Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,160
Godmorgen! Dejligt at se
nogle friske morgenansigter.
2
00:00:32,120 --> 00:00:36,680
Det her er Frederik Havgaard
fra Nordsjællands Politi.
3
00:00:36,760 --> 00:00:41,960
-Vi hjælper ham med en eftersøgt.
-Ja, tak.
4
00:00:42,040 --> 00:00:45,120
Bjørn Jepsen, 23 år.
5
00:00:45,200 --> 00:00:50,080
Lige nu hovedmistænkt
i dobbeltdrabene i Værløse.
6
00:00:50,680 --> 00:00:55,280
Ofrene er Hans-Ole Kistrup
og Bjørns mor, Therese Jepsen.
7
00:00:55,360 --> 00:01:00,360
De havde ikke set hinanden i årevis,
men mødtes otte timer før drabet.
8
00:01:00,440 --> 00:01:04,560
-Kan I bevise, at han var der?
-Nej, desværre.
9
00:01:04,640 --> 00:01:09,680
Men skoene knyttes til drabsstedet.
Kan vi finde dem, vil det hjælpe.
10
00:01:09,760 --> 00:01:13,760
Bjørn bor i gårdkollektivet
Breidablik heroppe,
11
00:01:13,840 --> 00:01:16,600
men ingen har set ham
siden i forgårs.
12
00:01:16,680 --> 00:01:19,880
Vi tror, at han gemmer sig,
hvor han føler sig mest tryg:
13
00:01:19,960 --> 00:01:23,480
Her i Nordjylland.
Sikkert hos nogen han kender.
14
00:01:23,560 --> 00:01:29,320
Vi har lister med folk,
han gik i skole med, og lærere.
15
00:01:29,400 --> 00:01:33,080
Men vær opmærksomme.
Han kan være farlig.
16
00:02:11,600 --> 00:02:13,840
Godmorgen.
17
00:02:14,840 --> 00:02:17,280
Har du brug for hjælp?
18
00:02:19,000 --> 00:02:23,120
Ja, det ville være skønt.
19
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
Jeg laver lidt kaffe.
20
00:02:25,480 --> 00:02:27,600
Godt.
21
00:03:11,480 --> 00:03:12,800
Det er Louise.
22
00:03:12,880 --> 00:03:17,760
Anja Müller, Maria Jepsens
sagsbehandler. Vi mødtes forleden.
23
00:03:17,840 --> 00:03:22,880
Hej. Jeg vil spørge dig om noget.
Har du tid i dag?
24
00:03:22,960 --> 00:03:28,640
-Øh, ja. Hvad drejer det sig om?
-Maria. Men kan vi mødes?
25
00:03:28,720 --> 00:03:31,480
Du kunne måske komme ud til mig?
26
00:03:31,560 --> 00:03:33,720
Så giver jeg en kop kommunekaffe.
27
00:03:38,240 --> 00:03:40,840
-Værsgo.
-Tak.
28
00:03:42,080 --> 00:03:44,920
Det er Trine Søe, min chef.
Hun vil godt være med.
29
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
30
00:03:49,360 --> 00:03:55,160
Maria er kun 19 og gravid,
og har intet netværk i København.
31
00:03:55,240 --> 00:03:59,440
Derfor tænkte vi,
om du vil være hendes mentor?
32
00:04:02,040 --> 00:04:04,400
Hvordan... mentor?
33
00:04:04,480 --> 00:04:10,360
Hun er meget alene. Med din erfaring
ville du være en god støtte.
34
00:04:10,440 --> 00:04:13,840
Og hun kunne lide dig.
Det kunne jeg mærke.
35
00:04:17,280 --> 00:04:20,480
Har Maria fortalt, at jeg var
ude hos hende igen i går?
36
00:04:20,560 --> 00:04:26,120
Ja. Og hun tog imod din hjælp.
Det har hun ellers ikke gjort.
37
00:04:26,200 --> 00:04:28,520
Kommunen har et tilbud,
38
00:04:28,600 --> 00:04:33,160
en slags før-fødsel-mødregruppe,
hvor Maria kom i nogle uger.
39
00:04:33,240 --> 00:04:37,800
Men nu nægter hun at komme der.
Hun føler sig ikke som de andre.
40
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
Hendes modstand mod støtte
hjælper hende ikke.
41
00:04:43,400 --> 00:04:46,240
Hvad mener du?
42
00:04:49,400 --> 00:04:52,200
Overvejer I at tvangsfjerne barnet?
43
00:04:52,280 --> 00:04:57,080
Det er ikke besluttet.
Men hun er meget ung og meget alene.
44
00:04:57,160 --> 00:05:01,640
Man tvangsfjerner vel ikke et barn,
bare fordi moderen ikke har familie.
45
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
Hun har en historik med selvskade.
46
00:05:06,040 --> 00:05:09,960
Og et selvmordsforsøg i oktober,
to uger efter flytningen hertil.
47
00:05:10,040 --> 00:05:13,240
Derfor holder vi øje med hende.
48
00:05:15,680 --> 00:05:17,680
Okay.
49
00:05:19,400 --> 00:05:21,960
Øh... ja.
50
00:05:23,560 --> 00:05:27,960
Hvis jeg skal gøre det,
skal Maria ville det.
51
00:05:28,040 --> 00:05:31,120
Jeg synes, du skal snakke med hende.
52
00:05:35,000 --> 00:05:37,120
Der er noget, jeg må spørge om.
53
00:05:37,200 --> 00:05:42,960
Hvorfor interesserer politiet sig
pludselig for Marias bror?
54
00:05:43,040 --> 00:05:46,160
Det kan jeg ikke fortælle.
55
00:05:46,240 --> 00:05:49,160
De tror, broderen gjorde det.
56
00:05:49,240 --> 00:05:53,600
Maria er ikke dum.
Det kommer hun til at regne ud.
57
00:05:54,920 --> 00:05:58,480
Jeg er urolig for,
hvordan hun vil reagere.
58
00:06:00,240 --> 00:06:03,560
Ring, når du har snakket med hende.
59
00:06:38,400 --> 00:06:43,000
Dav. Frederik Havgaard.
Nordsjællands Politi.
60
00:06:43,080 --> 00:06:45,520
Margit.
61
00:06:45,600 --> 00:06:47,920
-Du leder efter Bjørn?
-Ja.
62
00:06:48,000 --> 00:06:52,040
-Han er stadig ikke kommet hjem.
-Ved nogen her, hvor han kan være?
63
00:06:53,280 --> 00:06:59,720
Vi tog det op i går, men...
Bjørn har ikke fortalt os noget.
64
00:06:59,800 --> 00:07:04,920
-Jeg vil gerne se, hvor Bjørn boede.
-Uden ransagningskendelse?
65
00:07:05,000 --> 00:07:09,280
Det ville være dejligt,
hvis du kunne spare mig for det.
66
00:07:38,240 --> 00:07:40,000
Så det fungerer lidt som
67
00:07:40,080 --> 00:07:45,680
en mentorordning, hvor jeg er her
en-to gange om ugen og...
68
00:07:45,760 --> 00:07:50,480
-jeg hjælper med det praktiske.
-Er det Anjas idé?
69
00:07:50,560 --> 00:07:55,440
Hun siger, du ikke er glad for
grupperne med de unge mødre.
70
00:07:55,520 --> 00:07:59,160
Jeg har ikke
noget tilfælles med dem.
71
00:07:59,240 --> 00:08:02,440
Må jeg spørge, hvem faderen er?
72
00:08:02,520 --> 00:08:07,080
Ja. Han hedder Olivier. Franskmand.
73
00:08:07,160 --> 00:08:10,760
Han boede på Breidablik
i tre måneders tid.
74
00:08:10,840 --> 00:08:13,640
Og ved han godt at...
75
00:08:13,720 --> 00:08:17,240
Ja, men han var ikke klar til
at være far.
76
00:08:17,320 --> 00:08:21,080
Jeg klarer mig fint uden.
77
00:08:21,160 --> 00:08:23,640
Hvorfor så du ikke din far længere?
78
00:08:25,480 --> 00:08:28,840
Det gled ud mellem os,
efter at min mor døde.
79
00:08:28,920 --> 00:08:32,800
Bullshit.
Det tror jeg ikke en skid på.
80
00:08:32,880 --> 00:08:35,840
Gad du ham ikke mere?
81
00:08:41,200 --> 00:08:43,200
Han gad ikke dig.
82
00:08:47,720 --> 00:08:51,360
Nej, jeg boede i London i fem år
og så...
83
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
Så blev det ligesom bare sådan.
84
00:08:58,280 --> 00:09:01,200
Du skal jo ikke forsvare ham.
85
00:09:01,280 --> 00:09:05,720
-Er han idiot?
-Han besøgte mig faktisk i går.
86
00:09:08,320 --> 00:09:10,320
Hvad ville han?
87
00:09:11,400 --> 00:09:16,280
Han skal pensioneres.
Han er ved at gå lidt i panik.
88
00:09:17,200 --> 00:09:19,320
Så vil han bare gerne ses.
89
00:09:19,400 --> 00:09:21,640
Har du lyst til det?
90
00:09:24,120 --> 00:09:26,760
Det ved jeg ikke.
91
00:09:26,840 --> 00:09:30,000
Gør det. Bare for sådan...
92
00:09:31,200 --> 00:09:33,760
at give ham en ordentlig sviner.
93
00:10:02,080 --> 00:10:04,560
Det er her, han bor.
94
00:10:04,640 --> 00:10:07,600
Det har han gjort i nogle år.
95
00:10:14,560 --> 00:10:17,440
Det må være en kold fornøjelse.
96
00:10:17,520 --> 00:10:20,280
Her er generator.
97
00:10:20,360 --> 00:10:22,480
Han vil helst bo hernede.
98
00:10:22,560 --> 00:10:26,400
For det meste ser vi ham kun
til fællesspisningen om aftenen.
99
00:10:26,480 --> 00:10:29,200
Har han altid været en enspænder?
100
00:10:29,280 --> 00:10:31,680
Det tror jeg, ja.
101
00:10:32,800 --> 00:10:36,320
Det blev vel værre,
efter at hans mor rejste.
102
00:10:36,400 --> 00:10:40,000
-Du ved, hun efterlod børnene her?
-Ja.
103
00:10:40,960 --> 00:10:43,920
-Hvor arbejdede Bjørn på gården?
-Over det hele.
104
00:10:44,000 --> 00:10:46,960
Han er især glad for
at køre traktor på markerne.
105
00:10:52,360 --> 00:10:54,960
Arbejder han i gårdbutikken?
106
00:10:56,120 --> 00:11:01,520
Nej, det er ikke noget for ham.
Han vil ikke deltage i madlavningen.
107
00:11:01,600 --> 00:11:04,200
-Så Jon fritog ham for det.
-Jon?
108
00:11:04,280 --> 00:11:09,640
Jon Simonsen. En af stifterne.
Han kender nok Bjørn bedst.
109
00:11:09,720 --> 00:11:11,880
Hvor kan jeg møde ham?
110
00:11:11,960 --> 00:11:15,360
Han er ikke hjemme,
men du kan få hans nummer.
111
00:11:15,440 --> 00:11:16,800
Meget gerne.
112
00:11:19,200 --> 00:11:22,560
Jeg må nok
sende nogle teknikere herud.
113
00:11:22,640 --> 00:11:26,920
Eller måske
tog Bjørn bare på ferie eller...
114
00:11:28,240 --> 00:11:32,200
Man tager da ikke på ferie
uden sin telefon.
115
00:11:33,160 --> 00:11:36,320
Jeg kan spise konstant.
116
00:11:36,400 --> 00:11:39,080
Det er den lille nok glad for.
117
00:11:41,720 --> 00:11:46,560
Jeg ved godt, hvorfor de fandt på
det her mentorhalløj.
118
00:11:49,680 --> 00:11:55,600
De overvejer at fjerne ham.
Derfor skal du holde øje med mig.
119
00:11:57,200 --> 00:12:01,360
Jeg er her kun, fordi jeg
faktisk gerne vil hjælpe dig.
120
00:12:01,440 --> 00:12:05,800
Og... jeg tænker,
at du sagtens kan klare det her.
121
00:12:05,880 --> 00:12:09,520
Tak. Jeg tror, du er den eneste.
122
00:12:10,920 --> 00:12:13,200
Er du færdig?
123
00:12:23,160 --> 00:12:27,840
Hvorfor opsøgte du ikke din mor,
da du flyttede herover?
124
00:12:27,920 --> 00:12:30,920
Det gjorde jeg faktisk, men...
125
00:12:31,920 --> 00:12:35,960
Jeg har aldrig set
hendes nye hus, så...
126
00:12:38,680 --> 00:12:41,680
Jeg ringede og spurgte,
om jeg måtte besøge hende.
127
00:12:41,760 --> 00:12:44,520
Det var hun ikke helt glad for,
128
00:12:44,600 --> 00:12:47,880
så vi mødtes bare på en café.
129
00:12:47,960 --> 00:12:52,600
-Fortalte du, at du er gravid?
-Det kunne hun jo se.
130
00:12:53,600 --> 00:12:56,040
Jeg ville ikke engang have noget.
131
00:12:57,280 --> 00:13:00,920
Jeg tænkte bare,
at vi kunne begynde at ses igen.
132
00:13:02,520 --> 00:13:05,160
Hvad sagde hun til det?
133
00:13:15,080 --> 00:13:17,280
Jeg googlede dig i går.
134
00:13:19,360 --> 00:13:21,160
Okay.
135
00:13:22,800 --> 00:13:27,480
Du er profiler for politiet.
Du laver sådan nogle...
136
00:13:28,840 --> 00:13:31,960
psykologiske profiler af drabsmænd.
137
00:13:32,040 --> 00:13:36,480
-Jeg har ikke kun drabssager.
-Men det er det med mor, ikke?
138
00:13:37,520 --> 00:13:42,320
Jeg er ikke på den sag længere.
Og jeg kan ikke udtale mig.
139
00:13:46,360 --> 00:13:49,000
Har du været inde i hendes hus?
140
00:13:50,720 --> 00:13:53,680
Nej. Kun udenfor.
141
00:13:54,800 --> 00:13:57,320
Politiet mistænker Bjørn, ikke?
142
00:13:59,120 --> 00:14:02,800
-Det er derfor, I spørger efter ham.
-Maria.
143
00:14:04,280 --> 00:14:07,200
Har du peget på ham?
144
00:14:08,800 --> 00:14:13,160
-Det kan jeg ikke udtale mig om.
-Har I nogle beviser?
145
00:14:13,240 --> 00:14:17,520
Et eneste bevis?
Bjørn har ikke set mor i fem år!
146
00:14:17,600 --> 00:14:22,120
Bjørn så din mor den dag,
hun blev dræbt.
147
00:14:22,200 --> 00:14:24,360
-Nej.
-Jo.
148
00:14:24,440 --> 00:14:29,800
Politiet har videoovervågning af dem
på en café, hvor de skændes.
149
00:14:31,760 --> 00:14:36,360
Det er ikke Bjørn.
Louise, det er ikke Bjørn!
150
00:14:39,040 --> 00:14:41,560
-Det er ikke Bjørn.
-Maria.
151
00:14:44,280 --> 00:14:47,480
-Maria!
-Du skal gå!
152
00:15:05,080 --> 00:15:06,880
Maria?
153
00:15:08,000 --> 00:15:09,760
Maria!
154
00:15:17,920 --> 00:15:20,240
Hej. Det er Frederik Havgaard.
155
00:15:20,320 --> 00:15:24,080
Igen. Jeg vil meget gerne
tale med dig om Bjørn Jepsen.
156
00:15:24,160 --> 00:15:27,360
Ring til mig, gerne i aften.
157
00:15:27,440 --> 00:15:30,120
-Prøver du at kontakte Jon Simonsen?
-Ja.
158
00:15:33,760 --> 00:15:37,040
-Fandt I noget?
-Ja. En masse lort.
159
00:15:37,120 --> 00:15:39,800
Men desværre ikke skoene.
160
00:15:39,880 --> 00:15:43,320
Ingen gamle skolevenner
har set ham i årevis.
161
00:15:43,400 --> 00:15:47,280
Han er ikke
kommet i skytteklubben længe.
162
00:15:50,920 --> 00:15:53,800
Hvor er alt hans tøj?
163
00:15:53,880 --> 00:15:56,640
Det lå i bunker over det hele.
164
00:15:56,720 --> 00:16:00,000
Nej, hans kedeldragt
og gummistøvler.
165
00:16:00,800 --> 00:16:04,160
Alle de andre går i arbejdstøj.
Hvor er Bjørns?
166
00:16:04,240 --> 00:16:06,680
Jeg kører derud igen.
167
00:16:07,640 --> 00:16:09,960
Sagsbehandler Anja Müller.
Læg en besked.
168
00:16:10,040 --> 00:16:12,920
Hej, Anja, det er Louise.
Maria er ikke dukket op.
169
00:16:13,000 --> 00:16:17,200
Jeg er på vej ud til moderens hus.
Hun er måske der.
170
00:16:17,280 --> 00:16:19,480
Ring lige tilbage.
171
00:16:54,440 --> 00:16:55,840
Maria?
172
00:17:04,280 --> 00:17:05,840
Maria.
173
00:17:16,880 --> 00:17:18,280
Maria.
174
00:17:52,720 --> 00:17:54,600
Hey...
175
00:17:56,240 --> 00:17:58,160
Maria...
176
00:17:58,240 --> 00:18:00,640
Vær sød at række mig kniven.
177
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
Giv mig kniven. Kom nu.
178
00:18:27,800 --> 00:18:30,880
Jeg har kigget dem alle igennem.
179
00:18:31,920 --> 00:18:35,880
Der er ikke et eneste billede
af mig og Bjørn.
180
00:18:39,360 --> 00:18:44,000
Hvad er det for en mor,
som ikke gider se på sine egne børn?
181
00:18:50,960 --> 00:18:56,160
Har du lyst til at fortælle, hvad
der skete mellem dig og din mor?
182
00:19:02,800 --> 00:19:05,160
Hun var bare...
183
00:19:06,720 --> 00:19:09,480
så vred.
184
00:19:09,560 --> 00:19:11,440
Nærmest...
185
00:19:13,720 --> 00:19:17,520
Nærmest fornærmet...
186
00:19:17,600 --> 00:19:20,120
over at jeg var gravid.
187
00:19:23,240 --> 00:19:27,320
"Har du ikke lært noget
af mine fejl?" sagde hun.
188
00:19:30,920 --> 00:19:33,960
Mig og Bjørn var hendes fejl.
189
00:19:39,400 --> 00:19:41,640
Ved Bjørn det her?
190
00:19:42,840 --> 00:19:44,160
Ja.
191
00:19:45,640 --> 00:19:48,080
Jeg skrev det til ham.
192
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
Jeg...
193
00:19:55,520 --> 00:20:00,000
Jeg tror, han bad hende om
at tage sig af mig.
194
00:20:18,320 --> 00:20:20,960
Louise, det gør ondt.
195
00:20:26,240 --> 00:20:29,120
Jeg er her.
196
00:20:41,560 --> 00:20:45,400
-Hej. Hvor er Maria?
-Hun er inde på fødestuen.
197
00:20:45,480 --> 00:20:48,640
-Det er Ernst. Min mand.
-Hej.
198
00:20:48,720 --> 00:20:52,800
-Jeg tager en taxa senere.
-Godt at møde dig.
199
00:20:52,880 --> 00:20:56,320
Undskyld. Vi var til fødselsdag,
og jeg kiggede ikke på mobilen.
200
00:20:56,400 --> 00:20:58,080
Er hun alene?
201
00:20:58,160 --> 00:21:02,000
Der er en jordemoder hos hende.
Men gå derind.
202
00:21:02,080 --> 00:21:06,520
-Jeg ringer til dig.
-Ja. Det er stue nummer to.
203
00:23:23,080 --> 00:23:25,920
Bare lad den stå.
204
00:23:28,640 --> 00:23:30,080
Dav.
205
00:23:33,280 --> 00:23:37,200
Frederik Havgaard.
Nordsjællands Politi.
206
00:23:38,800 --> 00:23:42,040
Ah, det er dig,
der har ringet til mig.
207
00:23:43,760 --> 00:23:46,880
-Er du Jon Simonsen?
-Ja.
208
00:23:48,440 --> 00:23:50,680
Undskyld, jeg bare gik ind.
209
00:23:50,760 --> 00:23:55,600
Det måtte du gerne.
Hvad skulle du derinde?
210
00:23:55,680 --> 00:24:00,120
Jeg skulle se,
om Bjørn Jepsen efterlod noget.
211
00:24:01,440 --> 00:24:06,440
-Det havde han så, kan jeg se.
-Giv mig to sekunder...
212
00:24:15,400 --> 00:24:19,320
Jeg kan ikke hjælpe dig med,
hvor han er.
213
00:24:19,400 --> 00:24:24,280
-Jeg ved det ikke.
-Kan du komme på stationen i morgen?
214
00:24:24,360 --> 00:24:28,520
Ja, det er fint.
Jeg skal ind til Ålborg alligevel.
215
00:24:28,600 --> 00:24:31,040
-Så ses vi der.
-Det gør vi.
216
00:24:39,520 --> 00:24:42,840
-Det var så synd for jer.
-Jeg frøs hele natten.
217
00:24:42,920 --> 00:24:45,280
Vi frøs alle sammen.
218
00:24:47,040 --> 00:24:50,800
Det regnede uafbrudt. Hvor vildt.
219
00:24:50,880 --> 00:24:56,000
Du dukkede op uden sovepose.
Hvad havde du med?
220
00:24:56,080 --> 00:24:58,560
Bare et tæppe.
221
00:24:58,640 --> 00:25:03,120
Det er rigtigt. En lille plaid.
Stakkels Bjørn.
222
00:25:04,800 --> 00:25:08,360
Jeg hentede vist
en gammel sovepose. Ikke?
223
00:25:08,440 --> 00:25:12,680
-Jo.
-Jeg købte også en jakke til dig.
224
00:25:14,920 --> 00:25:17,280
Gud, ja...
225
00:25:17,360 --> 00:25:20,480
Den undrede mor sig også over.
226
00:25:20,560 --> 00:25:23,040
-Du havde ingen vinterjakke.
-Næ.
227
00:25:23,120 --> 00:25:25,680
Jeg var jo bare din lærer.
228
00:25:25,760 --> 00:25:29,520
Syntes din mor,
at jeg blandede mig for meget?
229
00:25:33,800 --> 00:25:36,680
-Næ.
-Nå.
230
00:25:38,400 --> 00:25:40,720
Hun var bare glad for,
at nogen tog sig af mig.
231
00:25:40,800 --> 00:25:44,680
Så slap hun for det.
232
00:25:44,760 --> 00:25:47,960
Jeg tror, hun gjorde sit bedste.
233
00:25:54,920 --> 00:25:57,280
Nej, det gjorde hun ikke.
234
00:26:01,880 --> 00:26:04,680
Jeg var fuldstændig ligegyldig
for hende.
235
00:26:12,320 --> 00:26:15,000
Du var ikke ligegyldig.
236
00:26:18,680 --> 00:26:21,760
Du var ikke ligegyldig for mig.
237
00:26:24,280 --> 00:26:26,480
Du var...
238
00:26:26,560 --> 00:26:29,480
virkelig noget helt særligt.
239
00:27:32,680 --> 00:27:36,240
-Far?
-Hvad pokker?
240
00:27:36,320 --> 00:27:38,920
Så kom du.
241
00:27:39,000 --> 00:27:41,640
Hvad siger du så?
242
00:27:41,720 --> 00:27:43,600
-Den er flot.
-Ja, ikke?
243
00:27:44,800 --> 00:27:46,440
Skal vi drikke kaffe?
244
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
-Værsgo.
-Tak.
245
00:28:15,240 --> 00:28:17,280
Jeg vidste ikke,
du stadig havde den.
246
00:28:18,680 --> 00:28:22,920
Ja. Mor var god til
at gemme den slags ting.
247
00:28:30,320 --> 00:28:35,400
Kan du huske,
at jeg lærte dig at navigere?
248
00:28:35,480 --> 00:28:39,400
-Det var du ikke ret god til.
-Nå, okay.
249
00:28:41,320 --> 00:28:45,080
Men du var god til
at være på vandet.
250
00:28:48,480 --> 00:28:51,000
Mor kunne ikke fordrage at sejle.
251
00:28:53,200 --> 00:28:56,480
Det ved jeg ikke.
Hun kunne meget godt lide det.
252
00:28:57,800 --> 00:29:00,280
Jeg tror bare...
253
00:29:02,080 --> 00:29:03,400
Hvad?
254
00:29:08,680 --> 00:29:11,880
Hun var nok bare træt af
aldrig at kunne gøre noget rigtigt.
255
00:29:18,080 --> 00:29:19,840
Det kunne jeg jo heller ikke.
256
00:29:21,520 --> 00:29:24,400
Jeg kan ikke lave om på fortiden.
257
00:29:24,480 --> 00:29:29,680
Nej, men du kan snakke om det.
Måske undskylde nogle ting.
258
00:29:31,120 --> 00:29:35,160
Undskyld. Jeg kan for fanden ikke
lave om på tingene.
259
00:29:39,120 --> 00:29:43,000
Ved du hvad?
Hvis du har brug for
260
00:29:43,080 --> 00:29:47,240
at bearbejde din barndom,
må du gøre det med en anden.
261
00:30:00,040 --> 00:30:03,480
Therese flyttede.
Og ville ikke have sine børn med.
262
00:30:04,760 --> 00:30:08,840
Så vi andre voksne besluttede,
at de blev på Breidablik.
263
00:30:08,920 --> 00:30:13,240
Fordi... det var deres hjem.
264
00:30:13,320 --> 00:30:16,120
-Ved du godt, at Maria er gravid?
-Ja!
265
00:30:16,200 --> 00:30:20,320
Bjørn sagde det, efter hun flyttede.
Hun har altid været stærk.
266
00:30:20,400 --> 00:30:24,960
Hun skal nok klare sig.
Bjørn derimod, han er...
267
00:30:25,040 --> 00:30:26,800
sårbar.
268
00:30:26,880 --> 00:30:31,440
Da han flyttede ind på Breidablik,
kunne jeg se, at han var skadet.
269
00:30:31,520 --> 00:30:33,040
Sådan...
270
00:30:34,360 --> 00:30:37,040
svær at komme i kontakt med.
271
00:30:37,120 --> 00:30:40,160
Men efter noget tid trivedes han.
272
00:30:40,240 --> 00:30:45,240
Da han blev færdig med skolen,
ville han arbejde fuldtid på gården.
273
00:30:46,720 --> 00:30:50,800
-Det var måske forkert at tillade.
-Hvorfor det?
274
00:30:54,560 --> 00:30:58,960
Han gik jo der for sig selv.
Og isolerede sig mere og mere.
275
00:31:02,000 --> 00:31:04,600
Det har han ikke haft godt af.
276
00:31:05,880 --> 00:31:09,520
"Da Bjørn flyttede ind."
Har han ikke altid boet der?
277
00:31:09,600 --> 00:31:14,120
Nej. Therese flyttede ind,
da Bjørn var 12 eller 13 år.
278
00:31:15,760 --> 00:31:19,040
-Hvorfra?
-Sådan noget spørger vi ikke om.
279
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
Men det var et sted på Sjælland.
280
00:31:40,240 --> 00:31:44,760
-Hvor skal du hen?
-Der er koncert med koret kl. 17.00.
281
00:31:49,800 --> 00:31:53,200
Hvad med dig? Er du på vej videre?
282
00:31:56,360 --> 00:31:59,160
-Næ, ikke rigtig.
-Nej?
283
00:32:12,400 --> 00:32:14,080
Pelle?
284
00:32:15,720 --> 00:32:17,680
Må jeg blive her en nat til?
285
00:32:19,720 --> 00:32:21,880
Øh, ja.
286
00:32:23,880 --> 00:32:29,000
Jeg troede,
du havde andre at besøge.
287
00:32:32,320 --> 00:32:33,640
Nej.
288
00:32:34,800 --> 00:32:37,680
Jamen så ses vi senere.
289
00:32:37,760 --> 00:32:41,040
Jeg er færdig ved ottetiden.
290
00:32:42,720 --> 00:32:45,240
-Vi ses!
-Vi ses.
291
00:33:08,400 --> 00:33:11,120
-Hej.
-Hej, Louise.
292
00:33:11,200 --> 00:33:13,280
Hej.
293
00:33:13,360 --> 00:33:15,520
Godt at se dig. Tak.
294
00:33:20,000 --> 00:33:22,600
-Tillykke.
-Tak.
295
00:33:24,680 --> 00:33:26,200
Gik det godt?
296
00:33:26,280 --> 00:33:28,560
Fra jeg kom,
297
00:33:28,640 --> 00:33:32,360
gik der kun to timer.
Så var han der.
298
00:33:32,440 --> 00:33:35,040
Han var lidt for tidlig,
men er helt perfekt.
299
00:33:35,120 --> 00:33:37,840
Ja.
300
00:33:37,920 --> 00:33:40,600
Louise, følger du mig ud?
301
00:33:41,400 --> 00:33:46,680
-Hvornår må hun komme hjem?
-Ikke foreløbig. Hun er under opsyn.
302
00:33:46,760 --> 00:33:50,200
Indtil beslutningen om anbringelse
er taget.
303
00:33:50,280 --> 00:33:54,040
Så vi ikke skal hente drengen,
efter de er kommet hjem.
304
00:33:54,120 --> 00:33:59,360
-Hvornår bliver beslutningen taget?
-Der er møde om det i overmorgen.
305
00:33:59,440 --> 00:34:03,080
Jeg kan ikke skjule for dem,
hvad hun gjorde i går.
306
00:34:03,160 --> 00:34:06,600
-Selvfølgelig ikke.
-Og så er der det med broderen.
307
00:34:06,680 --> 00:34:10,240
Uanset hvad Bjørn har gjort,
skal det ikke gå ud over Maria.
308
00:34:10,320 --> 00:34:15,040
-Han er hendes eneste familie.
-Hun har mig.
309
00:34:16,080 --> 00:34:21,520
Du er ansat af kommunen som mig.
Det ville gavne med andre voksne.
310
00:34:22,800 --> 00:34:26,080
-Jeg prøver at tale med hende.
-Tak.
311
00:34:37,120 --> 00:34:43,320
Har du overvejet at flytte tilbage
til Breidablik, hvor de kan hjælpe?
312
00:34:43,400 --> 00:34:45,800
Nej, det vil jeg ikke.
313
00:34:47,080 --> 00:34:49,240
Ikke uden Bjørn.
314
00:34:49,320 --> 00:34:54,480
Har du noget familie på Sjælland,
som kunne hjælpe? Eller...
315
00:34:54,560 --> 00:34:59,080
En anden voksen,
som vi kunne kontakte?
316
00:34:59,160 --> 00:35:03,440
Bjørn og jeg
havde engang en lærer, Pelle.
317
00:35:03,520 --> 00:35:06,720
Ham kunne jeg rigtig godt lide.
318
00:35:06,800 --> 00:35:10,880
-Han hjalp os.
-Skal jeg ikke snakke med ham?
319
00:35:10,960 --> 00:35:13,600
Jeg kan ikke bare komme rendende
og sige:
320
00:35:13,680 --> 00:35:17,960
"Hey... Har du ikke lyst til at lege
hyggeonkel for mig og min unge?"
321
00:35:18,040 --> 00:35:20,360
Vi bliver nødt til at prøve.
322
00:35:21,600 --> 00:35:26,160
Før udvalget skal træffe
en afgørelse.
323
00:35:38,880 --> 00:35:41,800
FORSAMLINGSHUSET
324
00:36:14,000 --> 00:36:18,680
Læg dem på hver anden stol.
Så må de deles.
325
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
Start herovre.
326
00:36:27,680 --> 00:36:31,920
-Kommer din mor og hører dig synge?
-Nej, hun skal noget andet.
327
00:36:33,040 --> 00:36:35,000
Nå.
328
00:36:35,080 --> 00:36:37,320
Det var ærgerligt.
329
00:36:37,400 --> 00:36:40,040
Du har endda en solo.
330
00:36:46,080 --> 00:36:48,440
Kom lige herover, Theis.
331
00:36:59,600 --> 00:37:02,560
Din mor ville sikkert
virkelig gerne være her.
332
00:37:04,240 --> 00:37:07,080
Hun er ligeglad.
333
00:37:07,160 --> 00:37:09,480
Hvordan kan du vide det?
334
00:37:12,920 --> 00:37:15,440
Det tror jeg ikke, hun er.
335
00:37:17,200 --> 00:37:20,080
Men ved du hvad?
336
00:37:20,160 --> 00:37:23,200
Jeg glæder mig vildt meget
til at høre dig synge.
337
00:37:35,600 --> 00:37:39,440
Du er noget helt særligt, Theis.
338
00:37:41,320 --> 00:37:43,280
Kom her.
339
00:37:51,120 --> 00:37:53,560
Kom med din hånd.
340
00:39:12,640 --> 00:39:16,640
-Skal du snakke med Pelle?
-Øh, ja.
341
00:39:16,720 --> 00:39:21,720
Han er i forsamlingshuset.
Hans kor har koncert i dag.
342
00:39:21,800 --> 00:39:23,200
Er det den vej?
343
00:39:23,280 --> 00:39:28,000
-Bare op til vejen til venstre.
-Tak.
344
00:39:32,400 --> 00:39:35,560
Shit. Du forskrækkede mig.
345
00:39:36,600 --> 00:39:39,520
Er du lige kommet?
346
00:39:42,440 --> 00:39:44,320
Jeg har siddet deroppe.
347
00:39:44,400 --> 00:39:46,960
Så du koncerten?
348
00:39:47,040 --> 00:39:49,600
Hvad synes du?
349
00:39:52,040 --> 00:39:54,880
Hvor mange andre har der været?
350
00:39:58,080 --> 00:39:59,400
Hvad?
351
00:40:01,240 --> 00:40:04,160
Der var ham den lille dreng.
352
00:40:05,480 --> 00:40:07,800
Og så har der været mig.
353
00:40:11,680 --> 00:40:13,680
Hvor mange andre har der været?
354
00:40:15,680 --> 00:40:17,720
Hvad?
355
00:40:18,600 --> 00:40:20,680
-Svar mig!
-Bjørn.
356
00:40:20,760 --> 00:40:23,600
-Du sagde, jeg var noget særligt.
-Det var du også.
357
00:40:28,240 --> 00:40:30,560
Jeg hjalp dig også, ikke?
358
00:40:31,680 --> 00:40:33,680
Gjorde jeg ikke det?
359
00:40:36,600 --> 00:40:40,640
Vi er nødt til
at blive enige om noget? Ikke?
360
00:40:42,520 --> 00:40:45,800
Jeg har jo aldrig
tvunget dig til noget.
361
00:40:47,240 --> 00:40:49,000
Vel?
362
00:40:51,800 --> 00:40:54,760
Du kom til mig.
363
00:40:54,840 --> 00:40:56,680
Hver gang.
364
00:41:02,320 --> 00:41:04,520
Hver gang.
365
00:41:12,640 --> 00:41:14,800
Bjørn.
366
00:41:31,440 --> 00:41:33,880
Bjørn...
367
00:41:56,040 --> 00:41:57,520
Louise Bergstein?
368
00:41:57,600 --> 00:42:00,000
Hej, det er Frederik.
369
00:42:00,080 --> 00:42:05,720
Vi fandt Bjørns sko.
Der var blod fra begge ofre.
370
00:42:05,800 --> 00:42:09,360
Der er ingen tvivl.
Bjørn Jepsen er vores gerningsmand.
371
00:42:22,960 --> 00:42:26,880
Tak, fordi du ringede.
Hold mig opdateret.
372
00:42:26,960 --> 00:42:30,080
-Ja. Vi ses.
-Ja. Hej.
373
00:42:39,560 --> 00:42:41,960
Hej. Jeg leder efter...
374
00:42:44,640 --> 00:42:45,960
Bjørn?
375
00:42:47,320 --> 00:42:49,800
Vent lidt! Maria har født i nat.
376
00:42:52,040 --> 00:42:55,600
-Har hun født?
-Ja. Hun er okay.
377
00:42:59,120 --> 00:43:01,880
Hun fødte en lille dreng.
378
00:43:01,960 --> 00:43:05,960
De har det godt.
De er stadig på hospitalet.
379
00:43:12,480 --> 00:43:14,680
Hun savner dig.
380
00:43:16,200 --> 00:43:21,200
Hun er ked af, at I er uvenner.
Hun vil gerne have, du ser barnet.
381
00:43:25,920 --> 00:43:29,040
Jeg vil rigtig gerne hjælpe dig.
382
00:43:36,720 --> 00:43:39,040
Okay?
383
00:43:52,640 --> 00:43:55,320
Du kan ikke hjælpe mig.
384
00:45:15,320 --> 00:45:17,800
Tekster af: Sheila N. Hasahya
plint.com
28914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.