All language subtitles for Cowboys & Aliens 201

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,033 --> 00:01:46,329 [GASPS] 2 00:01:46,399 --> 00:01:47,764 [PANTING] 3 00:01:53,466 --> 00:01:54,933 [WINCING GRUNT] 4 00:01:55,700 --> 00:01:57,462 [FLIES BUZZING] 5 00:03:25,366 --> 00:03:27,595 We're riding towards Absolution. 6 00:03:28,099 --> 00:03:30,032 You know how far west we are? 7 00:03:38,800 --> 00:03:40,562 Maybe he's a dummy. 8 00:03:41,099 --> 00:03:44,066 Is there a reason you're not answering my question? 9 00:03:44,800 --> 00:03:47,892 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 10 00:03:47,966 --> 00:03:50,023 He's been shot. 11 00:03:50,099 --> 00:03:52,566 Could be done broke out of the hoosegow. 12 00:03:52,633 --> 00:03:54,099 Might be worth bounty money. 13 00:03:54,166 --> 00:03:55,724 Might could be. 14 00:04:03,700 --> 00:04:06,292 It's not your lucky day, stranger. 15 00:04:07,700 --> 00:04:08,996 Turn around and start walking. 16 00:04:11,199 --> 00:04:13,393 I said turn around and start walking! 17 00:04:14,833 --> 00:04:15,822 [SCREAMS IN PAIN] 18 00:04:20,399 --> 00:04:21,388 [GUN FIRES] 19 00:04:27,733 --> 00:04:29,097 [GROANING] 20 00:07:04,533 --> 00:07:05,863 Get out. 21 00:07:11,166 --> 00:07:12,360 [BLEATING] 22 00:07:42,899 --> 00:07:44,161 Hello? 23 00:08:21,399 --> 00:08:22,763 [DISMAYED GRUNT] 24 00:08:36,466 --> 00:08:37,660 [GUN COCKS] 25 00:08:37,732 --> 00:08:39,995 Palms to heaven, friend. 26 00:08:40,499 --> 00:08:42,329 Easy now. 27 00:08:48,666 --> 00:08:52,757 All right. Turn around, nice and slow. 28 00:08:53,199 --> 00:08:54,722 I've been shot. 29 00:09:01,566 --> 00:09:03,794 Only two kinds of men get shot, 30 00:09:03,865 --> 00:09:05,162 criminals and victims. 31 00:09:07,099 --> 00:09:08,498 Which one are you? 32 00:09:09,999 --> 00:09:11,261 I don't know. 33 00:09:11,699 --> 00:09:13,257 You got a name, friend? 34 00:09:14,566 --> 00:09:16,430 I don't know that either. 35 00:09:17,066 --> 00:09:18,692 Just what do you know? 36 00:09:19,999 --> 00:09:21,398 English. 37 00:09:23,032 --> 00:09:24,226 [GRUNTS] 38 00:09:28,965 --> 00:09:32,762 Well, that is a right odd-looking wound there. 39 00:09:34,566 --> 00:09:36,794 Looks almost cauterized. 40 00:09:37,633 --> 00:09:40,327 All right, this might sting a bit. 41 00:09:41,899 --> 00:09:43,230 [GRUNTS] 42 00:09:43,299 --> 00:09:44,459 Is this a mining town? 43 00:09:47,466 --> 00:09:51,126 Yeah. Well, that was the notion. 44 00:09:52,232 --> 00:09:56,188 People moved on, though. No gold. 45 00:09:56,299 --> 00:09:58,493 All right now, try and hold still. 46 00:10:00,299 --> 00:10:01,288 [WINCES] 47 00:10:02,132 --> 00:10:03,655 There we go. 48 00:10:05,066 --> 00:10:07,033 This is no gunshot. 49 00:10:07,699 --> 00:10:09,064 Where'd you get this, son? 50 00:10:09,132 --> 00:10:10,599 I don't know. 51 00:10:10,665 --> 00:10:13,030 I can't rightly absolve you of your sins 52 00:10:13,099 --> 00:10:14,725 if you don't recall 'em, can I? 53 00:10:15,232 --> 00:10:18,995 That being said, I've seen good men do bad things 54 00:10:19,066 --> 00:10:21,397 and bad men do good things. 55 00:10:22,266 --> 00:10:25,062 Whether you end up in heaven or hell, 56 00:10:25,132 --> 00:10:27,792 it's not God's plan, it's your own. 57 00:10:28,566 --> 00:10:31,226 You just got to remember what it was. 58 00:10:31,299 --> 00:10:33,266 Put a finger right here. 59 00:10:33,333 --> 00:10:34,561 Come on. 60 00:10:35,166 --> 00:10:36,292 There you go. 61 00:10:40,732 --> 00:10:42,097 There. 62 00:10:42,899 --> 00:10:44,526 Thank you. 63 00:10:44,598 --> 00:10:46,190 Not bad for a country preacher. 64 00:10:46,266 --> 00:10:47,596 [GUNSHOTS] 65 00:10:53,366 --> 00:10:55,424 It's that damn fool Dolarhyde kid. 66 00:10:57,232 --> 00:10:59,165 Hey! What are you doing? 67 00:10:59,232 --> 00:11:01,358 What are you doing, Percy? There's people up there! 68 00:11:01,433 --> 00:11:02,956 No one's up there. It's fine. 69 00:11:03,032 --> 00:11:05,226 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 70 00:11:05,299 --> 00:11:07,561 Now he has to shoot up the place? 71 00:11:07,632 --> 00:11:08,894 What was that, Doc? 72 00:11:08,965 --> 00:11:10,955 Nothing. He didn't say anything. Everything's okay. 73 00:11:11,032 --> 00:11:12,329 Please go back inside. 74 00:11:12,433 --> 00:11:13,558 Shut up. 75 00:11:15,699 --> 00:11:17,632 I want to hear what you said. 76 00:11:17,699 --> 00:11:19,598 "It's bad enough" what? 77 00:11:21,466 --> 00:11:24,092 You ungrateful for our business? 78 00:11:24,532 --> 00:11:26,726 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, 79 00:11:26,799 --> 00:11:28,925 there'd be no money going through this town! 80 00:11:28,999 --> 00:11:31,761 There'd be no meat on your tables! 81 00:11:31,832 --> 00:11:33,696 And your doors would be closed! 82 00:11:34,032 --> 00:11:35,021 Huh? 83 00:11:35,832 --> 00:11:38,390 I don't mean no disrespect to your father, Percy. You know that. 84 00:11:38,466 --> 00:11:40,194 Of course not. 85 00:11:40,266 --> 00:11:42,165 But you're asking me to pay. 86 00:11:44,166 --> 00:11:45,292 Come here, let's settle up. 87 00:11:47,232 --> 00:11:48,528 Come here. 88 00:11:55,965 --> 00:11:58,796 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to... 89 00:12:00,899 --> 00:12:03,128 Better pick up your glasses, Doc, 90 00:12:03,199 --> 00:12:05,325 before someone steps on them. 91 00:12:09,765 --> 00:12:10,754 Huh? 92 00:12:11,199 --> 00:12:12,597 [SHRIEKS] Stop! 93 00:12:12,665 --> 00:12:14,098 I'll pay the goddamn bill! 94 00:12:14,366 --> 00:12:18,060 All right, son! We're just trying to make a living now. 95 00:12:18,166 --> 00:12:19,189 [LAUGHS] 96 00:12:19,266 --> 00:12:22,892 You know what, preacher? You just gave me an idea. 97 00:12:23,199 --> 00:12:25,722 I know it ain't Sunday, folks, 98 00:12:25,799 --> 00:12:29,358 but what say we take up a collection for the poor man? 99 00:12:29,799 --> 00:12:30,822 Huh? 100 00:12:30,899 --> 00:12:32,695 Now, who's got money? 101 00:12:33,732 --> 00:12:35,131 In the hat. 102 00:12:36,399 --> 00:12:37,956 Let's go. 103 00:12:38,032 --> 00:12:39,692 Much obliged. 104 00:12:39,765 --> 00:12:41,595 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 105 00:12:41,665 --> 00:12:44,564 has to be taken out on you good people. In the hat. 106 00:12:45,632 --> 00:12:47,599 That's mighty Christian of you. 107 00:12:51,965 --> 00:12:52,954 [CALLS OUT] 108 00:12:55,266 --> 00:12:56,630 You, too. 109 00:12:57,066 --> 00:13:00,590 You want to be careful where you point that thing before you get hurt. 110 00:13:06,832 --> 00:13:08,026 [LAUGHS] 111 00:13:08,099 --> 00:13:09,588 Listen... 112 00:13:11,032 --> 00:13:15,863 I'm gonna give you the benefit of the doubt, because 113 00:13:16,865 --> 00:13:19,196 maybe you don't know who I am. 114 00:13:19,333 --> 00:13:20,356 [THUDS] 115 00:13:20,432 --> 00:13:24,127 [GROANING] 116 00:13:32,398 --> 00:13:34,592 Come on. Get off of me! 117 00:13:34,665 --> 00:13:35,996 Hey, you! 118 00:13:37,066 --> 00:13:38,089 [GUN COCKS] 119 00:13:38,166 --> 00:13:39,757 I'm warning you. 120 00:13:47,066 --> 00:13:48,226 [GUN FIRES] [GROANS] 121 00:13:48,699 --> 00:13:49,825 [HORSE NEIGHING] 122 00:13:53,532 --> 00:13:55,056 Where the hell did he come from? 123 00:13:55,132 --> 00:13:58,031 Where the hell did he come from? 124 00:13:58,099 --> 00:14:00,123 What the hell is going on here? 125 00:14:01,498 --> 00:14:03,522 [STUTTERS] It was an accident. 126 00:14:03,598 --> 00:14:05,065 He came out of nowhere. 127 00:14:05,132 --> 00:14:09,122 And he dry-gulched me. He tried to make me look like a fool. 128 00:14:09,199 --> 00:14:11,029 It wasn't my fault, Sheriff. 129 00:14:11,099 --> 00:14:12,225 Damn it, Percy. 130 00:14:12,299 --> 00:14:14,822 You crossed the line this time. I gotta lock you up. 131 00:14:14,899 --> 00:14:16,161 Taggart. 132 00:14:16,865 --> 00:14:19,162 You know that's not a good idea. 133 00:14:19,732 --> 00:14:22,756 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 134 00:14:25,199 --> 00:14:26,291 Nat? 135 00:14:27,032 --> 00:14:29,658 Nat, you son of a bitch, where you going? 136 00:14:29,732 --> 00:14:31,790 Don't worry. 137 00:14:31,865 --> 00:14:34,798 I'll tell your father about what happened today. 138 00:14:37,799 --> 00:14:38,959 [MOOING] 139 00:14:39,032 --> 00:14:41,261 You burned the coffee again, Mickey. 140 00:14:41,332 --> 00:14:44,595 Yeah. Tell you what, Ed. Next time, you can make the coffee. 141 00:14:44,665 --> 00:14:45,791 Okay. All right. 142 00:14:45,865 --> 00:14:48,298 Why don't you take it easy on that Taos Lightnin', Murphy? 143 00:14:48,365 --> 00:14:50,525 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 144 00:14:50,598 --> 00:14:54,032 [SLURRING] Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 145 00:14:55,865 --> 00:15:00,855 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 146 00:15:01,532 --> 00:15:05,022 I don't care how many Indians he put under neither. 147 00:15:05,099 --> 00:15:07,827 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 148 00:15:12,865 --> 00:15:15,593 I'd say it to his face if he was here! 149 00:15:16,565 --> 00:15:18,555 Colonel Dolarhyde. 150 00:15:24,532 --> 00:15:27,522 I'm gonna tell you something, boys. 151 00:15:29,332 --> 00:15:31,492 Money makes you soft. 152 00:15:32,332 --> 00:15:33,993 [EXPLOSIONS] 153 00:15:34,732 --> 00:15:36,460 [EXPLOSIONS CONTINUE] 154 00:15:43,498 --> 00:15:44,863 [GASPING] 155 00:16:08,365 --> 00:16:10,026 Where the hell's that coach? 156 00:16:10,799 --> 00:16:12,561 Coach? What coach? 157 00:16:12,632 --> 00:16:14,622 You shot a deputy, Percy. 158 00:16:15,199 --> 00:16:17,722 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 159 00:16:17,799 --> 00:16:19,561 Federal Marshal? 160 00:16:19,632 --> 00:16:22,031 Sheriff, have you lost your mind? 161 00:16:22,699 --> 00:16:24,996 My pa is on his way down here. 162 00:16:25,066 --> 00:16:28,124 You better let me out of here before things get out of hand. 163 00:16:28,799 --> 00:16:31,130 Sheriff, it was an accident! 164 00:16:31,199 --> 00:16:33,825 It's not like I'm Jesse James! 165 00:16:34,132 --> 00:16:35,689 Son of a bitch. 166 00:16:38,066 --> 00:16:40,464 Could you put that on Percy's tab? 167 00:16:40,532 --> 00:16:41,897 [LAUGHING] 168 00:16:41,965 --> 00:16:43,625 Fifty cents. 169 00:16:44,365 --> 00:16:45,957 Just kidding with you, there, Doc. 170 00:16:50,132 --> 00:16:52,462 I got no respect in this town. 171 00:16:52,532 --> 00:16:54,193 That's not true, okay? 172 00:16:55,532 --> 00:16:56,897 You want to leave? 173 00:16:56,965 --> 00:17:00,728 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 174 00:17:00,799 --> 00:17:02,061 I thought it was our dream. 175 00:17:03,932 --> 00:17:05,899 [GLASS SHATTERS] God damn it! 176 00:17:05,965 --> 00:17:08,193 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 177 00:17:08,265 --> 00:17:10,425 It's like a funeral in here! 178 00:17:12,565 --> 00:17:14,532 [UPBEAT TUNE PLAYING] 179 00:17:16,298 --> 00:17:19,561 Hey, you don't have to prove anything, okay? 180 00:17:19,632 --> 00:17:21,895 Okay? I love you. 181 00:17:21,965 --> 00:17:23,591 I'm not a child. 182 00:17:37,032 --> 00:17:38,726 Whiskey. 183 00:17:44,532 --> 00:17:47,090 On the house, for what you did. 184 00:18:04,066 --> 00:18:05,327 [CLEARS THROAT] 185 00:18:06,465 --> 00:18:08,295 I'm just here to drink. 186 00:18:13,799 --> 00:18:14,993 Do I know you? 187 00:18:15,066 --> 00:18:16,055 No. 188 00:18:21,865 --> 00:18:23,263 My name's Ella. 189 00:18:26,465 --> 00:18:28,955 Where'd you get your bracelet? 190 00:18:31,131 --> 00:18:34,428 There something you know about me, lady? 191 00:18:35,699 --> 00:18:38,165 You don't remember anything, do you? 192 00:18:41,799 --> 00:18:43,732 What do you want? 193 00:18:43,799 --> 00:18:46,425 I know you're looking for something. 194 00:18:46,498 --> 00:18:47,829 So am I. 195 00:18:50,632 --> 00:18:51,792 Well, good luck to you. 196 00:19:00,765 --> 00:19:01,823 Move away. 197 00:19:10,799 --> 00:19:12,459 Jake Lonergan. 198 00:19:12,732 --> 00:19:13,960 [GOES OFF TUNE] 199 00:19:32,032 --> 00:19:34,555 You mind following me over to the office, 200 00:19:34,632 --> 00:19:36,496 so we can have us a little chat? 201 00:19:39,865 --> 00:19:42,195 I think you've got the wrong man. 202 00:19:44,699 --> 00:19:47,530 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 203 00:19:51,031 --> 00:19:52,521 Wouldn't do that if I was you. 204 00:20:09,565 --> 00:20:11,259 [SIZZLING] [SCREAMING IN PAIN] 205 00:20:14,865 --> 00:20:15,888 [GUN FIRES] 206 00:20:19,998 --> 00:20:21,260 No! 207 00:20:24,498 --> 00:20:26,488 I don't want any trouble. 208 00:20:27,765 --> 00:20:28,754 [THUDS] 209 00:21:01,065 --> 00:21:02,396 [SPITTING] 210 00:21:09,932 --> 00:21:11,660 Rise and shine. 211 00:21:11,732 --> 00:21:13,130 [CHUCKLING] 212 00:21:15,398 --> 00:21:17,922 You're in trouble now. 213 00:21:17,998 --> 00:21:20,158 You're gonna burn. 214 00:21:20,231 --> 00:21:22,391 My pa is coming for me. 215 00:21:23,131 --> 00:21:28,429 He learned how to kill a man good and slow in the war. 216 00:21:28,498 --> 00:21:31,465 I am going to watch you suffer 217 00:21:31,532 --> 00:21:33,897 for a long, 218 00:21:33,964 --> 00:21:35,454 long, 219 00:21:35,532 --> 00:21:37,726 long time. 220 00:21:39,231 --> 00:21:43,562 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 221 00:21:51,964 --> 00:21:54,954 [PANTING] Please! I didn't kill your cattle. 222 00:21:55,865 --> 00:21:58,855 Colonel Dolarhyde. You got to believe me! 223 00:22:01,298 --> 00:22:04,958 You only been riding for my brand for what, two weeks? 224 00:22:07,131 --> 00:22:10,326 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 225 00:22:12,131 --> 00:22:13,393 [GROANING] 226 00:22:14,131 --> 00:22:16,291 Nobody calls me "Colonel." 227 00:22:17,465 --> 00:22:19,897 Them that did are mostly dead. 228 00:22:21,598 --> 00:22:23,497 [TERRIFIED WHIMPERING] 229 00:22:23,565 --> 00:22:24,895 Please. 230 00:22:26,799 --> 00:22:29,493 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 231 00:22:29,565 --> 00:22:30,623 How many did you get? 232 00:22:30,964 --> 00:22:33,158 Got 24 of 'em, boss. 233 00:22:33,231 --> 00:22:35,824 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 234 00:22:35,898 --> 00:22:39,059 I ain't been drinking. It's them other two's that drinked. 235 00:22:39,398 --> 00:22:43,729 What kind of man goes around blowing up other people's cows 236 00:22:43,799 --> 00:22:48,323 then tells a bullshit story like this? You couldn't do no better? 237 00:22:48,398 --> 00:22:50,864 You got to believe me. There was white lights! 238 00:22:50,964 --> 00:22:52,329 There was bright lights! 239 00:22:52,398 --> 00:22:56,388 So there was this big light, and you fell in the river 240 00:22:56,465 --> 00:23:00,626 and when you come back, two of my best hands has just disappeared. 241 00:23:00,699 --> 00:23:01,722 [ROPE TIGHTENING] 242 00:23:01,799 --> 00:23:02,822 [GRIMACING SCREAM] 243 00:23:02,898 --> 00:23:07,730 There weren't no storm. There weren't no lightning this evening. 244 00:23:08,131 --> 00:23:09,893 You don't respect me, do you, Roy? 245 00:23:09,964 --> 00:23:11,056 Boss! 246 00:23:14,565 --> 00:23:16,361 Where's Percy? 247 00:23:16,432 --> 00:23:18,296 Taggart locked him up, boss. 248 00:23:18,365 --> 00:23:21,093 Why? What'd he do now? 249 00:23:21,465 --> 00:23:23,022 Shot a deputy. 250 00:23:23,098 --> 00:23:24,962 God damn it! 251 00:23:25,031 --> 00:23:27,930 What the hell does Taggart think he's doing? 252 00:23:27,998 --> 00:23:30,056 He wouldn't even have a job if I... 253 00:23:30,131 --> 00:23:33,155 Now I got to go in there and reason with him! 254 00:23:33,231 --> 00:23:36,221 'Cause you failed to look after my boy! 255 00:23:39,365 --> 00:23:40,662 [RELIEVED GASPING] 256 00:23:40,732 --> 00:23:42,891 [CRYING] Thank you. Thank you. 257 00:23:42,998 --> 00:23:43,987 [HORSE NEIGHING] 258 00:23:44,365 --> 00:23:45,730 [SCREAMING] 259 00:23:46,131 --> 00:23:47,723 All right. Everybody, saddle up. 260 00:23:52,665 --> 00:23:55,325 Boss, we ought to get more hands. 261 00:23:55,398 --> 00:23:56,490 Why? 262 00:23:56,565 --> 00:23:58,122 You're not gonna believe this, 263 00:23:58,198 --> 00:24:00,824 but I think Jake Lonergan's in town. 264 00:24:09,432 --> 00:24:10,455 [SIGHS] 265 00:24:12,231 --> 00:24:14,959 I'm turning you over to the Federal Marshal. 266 00:24:16,964 --> 00:24:18,727 You're gonna tell me what I am charged with? 267 00:24:21,398 --> 00:24:24,160 Arson. Assault. 268 00:24:24,231 --> 00:24:26,357 Mayhem. Hijacking. 269 00:24:28,632 --> 00:24:30,690 It says you robbed the stage last month 270 00:24:30,964 --> 00:24:33,158 with Pat Dolan and Bull McCade. 271 00:24:33,798 --> 00:24:36,561 Which makes you accessory to every law they broke, too. 272 00:24:42,864 --> 00:24:43,956 That it? 273 00:24:44,798 --> 00:24:46,288 Murder. 274 00:24:47,398 --> 00:24:50,728 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 275 00:24:50,798 --> 00:24:52,788 Name of Alice Wills. 276 00:24:54,798 --> 00:24:57,095 You saying I killed this woman? 277 00:24:57,398 --> 00:24:59,194 You tell me. 278 00:25:43,398 --> 00:25:44,694 Oh, damn. 279 00:25:48,664 --> 00:25:49,687 Give me your wrist. 280 00:25:50,931 --> 00:25:52,364 Taggart, what are you doing? 281 00:25:53,898 --> 00:25:54,956 Sheriff. 282 00:25:56,098 --> 00:25:58,588 Sheriff, this is going too far. 283 00:25:59,532 --> 00:26:00,930 I was just fooling around. 284 00:26:02,864 --> 00:26:04,956 Look, I didn't mean to hurt anybody. 285 00:26:05,365 --> 00:26:06,593 Go away. 286 00:26:06,664 --> 00:26:09,154 Listen, I'm sorry, but I had no choice. 287 00:26:09,231 --> 00:26:10,697 I couldn't let you leave. 288 00:26:10,764 --> 00:26:12,822 Oh. Well, I'm leaving now. 289 00:26:13,432 --> 00:26:14,693 I need you. 290 00:26:14,764 --> 00:26:16,856 You got something to say, say it. 291 00:26:18,365 --> 00:26:20,888 I need to know where you came from. 292 00:26:21,898 --> 00:26:23,229 So do I. 293 00:26:25,731 --> 00:26:26,720 Ma'am. 294 00:26:32,698 --> 00:26:34,688 You two lovebirds have a nice trip now. 295 00:26:37,265 --> 00:26:40,255 PERCY: Taggart! Taggart, let me out of here! 296 00:26:40,931 --> 00:26:42,159 Sheriff! 297 00:26:43,198 --> 00:26:44,495 Sheriff! 298 00:26:45,298 --> 00:26:46,356 What are you doing? 299 00:26:48,398 --> 00:26:50,262 You get back home. Go to bed. 300 00:26:50,332 --> 00:26:52,322 Please don't go. 301 00:26:52,398 --> 00:26:55,331 I have to, Emmett. It's my job. 302 00:26:55,631 --> 00:26:57,223 I don't like it here. 303 00:26:57,964 --> 00:26:59,522 Your pa's getting things in order. 304 00:26:59,597 --> 00:27:00,962 When he does he'll send for you. 305 00:27:01,565 --> 00:27:02,895 It's been a year. 306 00:27:03,964 --> 00:27:05,397 Don't worry, he will. 307 00:27:07,298 --> 00:27:09,288 And your mom's buried here. 308 00:27:10,231 --> 00:27:11,891 You know I can't leave my little girl. 309 00:27:19,898 --> 00:27:20,921 Taggart? 310 00:27:20,998 --> 00:27:22,056 Yeah, I see them. 311 00:27:22,898 --> 00:27:25,388 Emmett, you go inside. Now. 312 00:27:44,898 --> 00:27:46,990 I want my boy, John. 313 00:27:47,065 --> 00:27:48,225 PERCY: Pa? 314 00:27:48,698 --> 00:27:50,131 Pa! 315 00:27:53,298 --> 00:27:54,855 I knew you'd come for me, Pa. 316 00:27:54,931 --> 00:27:57,125 Shut up! I'll deal with you later. 317 00:27:59,465 --> 00:28:01,125 Yeah, that's Lonergan, boss. 318 00:28:06,131 --> 00:28:09,655 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 319 00:28:09,731 --> 00:28:11,130 I want that man. 320 00:28:11,198 --> 00:28:13,664 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 321 00:28:13,731 --> 00:28:15,527 I ain't going to Santa Fe. 322 00:28:15,597 --> 00:28:17,564 You give him to me now 323 00:28:17,631 --> 00:28:19,394 or I'm gonna take him. 324 00:28:19,465 --> 00:28:20,829 What about me, Pa? 325 00:28:20,898 --> 00:28:22,592 I said, shut up, boy! 326 00:28:25,065 --> 00:28:26,929 [DOG CONTINUES BARKING] 327 00:28:55,098 --> 00:28:56,463 [BEEPING] 328 00:28:59,165 --> 00:29:00,654 [BEEPING FASTER] 329 00:29:01,265 --> 00:29:02,856 What the hell is that? 330 00:29:22,698 --> 00:29:24,359 What the hell? 331 00:29:27,864 --> 00:29:29,297 [SHOUTING] 332 00:29:45,864 --> 00:29:47,331 [SHOUTING] 333 00:29:55,531 --> 00:29:56,793 [WHIMPERS] 334 00:30:01,231 --> 00:30:02,720 [SCREAMING] 335 00:30:08,365 --> 00:30:09,888 They're coming back! They're coming around again. 336 00:30:09,964 --> 00:30:11,624 They're coming back! Dismount! 337 00:30:23,964 --> 00:30:24,987 MAN: Get out of the way! DOC: Maria! 338 00:30:25,365 --> 00:30:26,695 Oh, God! 339 00:30:27,165 --> 00:30:28,688 Don't move! Don't move! 340 00:30:29,031 --> 00:30:31,520 Stay right there! I'm coming! 341 00:30:32,764 --> 00:30:34,390 [SCREAMING] 342 00:30:41,898 --> 00:30:43,365 Give me your hand. 343 00:30:43,431 --> 00:30:45,160 Give me your hand. What the hell for? 344 00:30:45,231 --> 00:30:47,925 I can get us free. Just give me your hand. 345 00:30:48,798 --> 00:30:49,890 Hold still. 346 00:30:49,964 --> 00:30:51,158 [BONE CRACKS] 347 00:30:51,497 --> 00:30:52,486 [SHRIEKS] 348 00:30:56,731 --> 00:30:59,198 [YELLING IN PAIN] 349 00:30:59,531 --> 00:31:00,862 Emmett! 350 00:31:03,397 --> 00:31:04,420 Grandpa! 351 00:31:07,165 --> 00:31:08,188 Emmett! 352 00:31:08,998 --> 00:31:10,487 It's all right. I got you, son. 353 00:31:14,031 --> 00:31:15,123 [SCREAMING] 354 00:31:17,564 --> 00:31:19,622 Give me your hand. No! 355 00:31:19,698 --> 00:31:21,756 Come on. Give me your hand! No! 356 00:31:31,131 --> 00:31:33,189 [POWERING UP] 357 00:31:36,731 --> 00:31:38,789 [BEEPING] What is that? 358 00:31:38,864 --> 00:31:40,330 [BEEPING STOPS] 359 00:31:40,931 --> 00:31:42,091 [BEEPING] 360 00:32:06,964 --> 00:32:09,829 Come on, get up, boss. Come on, we got to get out of here. 361 00:32:10,198 --> 00:32:11,357 Where's Percy? 362 00:32:11,831 --> 00:32:12,820 [GASPING] 363 00:32:15,131 --> 00:32:16,257 Come on out of there! 364 00:32:17,231 --> 00:32:19,993 I can't, Pa. You can't? Coward! 365 00:32:20,431 --> 00:32:23,865 [SCREAMS IN PAIN] He broke my fingers! 366 00:32:29,497 --> 00:32:30,657 Pa! 367 00:32:31,165 --> 00:32:32,392 Pa! 368 00:32:34,664 --> 00:32:36,426 Let's go! We got to go! 369 00:32:38,331 --> 00:32:39,662 This way! 370 00:34:36,798 --> 00:34:37,924 What is that thing? 371 00:34:37,998 --> 00:34:39,760 Why are you asking me? 372 00:34:39,831 --> 00:34:41,661 Because you shot it! 373 00:34:42,631 --> 00:34:44,222 With that thing. Where'd you get that thing? 374 00:34:44,297 --> 00:34:46,457 I don't know. 375 00:34:47,464 --> 00:34:50,158 What do you mean, you don't know? 376 00:34:55,664 --> 00:34:57,722 What the hell is that? 377 00:34:59,631 --> 00:35:01,291 [SOBBING] They took my wife. 378 00:35:05,297 --> 00:35:06,821 Hey. 379 00:35:06,898 --> 00:35:08,421 Is anyone in there? 380 00:35:09,798 --> 00:35:10,958 No. 381 00:35:11,031 --> 00:35:12,520 Is my wife in there? 382 00:35:12,597 --> 00:35:13,928 No! 383 00:35:13,998 --> 00:35:15,658 GREAVY: Is it dead? 384 00:35:15,731 --> 00:35:16,720 [ELECTRICITY CRACKLES] 385 00:35:25,097 --> 00:35:26,792 Is it demons? 386 00:35:26,864 --> 00:35:27,922 Demons? 387 00:35:27,998 --> 00:35:31,022 I can't rightly say. Sure does fit the description, but... 388 00:35:31,097 --> 00:35:33,121 Demons? What are you talking about? 389 00:35:33,197 --> 00:35:34,789 You talking about Bible stuff? Demons? 390 00:35:34,864 --> 00:35:35,990 I'm not talking about anything. 391 00:35:36,065 --> 00:35:37,190 What the hell are you talking about? 392 00:35:37,264 --> 00:35:38,356 You got to calm down, Doc. 393 00:35:38,431 --> 00:35:39,454 Calm down? You're scaring the boy. 394 00:35:39,531 --> 00:35:41,794 You're telling me a bunch of demons took my wife. 395 00:35:41,864 --> 00:35:43,797 I didn't say any such thing. Took our people! 396 00:35:43,864 --> 00:35:45,421 Get a hold of yourself. You're telling me to calm down! 397 00:35:45,597 --> 00:35:47,154 [WOMAN SCREAMING] 398 00:35:53,397 --> 00:35:54,694 [MAN YELLING] 399 00:35:54,764 --> 00:35:56,253 [CRASHING] 400 00:35:56,698 --> 00:35:57,790 [LOUD GROWLING] 401 00:35:57,864 --> 00:35:59,194 [GUN FIRING] 402 00:36:01,931 --> 00:36:03,124 [PEOPLE EXCLAIMING] 403 00:36:08,397 --> 00:36:10,227 NAT: Boss! 404 00:36:10,297 --> 00:36:11,992 Boss! 405 00:36:12,064 --> 00:36:13,656 It went this way. 406 00:36:17,331 --> 00:36:20,389 I don't know what it is, but it's bleeding. 407 00:36:22,831 --> 00:36:26,594 That's the same direction those machines went with our kin. 408 00:36:27,064 --> 00:36:30,395 We ain't gonna be able to track it in the dark. 409 00:36:31,731 --> 00:36:33,561 Round up the horses, get some supplies! 410 00:36:33,631 --> 00:36:35,530 We set off at first light! 411 00:36:36,698 --> 00:36:37,858 You. 412 00:36:39,564 --> 00:36:41,554 You're going with us. 413 00:36:42,230 --> 00:36:45,288 I need that weapon. It's the only thing that counts. 414 00:36:45,364 --> 00:36:47,228 And I figure you owe me. 415 00:36:48,831 --> 00:36:50,991 I don't see it that way. 416 00:37:59,531 --> 00:38:00,759 [GRUNTS] 417 00:38:01,597 --> 00:38:03,086 What do you want? 418 00:38:03,731 --> 00:38:05,425 What do you want? 419 00:38:06,497 --> 00:38:08,929 You come clean right now, or I'll kill you. 420 00:38:08,997 --> 00:38:13,055 They took my people, too. I've been looking for them a long time. 421 00:38:13,898 --> 00:38:15,489 I know you can help me find them. 422 00:38:19,064 --> 00:38:20,997 You stay away from me. 423 00:38:31,564 --> 00:38:33,394 I can help you! 424 00:38:41,664 --> 00:38:43,528 It's heading north. 425 00:38:44,631 --> 00:38:46,791 Its tracks are still fresh. 426 00:38:59,464 --> 00:39:01,727 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 427 00:39:01,798 --> 00:39:03,162 Yes, ma'am. 428 00:39:04,798 --> 00:39:07,458 Got a kid and a dog, why not a woman? 429 00:39:53,930 --> 00:39:55,329 You're back. 430 00:40:11,431 --> 00:40:12,762 What's that? 431 00:40:29,564 --> 00:40:31,292 You have to take it back. 432 00:40:31,564 --> 00:40:33,121 Like hell I will. 433 00:40:33,497 --> 00:40:34,827 That's blood money. 434 00:40:34,897 --> 00:40:35,989 Well, I goddamned earned it. 435 00:40:36,064 --> 00:40:37,656 By robbing and killing. 436 00:40:37,731 --> 00:40:39,822 That will get us what we need! 437 00:40:40,698 --> 00:40:42,722 [COINS RATTLING] 438 00:41:09,531 --> 00:41:10,623 [SHRIEKS] 439 00:41:12,164 --> 00:41:13,654 Jake! Stay there! 440 00:41:13,731 --> 00:41:14,958 Jake! 441 00:41:16,997 --> 00:41:18,396 [SCREAMING] 442 00:41:47,097 --> 00:41:48,996 Well, well, well. 443 00:41:49,064 --> 00:41:50,894 Look who's back. 444 00:41:51,364 --> 00:41:54,160 I see you, but I don't see my gold. 445 00:41:54,230 --> 00:41:56,424 Let's say we find those people first, 446 00:41:56,497 --> 00:41:59,623 and then you can take your best shot at collecting. 447 00:41:59,697 --> 00:42:01,823 Maybe that reward on your head 448 00:42:01,897 --> 00:42:04,023 would be a more attractive proposition. 449 00:42:04,097 --> 00:42:08,757 Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 450 00:42:09,664 --> 00:42:13,119 You know, Doc, I don't even know why we're doing this. 451 00:42:13,197 --> 00:42:15,221 You know they're all dead. 452 00:42:16,364 --> 00:42:19,593 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. 453 00:42:19,664 --> 00:42:23,721 Only if the boss is right and they was roping them. 454 00:42:24,531 --> 00:42:26,054 Bet it's to eat them. 455 00:42:27,797 --> 00:42:30,594 If it was me, I'd start with your wife. 456 00:42:30,663 --> 00:42:31,925 [CHUCKLES IRRITABLY] 457 00:42:33,030 --> 00:42:35,724 You gonna be like this the whole trip? 'Cause if you are, 458 00:42:35,797 --> 00:42:38,629 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 459 00:42:38,697 --> 00:42:41,290 Why don't you sing a song or something? 460 00:42:41,364 --> 00:42:44,024 Cook some beans. Do something useful. 461 00:42:53,697 --> 00:42:55,926 Take some friendly advice? 462 00:42:57,130 --> 00:43:00,222 Get yourself a gun and learn how to use it. 463 00:43:04,164 --> 00:43:05,461 [BARKING] 464 00:43:08,264 --> 00:43:10,424 NAT: The tracks are washed away. 465 00:43:40,264 --> 00:43:42,662 I don't know much about boats, 466 00:43:42,730 --> 00:43:44,856 but I'd say that one's upside-down. 467 00:43:46,030 --> 00:43:50,225 WOODROW: We're 500 miles from any river big enough to hold it. 468 00:43:50,297 --> 00:43:52,627 Well, let's get inside, get out of the rain! 469 00:43:52,697 --> 00:43:54,562 I'm not going anywhere near that thing. 470 00:43:54,630 --> 00:43:57,120 Suit yourself. Sleep in the rain. 471 00:44:27,863 --> 00:44:29,989 You fixin' to say something? 472 00:44:31,331 --> 00:44:32,661 Maybe... 473 00:44:33,531 --> 00:44:35,963 Maybe we should have called in the Army? 474 00:44:36,030 --> 00:44:38,553 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 475 00:44:38,630 --> 00:44:40,927 who got to get on the telegraph to ask Washington 476 00:44:40,997 --> 00:44:43,021 which hand to wipe with. 477 00:44:43,097 --> 00:44:46,723 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do. 478 00:44:48,596 --> 00:44:51,257 And lost 328 men 479 00:44:52,030 --> 00:44:53,860 over a cornfield. 480 00:44:55,364 --> 00:44:57,694 I remember those stories. 481 00:45:00,697 --> 00:45:03,528 I don't recollect telling you any stories. 482 00:45:04,431 --> 00:45:08,421 I'd listen when you'd tell them to Percy. 483 00:45:09,230 --> 00:45:12,890 You get this through your thick Indian skull. 484 00:45:15,230 --> 00:45:17,662 Them stories weren't for you. 485 00:45:20,331 --> 00:45:22,389 They were for my son. 486 00:45:25,763 --> 00:45:27,627 Get out of here. 487 00:45:27,697 --> 00:45:29,755 Go look after the horses. 488 00:45:29,830 --> 00:45:30,990 Do your job. 489 00:46:10,064 --> 00:46:13,031 You've been looking at this knife. You like this knife? 490 00:46:26,730 --> 00:46:28,560 You look after that. 491 00:46:30,730 --> 00:46:32,061 Don't lose it. 492 00:46:38,230 --> 00:46:39,457 [GUN FIRES] 493 00:46:41,064 --> 00:46:43,997 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 494 00:46:44,064 --> 00:46:46,997 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 495 00:46:50,331 --> 00:46:51,661 [YELLS] 496 00:46:51,730 --> 00:46:53,890 What the hell am I doing? 497 00:46:56,297 --> 00:46:57,888 It's my fault she got took. 498 00:46:57,963 --> 00:46:59,793 I never should have taken her to that town. 499 00:46:59,897 --> 00:47:01,864 No, no, no. Not your fault. 500 00:47:01,930 --> 00:47:04,396 You'll get her back. You're setting things right. 501 00:47:04,463 --> 00:47:06,226 Just got to have faith. That's all. 502 00:47:06,297 --> 00:47:08,093 Faith. Yeah. Mmm-hmm. 503 00:47:08,164 --> 00:47:10,063 God's been real swell to me. 504 00:47:10,130 --> 00:47:11,824 I don't mean no disrespect, preacher, 505 00:47:11,897 --> 00:47:15,455 but either he ain't up there, or he don't like me very much. 506 00:47:15,530 --> 00:47:17,225 Surely you don't expect the Lord 507 00:47:17,297 --> 00:47:19,287 to do everything for you, do you, Doc? 508 00:47:20,797 --> 00:47:23,230 You got to earn His presence. 509 00:47:23,297 --> 00:47:25,059 Then you got to recognize it, 510 00:47:25,130 --> 00:47:26,892 and then you have to act on it. 511 00:47:28,730 --> 00:47:30,220 Now, keep your eye on the target. 512 00:47:32,463 --> 00:47:33,794 And shoot. 513 00:47:39,963 --> 00:47:43,726 That's better. Better. Come on. Let's reload. 514 00:48:05,630 --> 00:48:07,460 You been there long? 515 00:48:07,930 --> 00:48:09,261 Yes. 516 00:48:20,130 --> 00:48:21,790 There something you need? 517 00:48:22,630 --> 00:48:24,120 Who is she? 518 00:48:27,463 --> 00:48:29,896 She's the only one who knows who I am. 519 00:48:29,963 --> 00:48:32,123 No, you know who you are. 520 00:48:32,797 --> 00:48:34,025 You just have to remember. 521 00:48:34,097 --> 00:48:35,461 Well, I can't. 522 00:48:35,530 --> 00:48:37,191 Yes, you can. 523 00:48:39,830 --> 00:48:41,092 [SIGHS] 524 00:48:52,797 --> 00:48:54,286 Does it hurt? 525 00:48:57,797 --> 00:48:59,525 It's fine. 526 00:49:02,596 --> 00:49:03,858 [BEEPING] 527 00:49:07,164 --> 00:49:08,323 It's here. 528 00:49:08,863 --> 00:49:10,091 [DOG BARKING] 529 00:49:46,797 --> 00:49:49,094 Easy, hey! Easy! 530 00:49:49,164 --> 00:49:50,596 What's wrong, boy? 531 00:49:51,296 --> 00:49:52,763 Hello? 532 00:49:58,530 --> 00:49:59,792 [DOG WHIMPERING] 533 00:50:00,897 --> 00:50:02,159 [LOW GROWLING] 534 00:50:03,530 --> 00:50:04,997 [DOG WHINING] 535 00:50:08,530 --> 00:50:10,622 [FOOTSTEPS APPROACHING] 536 00:50:40,030 --> 00:50:42,122 [RELIEVED SIGHING] 537 00:50:45,163 --> 00:50:46,460 [GROWLS] 538 00:51:20,163 --> 00:51:21,994 Get away from that boy! 539 00:51:22,730 --> 00:51:23,958 [SCREECHING] 540 00:51:26,196 --> 00:51:27,356 No! [SCREAMS IN PAIN] 541 00:51:55,496 --> 00:51:56,758 [PAINFUL GURGLE] The boy. The boy. 542 00:51:56,830 --> 00:51:59,059 He's fine. He's fine. 543 00:51:59,797 --> 00:52:01,627 It's okay. It's okay. 544 00:52:05,363 --> 00:52:08,024 You got to go get our people back. 545 00:52:10,030 --> 00:52:12,587 God don't care who you were, son. 546 00:52:13,129 --> 00:52:15,221 Only who you are. 547 00:52:16,897 --> 00:52:17,886 [COUGHS] 548 00:52:44,697 --> 00:52:46,028 EMMETT: Dog? 549 00:52:47,296 --> 00:52:48,422 Come on, boy! 550 00:52:50,797 --> 00:52:52,525 Where are you? 551 00:52:54,463 --> 00:52:57,828 Tracks are good. It's headed north. Where's the men? 552 00:52:57,897 --> 00:53:00,659 They run off. Goddamn cowards. 553 00:53:00,730 --> 00:53:02,321 I can't find the dog. 554 00:53:02,396 --> 00:53:04,886 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 555 00:53:04,963 --> 00:53:06,088 Let's go. 556 00:53:06,163 --> 00:53:09,995 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 557 00:53:10,063 --> 00:53:13,155 Only one who knows what to say is in the ground. 558 00:53:13,229 --> 00:53:15,662 Ain't it enough we took the time to put him there? 559 00:53:15,730 --> 00:53:17,959 No. No, it's not enough. 560 00:53:29,797 --> 00:53:31,457 You go ahead. 561 00:53:33,630 --> 00:53:34,790 Uh... 562 00:53:35,797 --> 00:53:37,127 Lord... 563 00:53:40,129 --> 00:53:44,153 If there is such a thing as a soul this man had a good one. 564 00:53:44,263 --> 00:53:45,389 Please protect it. 565 00:53:46,096 --> 00:53:50,223 Made me feel better. World was a better place for having him. 566 00:53:50,296 --> 00:53:52,990 Dust to dust, amen. How was that? 567 00:53:53,063 --> 00:53:54,496 Good words. 568 00:54:05,129 --> 00:54:07,596 What are you all choked up about? 569 00:54:09,463 --> 00:54:11,896 I'm worried about my grandpa. 570 00:54:16,797 --> 00:54:21,230 Look. When I was only just a little bit older than you are now 571 00:54:21,296 --> 00:54:23,456 all this was Mexico. 572 00:54:25,063 --> 00:54:30,395 Word come that the Apaches was riding towards a settlement called Arivaca. 573 00:54:32,463 --> 00:54:34,362 My father wanted me to be a man, 574 00:54:34,430 --> 00:54:38,227 so he made me ride out with the garrison, banging on a drum. 575 00:54:40,630 --> 00:54:42,620 Boy, was I scared. 576 00:54:45,430 --> 00:54:48,056 Well, we got there, it was too late. They were all dead 577 00:54:48,129 --> 00:54:50,358 and the place was burnt down. 578 00:54:51,296 --> 00:54:53,627 This one settler fella 579 00:54:54,463 --> 00:54:57,453 came crawling out of a burning cabin. 580 00:54:59,129 --> 00:55:00,619 He was bad. 581 00:55:01,563 --> 00:55:03,689 He knew he was gonna die. 582 00:55:04,797 --> 00:55:06,559 Burnt bad. 583 00:55:08,897 --> 00:55:10,557 He rolled over, 584 00:55:11,496 --> 00:55:13,656 looked up into my eyes, 585 00:55:14,962 --> 00:55:17,293 and he said, "Kill me." 586 00:55:20,129 --> 00:55:21,824 What did you do? 587 00:55:27,129 --> 00:55:29,756 I took this knife off his belt 588 00:55:30,463 --> 00:55:32,453 and I slit his throat. 589 00:55:34,896 --> 00:55:36,227 Take it. 590 00:55:39,962 --> 00:55:41,589 Be a man. 591 00:55:50,630 --> 00:55:52,960 That's a little rough, isn't it? 592 00:55:53,730 --> 00:55:55,390 He means well. 593 00:56:04,229 --> 00:56:05,457 Whoa. 594 00:56:10,063 --> 00:56:13,656 I got him. The tracks are closer together. 595 00:56:13,730 --> 00:56:15,720 He's slowing down, headed to that canyon. 596 00:56:37,730 --> 00:56:39,992 Put your hands up in the air! 597 00:56:42,563 --> 00:56:45,155 That means you, too, pretty lady. 598 00:56:46,996 --> 00:56:49,429 This is what they call a hold-up. 599 00:56:49,496 --> 00:56:53,054 Welcome, everybody. Welcome. 600 00:56:57,063 --> 00:56:58,155 Boss? 601 00:56:59,730 --> 00:57:01,390 Boss, is that you? 602 00:57:02,896 --> 00:57:04,523 Lonergan? 603 00:57:04,896 --> 00:57:07,489 What the hell are you doing here? 604 00:57:08,862 --> 00:57:10,056 [SPEAKS SPANISH] 605 00:57:11,229 --> 00:57:13,991 [AWKWARD CHUCKLE] Who are your amigos? 606 00:57:16,229 --> 00:57:18,662 Is this your new gang, Jake? 607 00:57:22,229 --> 00:57:24,821 [SOFTLY] I never thought I'd see you again, Jake. 608 00:57:27,730 --> 00:57:29,390 You were always my favorite. 609 00:57:30,396 --> 00:57:31,624 Shut up. 610 00:57:32,730 --> 00:57:33,753 [PAINFUL BREATHS] 611 00:57:33,829 --> 00:57:35,023 Damn it. 612 00:57:35,096 --> 00:57:37,961 Jake? Did you break my tooth? 613 00:57:38,029 --> 00:57:40,360 Would you shut up? I'm thinking. 614 00:57:43,929 --> 00:57:46,123 How many boys we got left? 615 00:57:47,430 --> 00:57:48,896 About the same. 616 00:57:50,496 --> 00:57:51,928 Which is? 617 00:57:53,129 --> 00:57:54,323 Thirty? 618 00:57:55,029 --> 00:57:57,360 That's right. Thirty. 619 00:57:57,829 --> 00:57:58,955 Good. 620 00:58:01,029 --> 00:58:02,757 That's good. Yeah. 621 00:58:04,029 --> 00:58:05,962 You're gonna bring me to the camp. 622 00:58:08,363 --> 00:58:10,387 It's time to set things straight. 623 00:58:12,697 --> 00:58:14,959 We're gonna go to the camp! 624 00:58:15,363 --> 00:58:16,852 How's the haul? 625 00:58:16,929 --> 00:58:20,226 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 626 00:58:20,296 --> 00:58:22,126 How much dynamite we get? 627 00:58:22,196 --> 00:58:23,787 We got 50 sticks or so. 628 00:58:23,862 --> 00:58:25,557 HUNT: Dolan! 629 00:58:28,929 --> 00:58:31,192 It's about time you got back. 630 00:58:31,263 --> 00:58:32,820 What the hell happened to you? 631 00:58:33,430 --> 00:58:34,760 He did. 632 00:58:42,263 --> 00:58:44,025 Well, shit. 633 00:58:47,996 --> 00:58:49,826 You got some balls 634 00:58:49,896 --> 00:58:53,057 riding back in here like nothing ever happened. 635 00:58:54,096 --> 00:58:58,188 Boys! Grab your guns. We're riding out. 636 00:58:58,696 --> 00:59:00,686 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 637 00:59:02,596 --> 00:59:05,358 We're fixing to rob us a coach. 638 00:59:05,430 --> 00:59:08,261 And that's exactly what we're gonna do. 639 00:59:15,029 --> 00:59:16,825 Are you her? 640 00:59:17,596 --> 00:59:19,062 Am I who? 641 00:59:19,129 --> 00:59:21,891 The whore that Jake quit this gang for. 642 00:59:23,396 --> 00:59:24,657 You watch your mouth. 643 00:59:24,729 --> 00:59:26,060 Or what? 644 00:59:27,029 --> 00:59:29,791 I run this outfit now. 645 00:59:29,862 --> 00:59:31,329 Put your guns on the whore! 646 00:59:31,396 --> 00:59:32,987 If he so much as twitches, 647 00:59:33,229 --> 00:59:35,389 blow her brains out of her ear. 648 00:59:38,762 --> 00:59:40,752 He said the whore. 649 00:59:42,363 --> 00:59:43,829 You call her a whore again, 650 00:59:43,896 --> 00:59:46,125 it'll be the last word you ever say. 651 00:59:46,196 --> 00:59:49,527 You ain't in no position to make threats, boyo. 652 00:59:49,596 --> 00:59:51,426 Hunt, take his gun. 653 00:59:52,363 --> 00:59:53,920 Take his gun! 654 00:59:55,596 --> 00:59:57,256 Sorry, Jake. 655 01:00:08,596 --> 01:00:09,585 [GROANS] 656 01:00:16,762 --> 01:00:18,820 Where's our gold, Jake? 657 01:00:20,096 --> 01:00:21,756 I don't remember. 658 01:00:29,762 --> 01:00:31,695 Well, I do remember 659 01:00:31,762 --> 01:00:34,195 you telling us you was leaving us high and dry 660 01:00:34,263 --> 01:00:36,093 because of some woman. 661 01:00:47,063 --> 01:00:48,757 I guess you just left out the part 662 01:00:48,829 --> 01:00:52,354 about taking all our gold from that last job, huh? 663 01:00:53,862 --> 01:00:56,352 So I'm gonna ask you one last time. 664 01:00:57,263 --> 01:00:59,389 Where is it, Jake? 665 01:01:01,696 --> 01:01:03,027 Demons. 666 01:01:06,096 --> 01:01:07,222 What's that? 667 01:01:07,762 --> 01:01:09,752 Demons took your gold. 668 01:01:10,929 --> 01:01:12,919 When you get to hell 669 01:01:14,096 --> 01:01:16,188 you can ask for it back. 670 01:01:25,263 --> 01:01:26,923 Kill the whore. 671 01:01:27,696 --> 01:01:28,958 [BEEPING] 672 01:01:40,363 --> 01:01:43,125 I told you not to call her that. 673 01:01:43,196 --> 01:01:45,060 Everybody! 674 01:01:45,129 --> 01:01:46,460 Drop 'em! 675 01:01:47,662 --> 01:01:48,993 I said drop 'em! 676 01:01:56,595 --> 01:01:58,085 Not fun, is it? 677 01:01:58,595 --> 01:02:01,256 You know, that wasn't very nice. 678 01:02:01,662 --> 01:02:03,095 [GRUNTS IN PAIN] 679 01:02:05,495 --> 01:02:06,689 On your horses! 680 01:02:07,330 --> 01:02:08,422 Go! 681 01:02:09,562 --> 01:02:12,723 [WHISPERING] Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 682 01:02:12,796 --> 01:02:14,093 You'll always be my favorite. 683 01:02:23,796 --> 01:02:25,922 Mount up! Ride! 684 01:02:30,363 --> 01:02:31,795 [YELLING] 685 01:02:39,996 --> 01:02:41,792 [ALL YELLING] 686 01:02:52,196 --> 01:02:53,219 Whoa! 687 01:02:54,996 --> 01:02:56,019 They're here! 688 01:02:56,096 --> 01:02:57,188 Move out! 689 01:03:16,595 --> 01:03:17,926 Come on! 690 01:03:39,629 --> 01:03:40,687 [SCREAMS] 691 01:04:26,263 --> 01:04:28,196 [FRIGHTENED SHRIEKS] 692 01:04:29,096 --> 01:04:30,324 Okay. I got you! 693 01:04:30,395 --> 01:04:31,521 I got you! 694 01:04:47,263 --> 01:04:48,752 Can you swim? 695 01:04:53,996 --> 01:04:55,293 Oh, God. 696 01:04:55,362 --> 01:04:56,488 Turn your head! 697 01:05:21,163 --> 01:05:22,754 You all right? 698 01:05:27,696 --> 01:05:29,254 Let's get in. 699 01:05:33,762 --> 01:05:35,127 [PANTING] 700 01:05:48,862 --> 01:05:50,522 We were flying. 701 01:05:51,796 --> 01:05:53,387 Yeah! 702 01:05:53,762 --> 01:05:55,626 I don't want to do that again. 703 01:05:55,696 --> 01:05:56,856 No. 704 01:06:05,962 --> 01:06:06,951 [GROANS] 705 01:06:16,129 --> 01:06:17,618 [GASPING] 706 01:06:34,096 --> 01:06:35,585 [DRESS RIPPING] 707 01:06:41,696 --> 01:06:42,719 [GROANING] 708 01:07:09,395 --> 01:07:10,623 Hey. 709 01:07:11,429 --> 01:07:13,328 Hey, you stay with me. 710 01:07:14,595 --> 01:07:16,085 Keep talking. 711 01:07:17,562 --> 01:07:19,825 You remember now, don't you? 712 01:07:21,262 --> 01:07:22,422 What? 713 01:07:23,096 --> 01:07:24,426 The woman. 714 01:07:26,096 --> 01:07:27,926 Did you love her? 715 01:07:29,429 --> 01:07:31,362 You can tell me. 716 01:07:31,429 --> 01:07:33,453 I can't remember. 717 01:07:34,096 --> 01:07:35,585 I must've. 718 01:07:36,495 --> 01:07:38,826 All I know is I owe it to her 719 01:07:39,962 --> 01:07:41,451 to find her. 720 01:07:42,696 --> 01:07:43,719 [GRUNTS] 721 01:07:43,796 --> 01:07:46,388 Watch out. I'm sorry. 722 01:07:46,462 --> 01:07:47,793 I'm sorry. 723 01:07:49,295 --> 01:07:50,694 I got you. 724 01:07:51,629 --> 01:07:53,119 I got you. 725 01:07:57,462 --> 01:07:59,123 It's not far now. 726 01:08:01,228 --> 01:08:02,559 You and me, 727 01:08:03,962 --> 01:08:05,792 we're gonna be just fine. 728 01:08:15,029 --> 01:08:16,518 DOC: Is that them? 729 01:08:17,295 --> 01:08:18,455 Boss? 730 01:08:28,195 --> 01:08:29,184 I got her. 731 01:08:29,262 --> 01:08:31,559 Give her to me, Nat. Bring her here. 732 01:08:31,729 --> 01:08:32,957 [PANTING] 733 01:08:35,562 --> 01:08:36,551 Here. Drink. 734 01:08:36,629 --> 01:08:39,494 No. Give it to her. Give it to her. 735 01:08:50,029 --> 01:08:51,859 Doc? 736 01:09:02,796 --> 01:09:04,319 How is she? 737 01:09:06,796 --> 01:09:08,626 She's gone, pal. 738 01:09:08,696 --> 01:09:13,288 No. No, she's not gone. 739 01:09:13,362 --> 01:09:15,488 She's not. She's not gone! 740 01:09:16,462 --> 01:09:17,793 Jake. 741 01:09:19,029 --> 01:09:20,757 She's gone. 742 01:09:43,896 --> 01:09:45,988 [WHOOPING] 743 01:09:55,295 --> 01:09:57,125 Doc! Don't touch him! 744 01:09:57,562 --> 01:09:58,859 Doc! 745 01:10:32,562 --> 01:10:33,722 [SPEAKS IN APACHE] 746 01:10:34,462 --> 01:10:35,985 This is Black Knife. 747 01:10:38,062 --> 01:10:39,256 The last of his people. 748 01:10:39,329 --> 01:10:40,660 There's no reasoning with them. 749 01:10:40,729 --> 01:10:42,286 We're all gonna die anyway. 750 01:10:42,362 --> 01:10:44,192 This is what's left of the Chiricahuas. 751 01:10:44,262 --> 01:10:45,422 Good riddance to 'em! 752 01:10:46,629 --> 01:10:48,721 He's saying the white people, 753 01:10:48,796 --> 01:10:50,626 they brought all this evil to his people. 754 01:10:50,696 --> 01:10:54,356 We brought evil? Evil was here! You're the evil one! 755 01:10:54,462 --> 01:10:56,861 He's saying we brought the monsters. 756 01:10:56,961 --> 01:10:59,793 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 757 01:10:59,862 --> 01:11:01,328 Tell him they took my wife! 758 01:11:01,395 --> 01:11:03,862 Shut up! There's no reasoning with them! 759 01:11:04,462 --> 01:11:06,019 Tell him what I said, Nat! 760 01:11:06,195 --> 01:11:07,492 Kill us now! 761 01:11:10,228 --> 01:11:11,456 [FIRE ROARING] 762 01:11:12,362 --> 01:11:14,022 [WHOOPING STOPS] 763 01:12:13,095 --> 01:12:15,926 I'm sorry, but I couldn't tell you. 764 01:12:15,995 --> 01:12:17,553 Are you one of them? 765 01:12:17,629 --> 01:12:21,153 No. I'm from a different place. 766 01:12:21,228 --> 01:12:24,320 I took this form so I could walk among you. 767 01:12:25,629 --> 01:12:27,186 You should have told me. 768 01:12:27,262 --> 01:12:29,888 I didn't know if I could heal this body, 769 01:12:29,961 --> 01:12:31,724 if I would wake up. 770 01:12:41,696 --> 01:12:43,458 [SPEAKING IN APACHE] 771 01:12:43,529 --> 01:12:46,052 He wants to know where you're from. 772 01:12:50,028 --> 01:12:53,427 [SPEAKING IN APACHE] 773 01:12:55,829 --> 01:12:56,954 What'd she say? 774 01:12:57,028 --> 01:13:00,393 She says she came from a place above the stars. 775 01:13:00,828 --> 01:13:03,159 What does that mean? Another world? What do you mean? 776 01:13:03,228 --> 01:13:05,218 What does that mean? What? 777 01:13:05,495 --> 01:13:07,325 He says you shouldn't talk. 778 01:13:07,395 --> 01:13:08,952 What do you mean I shouldn't talk? I got questions... 779 01:13:09,028 --> 01:13:10,086 [SPEAKS STERNLY] 780 01:13:10,162 --> 01:13:11,424 You're a guest of the chief. 781 01:13:11,495 --> 01:13:14,326 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 782 01:13:14,395 --> 01:13:17,089 Enough! All right. You're both big men! Great warriors! 783 01:13:17,162 --> 01:13:19,686 Can we listen to the woman tell her story? 784 01:13:19,762 --> 01:13:21,524 Or whatever she is? What are they doing here? 785 01:13:21,861 --> 01:13:23,419 They want gold. 786 01:13:25,796 --> 01:13:27,319 Well, that's just ridiculous. 787 01:13:27,395 --> 01:13:29,555 What are they gonna do, buy something? 788 01:13:29,629 --> 01:13:32,357 It's as rare to them as it is to you. 789 01:13:32,429 --> 01:13:33,555 What about my grandpa? 790 01:13:33,629 --> 01:13:35,653 What about my wife? What about the other people? 791 01:13:35,729 --> 01:13:37,922 Are they still alive? 792 01:13:37,995 --> 01:13:40,019 If they are, they won't be for long. 793 01:13:42,095 --> 01:13:44,426 They're studying your weaknesses. 794 01:13:44,495 --> 01:13:46,485 These are just scouts. 795 01:13:46,562 --> 01:13:48,529 If we let them leave, they'll come back with more 796 01:13:48,595 --> 01:13:51,687 and there will be no survivors. 797 01:13:51,762 --> 01:13:53,921 That's what they did to my people. 798 01:13:53,995 --> 01:13:56,656 I came here to make sure it would not happen again, 799 01:13:56,729 --> 01:13:59,286 but we have to work together. 800 01:14:05,395 --> 01:14:07,658 NAT: He says his people will join her. 801 01:14:08,329 --> 01:14:11,319 Join her? What's she going to do? Where you going to go? 802 01:14:11,395 --> 01:14:13,294 We can find them. He knows where they are. 803 01:14:17,729 --> 01:14:18,854 No, I don't. 804 01:14:20,495 --> 01:14:21,961 I can't remember anything. 805 01:14:22,028 --> 01:14:23,393 I couldn't even remember my own name. 806 01:14:27,162 --> 01:14:29,924 He says they will take care of that. 807 01:14:31,861 --> 01:14:33,851 [MEN CHANTING IN APACHE] 808 01:14:33,928 --> 01:14:35,418 [DRUMS BEATING] 809 01:14:42,662 --> 01:14:43,651 [RETCHING] 810 01:14:43,728 --> 01:14:45,252 [COUGHING] 811 01:14:58,128 --> 01:14:59,356 [GRUNTS] 812 01:15:03,429 --> 01:15:04,952 [CHANTS ECHOING] 813 01:15:55,728 --> 01:15:57,218 [EXHALES] 814 01:16:29,062 --> 01:16:30,051 [WHIMPERS] 815 01:16:45,128 --> 01:16:46,425 [GASPS] 816 01:16:54,728 --> 01:16:56,559 I brought the gold. 817 01:16:57,795 --> 01:16:59,160 Into the house. 818 01:17:00,895 --> 01:17:03,192 That's why she died. 819 01:17:03,928 --> 01:17:06,157 It's not your fault. 820 01:17:26,795 --> 01:17:28,228 [PANTING] 821 01:17:36,128 --> 01:17:37,254 [SCREAMING] 822 01:17:38,628 --> 01:17:39,686 [SCREECHING] 823 01:17:52,262 --> 01:17:53,626 [PANTING] 824 01:18:15,761 --> 01:18:17,694 I know where they are. 825 01:19:03,995 --> 01:19:06,155 Jesus, Mary and Joseph. 826 01:19:08,062 --> 01:19:10,154 How did they build something like that? 827 01:19:10,262 --> 01:19:13,093 They arrived in it. It's their vessel. 828 01:19:13,561 --> 01:19:15,324 That's only the top. The rest is underground. 829 01:19:15,395 --> 01:19:17,225 It's how they mine for gold. 830 01:19:17,295 --> 01:19:18,955 So there is gold here. 831 01:19:20,062 --> 01:19:21,619 Can they see out of there? 832 01:19:22,062 --> 01:19:23,688 They don't see well in daylight. 833 01:19:23,761 --> 01:19:26,592 They stay underground in caverns where it's dark. 834 01:19:57,128 --> 01:19:58,788 We'll never even get close. 835 01:19:58,895 --> 01:20:02,329 Those flying machines will just pick us off before we get anywhere near it. 836 01:20:02,395 --> 01:20:04,294 There is another way in. 837 01:20:05,062 --> 01:20:06,551 Down there. 838 01:20:07,295 --> 01:20:08,761 The way I came out. 839 01:20:10,628 --> 01:20:12,424 We got to get those creatures out of there 840 01:20:12,494 --> 01:20:15,893 and out in the open, where we can get at them. 841 01:20:15,961 --> 01:20:19,156 So you can go in with that arm gun, get our people out. 842 01:20:21,062 --> 01:20:24,223 We have one advantage, they underestimate you. 843 01:20:24,295 --> 01:20:26,228 You're like insects to them. 844 01:20:26,295 --> 01:20:29,126 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 845 01:20:30,394 --> 01:20:31,554 We haven't got enough men. 846 01:20:32,028 --> 01:20:33,995 This ain't gonna work. 847 01:20:38,494 --> 01:20:41,484 He says he wants to use your spyglass. 848 01:20:57,329 --> 01:20:59,989 [BLACK KNIFE SPEAKING IN APACHE] 849 01:21:07,661 --> 01:21:10,594 The Apaches are mountain warriors. 850 01:21:10,661 --> 01:21:14,492 He says it's better to fight from high ground. 851 01:21:15,661 --> 01:21:17,128 Tell him he's a fool. 852 01:21:17,195 --> 01:21:20,185 There is no high ground while they got those flying machines. 853 01:21:20,661 --> 01:21:21,958 Jake's leaving! 854 01:21:29,628 --> 01:21:31,095 That's just dandy. 855 01:21:31,195 --> 01:21:33,354 The son of a bitch. 856 01:21:36,262 --> 01:21:38,229 Quit stalling. How much gold we had left? 857 01:21:38,295 --> 01:21:40,887 HUNT: Barely enough. But I'm gonna need my share right now 858 01:21:40,961 --> 01:21:43,393 so I can get as far from here as I possibly can. 859 01:21:43,461 --> 01:21:44,519 [DOG BARKS] 860 01:21:46,461 --> 01:21:47,792 Red? 861 01:21:47,861 --> 01:21:49,294 I got him, Bull. 862 01:21:51,428 --> 01:21:53,089 Hey, there, dog. 863 01:21:55,628 --> 01:21:58,652 I had one hell of a job finding you boys. 864 01:22:00,294 --> 01:22:02,228 You planning a trip? 865 01:22:05,128 --> 01:22:07,287 We're going as far away as we can go. 866 01:22:07,361 --> 01:22:09,328 You remember la playa in Puerto Vallarta? 867 01:22:09,394 --> 01:22:11,021 HUNT: They got good fishing. 868 01:22:11,728 --> 01:22:14,320 Good tequila. You want to come with us? 869 01:22:14,394 --> 01:22:16,623 Don't make no difference. 870 01:22:17,795 --> 01:22:19,557 It's not far enough. 871 01:22:21,628 --> 01:22:23,925 What the hell were those things, Jake? 872 01:22:23,995 --> 01:22:25,723 JAKE: It doesn't matter. 873 01:22:25,795 --> 01:22:29,990 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 874 01:22:30,761 --> 01:22:32,887 What in the hell are you saying? 875 01:22:33,761 --> 01:22:36,387 What I'm saying is you got a choice. 876 01:22:37,162 --> 01:22:40,027 You can drink your last few hours away on a beach, 877 01:22:40,095 --> 01:22:43,289 which by the way, is not a bad idea 878 01:22:44,728 --> 01:22:47,559 or you can follow me one last time. 879 01:22:57,961 --> 01:23:01,122 WOODROW: We got to make the best use of our resources. 880 01:23:01,195 --> 01:23:04,923 We got to have a strict... Listen to me, damn it! 881 01:23:05,461 --> 01:23:08,758 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 882 01:23:08,828 --> 01:23:12,193 Look, we can't just run around hollering 883 01:23:12,261 --> 01:23:15,592 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 884 01:23:15,661 --> 01:23:19,822 We got to draw them out of there onto open ground 885 01:23:19,895 --> 01:23:23,328 where we can surround them, attack them on all sides. 886 01:23:23,394 --> 01:23:25,554 Flank them. Explain to him. 887 01:23:29,128 --> 01:23:32,458 He said he's not going to let you lead his people. 888 01:23:33,861 --> 01:23:35,555 [NAT SPEAKING APACHE] 889 01:23:42,561 --> 01:23:44,289 What's he saying? 890 01:23:45,928 --> 01:23:51,384 He's saying they need to open their hearts and see in you what he has seen. 891 01:23:55,628 --> 01:23:58,459 That his parents died in the Mexican War 892 01:23:59,128 --> 01:24:01,924 and you took him in when he was only a boy. 893 01:24:04,661 --> 01:24:06,787 That you gave him purpose. 894 01:24:07,561 --> 01:24:10,255 Taught him how to take care of himself 895 01:24:10,328 --> 01:24:12,158 even though you were not blood. 896 01:24:17,128 --> 01:24:21,458 That you despise battle but would never run from it. 897 01:24:23,528 --> 01:24:27,291 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 898 01:24:46,394 --> 01:24:47,861 He says if you're such a great warrior, 899 01:24:47,928 --> 01:24:50,861 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 900 01:24:59,361 --> 01:25:00,623 [LOW RUMBLING] 901 01:25:26,227 --> 01:25:29,092 Dog! Dog! 902 01:25:30,895 --> 01:25:32,225 Boy! 903 01:25:32,294 --> 01:25:33,625 How are you? 904 01:25:45,461 --> 01:25:47,724 Hot damn. 905 01:25:48,261 --> 01:25:50,558 Ready to get your son back? 906 01:27:13,461 --> 01:27:15,553 Give me that. Okay. 907 01:27:23,795 --> 01:27:25,284 Matches. 908 01:27:36,428 --> 01:27:39,224 I don't have more matches. We're gonna have to go down. 909 01:27:39,294 --> 01:27:40,693 I don't know what we're going to do. 910 01:27:48,294 --> 01:27:50,386 Go. Go! 911 01:27:50,828 --> 01:27:51,920 [SPEAKS SPANISH] 912 01:28:03,828 --> 01:28:05,021 Go. Go! 913 01:28:44,994 --> 01:28:46,757 I think we destroyed it. 914 01:28:48,927 --> 01:28:50,224 [SHOUTING] 915 01:28:59,027 --> 01:29:00,994 WOODROW: Demons are coming out. 916 01:29:04,828 --> 01:29:07,021 Take this. Go up where I showed you. 917 01:29:07,094 --> 01:29:08,857 You see our people, wave your arms. Yes, sir. 918 01:29:08,927 --> 01:29:10,860 Move out! 919 01:29:24,194 --> 01:29:25,627 Good job. 920 01:29:25,695 --> 01:29:29,059 If your people are in there, I'll get them out. 921 01:29:29,127 --> 01:29:30,389 Godspeed. 922 01:29:31,828 --> 01:29:33,158 Let's get them! 923 01:29:40,994 --> 01:29:42,291 [HORSE WHINNYING] 924 01:30:00,294 --> 01:30:01,454 [GRUNTS IN PAIN] 925 01:30:46,227 --> 01:30:48,853 This is how they get the gold out. 926 01:31:13,127 --> 01:31:14,594 They're not going down! 927 01:31:14,661 --> 01:31:18,116 They will! Keep at it till we get our people out! 928 01:31:19,261 --> 01:31:20,455 [URGING HORSE] 929 01:31:35,428 --> 01:31:36,417 [URGING HORSE] 930 01:31:41,960 --> 01:31:42,949 [SCREECHING] 931 01:31:59,261 --> 01:32:00,592 [SCREAMING] 932 01:32:05,994 --> 01:32:06,983 [CLICKS] 933 01:32:20,027 --> 01:32:21,187 Doc! 934 01:32:21,894 --> 01:32:23,555 Doc, get down here! 935 01:32:26,694 --> 01:32:27,854 Jesus. 936 01:32:30,694 --> 01:32:31,854 Doc! 937 01:32:33,127 --> 01:32:34,684 Did we get one? 938 01:32:36,428 --> 01:32:38,122 Yeah, we got one. 939 01:32:39,927 --> 01:32:44,690 I always dreamed of riding into battle with you. 940 01:32:47,694 --> 01:32:50,752 I always dreamed of having a son like you. 941 01:32:54,328 --> 01:32:55,420 Go. 942 01:32:56,161 --> 01:32:57,492 Get Percy. 943 01:32:58,361 --> 01:32:59,850 Get your son. 944 01:33:47,694 --> 01:33:48,991 [WHOOPING] 945 01:34:28,593 --> 01:34:30,185 Don't look into the light. 946 01:35:05,960 --> 01:35:07,359 I told you not to look into the light. 947 01:35:07,428 --> 01:35:08,621 Yeah, right. 948 01:35:28,328 --> 01:35:30,124 How long are they gonna be like this? 949 01:35:30,194 --> 01:35:32,024 Each one's different. 950 01:35:33,461 --> 01:35:35,451 [SCREECHING IN THE DISTANCE] 951 01:35:36,927 --> 01:35:38,019 Hold them off. 952 01:35:38,094 --> 01:35:40,027 You'd better hurry. 953 01:36:20,593 --> 01:36:23,083 There's more of them coming! 954 01:36:34,660 --> 01:36:36,025 [SCREECHING] 955 01:36:57,827 --> 01:36:59,158 ELLA: Go! 956 01:37:23,593 --> 01:37:25,151 Everybody's out. 957 01:37:25,760 --> 01:37:27,125 Right. 958 01:37:28,493 --> 01:37:30,983 Hey! Where are you going? 959 01:37:31,527 --> 01:37:34,154 It's this way! 960 01:37:41,393 --> 01:37:42,382 [SCREAMS] 961 01:37:54,094 --> 01:37:55,390 [SCREAMING] 962 01:38:09,027 --> 01:38:10,085 [SCREAMING] 963 01:38:12,161 --> 01:38:13,150 [DOG BARKING] 964 01:38:23,294 --> 01:38:24,419 Go. Go! 965 01:38:55,560 --> 01:38:56,549 [SHRIEKS] 966 01:39:05,194 --> 01:39:06,217 [WHIMPERING] 967 01:39:27,161 --> 01:39:28,150 [GRUNTING] 968 01:39:30,293 --> 01:39:31,282 [YELLS] 969 01:40:00,194 --> 01:40:02,353 [WHISPERING] What the hell are you doing? We have to get out of here! 970 01:40:02,427 --> 01:40:03,655 No! 971 01:40:04,226 --> 01:40:06,284 I came here to destroy that thing. 972 01:40:06,360 --> 01:40:07,383 How? 973 01:40:07,460 --> 01:40:09,586 With the bracelet. Take it off. 974 01:40:09,894 --> 01:40:11,656 Wait, I can't take it off. 975 01:40:11,727 --> 01:40:13,387 Yes, you can. You can control it. 976 01:40:13,460 --> 01:40:16,087 How? Same way you shoot it. With your mind. 977 01:40:17,593 --> 01:40:19,787 You have to stop thinking. 978 01:40:30,827 --> 01:40:32,158 This isn't working. 979 01:40:47,894 --> 01:40:49,383 It fell off. 980 01:40:58,894 --> 01:41:02,055 If I can get it to its core, I can stop them. 981 01:41:04,660 --> 01:41:06,684 Let's go. 982 01:41:17,727 --> 01:41:19,058 Take this. 983 01:41:45,226 --> 01:41:46,420 Throw it! 984 01:41:51,593 --> 01:41:53,617 Good-bye, Jake. What? 985 01:41:55,027 --> 01:41:57,255 Wait! Ella! 986 01:41:58,994 --> 01:42:00,255 No! 987 01:42:42,126 --> 01:42:43,115 [SCREECHING] 988 01:43:00,360 --> 01:43:02,384 I see them! I see them! 989 01:43:02,460 --> 01:43:04,427 They got out. They're coming out the other side! 990 01:43:04,493 --> 01:43:05,687 You see Percy? 991 01:43:09,827 --> 01:43:10,850 Yeah, I see him! 992 01:43:10,927 --> 01:43:12,450 What about Jake and Ella? 993 01:43:12,994 --> 01:43:15,153 No. They're not there. 994 01:43:15,226 --> 01:43:16,386 [URGING HORSE] 995 01:44:21,993 --> 01:44:23,517 [CONSOLE POWERING UP] 996 01:44:39,193 --> 01:44:40,558 [GRUNTING] 997 01:44:52,627 --> 01:44:53,753 [YELLS] 998 01:45:20,993 --> 01:45:21,982 [GUN FIRES] 999 01:45:44,727 --> 01:45:45,785 [SCREECHING] 1000 01:46:04,959 --> 01:46:06,517 [GASPING] 1001 01:46:14,160 --> 01:46:15,787 You all right, old man? 1002 01:46:22,126 --> 01:46:23,616 [ALARM SOUNDING] 1003 01:46:25,360 --> 01:46:28,327 Where's the girl? She's still inside. 1004 01:46:34,427 --> 01:46:35,587 Go, go! 1005 01:47:46,427 --> 01:47:47,416 [EXHALES] 1006 01:48:16,126 --> 01:48:17,115 [BEEPS] 1007 01:48:52,959 --> 01:48:54,392 [PEOPLE CHEERING] 1008 01:48:59,560 --> 01:49:00,652 Grandpa! 1009 01:49:01,660 --> 01:49:02,990 It's me. 1010 01:49:04,959 --> 01:49:06,119 Emmett. 1011 01:49:06,193 --> 01:49:07,524 Emmett. 1012 01:49:13,560 --> 01:49:15,390 You're all grown up. 1013 01:49:19,026 --> 01:49:20,720 [SOBBING] 1014 01:49:23,060 --> 01:49:24,618 Percy. 1015 01:49:29,360 --> 01:49:31,623 Don't you remember me, boy? 1016 01:49:32,527 --> 01:49:36,755 I'm sorry. I don't remember much. 1017 01:49:37,560 --> 01:49:39,220 I'm your father. 1018 01:49:40,626 --> 01:49:42,184 Oh, Pa. 1019 01:49:52,493 --> 01:49:54,891 Do you remember me? 1020 01:50:08,126 --> 01:50:11,820 I thought you were dead. I thought you were dead. 1021 01:51:28,460 --> 01:51:30,256 [PLAYING UPBEAT TUNE] 1022 01:51:34,893 --> 01:51:36,519 [MAN WHOOPING] 1023 01:51:53,959 --> 01:51:57,017 All this gold's gonna make things different. 1024 01:51:57,427 --> 01:52:01,190 We're gonna have a railroad in here soon. 1025 01:52:01,260 --> 01:52:03,886 That'll change the cattle business. 1026 01:52:06,093 --> 01:52:09,322 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 1027 01:52:09,393 --> 01:52:11,825 Tell them I need some new checks. 1028 01:52:12,693 --> 01:52:13,819 Okay. 1029 01:52:15,793 --> 01:52:19,920 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 1030 01:52:21,793 --> 01:52:22,816 [COUGHS] 1031 01:52:22,893 --> 01:52:24,087 That sound good to you? 1032 01:52:24,160 --> 01:52:27,059 Yes. Yes, sir. 1033 01:52:38,893 --> 01:52:39,985 John. 1034 01:52:40,759 --> 01:52:41,782 Woodrow. 1035 01:52:43,193 --> 01:52:46,785 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 1036 01:52:51,926 --> 01:52:54,552 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 1037 01:52:58,327 --> 01:53:00,123 I'm a wanted man. 1038 01:53:01,026 --> 01:53:04,959 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 1039 01:53:05,026 --> 01:53:06,220 didn't you, Sheriff? 1040 01:53:06,293 --> 01:53:10,283 Damn shame. I was looking forward to hanging him myself. 1041 01:53:12,226 --> 01:53:13,988 I could use a good man around here. 1042 01:53:14,060 --> 01:53:15,890 Yes, you could. 1043 01:53:21,293 --> 01:53:22,554 Jake. 1044 01:53:24,859 --> 01:53:26,917 She's in a better place. 1045 01:53:30,693 --> 01:53:32,251 I'll see you around, Colonel. 1046 01:53:35,226 --> 01:53:36,453 [WHINES] 68950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.