Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:10,177
[line ringing]
2
00:00:12,304 --> 00:00:13,723
[man] It's me.
3
00:00:13,806 --> 00:00:15,808
I found her.
4
00:00:16,976 --> 00:00:19,186
She's coming to Seoul,
but not for long.
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,272
I have to go after her.
6
00:00:25,109 --> 00:00:27,111
[♪ The Killers:
"Mr. Brightside"]
7
00:00:27,194 --> 00:00:30,114
♪ Chest now, he takes off her ♪
8
00:00:30,197 --> 00:00:35,161
♪ Dress now, let me go ♪
9
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
♪ And I just can't look ♪
10
00:00:42,293 --> 00:00:45,296
♪ It's killing me ♪
11
00:00:45,379 --> 00:00:50,468
♪ They're taking control ♪
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,595
Okay. Okay, okay.
13
00:00:52,678 --> 00:00:54,346
♪ Jealousy ♪
14
00:00:54,430 --> 00:00:57,308
♪ Turning saints into the sea ♪
15
00:00:57,391 --> 00:01:00,770
♪ Swimming through
sick lullabies ♪
16
00:01:00,853 --> 00:01:04,272
♪ Choking on your alibis ♪
17
00:01:04,355 --> 00:01:06,901
♪ But it's just
the price I pay ♪
18
00:01:06,984 --> 00:01:10,196
♪ Destiny is calling me ♪
19
00:01:10,279 --> 00:01:15,367
♪ Open up my eager eyes ♪
20
00:01:15,451 --> 00:01:18,621
♪ 'Cause I'm Mr. Brightside...
21
00:01:18,704 --> 00:01:21,248
[whooping, applause, cheering]
22
00:01:25,920 --> 00:01:27,922
[laughing]
23
00:01:28,005 --> 00:01:29,757
[whooping and cheering continue]
24
00:01:30,257 --> 00:01:32,177
[speaking Korean] Your
friend's got a good voice!
25
00:01:32,301 --> 00:01:34,053
-Isn't he your friend?
-Huh?
26
00:01:34,720 --> 00:01:39,225
-Cheers!
-[♪ Backstreet Boys: "I Want It That Way"]
27
00:01:39,308 --> 00:01:41,018
♪ Apart ♪
28
00:01:41,101 --> 00:01:44,104
♪ Can't reach to ♪
29
00:01:44,188 --> 00:01:45,564
-♪ Your heart ♪
-[clears throat]
30
00:01:45,648 --> 00:01:47,817
-♪ When you say ♪
-Where're you going?!
31
00:01:48,818 --> 00:01:53,531
-♪ That I want it that way ♪
-[speaking English] More soju!
32
00:01:53,614 --> 00:01:58,035
♪ Tell me why ain't
nothing but a heartache ♪
33
00:01:58,118 --> 00:02:02,540
♪ Tell me why ain't nothing
but a big mistake...
34
00:02:02,623 --> 00:02:04,625
[suspenseful music playing]
35
00:02:23,686 --> 00:02:25,187
Status?
36
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
All clear. Target's in position.
37
00:02:27,398 --> 00:02:29,900
Security presence will be heavy.
38
00:02:29,984 --> 00:02:31,986
[indistinct chatter]
39
00:02:34,446 --> 00:02:36,781
-[man] Yeah?
-[woman] Yeah.
40
00:02:39,243 --> 00:02:41,078
[line ringing]
41
00:02:41,161 --> 00:02:43,371
[Atwood] Target's on the ninth
floor of the Conrad Hotel.
42
00:02:43,454 --> 00:02:44,582
Mission's a go.
43
00:02:44,665 --> 00:02:46,667
-[horn honks]
-[indistinct crowd chatter]
44
00:02:58,095 --> 00:02:59,680
[Rebecca] Thank you so
much for taking the time.
45
00:02:59,763 --> 00:03:01,056
I know you sent me the photos,
46
00:03:01,140 --> 00:03:03,475
but I just really wanted
to see the space in person.
47
00:03:03,559 --> 00:03:06,437
Oh. What's going on?
48
00:03:06,520 --> 00:03:08,522
Mikhail Karpov is
giving interviews today.
49
00:03:08,606 --> 00:03:10,190
Who's that?
50
00:03:10,274 --> 00:03:12,735
Russia's ambassador
to South Korea.
51
00:03:12,818 --> 00:03:15,237
He's one of... [quietly]
Putin's best friends.
52
00:03:15,321 --> 00:03:17,323
[both laugh]
53
00:03:18,741 --> 00:03:22,244
This is our most popular
set for a baby shower.
54
00:03:22,328 --> 00:03:23,996
But for a boy, you're gonna
like this color rather than...
55
00:03:24,079 --> 00:03:26,624
I'm so sorry. I have to
use the ladies' room.
56
00:03:26,707 --> 00:03:29,793
[laughing] It's just
one of the many joys.
57
00:03:38,594 --> 00:03:41,305
[indistinct crowd chatter]
58
00:03:43,766 --> 00:03:45,309
[softly wheezing]
59
00:03:45,392 --> 00:03:46,644
-Oh, no.
-Miss.
60
00:03:46,727 --> 00:03:48,270
-Are you okay?
-Oh. Oh, I'm so sorry.
61
00:03:48,353 --> 00:03:50,648
-Sit down, please.
-Yeah, I was feeling faint. I...
62
00:03:50,731 --> 00:03:53,317
-Can I call a doctor?
-No, no, no, please, I just...
63
00:03:53,400 --> 00:03:55,194
Low blood sugar, I think.
64
00:03:55,277 --> 00:03:57,863
Is there any way that you could
get me something sweet to drink?
65
00:03:57,947 --> 00:03:59,114
Maybe, um, juice?
66
00:03:59,198 --> 00:04:01,367
-Of course. Yeah.
-Thank you.
67
00:04:01,450 --> 00:04:03,452
[sighs]
68
00:04:05,621 --> 00:04:07,623
[pulsing, suspenseful
music playing]
69
00:04:24,306 --> 00:04:26,934
[men speaking Russian]
70
00:04:28,102 --> 00:04:30,104
[phone ringing]
71
00:04:36,276 --> 00:04:38,195
Oh. I'm so sorry. Excuse me.
72
00:04:38,278 --> 00:04:39,822
-Are you American?
-Yes.
73
00:04:39,905 --> 00:04:41,365
And you're not here with press?
74
00:04:42,449 --> 00:04:43,951
No.
75
00:04:44,034 --> 00:04:45,661
This area is off
limit to the public.
76
00:04:45,744 --> 00:04:46,870
I-I'm so sorry.
77
00:04:46,954 --> 00:04:49,081
I was faint, and I just...
78
00:04:49,164 --> 00:04:51,625
I'll just go. Sorry.
79
00:04:51,709 --> 00:04:52,876
One moment.
80
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Hmm?
81
00:04:54,920 --> 00:04:56,463
You forgot your juice.
82
00:04:56,547 --> 00:04:58,549
Thank you.
83
00:05:03,095 --> 00:05:05,055
[elevator bell dings]
84
00:05:05,139 --> 00:05:06,765
-[man speaks Russian]
-[Karpov groaning]
85
00:05:06,849 --> 00:05:08,267
[woman screams]
86
00:05:08,350 --> 00:05:11,061
[panicked, overlapping
chatter in Russian]
87
00:05:11,145 --> 00:05:13,689
Call an ambulance!
We need a doctor...
88
00:05:19,528 --> 00:05:21,321
[elevator bell dings]
89
00:05:21,405 --> 00:05:22,990
[woman yells in Russian]
90
00:05:25,617 --> 00:05:27,161
[elevator bell dings]
91
00:05:27,244 --> 00:05:30,873
Da. [speaks Russian]
92
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
[panicked chatter in Russian]
93
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Who did this?! Who was with him?
94
00:05:35,669 --> 00:05:37,087
Find them!
95
00:05:38,797 --> 00:05:40,883
[woman whimpers]
96
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
There's a pregnant woman
heading downstairs!
97
00:05:45,429 --> 00:05:46,722
Stop her!
98
00:05:48,766 --> 00:05:50,392
[grunting]
99
00:06:15,918 --> 00:06:17,127
[elevator bell dings]
100
00:06:17,211 --> 00:06:19,922
[grunting]
101
00:06:32,226 --> 00:06:33,602
-[guard grunts]
-[gasps]
102
00:06:33,685 --> 00:06:35,104
[panting]
103
00:06:35,187 --> 00:06:36,647
[♪ Blackpink: "Pretty Savage"]
104
00:06:36,730 --> 00:06:38,232
[muffled groaning]
105
00:06:38,315 --> 00:06:39,900
♪ Ah ♪
106
00:06:39,983 --> 00:06:41,235
♪ Ah-ah ♪
107
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
♪ Ah ♪
108
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
[vocalist purrs]
109
00:06:45,072 --> 00:06:48,033
♪ Blackpink in your area...
110
00:06:48,117 --> 00:06:50,244
[guards shouting]
111
00:06:50,327 --> 00:06:53,997
[bystanders screaming]
112
00:07:01,338 --> 00:07:03,257
[Seo-Yeon whimpering]
113
00:07:03,340 --> 00:07:05,551
[guard shouting in Russian]
114
00:07:09,179 --> 00:07:10,556
[whimpering]
115
00:07:10,639 --> 00:07:12,808
[guards shouting in Russian]
116
00:07:14,518 --> 00:07:16,937
She's in the ballroom.
117
00:07:17,020 --> 00:07:19,523
Make sure she can't get out...
118
00:07:21,358 --> 00:07:22,610
-[Atwood] Talk to me.
-I'm in trouble.
119
00:07:22,693 --> 00:07:26,029
Karpov's security has me pinned
inside the ninth floor banquet hall.
120
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
What are my exits?
121
00:07:27,322 --> 00:07:28,824
[Atwood] There's a
set of service stairs
122
00:07:28,907 --> 00:07:30,784
in the northwest
corner of the room,
123
00:07:30,868 --> 00:07:32,786
but they lead to the lobby.
124
00:07:32,870 --> 00:07:35,081
[doorknob rattling] -[guard
speaks Russian] -[guard 2 grunts]
125
00:07:35,164 --> 00:07:36,999
[door rattling]
126
00:07:37,082 --> 00:07:39,084
[exciting music playing]
127
00:07:41,670 --> 00:07:43,422
[banging on door]
128
00:07:43,505 --> 00:07:45,215
You got the wrong room!
129
00:07:53,140 --> 00:07:54,933
[crowd chatter]
130
00:07:55,017 --> 00:07:56,435
[gasping, shouting]
131
00:08:01,148 --> 00:08:02,524
[speaking Russian]
132
00:08:06,028 --> 00:08:07,946
She went out the window!
133
00:08:08,030 --> 00:08:10,866
Check the street in
front of the hotel...
134
00:08:10,991 --> 00:08:12,492
[knocking]
135
00:08:12,576 --> 00:08:14,203
[David speaking Korean]
Come on, I brought the soju!
136
00:08:14,286 --> 00:08:17,164
Stop fucking around and open up!
137
00:08:17,247 --> 00:08:19,374
[speaking English] I said
you got the wrong room!
138
00:08:25,964 --> 00:08:27,382
[grunting]
139
00:08:32,638 --> 00:08:35,515
-[♪ "Dancing Queen"]
-[singers vocalizing]
140
00:08:35,599 --> 00:08:37,683
[both grunting]
141
00:08:45,067 --> 00:08:47,236
[thudding]
142
00:08:48,195 --> 00:08:51,073
[groans, grunts]
143
00:08:51,156 --> 00:08:54,243
♪ You can dance ♪
144
00:08:54,326 --> 00:08:56,662
-[door closes]
-[panting]
145
00:09:06,255 --> 00:09:07,506
[door opens]
146
00:09:07,589 --> 00:09:09,925
[man and woman speaking Korean]
147
00:09:13,303 --> 00:09:15,430
[guard speaking
Russian over radio]
148
00:09:22,479 --> 00:09:24,481
[crowd chatter]
149
00:09:29,528 --> 00:09:32,531
-[speaking Russian]
-[siren wailing]
150
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
[clears throat]
151
00:09:51,758 --> 00:09:52,926
[beeps]
152
00:09:53,010 --> 00:09:54,470
[passenger] Exfil
coordinates received.
153
00:09:54,553 --> 00:09:57,097
En route to location now.
154
00:09:59,016 --> 00:10:00,100
[tires squeal]
155
00:10:12,195 --> 00:10:13,405
[phone buzzes]
156
00:10:13,488 --> 00:10:16,450
[announcement in
Korean over P.A.]
157
00:10:16,533 --> 00:10:19,661
[tense music playing]
158
00:10:19,745 --> 00:10:21,788
[train chime plays
over speakers]
159
00:10:26,001 --> 00:10:28,003
[indistinct chatter]
160
00:10:48,357 --> 00:10:50,359
♪ ♪
161
00:10:53,737 --> 00:10:56,281
-[tires squealing]
-[engine revving]
162
00:11:00,118 --> 00:11:02,120
[lively chatter]
163
00:11:23,934 --> 00:11:25,519
[panting]
164
00:11:33,777 --> 00:11:36,029
-[sizzling]
-[lights buzzing]
165
00:11:40,909 --> 00:11:42,911
-[David speaks Korean]
-[upset chatter]
166
00:11:49,543 --> 00:11:52,212
♪ ♪
167
00:11:53,630 --> 00:11:55,173
[tires squealing]
168
00:12:10,397 --> 00:12:12,566
♪ ♪
169
00:12:16,695 --> 00:12:18,989
-Look out!
-[tires squeal]
170
00:12:19,072 --> 00:12:20,157
Oh, my God! Oh, my God!
171
00:12:20,240 --> 00:12:22,742
[baby crying]
172
00:12:22,826 --> 00:12:24,953
[crying glitches, fades]
173
00:12:25,036 --> 00:12:26,413
Shit. [grunts]
174
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
-[grunts]
-[sighs]
175
00:12:28,415 --> 00:12:30,292
[engine idling]
176
00:12:30,375 --> 00:12:32,294
[tense music playing]
177
00:12:32,377 --> 00:12:34,337
[horn honks]
178
00:12:34,421 --> 00:12:36,423
[indistinct chatter]
179
00:12:37,466 --> 00:12:38,842
[siren wailing in distance]
180
00:12:41,344 --> 00:12:42,929
[siren fades]
181
00:12:59,988 --> 00:13:01,865
Come on.
182
00:13:15,879 --> 00:13:17,923
-[exhales softly]
-Shit.
183
00:13:18,882 --> 00:13:20,884
[tires squeal]
184
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
[gasping]
185
00:13:36,733 --> 00:13:39,236
[shouting in Korean]
186
00:13:39,319 --> 00:13:40,779
Okay, okay.
187
00:13:41,780 --> 00:13:43,140
[speaking Korean]
Call for backup!
188
00:13:43,740 --> 00:13:45,867
[tires squeal]
189
00:13:45,951 --> 00:13:47,744
[officers shouting in Korean]
190
00:13:54,125 --> 00:13:57,128
[atmospheric
electronic music plays]
191
00:13:59,381 --> 00:14:01,633
[panting]
192
00:14:01,716 --> 00:14:03,969
[footsteps approaching]
193
00:14:04,052 --> 00:14:06,763
[ominous music playing]
194
00:14:06,846 --> 00:14:08,223
[Juno] Hi, Manny.
195
00:14:10,517 --> 00:14:12,227
You've looked better.
196
00:14:13,645 --> 00:14:15,230
I don't know how long
you're gonna be conscious,
197
00:14:15,313 --> 00:14:16,606
so I'll get to the point.
198
00:14:18,233 --> 00:14:20,151
I know you betrayed me.
199
00:14:21,236 --> 00:14:24,948
I know you tried to give sensitive
Caddis information to U.S. intelligence.
200
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
I want to know who
you were working with.
201
00:14:28,159 --> 00:14:30,412
You're a piece of shit, Juno.
202
00:14:31,413 --> 00:14:36,001
Selling out your own country,
my country, to help our enemies?
203
00:14:36,084 --> 00:14:39,337
Did you really expect me
to go along with that?
204
00:14:39,421 --> 00:14:42,674
I'm in the private
intelligence business.
205
00:14:42,757 --> 00:14:45,010
The only enemy I have is peace.
206
00:14:45,093 --> 00:14:46,428
You're a traitor.
207
00:14:47,637 --> 00:14:49,222
The CIA will stop you.
208
00:14:49,306 --> 00:14:51,057
The CIA?
209
00:14:52,225 --> 00:14:54,311
Who do you think
taught me this shit?
210
00:14:56,313 --> 00:14:57,856
Who were you working with?
211
00:14:57,939 --> 00:14:59,983
[whimpers softly]
212
00:15:02,402 --> 00:15:04,487
You were one of my best.
213
00:15:06,906 --> 00:15:08,742
I'll make it simple.
214
00:15:08,825 --> 00:15:13,079
You tell me what I want to know,
and I won't kill your family.
215
00:15:15,790 --> 00:15:19,002
Sophie's got to be,
what, five by now?
216
00:15:31,431 --> 00:15:33,016
You have ten seconds.
217
00:15:39,856 --> 00:15:42,359
Time's up.
218
00:15:46,780 --> 00:15:48,948
His name is...
219
00:15:49,991 --> 00:15:51,409
...Jakub Dydek.
220
00:15:51,493 --> 00:15:53,703
He's former Polish intelligence.
221
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
Where is he?
222
00:16:03,463 --> 00:16:04,923
Marsaxlokk.
223
00:16:08,468 --> 00:16:10,220
Fishing village on Malta.
224
00:16:13,056 --> 00:16:14,265
[quietly] Okay.
225
00:16:16,184 --> 00:16:17,644
What are you waiting for?
226
00:16:21,022 --> 00:16:24,109
-I want a team on Malta within the hour.
-Okay.
227
00:16:27,654 --> 00:16:30,281
[Oliver] Mother, can
we talk in private?
228
00:16:30,365 --> 00:16:32,075
[Juno] Yes, please.
229
00:16:32,158 --> 00:16:34,369
We've got a problem
with the Seoul op.
230
00:16:34,452 --> 00:16:37,330
Karpov's dead, but
the exfil was hijacked
231
00:16:37,414 --> 00:16:39,457
and someone's ambushed
three of our operatives.
232
00:16:39,540 --> 00:16:40,834
Is Caddis exposed on this?
233
00:16:40,917 --> 00:16:42,628
Local authorities are
on scene investigating,
234
00:16:42,711 --> 00:16:44,713
but so far it isn't
being tied back to us.
235
00:16:44,796 --> 00:16:46,005
-Are you sure?
-Mm-hmm.
236
00:16:46,089 --> 00:16:47,090
Are you positive?
237
00:16:47,173 --> 00:16:50,385
Mom, I said I'm sure.
238
00:16:51,845 --> 00:16:54,472
Karpov was the only thing
linking us and the GRU.
239
00:16:54,556 --> 00:16:56,808
If Langley finds out that we're
giving ally troop movements
240
00:16:56,891 --> 00:16:59,811
to Russian intelligence, you,
me, Caddis, we lose everything.
241
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
I understand.
242
00:17:01,020 --> 00:17:03,148
How about Rebecca? Is she okay?
243
00:17:03,231 --> 00:17:06,651
Uh, well, we haven't been able to
make contact with her just yet.
244
00:17:06,734 --> 00:17:09,487
-Okay, so find her now.
-Of course.
245
00:17:09,570 --> 00:17:12,781
I can see how much
of a concern she is.
246
00:17:12,866 --> 00:17:15,743
Rebecca just took out the
Sudanese finance minister
247
00:17:15,827 --> 00:17:17,411
and his entire security detail.
248
00:17:17,494 --> 00:17:19,039
She downed a Venezuelan
military aircraft
249
00:17:19,122 --> 00:17:21,040
and people still think
it was engine failure.
250
00:17:21,124 --> 00:17:23,209
If I'm concerned about Rebecca,
251
00:17:23,292 --> 00:17:25,837
it's because she's the most
valuable asset in this organization.
252
00:17:28,715 --> 00:17:31,050
Do we know who was behind
the Seoul sabotage?
253
00:17:31,134 --> 00:17:34,053
No, only that it appears
to be a lone operative.
254
00:17:35,889 --> 00:17:38,433
You're telling me
one person did this?
255
00:17:38,516 --> 00:17:40,477
Well, they were
tactically trained, and...
256
00:17:41,644 --> 00:17:45,940
...somehow it seems like they have
inside knowledge of our operation.
257
00:17:49,986 --> 00:17:52,197
Okay, I want the entire
Seoul office on this.
258
00:17:52,280 --> 00:17:55,241
I don't care what it takes, I want
this guy's head on a fucking platter.
259
00:17:55,325 --> 00:17:56,659
Okay.
260
00:17:58,495 --> 00:18:00,121
[lively chatter]
261
00:18:00,205 --> 00:18:02,332
[tense music playing]
262
00:18:08,546 --> 00:18:10,548
-[horn honks]
-[indistinct chatter]
263
00:18:14,427 --> 00:18:15,762
[lint roller rolling]
264
00:18:26,564 --> 00:18:28,024
[car alarm beeps]
265
00:18:37,075 --> 00:18:39,077
♪ ♪
266
00:18:56,010 --> 00:18:58,179
[turnstile beeps]
267
00:18:58,263 --> 00:19:00,265
[announcement in
Korean over P.A.]
268
00:19:09,524 --> 00:19:10,900
[quietly] Okay.
269
00:19:12,569 --> 00:19:13,778
[sighs sharply]
270
00:19:24,664 --> 00:19:26,666
[heartfelt music playing]
271
00:19:31,796 --> 00:19:33,756
[train approaching]
272
00:19:44,601 --> 00:19:46,394
[announcement in
Korean over P.A.]
273
00:19:46,477 --> 00:19:48,938
[train chime plays
over speakers]
274
00:19:56,779 --> 00:19:57,989
[sniffles]
275
00:20:09,417 --> 00:20:10,752
[phone buzzes]
276
00:20:11,461 --> 00:20:12,670
[speaking Korean] Hello?
277
00:20:12,754 --> 00:20:14,547
[David over phone] Hey, it's me.
278
00:20:14,631 --> 00:20:16,424
[exhales]
279
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Did you find her?
280
00:20:18,343 --> 00:20:20,970
Yes, but... something came up.
281
00:20:22,305 --> 00:20:26,142
[speaking English] I
wasn't ID'd, I was careful,
282
00:20:26,225 --> 00:20:28,478
but she got away before
I could make contact.
283
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
I'm sorry.
284
00:20:32,607 --> 00:20:34,776
But I saw her, Eunju.
285
00:20:36,235 --> 00:20:38,112
It's been nine years.
286
00:20:39,530 --> 00:20:41,074
But it was her.
287
00:20:42,283 --> 00:20:44,535
I know this is hard.
288
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
But it's time to come home.
289
00:20:47,956 --> 00:20:50,541
I swear, I tried.
290
00:20:50,625 --> 00:20:53,378
I came to the station,
I even bought a ticket,
291
00:20:53,461 --> 00:20:55,546
but I am looking
at this train...
292
00:20:56,965 --> 00:20:58,383
...and I can't get on.
293
00:20:58,466 --> 00:20:59,884
We had a deal, David.
294
00:20:59,968 --> 00:21:02,053
-I know.
-One shot, that's it.
295
00:21:02,136 --> 00:21:03,596
That's all we decided to risk.
296
00:21:03,680 --> 00:21:05,223
I know.
297
00:21:06,683 --> 00:21:08,059
But she needs me.
298
00:21:11,187 --> 00:21:13,481
If Caddis finds you,
299
00:21:13,564 --> 00:21:15,775
they'll kill you.
300
00:21:15,858 --> 00:21:17,610
They'll kill all of us.
301
00:21:17,694 --> 00:21:19,654
I won't let that happen.
302
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
What if she can't be saved?
303
00:21:23,950 --> 00:21:25,952
[indistinct chatter]
304
00:21:27,078 --> 00:21:30,206
Hey... look, I-I need
you to pack your things
305
00:21:30,289 --> 00:21:32,583
and get to the safe house, okay?
306
00:21:32,667 --> 00:21:34,586
Don't tell anyone and
don't leave anything behind
307
00:21:34,669 --> 00:21:36,170
that can be used to find you.
308
00:21:37,171 --> 00:21:38,965
There's a train leaving
tomorrow at 3:00.
309
00:21:39,048 --> 00:21:41,300
Please be on it.
310
00:21:41,384 --> 00:21:43,261
I'll meet you in a day.
311
00:21:43,344 --> 00:21:44,804
Two at the most.
312
00:21:47,348 --> 00:21:49,434
[speaking Korean]
I'm sorry, Eunju.
313
00:21:49,517 --> 00:21:51,310
[speaking English]
But she's my daughter.
314
00:21:52,687 --> 00:21:54,272
I can't leave her again.
315
00:21:55,273 --> 00:21:57,275
[dramatic music playing]
316
00:22:01,112 --> 00:22:03,114
-[line ringing]
-[horn honking]
317
00:22:05,241 --> 00:22:06,659
Hi, it's me.
318
00:22:06,743 --> 00:22:08,578
Rebecca?
319
00:22:09,662 --> 00:22:10,705
Where are you? Are you okay?
320
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
I'm somewhere in Itaewon.
321
00:22:12,582 --> 00:22:14,459
I got away, but what
the fuck happened?
322
00:22:14,542 --> 00:22:16,169
I was going to ask
you the same thing.
323
00:22:16,252 --> 00:22:17,504
[scoffs] What's that
supposed to mean?
324
00:22:17,587 --> 00:22:20,131
Atwood was attacked.
Police found
325
00:22:20,214 --> 00:22:22,425
the exfil team beaten and
handcuffed in an alley,
326
00:22:22,508 --> 00:22:25,428
so I'm asking you,
what happened?
327
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Somebody knew,
fucking obviously.
328
00:22:27,680 --> 00:22:29,057
Somebody found out
about the Karpov job
329
00:22:29,140 --> 00:22:31,309
and hijacked the exfil team.
330
00:22:31,392 --> 00:22:33,227
How?
331
00:22:33,311 --> 00:22:34,688
You don't think that
I'm trying to find out?
332
00:22:34,771 --> 00:22:36,230
This is my op,
333
00:22:36,314 --> 00:22:38,441
-Juno.
-Yes, it was.
334
00:22:38,524 --> 00:22:39,901
Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, wait.
335
00:22:39,984 --> 00:22:42,487
So the exfil team gets
themselves caught,
336
00:22:42,570 --> 00:22:43,821
and you're blaming me?
337
00:22:44,906 --> 00:22:46,824
We have a major
intelligence breach
338
00:22:46,908 --> 00:22:50,286
on the one mission I
cannot afford to have fail.
339
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Right now I don't
know who to blame.
340
00:22:52,121 --> 00:22:54,123
[contemplative music playing]
341
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
You don't trust me?
342
00:23:01,798 --> 00:23:04,300
I'm on a plane to Korea. I
want answers when I land.
343
00:23:04,383 --> 00:23:05,718
Jesus, Juno.
344
00:23:06,719 --> 00:23:09,097
You're the one person in the
world who cares about me.
345
00:23:10,139 --> 00:23:11,766
I wouldn't screw you over.
346
00:23:12,850 --> 00:23:14,143
Someone did.
347
00:23:20,066 --> 00:23:22,026
I'll find them and
I'll take care of it.
348
00:23:22,110 --> 00:23:23,820
Make sure you do.
349
00:23:32,995 --> 00:23:35,414
You're trusting her with this?
350
00:23:35,498 --> 00:23:38,168
Rebecca's been on the job for four
years. She knows how to handle herself.
351
00:23:38,251 --> 00:23:39,836
I think it's a mistake.
352
00:23:39,919 --> 00:23:41,963
You want to talk about mistakes?
353
00:23:48,010 --> 00:23:50,096
Where are we on the Seoul ID?
354
00:23:50,179 --> 00:23:53,182
We were able to pull an image
from the security cameras
355
00:23:53,266 --> 00:23:55,893
at the surveillance site,
but it doesn't ID him.
356
00:23:57,687 --> 00:24:01,149
Korean male, late
40s, early 50s,
357
00:24:01,232 --> 00:24:02,859
medium height, medium build.
358
00:24:04,318 --> 00:24:06,571
Get this to our
contacts at Korea's NIS,
359
00:24:06,654 --> 00:24:08,489
see if they can get
anything off it.
360
00:24:13,244 --> 00:24:15,204
Did you tell Rebecca
why I put her on Karpov?
361
00:24:15,288 --> 00:24:16,956
No.
362
00:24:17,039 --> 00:24:19,125
She never cares why.
363
00:24:19,208 --> 00:24:20,418
Good.
364
00:24:21,794 --> 00:24:23,212
Don't.
365
00:24:26,299 --> 00:24:28,134
But something
doesn't seem right.
366
00:24:31,929 --> 00:24:33,931
[mysterious music playing]
367
00:25:02,543 --> 00:25:04,045
[car alarm beeps]
368
00:25:05,963 --> 00:25:08,549
[car alarm blaring]
369
00:25:24,273 --> 00:25:26,275
♪ ♪
370
00:25:49,215 --> 00:25:51,592
[Korean music playing
over speakers]
371
00:25:51,676 --> 00:25:52,802
[speaking Korean] Come in.
372
00:25:52,885 --> 00:25:54,053
Hey, man.
373
00:25:54,136 --> 00:25:57,056
Your elder is here and you
don't even bother to get up?
374
00:25:57,181 --> 00:25:59,475
[both chuckle]
375
00:26:00,559 --> 00:26:01,560
My elder, huh?
376
00:26:02,353 --> 00:26:03,729
What are you doing here?
377
00:26:04,063 --> 00:26:06,607
I wanted some good noodles,
378
00:26:06,691 --> 00:26:09,026
but your shop was
the only one open.
379
00:26:09,110 --> 00:26:11,905
If you're going to insult me, at least
do it without that terrible accent.
380
00:26:11,988 --> 00:26:13,072
What accent?
381
00:26:13,155 --> 00:26:14,115
[laughs]
382
00:26:14,198 --> 00:26:15,908
I can't understand a
word you're saying.
383
00:26:15,992 --> 00:26:16,993
[both sigh]
384
00:26:17,910 --> 00:26:19,454
[speaking English] Good
to see you, my friend.
385
00:26:19,537 --> 00:26:21,080
Yeah, you, too.
386
00:26:21,163 --> 00:26:23,499
How long has it been?
Two, three months?
387
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
I've been a little
busy these days.
388
00:26:26,627 --> 00:26:27,545
Hmm...
389
00:26:27,628 --> 00:26:28,922
[speaking Korean]
Sounds serious.
390
00:26:29,005 --> 00:26:31,465
[speaking English]
Can we talk upstairs?
391
00:26:35,386 --> 00:26:37,221
[speaking Korean]
I thought you quit.
392
00:26:37,305 --> 00:26:40,433
My doctor told me I have a fatty
liver and need to stop drinking.
393
00:26:41,976 --> 00:26:43,352
What are you going to do?
394
00:26:44,353 --> 00:26:46,147
[speaking English]
Find another doctor.
395
00:26:47,315 --> 00:26:49,066
[chuckles]
396
00:26:54,530 --> 00:26:56,365
[sighs]
397
00:26:56,449 --> 00:26:59,577
So, what's going on?
398
00:27:02,121 --> 00:27:04,540
You helped me disappear
nine years ago.
399
00:27:06,125 --> 00:27:08,169
I need you to do it again.
400
00:27:08,252 --> 00:27:09,712
Someone found you?
401
00:27:09,795 --> 00:27:11,547
-They will soon.
-Who?
402
00:27:11,630 --> 00:27:13,257
Caddis.
403
00:27:14,759 --> 00:27:16,677
Your own company?
404
00:27:16,761 --> 00:27:19,180
Yeah, I may have founded
Caddis, but what they've become,
405
00:27:19,263 --> 00:27:20,931
you know that's not me.
406
00:27:22,725 --> 00:27:23,726
[sighs]
407
00:27:27,188 --> 00:27:28,356
[laughing]
408
00:27:29,482 --> 00:27:32,026
[laughing] What?
409
00:27:32,693 --> 00:27:35,571
[speaking Korean] All you
had to do was be dead.
410
00:27:35,654 --> 00:27:37,323
[speaking English]
How'd you fuck that up?
411
00:27:37,406 --> 00:27:38,491
[chuckles]
412
00:27:38,574 --> 00:27:42,119
Believe it or not, I chose this.
413
00:27:42,203 --> 00:27:43,204
Why?
414
00:27:43,287 --> 00:27:46,665
Because Caddis has something
of mine I want back.
415
00:27:48,501 --> 00:27:50,294
Rebecca.
416
00:27:52,463 --> 00:27:54,548
She's working for
them, Yong Shik.
417
00:27:58,219 --> 00:27:59,970
As an assassin.
418
00:28:02,139 --> 00:28:05,059
All these years, I
thought she was safe.
419
00:28:05,142 --> 00:28:08,437
But now, knowing she's
working for Juno,
420
00:28:08,521 --> 00:28:10,398
it's practically
a death sentence.
421
00:28:11,816 --> 00:28:13,818
I can't just sit back
and let that happen.
422
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
And now you want to blow up
your life to get her back?
423
00:28:20,783 --> 00:28:22,076
Wouldn't you?
424
00:28:25,329 --> 00:28:27,039
[speaking Korean]
What about your wife?
425
00:28:27,123 --> 00:28:28,541
[speaking English]
Does she feel the same?
426
00:28:28,624 --> 00:28:31,043
[speaking Korean] That
would be nice, but...
427
00:28:33,337 --> 00:28:34,839
[sighs]
428
00:28:34,922 --> 00:28:35,923
[speaks Korean]
429
00:28:37,758 --> 00:28:39,969
Will you help me?
430
00:28:40,970 --> 00:28:42,430
[speaking English]
Give me a week.
431
00:28:42,513 --> 00:28:43,806
I don't have a week.
432
00:28:43,889 --> 00:28:45,599
I need new passports
within a day,
433
00:28:45,683 --> 00:28:46,725
two at the most.
434
00:28:46,809 --> 00:28:48,185
They won't be as good.
435
00:28:48,269 --> 00:28:50,438
I just need them to be good
enough to get out of the country,
436
00:28:50,521 --> 00:28:52,565
then we'll think of
a long-term plan.
437
00:28:59,238 --> 00:29:00,823
Of course.
438
00:29:03,742 --> 00:29:06,745
I'll send you payment and
photos as soon as I can.
439
00:29:07,913 --> 00:29:09,665
When you're finished,
440
00:29:09,748 --> 00:29:11,876
call me on this number.
441
00:29:17,465 --> 00:29:20,801
You're not coming back, are you?
442
00:29:27,308 --> 00:29:29,101
[sighs]
443
00:29:29,185 --> 00:29:31,812
[somber music playing]
444
00:29:35,274 --> 00:29:36,275
[speaks Korean]
445
00:29:38,152 --> 00:29:39,445
Take care of your health.
446
00:29:40,654 --> 00:29:42,239
Eat well.
447
00:29:42,323 --> 00:29:43,824
[David chuckles]
448
00:29:44,283 --> 00:29:48,954
As long as I don't eat your
noodles, I won't die. Don't worry.
449
00:29:49,038 --> 00:29:50,206
[both chuckle]
450
00:29:57,087 --> 00:29:59,298
-Yong Shik...
-Hmm?
451
00:30:01,509 --> 00:30:03,636
...thank you so much.
452
00:30:05,930 --> 00:30:07,431
[speaking English]
For everything.
453
00:30:13,854 --> 00:30:17,441
[speaking Korean] It's cold
up here. Let's go inside.
454
00:30:33,874 --> 00:30:35,876
[helicopter blades whirring]
455
00:30:45,719 --> 00:30:47,221
Atwood.
456
00:30:48,430 --> 00:30:49,723
One sec.
457
00:30:50,724 --> 00:30:52,726
[pulsing music playing]
458
00:30:52,810 --> 00:30:54,603
GPS coordinates.
459
00:31:15,040 --> 00:31:17,042
♪ ♪
460
00:31:38,105 --> 00:31:39,565
[door closes]
461
00:31:54,038 --> 00:31:55,248
[♪ Artemas: "Ur Special to Me"]
462
00:31:55,331 --> 00:31:58,334
♪ I need you to know ♪
463
00:31:58,417 --> 00:32:01,503
♪ You're special to me ♪
464
00:32:01,587 --> 00:32:03,839
♪ So special to me ♪
465
00:32:03,922 --> 00:32:05,215
♪ Mm...
466
00:32:05,299 --> 00:32:07,259
[both moaning]
467
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
Thanks, Atwood. I needed that.
468
00:32:11,930 --> 00:32:15,059
[chuckles softly] Well,
now I just feel used.
469
00:32:15,142 --> 00:32:18,062
[scoffs] Yeah, I could
tell how much you hated it.
470
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
[chuckles]
471
00:32:19,647 --> 00:32:23,442
You know, we still have a little bit
of time left before it gets dark.
472
00:32:25,402 --> 00:32:26,487
No, thanks.
473
00:32:32,034 --> 00:32:33,327
[sighs]
474
00:32:34,536 --> 00:32:36,538
You know what bothers me?
475
00:32:36,622 --> 00:32:38,540
-Hmm?
-Whoever this guy is,
476
00:32:38,624 --> 00:32:41,293
he didn't care about you,
he didn't care about Karpov,
477
00:32:41,377 --> 00:32:44,254
he didn't care about the exfil team.
None of you guys were his target.
478
00:32:44,338 --> 00:32:45,756
I was.
479
00:32:46,965 --> 00:32:49,134
I want to know why.
480
00:32:49,218 --> 00:32:51,220
[suspenseful music playing]
481
00:33:13,575 --> 00:33:15,577
♪ ♪
482
00:33:23,168 --> 00:33:24,753
[elevator bell chimes]
483
00:33:24,837 --> 00:33:26,463
-[Moon] Good flight?
-Hmm.
484
00:33:28,757 --> 00:33:31,343
-Are they ready for us downstairs?
-Yes, they are.
485
00:33:35,097 --> 00:33:36,682
[phone ringing]
486
00:33:38,350 --> 00:33:40,519
-[Juno] Did you find him?
-[Rebecca] Not yet,
487
00:33:40,602 --> 00:33:42,354
but I know where he is.
488
00:33:42,438 --> 00:33:44,440
What're you waiting for?
489
00:33:44,523 --> 00:33:45,941
Coffee.
490
00:33:46,024 --> 00:33:47,359
Atwood's getting me some.
491
00:33:48,444 --> 00:33:51,613
I don't feel like you're
taking this seriously.
492
00:33:51,697 --> 00:33:52,948
[Rebecca] Juno, you're
the closest thing I have
493
00:33:53,031 --> 00:33:54,659
to family, and you just
told me you don't trust me.
494
00:33:54,742 --> 00:33:56,702
I'm taking this
fucking seriously.
495
00:33:57,786 --> 00:33:59,288
[Juno] How do you
know where he is?
496
00:33:59,371 --> 00:34:01,457
GPS coordinates on the
back of a parking ticket.
497
00:34:02,499 --> 00:34:06,587
I'm sending some hitters to back
you up. Oliver will coordinate.
498
00:34:06,670 --> 00:34:08,088
He's off the bench?
499
00:34:08,172 --> 00:34:09,590
Not exactly.
500
00:34:11,049 --> 00:34:13,635
I'll have it done by
morning. I'll call you then.
501
00:34:13,719 --> 00:34:15,929
-[Juno] Rebecca.
-What?
502
00:34:17,139 --> 00:34:18,599
Careful with this one.
503
00:34:22,686 --> 00:34:24,688
[suspenseful music playing]
504
00:34:51,882 --> 00:34:53,884
♪ ♪
505
00:34:56,386 --> 00:34:58,388
♪ ♪
506
00:35:27,876 --> 00:35:30,128
♪ Sometimes I get
a little lonely ♪
507
00:35:30,212 --> 00:35:33,465
♪ So I took a one-way to
Atlanta to the homie ♪
508
00:35:33,549 --> 00:35:35,008
♪ Everybody make assumptions ♪
509
00:35:35,092 --> 00:35:38,554
♪ But I have to say there's
two sides to every story ♪
510
00:35:38,637 --> 00:35:41,098
♪ I'm going all in,
no guts, no glory ♪
511
00:35:41,181 --> 00:35:44,768
♪ Hey, boy, keep talking,
you gonna meet this 40 ♪
512
00:35:44,852 --> 00:35:46,604
♪ We in Buckhead, we
rolling, rolling four deep ♪
513
00:35:46,687 --> 00:35:48,355
♪ Ready, Freddy, feeling solid ♪
514
00:35:48,438 --> 00:35:50,607
♪ I wake up every day ♪
515
00:35:50,691 --> 00:35:54,111
♪ And I live like it's my last ♪
516
00:35:54,194 --> 00:35:56,446
♪ Sometimes things
just move too fast ♪
517
00:35:56,530 --> 00:35:59,157
♪ I wish I could slow it down ♪
518
00:35:59,241 --> 00:36:01,076
♪ Hold me down, down ♪
519
00:36:01,159 --> 00:36:03,537
♪ Down, hold it down, down ♪
520
00:36:03,620 --> 00:36:06,874
♪ Put up and gonna call
me out, out, out ♪♪
521
00:36:21,346 --> 00:36:23,348
[suspenseful music playing]
522
00:36:28,854 --> 00:36:31,315
-Ready?
-Yeah.
523
00:36:32,524 --> 00:36:33,817
[gun cocks]
524
00:37:00,510 --> 00:37:02,512
♪ ♪
525
00:37:25,619 --> 00:37:26,870
[explosion]
526
00:37:28,914 --> 00:37:30,165
[man grunts]
527
00:37:35,128 --> 00:37:37,047
[wheezing]
528
00:37:37,130 --> 00:37:39,132
[tense music playing]
529
00:38:06,576 --> 00:38:08,620
♪ ♪
530
00:38:22,718 --> 00:38:24,094
He's running.
531
00:38:24,177 --> 00:38:25,887
[intense music playing]
532
00:38:25,971 --> 00:38:27,431
Split up. I'll look in here.
533
00:38:56,460 --> 00:38:58,795
♪ ♪
534
00:39:10,223 --> 00:39:11,641
-[shouts]
-[both grunting]
535
00:39:15,896 --> 00:39:17,689
[shouts]
536
00:39:21,193 --> 00:39:22,569
[shouts]
537
00:39:23,153 --> 00:39:25,572
[grunting]
538
00:39:28,283 --> 00:39:29,576
[grunts]
539
00:39:35,999 --> 00:39:37,876
[grunting]
540
00:39:41,922 --> 00:39:44,716
♪ ♪
541
00:39:47,677 --> 00:39:48,970
-[gunshot]
-[shouts]
542
00:39:50,514 --> 00:39:53,183
[grunting]
543
00:39:58,688 --> 00:40:00,482
[tense music playing]
544
00:40:04,236 --> 00:40:05,946
[grunts]
545
00:40:07,280 --> 00:40:09,908
[suspenseful music playing]
546
00:40:29,010 --> 00:40:31,012
♪ ♪
547
00:40:53,076 --> 00:40:55,078
[mysterious music playing]
548
00:41:09,676 --> 00:41:11,469
[David] Rebecca.
549
00:41:17,517 --> 00:41:18,810
[breathes shakily]
550
00:41:22,355 --> 00:41:23,607
Dad?
551
00:41:23,690 --> 00:41:24,941
[gasps]
552
00:41:26,610 --> 00:41:28,445
You look...
553
00:41:28,528 --> 00:41:30,780
You're so beautiful.
554
00:41:32,407 --> 00:41:34,201
I th... I thought you...
555
00:41:38,955 --> 00:41:40,749
You're alive?
556
00:41:42,918 --> 00:41:45,629
You're fucking alive?!
557
00:41:45,712 --> 00:41:47,088
Look.
558
00:41:47,172 --> 00:41:50,133
I know this must be a
lot to take in right now.
559
00:41:50,217 --> 00:41:52,052
All this time,
where have you been?
560
00:41:52,135 --> 00:41:54,304
Nine years of my life,
where have you been?
561
00:41:57,098 --> 00:41:59,392
You still haven't
put your gun down.
562
00:41:59,476 --> 00:42:01,311
Neither have you.
563
00:42:10,153 --> 00:42:11,780
I owe you answers, I know that.
564
00:42:11,863 --> 00:42:14,282
But right now we have
to get out of here.
565
00:42:14,366 --> 00:42:15,951
I'm not going anywhere
till you tell me.
566
00:42:16,034 --> 00:42:17,870
-No, we have to leave.
-Tell me, tell me why you left
567
00:42:17,953 --> 00:42:19,204
when I was 14 years old.
568
00:42:19,287 --> 00:42:21,831
Tell me why you
made me an orphan.
569
00:42:21,915 --> 00:42:23,833
[breathing shakily]
570
00:42:23,917 --> 00:42:25,335
How could you do that?
571
00:42:25,418 --> 00:42:27,837
How you could do that to me?
572
00:42:29,005 --> 00:42:30,590
Everything I did,
573
00:42:30,674 --> 00:42:32,926
I did to protect you.
574
00:42:33,009 --> 00:42:35,095
[scoffs, pants]
575
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
You're a fucking liar.
576
00:42:37,555 --> 00:42:39,391
I have to go.
577
00:42:40,600 --> 00:42:42,811
And I want you to come with me.
578
00:42:42,894 --> 00:42:45,689
That's what all
of this is about.
579
00:42:45,772 --> 00:42:47,774
I can't lose you again.
580
00:42:50,193 --> 00:42:51,987
But it's not my
decision, it's yours.
581
00:42:53,488 --> 00:42:55,573
So you can either
come with me...
582
00:42:55,657 --> 00:42:57,867
[sighs]
583
00:42:57,951 --> 00:43:00,954
...or you can shoot me.
584
00:43:01,037 --> 00:43:03,081
[contemplative music playing]
585
00:43:10,922 --> 00:43:13,800
-[grunts]
-[panting]
586
00:43:17,595 --> 00:43:19,597
I need to talk to her.
587
00:43:20,974 --> 00:43:22,392
I don't give a fuck
who she's with.
588
00:43:22,475 --> 00:43:24,269
I need to talk to her right now.
589
00:43:25,770 --> 00:43:27,772
[indistinct chatter]
590
00:43:31,818 --> 00:43:33,445
Did you know it was him?
591
00:43:33,528 --> 00:43:34,988
What?
592
00:43:35,071 --> 00:43:36,698
When you sent me after him,
593
00:43:36,781 --> 00:43:39,284
did you know it was him?
594
00:43:39,367 --> 00:43:41,202
-What are you talking about?
-Juno!
595
00:43:41,286 --> 00:43:42,579
Don't lie to me.
596
00:43:42,662 --> 00:43:44,080
Not about him.
597
00:43:44,164 --> 00:43:45,373
Who are you talking about?
598
00:43:45,457 --> 00:43:47,083
[sniffles]
599
00:43:48,752 --> 00:43:50,003
My father.
600
00:43:57,552 --> 00:43:58,803
He's alive?
601
00:44:01,765 --> 00:44:03,808
[laughing]
602
00:44:03,892 --> 00:44:06,353
Of all the sick shit...
603
00:44:07,937 --> 00:44:10,065
Juno, did you send me
after my own father?
604
00:44:10,148 --> 00:44:12,150
Tell me the truth, Juno.
605
00:44:12,233 --> 00:44:13,526
Did you know?
606
00:44:13,610 --> 00:44:15,195
No.
607
00:44:15,278 --> 00:44:17,238
Say it.
608
00:44:17,322 --> 00:44:19,616
I didn't know.
609
00:44:19,699 --> 00:44:21,493
I swear to God.
610
00:44:22,535 --> 00:44:24,037
[sobbing]
611
00:44:24,120 --> 00:44:25,705
Listen, Rebecca.
612
00:44:25,789 --> 00:44:27,374
Where is David now?
613
00:44:28,375 --> 00:44:29,834
[sniffles]
614
00:44:29,918 --> 00:44:31,795
He's here with me.
615
00:44:31,878 --> 00:44:33,671
Are you safe?
616
00:44:34,881 --> 00:44:36,883
Yeah. [sniffles]
617
00:44:36,966 --> 00:44:39,552
Yeah! [crying]
618
00:44:39,636 --> 00:44:42,180
We're gonna figure this
out together, okay?
619
00:44:42,263 --> 00:44:44,307
You don't have to
make any decisions.
620
00:44:44,391 --> 00:44:46,559
You don't have to do anything.
621
00:44:46,643 --> 00:44:48,728
I'm sending a team for you.
622
00:44:51,815 --> 00:44:53,983
And then I'm coming to you.
623
00:44:56,069 --> 00:44:57,737
You're gonna be okay.
624
00:44:58,822 --> 00:44:59,864
You understand?
625
00:45:00,865 --> 00:45:02,325
[sobbing]
626
00:45:06,079 --> 00:45:08,164
I have to go. He's getting up.
627
00:45:08,248 --> 00:45:09,374
-Rebecca, wait...
-[line beeps]
628
00:45:09,457 --> 00:45:11,501
[exhales]
629
00:45:12,669 --> 00:45:14,087
[groans]
630
00:45:14,170 --> 00:45:15,588
[exhales]
631
00:45:15,672 --> 00:45:17,882
You hit me.
632
00:45:19,926 --> 00:45:21,094
I was mad.
633
00:45:21,177 --> 00:45:22,887
[grunts]
634
00:45:23,972 --> 00:45:25,473
[mutters]
635
00:45:25,557 --> 00:45:27,183
I'm bleeding.
636
00:45:27,267 --> 00:45:29,352
Good.
637
00:45:29,436 --> 00:45:31,604
Can you help me up?
638
00:45:37,902 --> 00:45:40,488
[strained exhale]
639
00:45:40,572 --> 00:45:41,948
I'm sorry.
640
00:45:42,031 --> 00:45:43,450
[grunts]
641
00:45:43,533 --> 00:45:45,243
[sniffles]
642
00:45:45,326 --> 00:45:47,162
Should've led with that.
643
00:45:52,750 --> 00:45:54,752
I love you.
644
00:45:56,463 --> 00:45:59,048
And I missed you
more than you know.
645
00:46:00,842 --> 00:46:03,386
[birds chirping, wings flapping]
646
00:46:05,513 --> 00:46:07,182
No!
647
00:46:09,225 --> 00:46:11,102
[somber music playing]
648
00:46:20,278 --> 00:46:21,696
You okay?
649
00:46:25,658 --> 00:46:27,660
♪ ♪
650
00:46:39,464 --> 00:46:41,216
[shudders]
651
00:46:43,885 --> 00:46:45,637
We have to go.
652
00:46:45,720 --> 00:46:47,722
♪ ♪
653
00:46:58,942 --> 00:47:00,777
I know you have questions.
654
00:47:00,860 --> 00:47:03,780
Come with me and I'll
tell you everything.
655
00:47:06,908 --> 00:47:08,910
♪ ♪
656
00:47:18,044 --> 00:47:20,004
[tense music playing]
657
00:47:50,076 --> 00:47:52,078
♪ ♪
658
00:48:22,609 --> 00:48:25,111
♪ ♪
659
00:48:55,141 --> 00:48:58,102
♪ ♪
43689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.