All language subtitles for Cowboys & Aliens 2011.en for tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,366 --> 00:03:27,595 We're riding towards Absolution. 2 00:03:28,099 --> 00:03:30,032 You know how far west we are? 3 00:03:38,800 --> 00:03:40,562 Maybe he's a dummy. 4 00:03:41,099 --> 00:03:44,066 Is there a reason you're not answering my question? 5 00:03:44,800 --> 00:03:47,892 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 6 00:03:47,966 --> 00:03:50,023 He's been shot. 7 00:03:50,099 --> 00:03:52,566 Could be done broke out of the hoosegow. 8 00:03:52,633 --> 00:03:54,099 Might be worth bounty money. 9 00:03:54,166 --> 00:03:55,724 Might could be. 10 00:04:03,700 --> 00:04:06,292 It's not your lucky day,stranger. 11 00:04:07,700 --> 00:04:08,996 Turn around and start walking. 12 00:04:11,199 --> 00:04:13,393 I said turn around and start walking! 13 00:07:04,533 --> 00:07:05,863 Get out. 14 00:07:42,899 --> 00:07:44,161 Hello? 15 00:08:37,732 --> 00:08:39,995 Palms to heaven,friend. 16 00:08:40,499 --> 00:08:42,329 Easy now. 17 00:08:48,666 --> 00:08:52,757 All right. Turn around, nice and slow. 18 00:08:53,199 --> 00:08:54,722 I've been shot. 19 00:09:01,566 --> 00:09:03,794 Only two kinds of men get shot 20 00:09:03,865 --> 00:09:05,162 criminals and victims. 21 00:09:07,099 --> 00:09:08,498 Which one are you? 22 00:09:09,999 --> 00:09:11,261 I don't know. 23 00:09:11,699 --> 00:09:13,257 You got a name, friend? 24 00:09:14,566 --> 00:09:16,430 I don't know that either. 25 00:09:17,066 --> 00:09:18,692 Just what do you know? 26 00:09:19,999 --> 00:09:21,398 English. 27 00:09:23,032 --> 00:09:24,226 28 00:09:28,965 --> 00:09:32,762 Well, that is a right odd-looking wound there. 29 00:09:34,566 --> 00:09:36,794 Looks almost cauterized. 30 00:09:37,633 --> 00:09:40,327 All right, this might sting a bit. 31 00:09:41,899 --> 00:09:43,230 32 00:09:43,299 --> 00:09:44,459 Is this a mining town? 33 00:09:47,466 --> 00:09:51,126 Yeah. Well, that was the notion. 34 00:09:52,232 --> 00:09:56,188 People moved on, though. No gold. 35 00:09:56,299 --> 00:09:58,493 All right now, try and hold still. 36 00:10:00,299 --> 00:10:01,288 37 00:10:02,132 --> 00:10:03,655 There we go. 38 00:10:05,066 --> 00:10:07,033 This is no gunshot. 39 00:10:07,699 --> 00:10:09,064 Where'd you get this, son? 40 00:10:09,132 --> 00:10:10,599 I don't know. 41 00:10:10,665 --> 00:10:13,030 I can't rightly absolve you of your sins 42 00:10:13,099 --> 00:10:14,725 if you don't recall 'em, can I? 43 00:10:15,232 --> 00:10:18,995 That being said, I've seen good men do bad things 44 00:10:19,066 --> 00:10:21,397 and bad men do good things. 45 00:10:22,266 --> 00:10:25,062 Whether you end up in heaven or hell 46 00:10:25,132 --> 00:10:27,792 it's not God's plan, it's your own. 47 00:10:28,566 --> 00:10:31,226 You just got to remember what it was. 48 00:10:31,299 --> 00:10:33,266 Put a finger right here. 49 00:10:33,333 --> 00:10:34,561 Come on. 50 00:10:35,166 --> 00:10:36,292 There you go. 51 00:10:40,732 --> 00:10:42,097 There. 52 00:10:42,899 --> 00:10:44,526 Thank you. 53 00:10:44,598 --> 00:10:46,190 Not bad for a country preacher. 54 00:10:46,266 --> 00:10:47,596 55 00:10:53,366 --> 00:10:55,424 It's that damn fool Dolarhyde kid. 56 00:10:57,232 --> 00:10:59,165 Hey! What are you doing? 57 00:10:59,232 --> 00:11:01,358 What are you doing, Percy? There's people up there! 58 00:11:01,433 --> 00:11:02,956 No one's up there It's fine. 59 00:11:03,032 --> 00:11:05,226 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 60 00:11:05,299 --> 00:11:07,561 Now he has to shoot up the place? 61 00:11:07,632 --> 00:11:08,894 What was that, Doc? 62 00:11:08,965 --> 00:11:10,955 Nothing. He didn't say anything. Everything's okay. 63 00:11:11,032 --> 00:11:12,329 Please go back inside. 64 00:11:12,433 --> 00:11:13,558 Shut up. 65 00:11:15,699 --> 00:11:17,632 I want to hear what you said. 66 00:11:17,699 --> 00:11:19,598 "It's bad enough" what? 67 00:11:21,466 --> 00:11:24,092 You ungrateful for our business? 68 00:11:24,532 --> 00:11:26,726 'Cause if it wasn't for my pa's cattle 69 00:11:26,799 --> 00:11:28,925 there'd be no money going through this town! 70 00:11:28,999 --> 00:11:31,761 There'd be no meat on your tables! 71 00:11:31,832 --> 00:11:33,696 And your doors would be closed! 72 00:11:34,032 --> 00:11:35,021 Huh? 73 00:11:35,832 --> 00:11:38,390 I don't mean no disrespect to your father, Percy. You know that. 74 00:11:38,466 --> 00:11:40,194 Of course not. 75 00:11:40,266 --> 00:11:42,165 But you're asking me to pay 76 00:11:44,166 --> 00:11:45,292 Come here, let's settle up. 77 00:11:47,232 --> 00:11:48,528 Come here. 78 00:11:55,965 --> 00:11:58,796 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to... 79 00:12:00,899 --> 00:12:03,128 Better pick up your glasses, Doc 80 00:12:03,199 --> 00:12:05,325 before someone steps on them. 81 00:12:09,765 --> 00:12:10,754 Huh? 82 00:12:11,199 --> 00:12:12,597 Stop! 83 00:12:12,665 --> 00:12:14,098 I'll pay the goddamn bill! 84 00:12:14,366 --> 00:12:18,060 All right, son! We're just trying to make a living now. 85 00:12:18,166 --> 00:12:19,189 86 00:12:19,266 --> 00:12:22,892 You know what, preacher? You just gave me an idea. 87 00:12:23,199 --> 00:12:25,722 I know it ain't Sunday, folks 88 00:12:25,799 --> 00:12:29,358 but what say we take up a collection for the poor man? 89 00:12:29,799 --> 00:12:30,822 Huh? 90 00:12:30,899 --> 00:12:32,695 Now, who's got money? 91 00:12:33,732 --> 00:12:35,131 In the hat. 92 00:12:36,399 --> 00:12:37,956 Let's go. 93 00:12:38,032 --> 00:12:39,692 Much obliged. 94 00:12:39,765 --> 00:12:41,595 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 95 00:12:41,665 --> 00:12:44,564 has to be taken out on you good people. In the hat. 96 00:12:45,632 --> 00:12:47,599 That's mighty Christian of you. 97 00:12:51,965 --> 00:12:52,954 98 00:12:55,266 --> 00:12:56,630 You, too. 99 00:12:57,066 --> 00:13:00,590 You want to be careful where you point that thing before you get hurt. 100 00:13:06,832 --> 00:13:08,026 101 00:13:08,099 --> 00:13:09,588 Listen... 102 00:13:11,032 --> 00:13:15,863 I'm gonna give you the benefit of the doubt because... 103 00:13:16,865 --> 00:13:19,196 maybe you don't know who I am. 104 00:13:32,398 --> 00:13:34,592 Come on. Get off of me! 105 00:13:34,665 --> 00:13:35,996 Hey, you! 106 00:13:37,066 --> 00:13:38,089 107 00:13:38,166 --> 00:13:39,757 I'm warning you. 108 00:13:53,532 --> 00:13:55,056 Where the hell did he come from? 109 00:13:55,132 --> 00:13:58,031 Where the hell did he come from? 110 00:13:58,099 --> 00:14:00,123 What the hell is going on here? 111 00:14:01,498 --> 00:14:03,522 It was an accident. 112 00:14:03,598 --> 00:14:05,065 He came out of nowhere. 113 00:14:05,132 --> 00:14:09,122 And he dry-gulched me. He tried to make me look like a fool. 114 00:14:09,199 --> 00:14:11,029 It wasn't my fault, Sheriff. 115 00:14:11,099 --> 00:14:12,225 Damn it, Percy. 116 00:14:12,299 --> 00:14:14,822 You crossed the line this time. I gotta lock you up. 117 00:14:14,899 --> 00:14:16,161 Taggart. 118 00:14:16,865 --> 00:14:19,162 You know that's not a good idea. 119 00:14:19,732 --> 00:14:22,756 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 120 00:14:25,199 --> 00:14:26,291 Nat? 121 00:14:27,032 --> 00:14:29,658 Nat, you son of a bitch, where you going? 122 00:14:29,732 --> 00:14:31,790 Don't worry. 123 00:14:31,865 --> 00:14:34,798 I'll tell your father about what happened today 124 00:14:37,799 --> 00:14:38,959 125 00:14:39,032 --> 00:14:41,261 You burned the coffee again, Mickey. 126 00:14:41,332 --> 00:14:44,595 Yeah. Tell you what, Ed. Next time, you can make the coffee. 127 00:14:44,665 --> 00:14:45,791 Okay. All right. 128 00:14:45,865 --> 00:14:48,298 Why don't you take it easy on that Taos Lightnin', Murphy? 129 00:14:48,365 --> 00:14:50,525 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 130 00:14:50,598 --> 00:14:54,032 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 131 00:14:55,865 --> 00:15:00,855 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 132 00:15:01,532 --> 00:15:05,022 I don't care how many Indians he put under neither. 133 00:15:05,099 --> 00:15:07,827 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 134 00:15:12,865 --> 00:15:15,593 I'd say it to his face if he was here! 135 00:15:16,565 --> 00:15:18,555 Colonel Dolarhyde. 136 00:15:24,532 --> 00:15:27,522 I'm gonna tell you something, boys. 137 00:15:29,332 --> 00:15:31,492 Money makes you soft. 138 00:16:08,365 --> 00:16:10,026 Where the hell's that coach? 139 00:16:10,799 --> 00:16:12,561 Coach? What coach? 140 00:16:12,632 --> 00:16:14,622 You shot a deputy, Percy. 141 00:16:15,199 --> 00:16:17,722 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 142 00:16:17,799 --> 00:16:19,561 Federal Marshal? 143 00:16:19,632 --> 00:16:22,031 Sheriff, have you lost your mind? 144 00:16:22,699 --> 00:16:24,996 My pa is on his way down here. 145 00:16:25,066 --> 00:16:28,124 You better let me out of here before things get out of hand. 146 00:16:28,799 --> 00:16:31,130 Sheriff, it was an accident! 147 00:16:31,199 --> 00:16:33,825 It's not like I'm Jesse James! 148 00:16:34,132 --> 00:16:35,689 Son of a bitch. 149 00:16:38,066 --> 00:16:40,464 Could you put that on Percy's tab? 150 00:16:40,532 --> 00:16:41,897 151 00:16:41,965 --> 00:16:43,625 Fifty cents. 152 00:16:44,365 --> 00:16:45,957 Just kidding with you, there, Doc. 153 00:16:50,132 --> 00:16:52,462 I got no respect in this town. 154 00:16:52,532 --> 00:16:54,193 That's not true, okay? 155 00:16:55,532 --> 00:16:56,897 You want to leave? 156 00:16:56,965 --> 00:17:00,728 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 157 00:17:00,799 --> 00:17:02,061 I thought it was our dream. 158 00:17:03,932 --> 00:17:05,899 God damn it! 159 00:17:05,965 --> 00:17:08,193 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 160 00:17:08,265 --> 00:17:10,425 It's like a funeral in here! 161 00:17:12,565 --> 00:17:14,532 162 00:17:16,298 --> 00:17:19,561 Hey, you don't have to prove anything, okay? 163 00:17:19,632 --> 00:17:21,895 Okay? I love you. 164 00:17:21,965 --> 00:17:23,591 I'm not a child. 165 00:17:37,032 --> 00:17:38,726 Whiskey. 166 00:17:44,532 --> 00:17:47,090 On the house, for what you did. 167 00:18:04,066 --> 00:18:05,327 168 00:18:06,465 --> 00:18:08,295 I'm just here to drink. 169 00:18:13,799 --> 00:18:14,993 Do I know you? 170 00:18:15,066 --> 00:18:16,055 No. 171 00:18:21,865 --> 00:18:23,263 My name's Ella. 172 00:18:26,465 --> 00:18:28,955 Where'd you get your bracelet? 173 00:18:31,131 --> 00:18:34,428 There something you know about me, lady? 174 00:18:35,699 --> 00:18:38,165 You don't remember anything, do you? 175 00:18:41,799 --> 00:18:43,732 What do you want? 176 00:18:43,799 --> 00:18:46,425 I know you're looking for something. 177 00:18:46,498 --> 00:18:47,829 So am I. 178 00:18:50,632 --> 00:18:51,792 Well, good luck to you. 179 00:19:00,765 --> 00:19:01,823 Move away. 180 00:19:10,799 --> 00:19:12,459 Jake Lonergan. 181 00:19:12,732 --> 00:19:13,960 182 00:19:32,032 --> 00:19:34,555 You mind following me over to the office, 183 00:19:34,632 --> 00:19:36,496 so we can have us a little chat? 184 00:19:39,865 --> 00:19:42,195 I think you've got the wrong man. 185 00:19:44,699 --> 00:19:47,530 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 186 00:19:51,031 --> 00:19:52,521 Wouldn't do that if I was you. 187 00:20:19,998 --> 00:20:21,260 No! 188 00:20:24,498 --> 00:20:26,488 I don't want any trouble. 189 00:21:09,932 --> 00:21:11,660 Rise and shine. 190 00:21:11,732 --> 00:21:13,130 191 00:21:15,398 --> 00:21:17,922 You're in trouble now. 192 00:21:17,998 --> 00:21:20,158 You're gonna burn. 193 00:21:20,231 --> 00:21:22,391 My pa is coming for me. 194 00:21:23,131 --> 00:21:28,429 He learned how to kill a man good and slow in the war. 195 00:21:28,498 --> 00:21:31,465 I am going to watch you suffer 196 00:21:31,532 --> 00:21:33,897 for a long... 197 00:21:33,964 --> 00:21:35,454 long... 198 00:21:35,532 --> 00:21:37,726 ...long time. 199 00:21:39,231 --> 00:21:43,562 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 200 00:21:51,964 --> 00:21:54,954 Please! I didn't kill your cattle. 201 00:21:55,865 --> 00:21:58,855 Colonel Dolarhyde. You got to believe me! 202 00:22:01,298 --> 00:22:04,958 You only been riding for my brand for what, two weeks? 203 00:22:07,131 --> 00:22:10,326 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 204 00:22:12,131 --> 00:22:13,393 205 00:22:14,131 --> 00:22:16,291 Nobody calls me "Colonel." 206 00:22:17,465 --> 00:22:19,897 Them that did are mostly dead. 207 00:22:21,598 --> 00:22:23,497 208 00:22:23,565 --> 00:22:24,895 Please. 209 00:22:26,799 --> 00:22:29,493 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 210 00:22:29,565 --> 00:22:30,623 How many did you get? 211 00:22:30,964 --> 00:22:33,158 Got 24 of 'em, boss. 212 00:22:33,231 --> 00:22:35,824 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 213 00:22:35,898 --> 00:22:39,059 I ain't been drinking. It's them other two's that drinked. 214 00:22:39,398 --> 00:22:43,729 What kind of man goes around blowing up other people's cows 215 00:22:43,799 --> 00:22:48,323 then tells a bullshit story like this? You couldn't do no better? 216 00:22:48,398 --> 00:22:50,864 You got to believe me. There was white lights! 217 00:22:50,964 --> 00:22:52,329 There was bright lights! 218 00:22:52,398 --> 00:22:56,388 So there was this big light, and you fell in the river 219 00:22:56,465 --> 00:23:00,626 and when you come back, two of my best hands has just disappeared. 220 00:23:08,131 --> 00:23:09,893 You don't respect me, do you, Roy? 221 00:23:09,964 --> 00:23:11,056 Boss! 222 00:23:14,565 --> 00:23:16,361 Where's Percy? 223 00:23:16,432 --> 00:23:18,296 Taggart locked him up, boss. 224 00:23:18,365 --> 00:23:21,093 Why? What'd he do now? 225 00:23:21,465 --> 00:23:23,022 Shot a deputy. 226 00:23:23,098 --> 00:23:24,962 God damn it! 227 00:23:25,031 --> 00:23:27,930 What the hell does Taggart think he's doing? 228 00:23:27,998 --> 00:23:30,056 He wouldn't even have a job if I... 229 00:23:30,131 --> 00:23:33,155 Now I got to go in there and reason with him! 230 00:23:33,231 --> 00:23:36,221 'Cause you failed to look after my boy! 231 00:23:39,365 --> 00:23:40,662 232 00:23:40,732 --> 00:23:42,891 Thank you. Thank you. 233 00:23:46,131 --> 00:23:47,723 All right. Everybody, saddle up. 234 00:23:52,665 --> 00:23:55,325 Boss, we ought to get more hands. 235 00:23:55,398 --> 00:23:56,490 Why? 236 00:23:56,565 --> 00:23:58,122 You're not gonna believe this, 237 00:23:58,198 --> 00:24:00,824 but I think Jake Lonergan's in town. 238 00:24:09,432 --> 00:24:10,455 239 00:24:12,231 --> 00:24:14,959 I'm turning you over to the Federal Marshal. 240 00:24:16,964 --> 00:24:18,727 You're gonna tell me what I am charged with? 241 00:24:21,398 --> 00:24:24,160 Arson. Assault. 242 00:24:24,231 --> 00:24:26,357 Mayhem. Hijacking. 243 00:24:28,632 --> 00:24:30,690 It says you robbed the stage last month 244 00:24:30,964 --> 00:24:33,158 with Pat Dolan and Bull McCade. 245 00:24:33,798 --> 00:24:36,561 Which makes you accessory to every law they broke, too. 246 00:24:42,864 --> 00:24:43,956 That it? 247 00:24:44,798 --> 00:24:46,288 Murder. 248 00:24:47,398 --> 00:24:50,728 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 249 00:24:50,798 --> 00:24:52,788 Name of Alice Wills. 250 00:24:54,798 --> 00:24:57,095 You saying I killed this woman? 251 00:24:57,398 --> 00:24:59,194 You tell me. 252 00:25:43,398 --> 00:25:44,694 Oh, damn. 253 00:25:48,664 --> 00:25:49,687 Give me your wrist. 254 00:25:50,931 --> 00:25:52,364 Taggart, what are you doing? 255 00:25:53,898 --> 00:25:54,956 Sheriff. 256 00:25:56,098 --> 00:25:58,588 Sheriff, this is going too far. 257 00:25:59,532 --> 00:26:00,930 I was just fooling around. 258 00:26:02,864 --> 00:26:04,956 Look, I didn't mean to hurt anybody. 259 00:26:05,365 --> 00:26:06,593 Go away. 260 00:26:06,664 --> 00:26:09,154 Listen, I'm sorry, but I had no choice. 261 00:26:09,231 --> 00:26:10,697 I couldn't let you leave. 262 00:26:10,764 --> 00:26:12,822 Oh. Well, I'm leaving now. 263 00:26:13,432 --> 00:26:14,693 I need you. 264 00:26:14,764 --> 00:26:16,856 You got something to say, say it. 265 00:26:18,365 --> 00:26:20,888 I need to know where you came from. 266 00:26:21,898 --> 00:26:23,229 So do I. 267 00:26:25,731 --> 00:26:26,720 Ma'am. 268 00:26:32,698 --> 00:26:34,688 You two lovebirds have a nice trip now. 269 00:26:37,265 --> 00:26:40,255 Taggart! Taggart, let me out of here! 270 00:26:40,931 --> 00:26:42,159 Sheriff! 271 00:26:43,198 --> 00:26:44,495 Sheriff! 272 00:26:45,298 --> 00:26:46,356 What are you doing? 273 00:26:48,398 --> 00:26:50,262 You get back home. Go to bed. 274 00:26:50,332 --> 00:26:52,322 Please don't go. 275 00:26:52,398 --> 00:26:55,331 I have to, Emmett. It's my job. 276 00:26:55,631 --> 00:26:57,223 I don't like it here. 277 00:26:57,964 --> 00:26:59,522 Your pa's getting things in order. 278 00:26:59,597 --> 00:27:00,962 When he does he'll send for you. 279 00:27:01,565 --> 00:27:02,895 It's been a year. 280 00:27:03,964 --> 00:27:05,397 Don't worry, he will. 281 00:27:07,298 --> 00:27:09,288 And your mom's buried here. 282 00:27:10,231 --> 00:27:11,891 You know I can't leave my little girl. 283 00:27:19,898 --> 00:27:20,921 Taggart? 284 00:27:20,998 --> 00:27:22,056 Yeah, I see them. 285 00:27:22,898 --> 00:27:25,388 Emmett, you go inside. Now. 286 00:27:44,898 --> 00:27:46,990 I want my boy, John. 287 00:27:47,065 --> 00:27:48,225 Pa? 288 00:27:48,698 --> 00:27:50,131 Pa! 289 00:27:53,298 --> 00:27:54,855 I knew you'd come for me, Pa. 290 00:27:54,931 --> 00:27:57,125 Shut up! I'll deal with you later. 291 00:27:59,465 --> 00:28:01,125 Yeah, that's Lonergan, boss. 292 00:28:06,131 --> 00:28:09,655 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 293 00:28:09,731 --> 00:28:11,130 I want that man. 294 00:28:11,198 --> 00:28:13,664 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 295 00:28:13,731 --> 00:28:15,527 I ain't going to Santa Fe. 296 00:28:15,597 --> 00:28:17,564 You give him to me now 297 00:28:17,631 --> 00:28:19,394 or I'm gonna take him. 298 00:28:19,465 --> 00:28:20,829 What about me, Pa? 299 00:28:20,898 --> 00:28:22,592 I said, shut up, boy! 300 00:29:01,265 --> 00:29:02,856 What the hell is that? 301 00:29:22,698 --> 00:29:24,359 What the hell? 302 00:30:08,365 --> 00:30:09,888 They're coming back! They're coming around again. 303 00:30:09,964 --> 00:30:11,624 They're coming back! Dismount! 304 00:30:23,964 --> 00:30:24,987 Get out of the way! Maria! 305 00:30:25,365 --> 00:30:26,695 Oh, God! 306 00:30:27,165 --> 00:30:28,688 Don't move! Don't move! 307 00:30:29,031 --> 00:30:31,520 Stay right there! I'm coming! 308 00:30:32,764 --> 00:30:34,390 309 00:30:41,898 --> 00:30:43,365 Give me your hand. 310 00:30:43,431 --> 00:30:45,160 Give me your hand. What the hell for? 311 00:30:45,231 --> 00:30:47,925 I can get us free. Just give me your hand. 312 00:30:48,798 --> 00:30:49,890 Hold still. 313 00:30:59,531 --> 00:31:00,862 Emmett! 314 00:31:03,397 --> 00:31:04,420 Grandpa! 315 00:31:07,165 --> 00:31:08,188 Emmett! 316 00:31:08,998 --> 00:31:10,487 It's all right. I got you, son. 317 00:31:17,564 --> 00:31:19,622 Give me your hand. No! 318 00:31:19,698 --> 00:31:21,756 Come on. Give me your hand! No! 319 00:31:36,731 --> 00:31:38,789 What is that? 320 00:32:06,964 --> 00:32:09,829 Come on, get up, boss. Come on, we got to get out of here. 321 00:32:10,198 --> 00:32:11,357 Where's Percy? 322 00:32:11,831 --> 00:32:12,820 323 00:32:15,131 --> 00:32:16,257 Come on out of there! 324 00:32:17,231 --> 00:32:19,993 I can't, Pa. You can't? Coward! 325 00:32:20,431 --> 00:32:23,865 He broke my fingers! 326 00:32:29,497 --> 00:32:30,657 Pa! 327 00:32:31,165 --> 00:32:32,392 Pa! 328 00:32:34,664 --> 00:32:36,426 Let's go! We got to go! 329 00:32:38,331 --> 00:32:39,662 This way! 330 00:34:36,798 --> 00:34:37,924 What is that thing? 331 00:34:37,998 --> 00:34:39,760 Why are you asking me? 332 00:34:39,831 --> 00:34:41,661 Because you shot it! 333 00:34:42,631 --> 00:34:44,222 With that thing. Where'd you get that thing? 334 00:34:44,297 --> 00:34:46,457 I don't know. 335 00:34:47,464 --> 00:34:50,158 What do you mean, you don't know? 336 00:34:55,664 --> 00:34:57,722 What the hell is that? 337 00:34:59,631 --> 00:35:01,291 They took my wife. 338 00:35:05,297 --> 00:35:06,821 Hey. 339 00:35:06,898 --> 00:35:08,421 Is anyone in there? 340 00:35:09,798 --> 00:35:10,958 No. 341 00:35:11,031 --> 00:35:12,520 Is my wife in there? 342 00:35:12,597 --> 00:35:13,928 No! 343 00:35:13,998 --> 00:35:15,658 Is it dead? 344 00:35:15,731 --> 00:35:16,720 345 00:35:25,097 --> 00:35:26,792 Is it demons? 346 00:35:26,864 --> 00:35:27,922 Demons? 347 00:35:27,998 --> 00:35:31,022 I can't rightly say. Sure does fit the description, but... 348 00:35:31,097 --> 00:35:33,121 Demons? What are you talking about? 349 00:35:33,197 --> 00:35:34,789 You talking about Bible stuff? Demons? 350 00:35:34,864 --> 00:35:35,990 I'm not talking about anything. 351 00:35:36,065 --> 00:35:37,190 What the hell are you talking about? 352 00:35:37,264 --> 00:35:38,356 You got to calm down, Doc. 353 00:35:38,431 --> 00:35:39,454 Calm down? You're scaring the boy. 354 00:35:39,531 --> 00:35:41,794 You're telling me a bunch of demons took my wife. 355 00:35:41,864 --> 00:35:43,797 I didn't say any such thing. Took our people! 356 00:35:43,864 --> 00:35:45,421 Get a hold of yourself. You're telling me to calm down! 357 00:36:08,397 --> 00:36:10,227 Boss! 358 00:36:10,297 --> 00:36:11,992 Boss! 359 00:36:12,064 --> 00:36:13,656 It went this way. 360 00:36:17,331 --> 00:36:20,389 I don't know what it is, but it's bleeding. 361 00:36:22,831 --> 00:36:26,594 That's the same direction those machines went with our kin. 362 00:36:27,064 --> 00:36:30,395 We ain't gonna be able to track it in the dark. 363 00:36:31,731 --> 00:36:33,561 Round up the horses, get some supplies! 364 00:36:33,631 --> 00:36:35,530 We set off at first light! 365 00:36:36,698 --> 00:36:37,858 You. 366 00:36:39,564 --> 00:36:41,554 You're going with us. 367 00:36:42,230 --> 00:36:45,288 I need that weapon. It's the only thing that counts 368 00:36:45,364 --> 00:36:47,228 And I figure you owe me. 369 00:36:48,831 --> 00:36:50,991 I don't see it that way. 370 00:37:59,531 --> 00:38:00,759 371 00:38:01,597 --> 00:38:03,086 What do you want? 372 00:38:03,731 --> 00:38:05,425 What do you want? 373 00:38:06,497 --> 00:38:08,929 You come clean right now, or I'll kill you. 374 00:38:08,997 --> 00:38:13,055 They took my people, too. I've been looking for them a long time. 375 00:38:13,898 --> 00:38:15,489 I know you can help me find them. 376 00:38:19,064 --> 00:38:20,997 You stay away from me. 377 00:38:31,564 --> 00:38:33,394 I can help you! 378 00:38:41,664 --> 00:38:43,528 It's heading north. 379 00:38:44,631 --> 00:38:46,791 Its tracks are still fresh. 380 00:38:59,464 --> 00:39:01,727 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 381 00:39:01,798 --> 00:39:03,162 Yes, ma'am. 382 00:39:04,798 --> 00:39:07,458 Got a kid and a dog, why not a woman? 383 00:39:53,930 --> 00:39:55,329 You're back. 384 00:40:11,431 --> 00:40:12,762 What's that? 385 00:40:29,564 --> 00:40:31,292 You have to take it back. 386 00:40:31,564 --> 00:40:33,121 Like hell I will. 387 00:40:33,497 --> 00:40:34,827 That's blood money. 388 00:40:34,897 --> 00:40:35,989 Well, I goddamned earned it. 389 00:40:36,064 --> 00:40:37,656 By robbing and killing. 390 00:40:37,731 --> 00:40:39,822 That will get us what we need! 391 00:41:12,164 --> 00:41:13,654 Jake! Stay there! 392 00:41:13,731 --> 00:41:14,958 Jake! 393 00:41:16,997 --> 00:41:18,396 394 00:41:47,097 --> 00:41:48,996 Well, well, well. 395 00:41:49,064 --> 00:41:50,894 Look who's back. 396 00:41:51,364 --> 00:41:54,160 I see you, but I don't see my gold. 397 00:41:54,230 --> 00:41:56,424 Let's say we find those people first 398 00:41:56,497 --> 00:41:59,623 and then you can take your best shot at collecting. 399 00:41:59,697 --> 00:42:01,823 Maybe that reward on your head 400 00:42:01,897 --> 00:42:04,023 would be a more attractive proposition. 401 00:42:04,097 --> 00:42:08,757 Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 402 00:42:09,664 --> 00:42:13,119 You know, Doc, I don't even know why we're doing this. 403 00:42:13,197 --> 00:42:15,221 You know they're all dead. 404 00:42:16,364 --> 00:42:19,593 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. 405 00:42:19,664 --> 00:42:23,721 Only if the boss is right and they was roping them. 406 00:42:24,531 --> 00:42:26,054 Bet it's to eat them. 407 00:42:27,797 --> 00:42:30,594 If it was me, I'd start with your wife. 408 00:42:30,663 --> 00:42:31,925 409 00:42:33,030 --> 00:42:35,724 You gonna be like this the whole trip? 'Cause if you are, 410 00:42:35,797 --> 00:42:38,629 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 411 00:42:38,697 --> 00:42:41,290 Why don't you sing a song or something? 412 00:42:41,364 --> 00:42:44,024 Cook some beans. Do something useful. 413 00:42:53,697 --> 00:42:55,926 Take some friendly advice? 414 00:42:57,130 --> 00:43:00,222 Get yourself a gun and learn how to use it. 415 00:43:04,164 --> 00:43:05,461 416 00:43:08,264 --> 00:43:10,424 The tracks are washed away. 417 00:43:40,264 --> 00:43:42,662 I don't know much about boats, 418 00:43:42,730 --> 00:43:44,856 but I'd say that one's upside-down. 419 00:43:46,030 --> 00:43:50,225 We're 500 miles from any river big enough to hold it. 420 00:43:50,297 --> 00:43:52,627 Well, let's get inside, get out of the rain! 421 00:43:52,697 --> 00:43:54,562 I'm not going anywhere near that thing. 422 00:43:54,630 --> 00:43:57,120 Suit yourself. Sleep in the rain. 423 00:44:27,863 --> 00:44:29,989 You fixin' to say something? 424 00:44:31,331 --> 00:44:32,661 Maybe... 425 00:44:33,531 --> 00:44:35,963 Maybe we should have called in the Army? 426 00:44:36,030 --> 00:44:38,553 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 427 00:44:38,630 --> 00:44:40,927 who got to get on the telegraph to ask Washington 428 00:44:40,997 --> 00:44:43,021 which hand to wipe with. 429 00:44:43,097 --> 00:44:46,723 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do. 430 00:44:48,596 --> 00:44:51,257 And lost 328 men 431 00:44:52,030 --> 00:44:53,860 over a cornfield. 432 00:44:55,364 --> 00:44:57,694 I remember those stories. 433 00:45:00,697 --> 00:45:03,528 I don't recollect telling you any stories. 434 00:45:04,431 --> 00:45:08,421 I'd listen when you'd tell them to Percy. 435 00:45:09,230 --> 00:45:12,890 You get this through your thick Indian skull. 436 00:45:15,230 --> 00:45:17,662 Them stories weren't for you. 437 00:45:20,331 --> 00:45:22,389 They were for my son. 438 00:45:25,763 --> 00:45:27,627 Get out of here. 439 00:45:27,697 --> 00:45:29,755 Go look after the horses. 440 00:45:29,830 --> 00:45:30,990 Do your job. 441 00:46:10,064 --> 00:46:13,031 You've been looking at this knife. You like this knife? 442 00:46:26,730 --> 00:46:28,560 You look after that. 443 00:46:30,730 --> 00:46:32,061 Don't lose it. 444 00:46:38,230 --> 00:46:39,457 445 00:46:41,064 --> 00:46:43,997 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 446 00:46:44,064 --> 00:46:46,997 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 447 00:46:50,331 --> 00:46:51,661 448 00:46:51,730 --> 00:46:53,890 What the hell am I doing? 449 00:46:56,297 --> 00:46:57,888 It's my fault she got took. 450 00:46:57,963 --> 00:46:59,793 I never should have taken her to that town. 451 00:46:59,897 --> 00:47:01,864 No, no, no. Not your fault. 452 00:47:01,930 --> 00:47:04,396 You'll get her back. You're setting things right. 453 00:47:04,463 --> 00:47:06,226 Just got to have faith. That's all. 454 00:47:06,297 --> 00:47:08,093 Faith. Yeah. Mmm-hmm. 455 00:47:08,164 --> 00:47:10,063 God's been real swell to me. 456 00:47:10,130 --> 00:47:11,824 I don't mean no disrespect, preacher 457 00:47:11,897 --> 00:47:15,455 but either he ain't up there, or he don't like me very much. 458 00:47:15,530 --> 00:47:17,225 Surely you don't expect the Lord 459 00:47:17,297 --> 00:47:19,287 to do everything for you, do you, Doc? 460 00:47:20,797 --> 00:47:23,230 You got to earn His presence. 461 00:47:23,297 --> 00:47:25,059 Then you got to recognize it, 462 00:47:25,130 --> 00:47:26,892 and then you have to act on it. 463 00:47:28,730 --> 00:47:30,220 Now, keep your eye on the target 464 00:47:32,463 --> 00:47:33,794 And shoot. 465 00:47:39,963 --> 00:47:43,726 That's better. Better. Come on. Let's reload. 466 00:48:05,630 --> 00:48:07,460 You been there long? 467 00:48:07,930 --> 00:48:09,261 Yes. 468 00:48:20,130 --> 00:48:21,790 There something you need? 469 00:48:22,630 --> 00:48:24,120 Who is she? 470 00:48:27,463 --> 00:48:29,896 She's the only one who knows who I am. 471 00:48:29,963 --> 00:48:32,123 No, you know who you are. 472 00:48:32,797 --> 00:48:34,025 You just have to remember. 473 00:48:34,097 --> 00:48:35,461 Well, I can't. 474 00:48:35,530 --> 00:48:37,191 Yes, you can. 475 00:48:39,830 --> 00:48:41,092 476 00:48:52,797 --> 00:48:54,286 Does it hurt? 477 00:48:57,797 --> 00:48:59,525 It's fine. 478 00:49:02,596 --> 00:49:03,858 479 00:49:07,164 --> 00:49:08,323 It's here. 480 00:49:08,863 --> 00:49:10,091 481 00:49:46,797 --> 00:49:49,094 Easy, hey! Easy! 482 00:49:49,164 --> 00:49:50,596 What's wrong, boy? 483 00:49:51,296 --> 00:49:52,763 Hello? 484 00:51:20,163 --> 00:51:21,994 Get away from that boy! 485 00:51:22,730 --> 00:51:23,958 486 00:51:26,196 --> 00:51:27,356 No! 487 00:51:55,496 --> 00:51:56,758 The boy. The boy. 488 00:51:56,830 --> 00:51:59,059 He's fine. He's fine. 489 00:51:59,797 --> 00:52:01,627 It's okay. It's okay. 490 00:52:05,363 --> 00:52:08,024 You got to go get our people back. 491 00:52:10,030 --> 00:52:12,587 God don't care who you were, son. 492 00:52:13,129 --> 00:52:15,221 Only who you are. 493 00:52:16,897 --> 00:52:17,886 494 00:52:44,697 --> 00:52:46,028 Dog? 495 00:52:47,296 --> 00:52:48,422 Come on, boy! 496 00:52:50,797 --> 00:52:52,525 Where are you? 497 00:52:54,463 --> 00:52:57,828 Tracks are good. It's headed north. Where's the men? 498 00:52:57,897 --> 00:53:00,659 They run off. Goddamn cowards. 499 00:53:00,730 --> 00:53:02,321 I can't find the dog. 500 00:53:02,396 --> 00:53:04,886 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 501 00:53:04,963 --> 00:53:06,088 Let's go. 502 00:53:06,163 --> 00:53:09,995 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 503 00:53:10,063 --> 00:53:13,155 Only one who knows what to say is in the ground. 504 00:53:13,229 --> 00:53:15,662 Ain't it enough we took the time to put him there? 505 00:53:15,730 --> 00:53:17,959 No. No, it's not enough. 506 00:53:29,797 --> 00:53:31,457 You go ahead. 507 00:53:33,630 --> 00:53:34,790 Uh... 508 00:53:35,797 --> 00:53:37,127 Lord... 509 00:53:40,129 --> 00:53:44,153 If there is such a thing as a soul this man had a good one. 510 00:53:44,263 --> 00:53:45,389 Please protect it. 511 00:53:46,096 --> 00:53:50,223 Made me feel better. World was a better place for having him. 512 00:53:50,296 --> 00:53:52,990 Dust to dust, amen. How was that? 513 00:53:53,063 --> 00:53:54,496 Good words. 514 00:54:05,129 --> 00:54:07,596 What are you all choked up about? 515 00:54:09,463 --> 00:54:11,896 I'm worried about my grandpa. 516 00:54:16,797 --> 00:54:21,230 Look. When I was only just a little bit older than you are now 517 00:54:21,296 --> 00:54:23,456 all this was Mexico. 518 00:54:25,063 --> 00:54:30,395 Word come that the Apaches was riding towards a settlement called rivaca. 519 00:54:32,463 --> 00:54:34,362 My father wanted me to be a man, 520 00:54:34,430 --> 00:54:38,227 so he made me ride out with the garrison, banging on a drum. 521 00:54:40,630 --> 00:54:42,620 Boy, was I scared. 522 00:54:45,430 --> 00:54:48,056 Well, we got there, it was too late. They were all dead 523 00:54:48,129 --> 00:54:50,358 and the place was burnt down. 524 00:54:51,296 --> 00:54:53,627 This one settler fella 525 00:54:54,463 --> 00:54:57,453 came crawling out of a burning cabin. 526 00:54:59,129 --> 00:55:00,619 He was bad. 527 00:55:01,563 --> 00:55:03,689 He knew he was gonna die. 528 00:55:04,797 --> 00:55:06,559 Burnt bad. 529 00:55:08,897 --> 00:55:10,557 He rolled over, 530 00:55:11,496 --> 00:55:13,656 looked up into my eyes, 531 00:55:14,962 --> 00:55:17,293 and he said, "Kill me." 532 00:55:20,129 --> 00:55:21,824 What did you do? 533 00:55:27,129 --> 00:55:29,756 I took this knife off his belt 534 00:55:30,463 --> 00:55:32,453 and I slit his throat. 535 00:55:34,896 --> 00:55:36,227 Take it. 536 00:55:39,962 --> 00:55:41,589 Be a man. 537 00:55:50,630 --> 00:55:52,960 That's a little rough, isn't it? 538 00:55:53,730 --> 00:55:55,390 He means well. 539 00:56:04,229 --> 00:56:05,457 Whoa. 540 00:56:10,063 --> 00:56:13,656 I got him. The tracks are closer together. 541 00:56:13,730 --> 00:56:15,720 He's slowing down, headed to that canyon. 542 00:56:37,730 --> 00:56:39,992 Put your hands up in the air! 543 00:56:42,563 --> 00:56:45,155 That means you, too, pretty lady. 544 00:56:46,996 --> 00:56:49,429 This is what they call a hold-up. 545 00:56:49,496 --> 00:56:53,054 Welcome, everybody. Welcome. 546 00:56:57,063 --> 00:56:58,155 Boss? 547 00:56:59,730 --> 00:57:01,390 Boss, is that you? 548 00:57:02,896 --> 00:57:04,523 Lonergan? 549 00:57:04,896 --> 00:57:07,489 What the hell are you doing here? 550 00:57:08,862 --> 00:57:10,056 551 00:57:11,229 --> 00:57:13,991 Who are your amigos? 552 00:57:16,229 --> 00:57:18,662 Is this your new gang, Jake? 553 00:57:22,229 --> 00:57:24,821 I never thought I'd see you again, Jake. 554 00:57:27,730 --> 00:57:29,390 You were always my favorite. 555 00:57:30,396 --> 00:57:31,624 Shut up. 556 00:57:32,730 --> 00:57:33,753 557 00:57:33,829 --> 00:57:35,023 Damn it. 558 00:57:35,096 --> 00:57:37,961 Jake? Did you break my tooth? 559 00:57:38,029 --> 00:57:40,360 Would you shut up? I'm thinking. 560 00:57:43,929 --> 00:57:46,123 How many boys we got left? 561 00:57:47,430 --> 00:57:48,896 About the same. 562 00:57:50,496 --> 00:57:51,928 Which is? 563 00:57:53,129 --> 00:57:54,323 Thirty? 564 00:57:55,029 --> 00:57:57,360 That's right. Thirty. 565 00:57:57,829 --> 00:57:58,955 Good. 566 00:58:01,029 --> 00:58:02,757 That's good. Yeah. 567 00:58:04,029 --> 00:58:05,962 You're gonna bring me to the camp. 568 00:58:08,363 --> 00:58:10,387 It's time to set things straight. 569 00:58:12,697 --> 00:58:14,959 We're gonna go to the camp! 570 00:58:15,363 --> 00:58:16,852 How's the haul? 571 00:58:16,929 --> 00:58:20,226 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 572 00:58:20,296 --> 00:58:22,126 How much dynamite we get? 573 00:58:22,196 --> 00:58:23,787 We got 50 sticks or so. 574 00:58:23,862 --> 00:58:25,557 Dolan! 575 00:58:28,929 --> 00:58:31,192 It's about time you got back. 576 00:58:31,263 --> 00:58:32,820 What the hell happened to you? 577 00:58:33,430 --> 00:58:34,760 He did. 578 00:58:42,263 --> 00:58:44,025 Well, shit. 579 00:58:47,996 --> 00:58:49,826 You got some balls 580 00:58:49,896 --> 00:58:53,057 riding back in here like nothing ever happened. 581 00:58:54,096 --> 00:58:58,188 Boys! Grab your guns. We're riding out. 582 00:58:58,696 --> 00:59:00,686 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 583 00:59:02,596 --> 00:59:05,358 We're fixing to rob us a coach. 584 00:59:05,430 --> 00:59:08,261 And that's exactly what we're gonna do. 585 00:59:15,029 --> 00:59:16,825 Are you her? 586 00:59:17,596 --> 00:59:19,062 Am I who? 587 00:59:19,129 --> 00:59:21,891 The whore that Jake quit this gang for. 588 00:59:23,396 --> 00:59:24,657 You watch your mouth. 589 00:59:24,729 --> 00:59:26,060 Or what? 590 00:59:27,029 --> 00:59:29,791 I run this outfit now. 591 00:59:29,862 --> 00:59:31,329 Put your guns on the whore! 592 00:59:31,396 --> 00:59:32,987 If he so much as twitches 593 00:59:33,229 --> 00:59:35,389 blow her brains out of her ear. 594 00:59:38,762 --> 00:59:40,752 He said the whore. 595 00:59:42,363 --> 00:59:43,829 You call her a whore again, 596 00:59:43,896 --> 00:59:46,125 it'll be the last word you ever say. 597 00:59:46,196 --> 00:59:49,527 You ain't in no position to make threats, boyo. 598 00:59:49,596 --> 00:59:51,426 Hunt, take his gun. 599 00:59:52,363 --> 00:59:53,920 Take his gun! 600 00:59:55,596 --> 00:59:57,256 Sorry, Jake. 601 01:00:08,596 --> 01:00:09,585 602 01:00:16,762 --> 01:00:18,820 Where's our gold, Jake? 603 01:00:20,096 --> 01:00:21,756 I don't remember. 604 01:00:29,762 --> 01:00:31,695 Well, I do remember 605 01:00:31,762 --> 01:00:34,195 you telling us you was leaving us high and dry 606 01:00:34,263 --> 01:00:36,093 because of some woman. 607 01:00:47,063 --> 01:00:48,757 I guess you just left out the part 608 01:00:48,829 --> 01:00:52,354 about taking all our gold from that last job, huh? 609 01:00:53,862 --> 01:00:56,352 So I'm gonna ask you one last time. 610 01:00:57,263 --> 01:00:59,389 Where is it, Jake? 611 01:01:01,696 --> 01:01:03,027 Demons. 612 01:01:06,096 --> 01:01:07,222 What's that? 613 01:01:07,762 --> 01:01:09,752 Demons took your gold. 614 01:01:10,929 --> 01:01:12,919 When you get to hell 615 01:01:14,096 --> 01:01:16,188 you can ask for it back. 616 01:01:25,263 --> 01:01:26,923 Kill the whore. 617 01:01:27,696 --> 01:01:28,958 618 01:01:40,363 --> 01:01:43,125 I told you not to call her that. 619 01:01:43,196 --> 01:01:45,060 Everybody! 620 01:01:45,129 --> 01:01:46,460 Drop 'em! 621 01:01:47,662 --> 01:01:48,993 I said drop 'em! 622 01:01:56,595 --> 01:01:58,085 Not fun, is it? 623 01:01:58,595 --> 01:02:01,256 You know, that wasn't very nice. 624 01:02:01,662 --> 01:02:03,095 625 01:02:05,495 --> 01:02:06,689 On your horses! 626 01:02:07,330 --> 01:02:08,422 Go! 627 01:02:09,562 --> 01:02:12,723 Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 628 01:02:12,796 --> 01:02:14,093 You'll always be my favorite. 629 01:02:23,796 --> 01:02:25,922 Mount up! Ride! 630 01:02:52,196 --> 01:02:53,219 Whoa! 631 01:02:54,996 --> 01:02:56,019 They're here! 632 01:02:56,096 --> 01:02:57,188 Move out! 633 01:03:16,595 --> 01:03:17,926 Come on! 634 01:04:29,096 --> 01:04:30,324 Okay. I got you! 635 01:04:30,395 --> 01:04:31,521 I got you! 636 01:04:47,263 --> 01:04:48,752 Can you swim? 637 01:04:53,996 --> 01:04:55,293 Oh, God. 638 01:04:55,362 --> 01:04:56,488 Turn your head! 639 01:05:21,163 --> 01:05:22,754 You all right? 640 01:05:27,696 --> 01:05:29,254 Let's get in. 641 01:05:33,762 --> 01:05:35,127 642 01:05:48,862 --> 01:05:50,522 We were flying. 643 01:05:51,796 --> 01:05:53,387 Yeah! 644 01:05:53,762 --> 01:05:55,626 I don't want to do that again. 645 01:05:55,696 --> 01:05:56,856 No. 646 01:07:09,395 --> 01:07:10,623 Hey. 647 01:07:11,429 --> 01:07:13,328 Hey, you stay with me. 648 01:07:14,595 --> 01:07:16,085 Keep talking. 649 01:07:17,562 --> 01:07:19,825 You remember now, don't you? 650 01:07:21,262 --> 01:07:22,422 What? 651 01:07:23,096 --> 01:07:24,426 The woman. 652 01:07:26,096 --> 01:07:27,926 Did you love her? 653 01:07:29,429 --> 01:07:31,362 You can tell me. 654 01:07:31,429 --> 01:07:33,453 I can't remember. 655 01:07:34,096 --> 01:07:35,585 I must've. 656 01:07:36,495 --> 01:07:38,826 All I know is I owe it to her 657 01:07:39,962 --> 01:07:41,451 to find her. 658 01:07:42,696 --> 01:07:43,719 659 01:07:43,796 --> 01:07:46,388 Watch out. I'm sorry. 660 01:07:46,462 --> 01:07:47,793 I'm sorry. 661 01:07:49,295 --> 01:07:50,694 I got you. 662 01:07:51,629 --> 01:07:53,119 I got you. 663 01:07:57,462 --> 01:07:59,123 It's not far now. 664 01:08:01,228 --> 01:08:02,559 You and me, 665 01:08:03,962 --> 01:08:05,792 we're gonna be just fine. 666 01:08:15,029 --> 01:08:16,518 Is that them? 667 01:08:17,295 --> 01:08:18,455 Boss? 668 01:08:28,195 --> 01:08:29,184 I got her. 669 01:08:29,262 --> 01:08:31,559 Give her to me, Nat. Bring her here. 670 01:08:31,729 --> 01:08:32,957 671 01:08:35,562 --> 01:08:36,551 Here. Drink. 672 01:08:36,629 --> 01:08:39,494 No. Give it to her. Give it to her. 673 01:08:50,029 --> 01:08:51,859 Doc? 674 01:09:02,796 --> 01:09:04,319 How is she? 675 01:09:06,796 --> 01:09:08,626 She's gone, pal. 676 01:09:08,696 --> 01:09:13,288 No. No, she's not gone. 677 01:09:13,362 --> 01:09:15,488 She's not. She's not gone! 678 01:09:16,462 --> 01:09:17,793 Jake. 679 01:09:19,029 --> 01:09:20,757 She's gone. 680 01:09:43,896 --> 01:09:45,988 681 01:09:55,295 --> 01:09:57,125 Doc! Don't touch him! 682 01:09:57,562 --> 01:09:58,859 Doc! 683 01:10:32,562 --> 01:10:33,722 684 01:10:34,462 --> 01:10:35,985 This is Black Knife. 685 01:10:38,062 --> 01:10:39,256 The last of his people. 686 01:10:39,329 --> 01:10:40,660 There's no reasoning with them. 687 01:10:40,729 --> 01:10:42,286 We're all gonna die anyway. 688 01:10:42,362 --> 01:10:44,192 This is what's left of the Chiricahuas. 689 01:10:44,262 --> 01:10:45,422 Good riddance to 'em! 690 01:10:46,629 --> 01:10:48,721 He's saying the white people, 691 01:10:48,796 --> 01:10:50,626 they brought all this evil to his people. 692 01:10:50,696 --> 01:10:54,356 We brought evil? Evil was here! You're the evil one! 693 01:10:54,462 --> 01:10:56,861 He's saying we brought the monsters. 694 01:10:56,961 --> 01:10:59,793 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 695 01:10:59,862 --> 01:11:01,328 Tell him they took my wife! 696 01:11:01,395 --> 01:11:03,862 Shut up! There's no reasoning with them! 697 01:11:04,462 --> 01:11:06,019 Tell him what I said, Nat! 698 01:11:06,195 --> 01:11:07,492 Kill us now! 699 01:12:13,095 --> 01:12:15,926 I'm sorry, but I couldn't tell you. 700 01:12:15,995 --> 01:12:17,553 Are you one of them? 701 01:12:17,629 --> 01:12:21,153 No. I'm from a different place. 702 01:12:21,228 --> 01:12:24,320 I took this form so I could walk among you. 703 01:12:25,629 --> 01:12:27,186 You should have told me. 704 01:12:27,262 --> 01:12:29,888 I didn't know if I could heal this body, 705 01:12:29,961 --> 01:12:31,724 if I would wake up. 706 01:12:41,696 --> 01:12:43,458 707 01:12:43,529 --> 01:12:46,052 He wants to know where you're from. 708 01:12:50,028 --> 01:12:53,427 709 01:12:55,829 --> 01:12:56,954 What'd she say? 710 01:12:57,028 --> 01:13:00,393 She says she came from a place above the stars. 711 01:13:00,828 --> 01:13:03,159 What does that mean? Another world? What do you mean? 712 01:13:03,228 --> 01:13:05,218 What does that mean? What? 713 01:13:05,495 --> 01:13:07,325 He says you shouldn't talk. 714 01:13:07,395 --> 01:13:08,952 What do you mean I shouldn't talk? I got questions... 715 01:13:09,028 --> 01:13:10,086 716 01:13:10,162 --> 01:13:11,424 You're a guest of the chief. 717 01:13:11,495 --> 01:13:14,326 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 718 01:13:14,395 --> 01:13:17,089 Enough! All right. You're both big men! Great warriors! 719 01:13:17,162 --> 01:13:19,686 Can we listen to the woman tell her story? 720 01:13:19,762 --> 01:13:21,524 Or whatever she is? What are they doing here? 721 01:13:21,861 --> 01:13:23,419 They want gold. 722 01:13:25,796 --> 01:13:27,319 Well, that's just ridiculous. 723 01:13:27,395 --> 01:13:29,555 What are they gonna do, buy something? 724 01:13:29,629 --> 01:13:32,357 It's as rare to them as it is to you. 725 01:13:32,429 --> 01:13:33,555 What about my grandpa? 726 01:13:33,629 --> 01:13:35,653 What about my wife? What about the other people? 727 01:13:35,729 --> 01:13:37,922 Are they still alive? 728 01:13:37,995 --> 01:13:40,019 If they are, they won't be for long. 729 01:13:42,095 --> 01:13:44,426 They're studying your weaknesses. 730 01:13:44,495 --> 01:13:46,485 These are just scouts. 731 01:13:46,562 --> 01:13:48,529 If we let them leave, they'll come back with more 732 01:13:48,595 --> 01:13:51,687 and there will be no survivors. 733 01:13:51,762 --> 01:13:53,921 That's what they did to my people. 734 01:13:53,995 --> 01:13:56,656 I came here to make sure it would not happen again, 735 01:13:56,729 --> 01:13:59,286 but we have to work together. 736 01:14:05,395 --> 01:14:07,658 NAT: He says his people will join her. 737 01:14:08,329 --> 01:14:11,319 Join her? What's she going to do? Where you going to go? 738 01:14:11,395 --> 01:14:13,294 We can find them. He knows where they are. 739 01:14:17,729 --> 01:14:18,854 No, I don't. 740 01:14:20,495 --> 01:14:21,961 I can't remember anything. 741 01:14:22,028 --> 01:14:23,393 I couldn't even remember my own name. 742 01:14:27,162 --> 01:14:29,924 He says they will take care of that. 743 01:16:54,728 --> 01:16:56,559 I brought the gold. 744 01:16:57,795 --> 01:16:59,160 Into the house. 745 01:17:00,895 --> 01:17:03,192 That's why she died. 746 01:17:03,928 --> 01:17:06,157 It's not your fault. 747 01:18:15,761 --> 01:18:17,694 I know where they are. 748 01:19:03,995 --> 01:19:06,155 Jesus, Mary and Joseph. 749 01:19:08,062 --> 01:19:10,154 How did they build something like that? 750 01:19:10,262 --> 01:19:13,093 They arrived in it. It's their vessel. 751 01:19:13,561 --> 01:19:15,324 That's only the top. The rest is underground. 752 01:19:15,395 --> 01:19:17,225 It's how they mine for gold. 753 01:19:17,295 --> 01:19:18,955 So there is gold here. 754 01:19:20,062 --> 01:19:21,619 Can they see out of there? 755 01:19:22,062 --> 01:19:23,688 They don't see well in daylight. 756 01:19:23,761 --> 01:19:26,592 They stay underground in caverns where it's dark. 757 01:19:57,128 --> 01:19:58,788 We'll never even get close. 758 01:19:58,895 --> 01:20:02,329 Those flying machines will just pick us off before we get anywhere near it 759 01:20:02,395 --> 01:20:04,294 There is another way in. 760 01:20:05,062 --> 01:20:06,551 Down there. 761 01:20:07,295 --> 01:20:08,761 The way I came out. 762 01:20:10,628 --> 01:20:12,424 We got to get those creatures out of there 763 01:20:12,494 --> 01:20:15,893 and out in the open, where we can get at them. 764 01:20:15,961 --> 01:20:19,156 So you can go in with that arm gun, get our people out. 765 01:20:21,062 --> 01:20:24,223 We have one advantage, they underestimate you. 766 01:20:24,295 --> 01:20:26,228 You're like insects to them. 767 01:20:26,295 --> 01:20:29,126 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 768 01:20:30,394 --> 01:20:31,554 We haven't got enough men. 769 01:20:32,028 --> 01:20:33,995 This ain't gonna work. 770 01:20:38,494 --> 01:20:41,484 He says he wants to use your spyglass. 771 01:20:57,329 --> 01:20:59,989 772 01:21:07,661 --> 01:21:10,594 The Apaches are mountain warriors. 773 01:21:10,661 --> 01:21:14,492 He says it's better to fight from high ground. 774 01:21:15,661 --> 01:21:17,128 Tell him he's a fool. 775 01:21:17,195 --> 01:21:20,185 There is no high ground while they got those flying machines. 776 01:21:20,661 --> 01:21:21,958 Jake's leaving! 777 01:21:29,628 --> 01:21:31,095 That's just dandy. 778 01:21:31,195 --> 01:21:33,354 The son of a bitch. 779 01:21:36,262 --> 01:21:38,229 Quit stalling. How much gold we had left? 780 01:21:38,295 --> 01:21:40,887 Barely enough. But I'm gonna need my share right now 781 01:21:40,961 --> 01:21:43,393 so I can get as far from here as I possibly can. 782 01:21:43,461 --> 01:21:44,519 783 01:21:46,461 --> 01:21:47,792 Red? 784 01:21:47,861 --> 01:21:49,294 I got him, Bull. 785 01:21:51,428 --> 01:21:53,089 Hey, there, dog. 786 01:21:55,628 --> 01:21:58,652 I had one hell of a job finding you boys. 787 01:22:00,294 --> 01:22:02,228 You planning a trip? 788 01:22:05,128 --> 01:22:07,287 We're going as far away as we can go. 789 01:22:07,361 --> 01:22:09,328 You remember la playa in Puerto Vallarta? 790 01:22:09,394 --> 01:22:11,021 They got good fishing. 791 01:22:11,728 --> 01:22:14,320 Good tequila. You want to come with us? 792 01:22:14,394 --> 01:22:16,623 Don't make no difference. 793 01:22:17,795 --> 01:22:19,557 It's not far enough. 794 01:22:21,628 --> 01:22:23,925 What the hell were those things, Jake? 795 01:22:23,995 --> 01:22:25,723 JAKE: It doesn't matter. 796 01:22:25,795 --> 01:22:29,990 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 797 01:22:30,761 --> 01:22:32,887 What in the hell are you saying? 798 01:22:33,761 --> 01:22:36,387 What I'm saying is you got a choice. 799 01:22:37,162 --> 01:22:40,027 You can drink your last few hours away on a beach, 800 01:22:40,095 --> 01:22:43,289 which by the way, is not a bad idea 801 01:22:44,728 --> 01:22:47,559 or you can follow me one last time. 802 01:22:57,961 --> 01:23:01,122 We got to make the best use of our resources. 803 01:23:01,195 --> 01:23:04,923 We got to have a strict... Listen to me, damn it! 804 01:23:05,461 --> 01:23:08,758 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 805 01:23:08,828 --> 01:23:12,193 Look, we can't just run around hollering 806 01:23:12,261 --> 01:23:15,592 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 807 01:23:15,661 --> 01:23:19,822 We got to draw them out of there onto open ground 808 01:23:19,895 --> 01:23:23,328 where we can surround them, attack them on all sides. 809 01:23:23,394 --> 01:23:25,554 Flank them. Explain to him. 810 01:23:29,128 --> 01:23:32,458 He said he's not going to let you lead his people. 811 01:23:33,861 --> 01:23:35,555 812 01:23:42,561 --> 01:23:44,289 What's he saying? 813 01:23:45,928 --> 01:23:51,384 He's saying they need to open their hearts and see in you what he has seen. 814 01:23:55,628 --> 01:23:58,459 That his parents died in the Mexican War 815 01:23:59,128 --> 01:24:01,924 and you took him in when he was only a boy. 816 01:24:04,661 --> 01:24:06,787 That you gave him purpose. 817 01:24:07,561 --> 01:24:10,255 Taught him how to take care of himself 818 01:24:10,328 --> 01:24:12,158 even though you were not blood. 819 01:24:17,128 --> 01:24:21,458 That you despise battle but would never run from it. 820 01:24:23,528 --> 01:24:27,291 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 821 01:24:46,394 --> 01:24:47,861 He says if you're such a great warrior, 822 01:24:47,928 --> 01:24:50,861 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 823 01:24:59,361 --> 01:25:00,623 824 01:25:26,227 --> 01:25:29,092 Dog! Dog! 825 01:25:30,895 --> 01:25:32,225 Boy! 826 01:25:32,294 --> 01:25:33,625 How are you? 827 01:25:45,461 --> 01:25:47,724 Hot damn. 828 01:25:48,261 --> 01:25:50,558 Ready to get your son back? 829 01:27:13,461 --> 01:27:15,553 Give me that. Okay. 830 01:27:23,795 --> 01:27:25,284 Matches. 831 01:27:36,428 --> 01:27:39,224 I don't have more matches. We're gonna have to go down. 832 01:27:39,294 --> 01:27:40,693 I don't know what we're going to do. 833 01:27:48,294 --> 01:27:50,386 Go. Go! 834 01:27:50,828 --> 01:27:51,920 835 01:28:03,828 --> 01:28:05,021 Go. Go! 836 01:28:44,994 --> 01:28:46,757 I think we destroyed it. 837 01:28:48,927 --> 01:28:50,224 838 01:28:59,027 --> 01:29:00,994 WOODROW: Demons are coming out. 839 01:29:04,828 --> 01:29:07,021 Take this. Go up where I showed you. 840 01:29:07,094 --> 01:29:08,857 You see our people, wave your arms. Yes, sir. 841 01:29:08,927 --> 01:29:10,860 Move out! 842 01:29:24,194 --> 01:29:25,627 Good job. 843 01:29:25,695 --> 01:29:29,059 If your people are in there, I'll get them out. 844 01:29:29,127 --> 01:29:30,389 Godspeed. 845 01:29:31,828 --> 01:29:33,158 Let's get them! 846 01:30:46,227 --> 01:30:48,853 This is how they get the gold out. 847 01:31:13,127 --> 01:31:14,594 They're not going down! 848 01:31:14,661 --> 01:31:18,116 They will! Keep at it till we get our people out! 849 01:32:20,027 --> 01:32:21,187 Doc! 850 01:32:21,894 --> 01:32:23,555 Doc, get down here! 851 01:32:26,694 --> 01:32:27,854 Jesus. 852 01:32:30,694 --> 01:32:31,854 Doc! 853 01:32:33,127 --> 01:32:34,684 Did we get one? 854 01:32:36,428 --> 01:32:38,122 Yeah, we got one. 855 01:32:39,927 --> 01:32:44,690 I always dreamed of riding into battle with you. 856 01:32:47,694 --> 01:32:50,752 I always dreamed of having a son like you. 857 01:32:54,328 --> 01:32:55,420 Go. 858 01:32:56,161 --> 01:32:57,492 Get Percy. 859 01:32:58,361 --> 01:32:59,850 Get your son. 860 01:33:47,694 --> 01:33:48,991 861 01:34:28,593 --> 01:34:30,185 Don't look into the light. 862 01:35:05,960 --> 01:35:07,359 I told you not to look into the light. 863 01:35:07,428 --> 01:35:08,621 Yeah, right. 864 01:35:28,328 --> 01:35:30,124 How long are they gonna be like this? 865 01:35:30,194 --> 01:35:32,024 Each one's different. 866 01:35:33,461 --> 01:35:35,451 867 01:35:36,927 --> 01:35:38,019 Hold them off. 868 01:35:38,094 --> 01:35:40,027 You'd better hurry. 869 01:36:20,593 --> 01:36:23,083 There's more of them coming! 870 01:36:34,660 --> 01:36:36,025 871 01:36:57,827 --> 01:36:59,158 Go! 872 01:37:23,593 --> 01:37:25,151 Everybody's out. 873 01:37:25,760 --> 01:37:27,125 Right. 874 01:37:28,493 --> 01:37:30,983 Hey! Where are you going? 875 01:37:31,527 --> 01:37:34,154 It's this way! 876 01:38:23,294 --> 01:38:24,419 Go. Go! 877 01:40:00,194 --> 01:40:02,353 What the hell are you doing? We have to get out of here! 878 01:40:02,427 --> 01:40:03,655 No! 879 01:40:04,226 --> 01:40:06,284 I came here to destroy that thing. 880 01:40:06,360 --> 01:40:07,383 How? 881 01:40:07,460 --> 01:40:09,586 With the bracelet. Take it off. 882 01:40:09,894 --> 01:40:11,656 Wait, I can't take it off. 883 01:40:11,727 --> 01:40:13,387 Yes, you can. You can control it. 884 01:40:13,460 --> 01:40:16,087 How? Same way you shoot it. With your mind. 885 01:40:17,593 --> 01:40:19,787 You have to stop thinking. 886 01:40:30,827 --> 01:40:32,158 This isn't working. 887 01:40:47,894 --> 01:40:49,383 It fell off. 888 01:40:58,894 --> 01:41:02,055 If I can get it to its core, I can stop them. 889 01:41:04,660 --> 01:41:06,684 Let's go. 890 01:41:17,727 --> 01:41:19,058 Take this. 891 01:41:45,226 --> 01:41:46,420 Throw it! 892 01:41:51,593 --> 01:41:53,617 Good-bye, Jake. What? 893 01:41:55,027 --> 01:41:57,255 Wait! Ella! 894 01:41:58,994 --> 01:42:00,255 No! 895 01:42:42,126 --> 01:42:43,115 896 01:43:00,360 --> 01:43:02,384 I see them! I see them! 897 01:43:02,460 --> 01:43:04,427 They got out. They're coming out the other side! 898 01:43:04,493 --> 01:43:05,687 You see Percy? 899 01:43:09,827 --> 01:43:10,850 Yeah, I see him! 900 01:43:10,927 --> 01:43:12,450 What about Jake and Ella? 901 01:43:12,994 --> 01:43:15,153 No. They're not there. 902 01:46:14,160 --> 01:46:15,787 You all right, old man? 903 01:46:22,126 --> 01:46:23,616 904 01:46:25,360 --> 01:46:28,327 Where's the girl? She's still inside. 905 01:46:34,427 --> 01:46:35,587 Go, go! 906 01:48:59,560 --> 01:49:00,652 Grandpa! 907 01:49:01,660 --> 01:49:02,990 It's me. 908 01:49:04,959 --> 01:49:06,119 Emmett. 909 01:49:06,193 --> 01:49:07,524 Emmett. 910 01:49:13,560 --> 01:49:15,390 You're all grown up. 911 01:49:19,026 --> 01:49:20,720 912 01:49:23,060 --> 01:49:24,618 Percy. 913 01:49:29,360 --> 01:49:31,623 Don't you remember me, boy? 914 01:49:32,527 --> 01:49:36,755 I'm sorry. I don't remember much. 915 01:49:37,560 --> 01:49:39,220 I'm your father. 916 01:49:40,626 --> 01:49:42,184 Oh, Pa. 917 01:49:52,493 --> 01:49:54,891 Do you remember me? 918 01:50:08,126 --> 01:50:11,820 I thought you were dead. I thought you were dead. 919 01:51:53,959 --> 01:51:57,017 All this gold's gonna make things different. 920 01:51:57,427 --> 01:52:01,190 We're gonna have a railroad in here soon. 921 01:52:01,260 --> 01:52:03,886 That'll change the cattle business. 922 01:52:06,093 --> 01:52:09,322 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 923 01:52:09,393 --> 01:52:11,825 Tell them I need some new checks. 924 01:52:12,693 --> 01:52:13,819 Okay. 925 01:52:15,793 --> 01:52:19,920 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 926 01:52:21,793 --> 01:52:22,816 927 01:52:22,893 --> 01:52:24,087 That sound good to you? 928 01:52:24,160 --> 01:52:27,059 Yes. Yes, sir. 929 01:52:38,893 --> 01:52:39,985 John. 930 01:52:40,759 --> 01:52:41,782 Woodrow. 931 01:52:43,193 --> 01:52:46,785 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 932 01:52:51,926 --> 01:52:54,552 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 933 01:52:58,327 --> 01:53:00,123 I'm a wanted man. 934 01:53:01,026 --> 01:53:04,959 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 935 01:53:05,026 --> 01:53:06,220 didn't you, Sheriff? 936 01:53:06,293 --> 01:53:10,283 Damn shame. I was looking forward to hanging him myself. 937 01:53:12,226 --> 01:53:13,988 I could use a good man around here. 938 01:53:14,060 --> 01:53:15,890 Yes, you could. 939 01:53:21,293 --> 01:53:22,554 Jake. 940 01:53:24,859 --> 01:53:26,917 She's in a better place. 941 01:53:30,693 --> 01:53:32,251 I'll see you around, Colonel. 942 01:53:35,226 --> 01:53:36,453 61839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.