Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:24,310 --> 00:07:25,270
What're you doing, man?
2
00:07:25,690 --> 00:07:27,400
He won't need this where he's going.
3
00:07:28,070 --> 00:07:28,900
Get back to work.
4
00:07:30,780 --> 00:07:32,160
Hey guys, we're done here.
5
00:07:39,120 --> 00:07:41,040
Hey hey hey.
6
00:07:42,620 --> 00:07:43,460
Whoa, look at th --
7
00:10:04,470 --> 00:10:06,890
Here. Eat up.
8
00:10:08,480 --> 00:10:10,900
This chicken soup is delicious. Thank you.
9
00:10:14,400 --> 00:10:16,280
It's my great-grandmother's recipe.
10
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
Oh really?
11
00:10:17,450 --> 00:10:20,910
You tried to teach it to me
when I was eight, isn't that right, Mom?
12
00:10:20,990 --> 00:10:22,990
I couldn't teach you.
13
00:10:23,080 --> 00:10:26,500
You'd just put on an apron
and pretend to cook.
14
00:10:26,580 --> 00:10:29,880
You've always liked to play around.
15
00:10:32,630 --> 00:10:35,840
By the way, did I mention
how well Minhee's doing in school?
16
00:10:35,920 --> 00:10:37,670
She's at the top of her class.
17
00:10:39,550 --> 00:10:42,390
I hope I get to go back soon.
18
00:10:47,560 --> 00:10:50,190
But I'm so happy I got a new sister!
19
00:10:51,650 --> 00:10:52,480
Sister?
20
00:10:53,860 --> 00:10:56,900
This place...uh..
21
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
Big!
22
00:11:03,950 --> 00:11:05,490
You do shipping business?
23
00:11:14,380 --> 00:11:15,960
She's asking if you're a smuggler.
24
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
A smuggler? You motherf...
25
00:11:36,190 --> 00:11:38,570
Please, Father. Let me.
26
00:11:40,740 --> 00:11:42,450
Thank you for welcoming us.
27
00:11:42,780 --> 00:11:44,200
Did I?
28
00:11:48,160 --> 00:11:50,290
You've been working
to lose your American accent.
29
00:11:51,210 --> 00:11:53,210
You said at least
one or two words correctly.
30
00:11:54,170 --> 00:11:55,000
Thank you.
31
00:11:56,250 --> 00:11:57,710
Shall we cheers?
32
00:11:59,380 --> 00:12:01,590
Cheers.
33
00:12:11,480 --> 00:12:17,940
I...apologize for coming to you like this.
34
00:12:19,070 --> 00:12:21,190
But we have a problem.
35
00:12:23,410 --> 00:12:25,490
We need visas.
36
00:12:25,570 --> 00:12:26,620
Huh?
37
00:12:28,030 --> 00:12:30,910
Uh...un...undo...undoc...
38
00:12:31,000 --> 00:12:33,500
We need undocumented visas.
39
00:12:33,580 --> 00:12:35,330
And safe passage to Japan.
40
00:12:35,420 --> 00:12:37,000
There's a cargo vessel KR8346
41
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
set to leave in two days
from Incheon to Fukuoka.
42
00:12:40,340 --> 00:12:42,090
We need to be on that ship.
43
00:12:42,470 --> 00:12:43,300
The three of you, too.
44
00:12:43,380 --> 00:12:44,220
Us?
45
00:12:44,300 --> 00:12:46,930
I can only keep us safe
if we are all together.
46
00:12:47,470 --> 00:12:48,470
Keep us safe?
47
00:12:50,970 --> 00:12:52,770
Mind your own business.
48
00:12:52,850 --> 00:12:55,980
I can take care of my family.
49
00:12:56,060 --> 00:12:59,070
Dad, it's not that simple.
50
00:12:59,150 --> 00:13:04,070
This isn't just something
I can snap my fingers and arrange.
51
00:13:04,950 --> 00:13:06,870
But I know that you can.
52
00:13:07,280 --> 00:13:09,740
Some of the people you know must owe you
some very big favors.
53
00:13:11,540 --> 00:13:13,120
Bastard.
54
00:13:22,300 --> 00:13:25,300
Let's come back to this after we eat.
55
00:13:25,380 --> 00:13:28,350
Dear, just eat.
56
00:26:26,960 --> 00:26:32,550
Minhee was supposed to have piano lessons
today and reading club after school.
57
00:26:38,800 --> 00:26:42,600
How long can we be on the run
with a seven-year-old?
58
00:27:05,700 --> 00:27:11,000
But all this running... all this death.
59
00:27:38,400 --> 00:27:39,780
Daddy!
60
00:27:41,660 --> 00:27:43,320
Our little princess!
61
00:27:44,660 --> 00:27:49,580
Mommy says you're not coming with us.
Is that true?
62
00:28:03,680 --> 00:28:07,680
Be a good girl, okay?
63
00:28:31,830 --> 00:28:33,960
What are you doing? Get in.
64
00:28:48,680 --> 00:28:54,350
My daughter, she is kind-hearted.
She always sees the best in people.
65
00:28:54,440 --> 00:29:02,030
You're right. She's a good person.
She must have gotten that from you.
66
00:29:08,200 --> 00:29:12,540
Don't die.
It would break our daughter's heart.
4549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.