his photo?
627
00:42:20,370 --> 00:42:21,929
Mu Wanqing today will meet
628
00:42:21,930 --> 00:42:23,169
the head of Weikai Group.
629
00:42:23,170 --> 00:42:25,290
That man is her ex-boyfriend.
41160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.