All language subtitles for Butterfly.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:10,177 [line ringing] 2 00:00:12,304 --> 00:00:13,723 [man] It's me. 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,808 I found her. 4 00:00:16,976 --> 00:00:19,186 She's coming to Seoul, but not for long. 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,272 I have to go after her. 6 00:00:25,109 --> 00:00:27,111 [♪ The Killers: "Mr. Brightside"] 7 00:00:27,194 --> 00:00:30,114 ♪ Chest now, he takes off her ♪ 8 00:00:30,197 --> 00:00:35,161 ♪ Dress now, let me go ♪ 9 00:00:39,957 --> 00:00:42,209 ♪ And I just can't look ♪ 10 00:00:42,293 --> 00:00:45,296 ♪ It's killing me ♪ 11 00:00:45,379 --> 00:00:50,468 ♪ They're taking control ♪ 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,595 Okay. Okay, okay. 13 00:00:52,678 --> 00:00:54,346 ♪ Jealousy ♪ 14 00:00:54,430 --> 00:00:57,308 ♪ Turning saints into the sea ♪ 15 00:00:57,391 --> 00:01:00,770 ♪ Swimming through sick lullabies ♪ 16 00:01:00,853 --> 00:01:04,272 ♪ Choking on your alibis ♪ 17 00:01:04,355 --> 00:01:06,901 ♪ But it's just the price I pay ♪ 18 00:01:06,984 --> 00:01:10,196 ♪ Destiny is calling me ♪ 19 00:01:10,279 --> 00:01:15,367 ♪ Open up my eager eyes ♪ 20 00:01:15,451 --> 00:01:18,621 ♪ 'Cause I'm Mr. Brightside... 21 00:01:18,704 --> 00:01:21,248 [whooping, applause, cheering] 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,922 [laughing] 23 00:01:28,005 --> 00:01:29,757 [whooping and cheering continue] 24 00:01:30,257 --> 00:01:32,177 [speaking Korean] Your friend's got a good voice! 25 00:01:32,301 --> 00:01:34,053 -Isn't he your friend? -Huh? 26 00:01:34,720 --> 00:01:39,225 -Cheers! -[♪ Backstreet Boys: "I Want It That Way"] 27 00:01:39,308 --> 00:01:41,018 ♪ Apart ♪ 28 00:01:41,101 --> 00:01:44,104 ♪ Can't reach to ♪ 29 00:01:44,188 --> 00:01:45,564 -♪ Your heart ♪ -[clears throat] 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,817 -♪ When you say ♪ -Where're you going?! 31 00:01:48,818 --> 00:01:53,531 -♪ That I want it that way ♪ -[speaking English] More soju! 32 00:01:53,614 --> 00:01:58,035 ♪ Tell me why ain't nothing but a heartache ♪ 33 00:01:58,118 --> 00:02:02,540 ♪ Tell me why ain't nothing but a big mistake... 34 00:02:02,623 --> 00:02:04,625 [suspenseful music playing] 35 00:02:23,686 --> 00:02:25,187 Status? 36 00:02:25,271 --> 00:02:27,314 All clear. Target's in position. 37 00:02:27,398 --> 00:02:29,900 Security presence will be heavy. 38 00:02:29,984 --> 00:02:31,986 [indistinct chatter] 39 00:02:34,446 --> 00:02:36,781 -[man] Yeah? -[woman] Yeah. 40 00:02:39,243 --> 00:02:41,078 [line ringing] 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,371 [Atwood] Target's on the ninth floor of the Conrad Hotel. 42 00:02:43,454 --> 00:02:44,582 Mission's a go. 43 00:02:44,665 --> 00:02:46,667 -[horn honks] -[indistinct crowd chatter] 44 00:02:58,095 --> 00:02:59,680 [Rebecca] Thank you so much for taking the time. 45 00:02:59,763 --> 00:03:01,056 I know you sent me the photos, 46 00:03:01,140 --> 00:03:03,475 but I just really wanted to see the space in person. 47 00:03:03,559 --> 00:03:06,437 Oh. What's going on? 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 Mikhail Karpov is giving interviews today. 49 00:03:08,606 --> 00:03:10,190 Who's that? 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,735 Russia's ambassador to South Korea. 51 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 He's one of... [quietly] Putin's best friends. 52 00:03:15,321 --> 00:03:17,323 [both laugh] 53 00:03:18,741 --> 00:03:22,244 This is our most popular set for a baby shower. 54 00:03:22,328 --> 00:03:23,996 But for a boy, you're gonna like this color rather than... 55 00:03:24,079 --> 00:03:26,624 I'm so sorry. I have to use the ladies' room. 56 00:03:26,707 --> 00:03:29,793 [laughing] It's just one of the many joys. 57 00:03:38,594 --> 00:03:41,305 [indistinct crowd chatter] 58 00:03:43,766 --> 00:03:45,309 [softly wheezing] 59 00:03:45,392 --> 00:03:46,644 -Oh, no. -Miss. 60 00:03:46,727 --> 00:03:48,270 -Are you okay? -Oh. Oh, I'm so sorry. 61 00:03:48,353 --> 00:03:50,648 -Sit down, please. -Yeah, I was feeling faint. I... 62 00:03:50,731 --> 00:03:53,317 -Can I call a doctor? -No, no, no, please, I just... 63 00:03:53,400 --> 00:03:55,194 Low blood sugar, I think. 64 00:03:55,277 --> 00:03:57,863 Is there any way that you could get me something sweet to drink? 65 00:03:57,947 --> 00:03:59,114 Maybe, um, juice? 66 00:03:59,198 --> 00:04:01,367 -Of course. Yeah. -Thank you. 67 00:04:01,450 --> 00:04:03,452 [sighs] 68 00:04:05,621 --> 00:04:07,623 [pulsing, suspenseful music playing] 69 00:04:24,306 --> 00:04:26,934 [men speaking Russian] 70 00:04:28,102 --> 00:04:30,104 [phone ringing] 71 00:04:36,276 --> 00:04:38,195 Oh. I'm so sorry. Excuse me. 72 00:04:38,278 --> 00:04:39,822 -Are you American? -Yes. 73 00:04:39,905 --> 00:04:41,365 And you're not here with press? 74 00:04:42,449 --> 00:04:43,951 No. 75 00:04:44,034 --> 00:04:45,661 This area is off limit to the public. 76 00:04:45,744 --> 00:04:46,870 I-I'm so sorry. 77 00:04:46,954 --> 00:04:49,081 I was faint, and I just... 78 00:04:49,164 --> 00:04:51,625 I'll just go. Sorry. 79 00:04:51,709 --> 00:04:52,876 One moment. 80 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Hmm? 81 00:04:54,920 --> 00:04:56,463 You forgot your juice. 82 00:04:56,547 --> 00:04:58,549 Thank you. 83 00:05:03,095 --> 00:05:05,055 [elevator bell dings] 84 00:05:05,139 --> 00:05:06,765 -[man speaks Russian] -[Karpov groaning] 85 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 [woman screams] 86 00:05:08,350 --> 00:05:11,061 [panicked, overlapping chatter in Russian] 87 00:05:11,145 --> 00:05:13,689 Call an ambulance! We need a doctor... 88 00:05:19,528 --> 00:05:21,321 [elevator bell dings] 89 00:05:21,405 --> 00:05:22,990 [woman yells in Russian] 90 00:05:25,617 --> 00:05:27,161 [elevator bell dings] 91 00:05:27,244 --> 00:05:30,873 Da. [speaks Russian] 92 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 [panicked chatter in Russian] 93 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 Who did this?! Who was with him? 94 00:05:35,669 --> 00:05:37,087 Find them! 95 00:05:38,797 --> 00:05:40,883 [woman whimpers] 96 00:05:43,052 --> 00:05:45,345 There's a pregnant woman heading downstairs! 97 00:05:45,429 --> 00:05:46,722 Stop her! 98 00:05:48,766 --> 00:05:50,392 [grunting] 99 00:06:15,918 --> 00:06:17,127 [elevator bell dings] 100 00:06:17,211 --> 00:06:19,922 [grunting] 101 00:06:32,226 --> 00:06:33,602 -[guard grunts] -[gasps] 102 00:06:33,685 --> 00:06:35,104 [panting] 103 00:06:35,187 --> 00:06:36,647 [♪ Blackpink: "Pretty Savage"] 104 00:06:36,730 --> 00:06:38,232 [muffled groaning] 105 00:06:38,315 --> 00:06:39,900 ♪ Ah ♪ 106 00:06:39,983 --> 00:06:41,235 ♪ Ah-ah ♪ 107 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 ♪ Ah ♪ 108 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 [vocalist purrs] 109 00:06:45,072 --> 00:06:48,033 ♪ Blackpink in your area... 110 00:06:48,117 --> 00:06:50,244 [guards shouting] 111 00:06:50,327 --> 00:06:53,997 [bystanders screaming] 112 00:07:01,338 --> 00:07:03,257 [Seo-Yeon whimpering] 113 00:07:03,340 --> 00:07:05,551 [guard shouting in Russian] 114 00:07:09,179 --> 00:07:10,556 [whimpering] 115 00:07:10,639 --> 00:07:12,808 [guards shouting in Russian] 116 00:07:14,518 --> 00:07:16,937 She's in the ballroom. 117 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 Make sure she can't get out... 118 00:07:21,358 --> 00:07:22,610 -[Atwood] Talk to me. -I'm in trouble. 119 00:07:22,693 --> 00:07:26,029 Karpov's security has me pinned inside the ninth floor banquet hall. 120 00:07:26,113 --> 00:07:27,239 What are my exits? 121 00:07:27,322 --> 00:07:28,824 [Atwood] There's a set of service stairs 122 00:07:28,907 --> 00:07:30,784 in the northwest corner of the room, 123 00:07:30,868 --> 00:07:32,786 but they lead to the lobby. 124 00:07:32,870 --> 00:07:35,081 [doorknob rattling] -[guard speaks Russian] -[guard 2 grunts] 125 00:07:35,164 --> 00:07:36,999 [door rattling] 126 00:07:37,082 --> 00:07:39,084 [exciting music playing] 127 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 [banging on door] 128 00:07:43,505 --> 00:07:45,215 You got the wrong room! 129 00:07:53,140 --> 00:07:54,933 [crowd chatter] 130 00:07:55,017 --> 00:07:56,435 [gasping, shouting] 131 00:08:01,148 --> 00:08:02,524 [speaking Russian] 132 00:08:06,028 --> 00:08:07,946 She went out the window! 133 00:08:08,030 --> 00:08:10,866 Check the street in front of the hotel... 134 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 [knocking] 135 00:08:12,576 --> 00:08:14,203 [David speaking Korean] Come on, I brought the soju! 136 00:08:14,286 --> 00:08:17,164 Stop fucking around and open up! 137 00:08:17,247 --> 00:08:19,374 [speaking English] I said you got the wrong room! 138 00:08:25,964 --> 00:08:27,382 [grunting] 139 00:08:32,638 --> 00:08:35,515 -[♪ "Dancing Queen"] -[singers vocalizing] 140 00:08:35,599 --> 00:08:37,683 [both grunting] 141 00:08:45,067 --> 00:08:47,236 [thudding] 142 00:08:48,195 --> 00:08:51,073 [groans, grunts] 143 00:08:51,156 --> 00:08:54,243 ♪ You can dance ♪ 144 00:08:54,326 --> 00:08:56,662 -[door closes] -[panting] 145 00:09:06,255 --> 00:09:07,506 [door opens] 146 00:09:07,589 --> 00:09:09,925 [man and woman speaking Korean] 147 00:09:13,303 --> 00:09:15,430 [guard speaking Russian over radio] 148 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 [crowd chatter] 149 00:09:29,528 --> 00:09:32,531 -[speaking Russian] -[siren wailing] 150 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 [clears throat] 151 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 [beeps] 152 00:09:53,010 --> 00:09:54,470 [passenger] Exfil coordinates received. 153 00:09:54,553 --> 00:09:57,097 En route to location now. 154 00:09:59,016 --> 00:10:00,100 [tires squeal] 155 00:10:12,195 --> 00:10:13,405 [phone buzzes] 156 00:10:13,488 --> 00:10:16,450 [announcement in Korean over P.A.] 157 00:10:16,533 --> 00:10:19,661 [tense music playing] 158 00:10:19,745 --> 00:10:21,788 [train chime plays over speakers] 159 00:10:26,001 --> 00:10:28,003 [indistinct chatter] 160 00:10:48,357 --> 00:10:50,359 ♪ ♪ 161 00:10:53,737 --> 00:10:56,281 -[tires squealing] -[engine revving] 162 00:11:00,118 --> 00:11:02,120 [lively chatter] 163 00:11:23,934 --> 00:11:25,519 [panting] 164 00:11:33,777 --> 00:11:36,029 -[sizzling] -[lights buzzing] 165 00:11:40,909 --> 00:11:42,911 -[David speaks Korean] -[upset chatter] 166 00:11:49,543 --> 00:11:52,212 ♪ ♪ 167 00:11:53,630 --> 00:11:55,173 [tires squealing] 168 00:12:10,397 --> 00:12:12,566 ♪ ♪ 169 00:12:16,695 --> 00:12:18,989 -Look out! -[tires squeal] 170 00:12:19,072 --> 00:12:20,157 Oh, my God! Oh, my God! 171 00:12:20,240 --> 00:12:22,742 [baby crying] 172 00:12:22,826 --> 00:12:24,953 [crying glitches, fades] 173 00:12:25,036 --> 00:12:26,413 Shit. [grunts] 174 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 -[grunts] -[sighs] 175 00:12:28,415 --> 00:12:30,292 [engine idling] 176 00:12:30,375 --> 00:12:32,294 [tense music playing] 177 00:12:32,377 --> 00:12:34,337 [horn honks] 178 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 [indistinct chatter] 179 00:12:37,466 --> 00:12:38,842 [siren wailing in distance] 180 00:12:41,344 --> 00:12:42,929 [siren fades] 181 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 Come on. 182 00:13:15,879 --> 00:13:17,923 -[exhales softly] -Shit. 183 00:13:18,882 --> 00:13:20,884 [tires squeal] 184 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 [gasping] 185 00:13:36,733 --> 00:13:39,236 [shouting in Korean] 186 00:13:39,319 --> 00:13:40,779 Okay, okay. 187 00:13:41,780 --> 00:13:43,140 [speaking Korean] Call for backup! 188 00:13:43,740 --> 00:13:45,867 [tires squeal] 189 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 [officers shouting in Korean] 190 00:13:54,125 --> 00:13:57,128 [atmospheric electronic music plays] 191 00:13:59,381 --> 00:14:01,633 [panting] 192 00:14:01,716 --> 00:14:03,969 [footsteps approaching] 193 00:14:04,052 --> 00:14:06,763 [ominous music playing] 194 00:14:06,846 --> 00:14:08,223 [Juno] Hi, Manny. 195 00:14:10,517 --> 00:14:12,227 You've looked better. 196 00:14:13,645 --> 00:14:15,230 I don't know how long you're gonna be conscious, 197 00:14:15,313 --> 00:14:16,606 so I'll get to the point. 198 00:14:18,233 --> 00:14:20,151 I know you betrayed me. 199 00:14:21,236 --> 00:14:24,948 I know you tried to give sensitive Caddis information to U.S. intelligence. 200 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 I want to know who you were working with. 201 00:14:28,159 --> 00:14:30,412 You're a piece of shit, Juno. 202 00:14:31,413 --> 00:14:36,001 Selling out your own country, my country, to help our enemies? 203 00:14:36,084 --> 00:14:39,337 Did you really expect me to go along with that? 204 00:14:39,421 --> 00:14:42,674 I'm in the private intelligence business. 205 00:14:42,757 --> 00:14:45,010 The only enemy I have is peace. 206 00:14:45,093 --> 00:14:46,428 You're a traitor. 207 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 The CIA will stop you. 208 00:14:49,306 --> 00:14:51,057 The CIA? 209 00:14:52,225 --> 00:14:54,311 Who do you think taught me this shit? 210 00:14:56,313 --> 00:14:57,856 Who were you working with? 211 00:14:57,939 --> 00:14:59,983 [whimpers softly] 212 00:15:02,402 --> 00:15:04,487 You were one of my best. 213 00:15:06,906 --> 00:15:08,742 I'll make it simple. 214 00:15:08,825 --> 00:15:13,079 You tell me what I want to know, and I won't kill your family. 215 00:15:15,790 --> 00:15:19,002 Sophie's got to be, what, five by now? 216 00:15:31,431 --> 00:15:33,016 You have ten seconds. 217 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 Time's up. 218 00:15:46,780 --> 00:15:48,948 His name is... 219 00:15:49,991 --> 00:15:51,409 ...Jakub Dydek. 220 00:15:51,493 --> 00:15:53,703 He's former Polish intelligence. 221 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 Where is he? 222 00:16:03,463 --> 00:16:04,923 Marsaxlokk. 223 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 Fishing village on Malta. 224 00:16:13,056 --> 00:16:14,265 [quietly] Okay. 225 00:16:16,184 --> 00:16:17,644 What are you waiting for? 226 00:16:21,022 --> 00:16:24,109 -I want a team on Malta within the hour. -Okay. 227 00:16:27,654 --> 00:16:30,281 [Oliver] Mother, can we talk in private? 228 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 [Juno] Yes, please. 229 00:16:32,158 --> 00:16:34,369 We've got a problem with the Seoul op. 230 00:16:34,452 --> 00:16:37,330 Karpov's dead, but the exfil was hijacked 231 00:16:37,414 --> 00:16:39,457 and someone's ambushed three of our operatives. 232 00:16:39,540 --> 00:16:40,834 Is Caddis exposed on this? 233 00:16:40,917 --> 00:16:42,628 Local authorities are on scene investigating, 234 00:16:42,711 --> 00:16:44,713 but so far it isn't being tied back to us. 235 00:16:44,796 --> 00:16:46,005 -Are you sure? -Mm-hmm. 236 00:16:46,089 --> 00:16:47,090 Are you positive? 237 00:16:47,173 --> 00:16:50,385 Mom, I said I'm sure. 238 00:16:51,845 --> 00:16:54,472 Karpov was the only thing linking us and the GRU. 239 00:16:54,556 --> 00:16:56,808 If Langley finds out that we're giving ally troop movements 240 00:16:56,891 --> 00:16:59,811 to Russian intelligence, you, me, Caddis, we lose everything. 241 00:16:59,894 --> 00:17:00,937 I understand. 242 00:17:01,020 --> 00:17:03,148 How about Rebecca? Is she okay? 243 00:17:03,231 --> 00:17:06,651 Uh, well, we haven't been able to make contact with her just yet. 244 00:17:06,734 --> 00:17:09,487 -Okay, so find her now. -Of course. 245 00:17:09,570 --> 00:17:12,781 I can see how much of a concern she is. 246 00:17:12,866 --> 00:17:15,743 Rebecca just took out the Sudanese finance minister 247 00:17:15,827 --> 00:17:17,411 and his entire security detail. 248 00:17:17,494 --> 00:17:19,039 She downed a Venezuelan military aircraft 249 00:17:19,122 --> 00:17:21,040 and people still think it was engine failure. 250 00:17:21,124 --> 00:17:23,209 If I'm concerned about Rebecca, 251 00:17:23,292 --> 00:17:25,837 it's because she's the most valuable asset in this organization. 252 00:17:28,715 --> 00:17:31,050 Do we know who was behind the Seoul sabotage? 253 00:17:31,134 --> 00:17:34,053 No, only that it appears to be a lone operative. 254 00:17:35,889 --> 00:17:38,433 You're telling me one person did this? 255 00:17:38,516 --> 00:17:40,477 Well, they were tactically trained, and... 256 00:17:41,644 --> 00:17:45,940 ...somehow it seems like they have inside knowledge of our operation. 257 00:17:49,986 --> 00:17:52,197 Okay, I want the entire Seoul office on this. 258 00:17:52,280 --> 00:17:55,241 I don't care what it takes, I want this guy's head on a fucking platter. 259 00:17:55,325 --> 00:17:56,659 Okay. 260 00:17:58,495 --> 00:18:00,121 [lively chatter] 261 00:18:00,205 --> 00:18:02,332 [tense music playing] 262 00:18:08,546 --> 00:18:10,548 -[horn honks] -[indistinct chatter] 263 00:18:14,427 --> 00:18:15,762 [lint roller rolling] 264 00:18:26,564 --> 00:18:28,024 [car alarm beeps] 265 00:18:37,075 --> 00:18:39,077 ♪ ♪ 266 00:18:56,010 --> 00:18:58,179 [turnstile beeps] 267 00:18:58,263 --> 00:19:00,265 [announcement in Korean over P.A.] 268 00:19:09,524 --> 00:19:10,900 [quietly] Okay. 269 00:19:12,569 --> 00:19:13,778 [sighs sharply] 270 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 [heartfelt music playing] 271 00:19:31,796 --> 00:19:33,756 [train approaching] 272 00:19:44,601 --> 00:19:46,394 [announcement in Korean over P.A.] 273 00:19:46,477 --> 00:19:48,938 [train chime plays over speakers] 274 00:19:56,779 --> 00:19:57,989 [sniffles] 275 00:20:09,417 --> 00:20:10,752 [phone buzzes] 276 00:20:11,461 --> 00:20:12,670 [speaking Korean] Hello? 277 00:20:12,754 --> 00:20:14,547 [David over phone] Hey, it's me. 278 00:20:14,631 --> 00:20:16,424 [exhales] 279 00:20:16,507 --> 00:20:18,259 Did you find her? 280 00:20:18,343 --> 00:20:20,970 Yes, but... something came up. 281 00:20:22,305 --> 00:20:26,142 [speaking English] I wasn't ID'd, I was careful, 282 00:20:26,225 --> 00:20:28,478 but she got away before I could make contact. 283 00:20:30,104 --> 00:20:31,356 I'm sorry. 284 00:20:32,607 --> 00:20:34,776 But I saw her, Eunju. 285 00:20:36,235 --> 00:20:38,112 It's been nine years. 286 00:20:39,530 --> 00:20:41,074 But it was her. 287 00:20:42,283 --> 00:20:44,535 I know this is hard. 288 00:20:46,162 --> 00:20:47,872 But it's time to come home. 289 00:20:47,956 --> 00:20:50,541 I swear, I tried. 290 00:20:50,625 --> 00:20:53,378 I came to the station, I even bought a ticket, 291 00:20:53,461 --> 00:20:55,546 but I am looking at this train... 292 00:20:56,965 --> 00:20:58,383 ...and I can't get on. 293 00:20:58,466 --> 00:20:59,884 We had a deal, David. 294 00:20:59,968 --> 00:21:02,053 -I know. -One shot, that's it. 295 00:21:02,136 --> 00:21:03,596 That's all we decided to risk. 296 00:21:03,680 --> 00:21:05,223 I know. 297 00:21:06,683 --> 00:21:08,059 But she needs me. 298 00:21:11,187 --> 00:21:13,481 If Caddis finds you, 299 00:21:13,564 --> 00:21:15,775 they'll kill you. 300 00:21:15,858 --> 00:21:17,610 They'll kill all of us. 301 00:21:17,694 --> 00:21:19,654 I won't let that happen. 302 00:21:22,156 --> 00:21:23,866 What if she can't be saved? 303 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 [indistinct chatter] 304 00:21:27,078 --> 00:21:30,206 Hey... look, I-I need you to pack your things 305 00:21:30,289 --> 00:21:32,583 and get to the safe house, okay? 306 00:21:32,667 --> 00:21:34,586 Don't tell anyone and don't leave anything behind 307 00:21:34,669 --> 00:21:36,170 that can be used to find you. 308 00:21:37,171 --> 00:21:38,965 There's a train leaving tomorrow at 3:00. 309 00:21:39,048 --> 00:21:41,300 Please be on it. 310 00:21:41,384 --> 00:21:43,261 I'll meet you in a day. 311 00:21:43,344 --> 00:21:44,804 Two at the most. 312 00:21:47,348 --> 00:21:49,434 [speaking Korean] I'm sorry, Eunju. 313 00:21:49,517 --> 00:21:51,310 [speaking English] But she's my daughter. 314 00:21:52,687 --> 00:21:54,272 I can't leave her again. 315 00:21:55,273 --> 00:21:57,275 [dramatic music playing] 316 00:22:01,112 --> 00:22:03,114 -[line ringing] -[horn honking] 317 00:22:05,241 --> 00:22:06,659 Hi, it's me. 318 00:22:06,743 --> 00:22:08,578 Rebecca? 319 00:22:09,662 --> 00:22:10,705 Where are you? Are you okay? 320 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 I'm somewhere in Itaewon. 321 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 I got away, but what the fuck happened? 322 00:22:14,542 --> 00:22:16,169 I was going to ask you the same thing. 323 00:22:16,252 --> 00:22:17,504 [scoffs] What's that supposed to mean? 324 00:22:17,587 --> 00:22:20,131 Atwood was attacked. Police found 325 00:22:20,214 --> 00:22:22,425 the exfil team beaten and handcuffed in an alley, 326 00:22:22,508 --> 00:22:25,428 so I'm asking you, what happened? 327 00:22:25,511 --> 00:22:27,597 Somebody knew, fucking obviously. 328 00:22:27,680 --> 00:22:29,057 Somebody found out about the Karpov job 329 00:22:29,140 --> 00:22:31,309 and hijacked the exfil team. 330 00:22:31,392 --> 00:22:33,227 How? 331 00:22:33,311 --> 00:22:34,688 You don't think that I'm trying to find out? 332 00:22:34,771 --> 00:22:36,230 This is my op, 333 00:22:36,314 --> 00:22:38,441 -Juno. -Yes, it was. 334 00:22:38,524 --> 00:22:39,901 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 335 00:22:39,984 --> 00:22:42,487 So the exfil team gets themselves caught, 336 00:22:42,570 --> 00:22:43,821 and you're blaming me? 337 00:22:44,906 --> 00:22:46,824 We have a major intelligence breach 338 00:22:46,908 --> 00:22:50,286 on the one mission I cannot afford to have fail. 339 00:22:50,369 --> 00:22:52,038 Right now I don't know who to blame. 340 00:22:52,121 --> 00:22:54,123 [contemplative music playing] 341 00:22:57,293 --> 00:22:58,753 You don't trust me? 342 00:23:01,798 --> 00:23:04,300 I'm on a plane to Korea. I want answers when I land. 343 00:23:04,383 --> 00:23:05,718 Jesus, Juno. 344 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 You're the one person in the world who cares about me. 345 00:23:10,139 --> 00:23:11,766 I wouldn't screw you over. 346 00:23:12,850 --> 00:23:14,143 Someone did. 347 00:23:20,066 --> 00:23:22,026 I'll find them and I'll take care of it. 348 00:23:22,110 --> 00:23:23,820 Make sure you do. 349 00:23:32,995 --> 00:23:35,414 You're trusting her with this? 350 00:23:35,498 --> 00:23:38,168 Rebecca's been on the job for four years. She knows how to handle herself. 351 00:23:38,251 --> 00:23:39,836 I think it's a mistake. 352 00:23:39,919 --> 00:23:41,963 You want to talk about mistakes? 353 00:23:48,010 --> 00:23:50,096 Where are we on the Seoul ID? 354 00:23:50,179 --> 00:23:53,182 We were able to pull an image from the security cameras 355 00:23:53,266 --> 00:23:55,893 at the surveillance site, but it doesn't ID him. 356 00:23:57,687 --> 00:24:01,149 Korean male, late 40s, early 50s, 357 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 medium height, medium build. 358 00:24:04,318 --> 00:24:06,571 Get this to our contacts at Korea's NIS, 359 00:24:06,654 --> 00:24:08,489 see if they can get anything off it. 360 00:24:13,244 --> 00:24:15,204 Did you tell Rebecca why I put her on Karpov? 361 00:24:15,288 --> 00:24:16,956 No. 362 00:24:17,039 --> 00:24:19,125 She never cares why. 363 00:24:19,208 --> 00:24:20,418 Good. 364 00:24:21,794 --> 00:24:23,212 Don't. 365 00:24:26,299 --> 00:24:28,134 But something doesn't seem right. 366 00:24:31,929 --> 00:24:33,931 [mysterious music playing] 367 00:25:02,543 --> 00:25:04,045 [car alarm beeps] 368 00:25:05,963 --> 00:25:08,549 [car alarm blaring] 369 00:25:24,273 --> 00:25:26,275 ♪ ♪ 370 00:25:49,215 --> 00:25:51,592 [Korean music playing over speakers] 371 00:25:51,676 --> 00:25:52,802 [speaking Korean] Come in. 372 00:25:52,885 --> 00:25:54,053 Hey, man. 373 00:25:54,136 --> 00:25:57,056 Your elder is here and you don't even bother to get up? 374 00:25:57,181 --> 00:25:59,475 [both chuckle] 375 00:26:00,559 --> 00:26:01,560 My elder, huh? 376 00:26:02,353 --> 00:26:03,729 What are you doing here? 377 00:26:04,063 --> 00:26:06,607 I wanted some good noodles, 378 00:26:06,691 --> 00:26:09,026 but your shop was the only one open. 379 00:26:09,110 --> 00:26:11,905 If you're going to insult me, at least do it without that terrible accent. 380 00:26:11,988 --> 00:26:13,072 What accent? 381 00:26:13,155 --> 00:26:14,115 [laughs] 382 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 I can't understand a word you're saying. 383 00:26:15,992 --> 00:26:16,993 [both sigh] 384 00:26:17,910 --> 00:26:19,454 [speaking English] Good to see you, my friend. 385 00:26:19,537 --> 00:26:21,080 Yeah, you, too. 386 00:26:21,163 --> 00:26:23,499 How long has it been? Two, three months? 387 00:26:24,792 --> 00:26:26,544 I've been a little busy these days. 388 00:26:26,627 --> 00:26:27,545 Hmm... 389 00:26:27,628 --> 00:26:28,922 [speaking Korean] Sounds serious. 390 00:26:29,005 --> 00:26:31,465 [speaking English] Can we talk upstairs? 391 00:26:35,386 --> 00:26:37,221 [speaking Korean] I thought you quit. 392 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 My doctor told me I have a fatty liver and need to stop drinking. 393 00:26:41,976 --> 00:26:43,352 What are you going to do? 394 00:26:44,353 --> 00:26:46,147 [speaking English] Find another doctor. 395 00:26:47,315 --> 00:26:49,066 [chuckles] 396 00:26:54,530 --> 00:26:56,365 [sighs] 397 00:26:56,449 --> 00:26:59,577 So, what's going on? 398 00:27:02,121 --> 00:27:04,540 You helped me disappear nine years ago. 399 00:27:06,125 --> 00:27:08,169 I need you to do it again. 400 00:27:08,252 --> 00:27:09,712 Someone found you? 401 00:27:09,795 --> 00:27:11,547 -They will soon. -Who? 402 00:27:11,630 --> 00:27:13,257 Caddis. 403 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 Your own company? 404 00:27:16,761 --> 00:27:19,180 Yeah, I may have founded Caddis, but what they've become, 405 00:27:19,263 --> 00:27:20,931 you know that's not me. 406 00:27:22,725 --> 00:27:23,726 [sighs] 407 00:27:27,188 --> 00:27:28,356 [laughing] 408 00:27:29,482 --> 00:27:32,026 [laughing] What? 409 00:27:32,693 --> 00:27:35,571 [speaking Korean] All you had to do was be dead. 410 00:27:35,654 --> 00:27:37,323 [speaking English] How'd you fuck that up? 411 00:27:37,406 --> 00:27:38,491 [chuckles] 412 00:27:38,574 --> 00:27:42,119 Believe it or not, I chose this. 413 00:27:42,203 --> 00:27:43,204 Why? 414 00:27:43,287 --> 00:27:46,665 Because Caddis has something of mine I want back. 415 00:27:48,501 --> 00:27:50,294 Rebecca. 416 00:27:52,463 --> 00:27:54,548 She's working for them, Yong Shik. 417 00:27:58,219 --> 00:27:59,970 As an assassin. 418 00:28:02,139 --> 00:28:05,059 All these years, I thought she was safe. 419 00:28:05,142 --> 00:28:08,437 But now, knowing she's working for Juno, 420 00:28:08,521 --> 00:28:10,398 it's practically a death sentence. 421 00:28:11,816 --> 00:28:13,818 I can't just sit back and let that happen. 422 00:28:17,279 --> 00:28:20,699 And now you want to blow up your life to get her back? 423 00:28:20,783 --> 00:28:22,076 Wouldn't you? 424 00:28:25,329 --> 00:28:27,039 [speaking Korean] What about your wife? 425 00:28:27,123 --> 00:28:28,541 [speaking English] Does she feel the same? 426 00:28:28,624 --> 00:28:31,043 [speaking Korean] That would be nice, but... 427 00:28:33,337 --> 00:28:34,839 [sighs] 428 00:28:34,922 --> 00:28:35,923 [speaks Korean] 429 00:28:37,758 --> 00:28:39,969 Will you help me? 430 00:28:40,970 --> 00:28:42,430 [speaking English] Give me a week. 431 00:28:42,513 --> 00:28:43,806 I don't have a week. 432 00:28:43,889 --> 00:28:45,599 I need new passports within a day, 433 00:28:45,683 --> 00:28:46,725 two at the most. 434 00:28:46,809 --> 00:28:48,185 They won't be as good. 435 00:28:48,269 --> 00:28:50,438 I just need them to be good enough to get out of the country, 436 00:28:50,521 --> 00:28:52,565 then we'll think of a long-term plan. 437 00:28:59,238 --> 00:29:00,823 Of course. 438 00:29:03,742 --> 00:29:06,745 I'll send you payment and photos as soon as I can. 439 00:29:07,913 --> 00:29:09,665 When you're finished, 440 00:29:09,748 --> 00:29:11,876 call me on this number. 441 00:29:17,465 --> 00:29:20,801 You're not coming back, are you? 442 00:29:27,308 --> 00:29:29,101 [sighs] 443 00:29:29,185 --> 00:29:31,812 [somber music playing] 444 00:29:35,274 --> 00:29:36,275 [speaks Korean] 445 00:29:38,152 --> 00:29:39,445 Take care of your health. 446 00:29:40,654 --> 00:29:42,239 Eat well. 447 00:29:42,323 --> 00:29:43,824 [David chuckles] 448 00:29:44,283 --> 00:29:48,954 As long as I don't eat your noodles, I won't die. Don't worry. 449 00:29:49,038 --> 00:29:50,206 [both chuckle] 450 00:29:57,087 --> 00:29:59,298 -Yong Shik... -Hmm? 451 00:30:01,509 --> 00:30:03,636 ...thank you so much. 452 00:30:05,930 --> 00:30:07,431 [speaking English] For everything. 453 00:30:13,854 --> 00:30:17,441 [speaking Korean] It's cold up here. Let's go inside. 454 00:30:33,874 --> 00:30:35,876 [helicopter blades whirring] 455 00:30:45,719 --> 00:30:47,221 Atwood. 456 00:30:48,430 --> 00:30:49,723 One sec. 457 00:30:50,724 --> 00:30:52,726 [pulsing music playing] 458 00:30:52,810 --> 00:30:54,603 GPS coordinates. 459 00:31:15,040 --> 00:31:17,042 ♪ ♪ 460 00:31:38,105 --> 00:31:39,565 [door closes] 461 00:31:54,038 --> 00:31:55,248 [♪ Artemas: "Ur Special to Me"] 462 00:31:55,331 --> 00:31:58,334 ♪ I need you to know ♪ 463 00:31:58,417 --> 00:32:01,503 ♪ You're special to me ♪ 464 00:32:01,587 --> 00:32:03,839 ♪ So special to me ♪ 465 00:32:03,922 --> 00:32:05,215 ♪ Mm... 466 00:32:05,299 --> 00:32:07,259 [both moaning] 467 00:32:09,845 --> 00:32:11,847 Thanks, Atwood. I needed that. 468 00:32:11,930 --> 00:32:15,059 [chuckles softly] Well, now I just feel used. 469 00:32:15,142 --> 00:32:18,062 [scoffs] Yeah, I could tell how much you hated it. 470 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 [chuckles] 471 00:32:19,647 --> 00:32:23,442 You know, we still have a little bit of time left before it gets dark. 472 00:32:25,402 --> 00:32:26,487 No, thanks. 473 00:32:32,034 --> 00:32:33,327 [sighs] 474 00:32:34,536 --> 00:32:36,538 You know what bothers me? 475 00:32:36,622 --> 00:32:38,540 -Hmm? -Whoever this guy is, 476 00:32:38,624 --> 00:32:41,293 he didn't care about you, he didn't care about Karpov, 477 00:32:41,377 --> 00:32:44,254 he didn't care about the exfil team. None of you guys were his target. 478 00:32:44,338 --> 00:32:45,756 I was. 479 00:32:46,965 --> 00:32:49,134 I want to know why. 480 00:32:49,218 --> 00:32:51,220 [suspenseful music playing] 481 00:33:13,575 --> 00:33:15,577 ♪ ♪ 482 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 [elevator bell chimes] 483 00:33:24,837 --> 00:33:26,463 -[Moon] Good flight? -Hmm. 484 00:33:28,757 --> 00:33:31,343 -Are they ready for us downstairs? -Yes, they are. 485 00:33:35,097 --> 00:33:36,682 [phone ringing] 486 00:33:38,350 --> 00:33:40,519 -[Juno] Did you find him? -[Rebecca] Not yet, 487 00:33:40,602 --> 00:33:42,354 but I know where he is. 488 00:33:42,438 --> 00:33:44,440 What're you waiting for? 489 00:33:44,523 --> 00:33:45,941 Coffee. 490 00:33:46,024 --> 00:33:47,359 Atwood's getting me some. 491 00:33:48,444 --> 00:33:51,613 I don't feel like you're taking this seriously. 492 00:33:51,697 --> 00:33:52,948 [Rebecca] Juno, you're the closest thing I have 493 00:33:53,031 --> 00:33:54,659 to family, and you just told me you don't trust me. 494 00:33:54,742 --> 00:33:56,702 I'm taking this fucking seriously. 495 00:33:57,786 --> 00:33:59,288 [Juno] How do you know where he is? 496 00:33:59,371 --> 00:34:01,457 GPS coordinates on the back of a parking ticket. 497 00:34:02,499 --> 00:34:06,587 I'm sending some hitters to back you up. Oliver will coordinate. 498 00:34:06,670 --> 00:34:08,088 He's off the bench? 499 00:34:08,172 --> 00:34:09,590 Not exactly. 500 00:34:11,049 --> 00:34:13,635 I'll have it done by morning. I'll call you then. 501 00:34:13,719 --> 00:34:15,929 -[Juno] Rebecca. -What? 502 00:34:17,139 --> 00:34:18,599 Careful with this one. 503 00:34:22,686 --> 00:34:24,688 [suspenseful music playing] 504 00:34:51,882 --> 00:34:53,884 ♪ ♪ 505 00:34:56,386 --> 00:34:58,388 ♪ ♪ 506 00:35:27,876 --> 00:35:30,128 ♪ Sometimes I get a little lonely ♪ 507 00:35:30,212 --> 00:35:33,465 ♪ So I took a one-way to Atlanta to the homie ♪ 508 00:35:33,549 --> 00:35:35,008 ♪ Everybody make assumptions ♪ 509 00:35:35,092 --> 00:35:38,554 ♪ But I have to say there's two sides to every story ♪ 510 00:35:38,637 --> 00:35:41,098 ♪ I'm going all in, no guts, no glory ♪ 511 00:35:41,181 --> 00:35:44,768 ♪ Hey, boy, keep talking, you gonna meet this 40 ♪ 512 00:35:44,852 --> 00:35:46,604 ♪ We in Buckhead, we rolling, rolling four deep ♪ 513 00:35:46,687 --> 00:35:48,355 ♪ Ready, Freddy, feeling solid ♪ 514 00:35:48,438 --> 00:35:50,607 ♪ I wake up every day ♪ 515 00:35:50,691 --> 00:35:54,111 ♪ And I live like it's my last ♪ 516 00:35:54,194 --> 00:35:56,446 ♪ Sometimes things just move too fast ♪ 517 00:35:56,530 --> 00:35:59,157 ♪ I wish I could slow it down ♪ 518 00:35:59,241 --> 00:36:01,076 ♪ Hold me down, down ♪ 519 00:36:01,159 --> 00:36:03,537 ♪ Down, hold it down, down ♪ 520 00:36:03,620 --> 00:36:06,874 ♪ Put up and gonna call me out, out, out ♪♪ 521 00:36:21,346 --> 00:36:23,348 [suspenseful music playing] 522 00:36:28,854 --> 00:36:31,315 -Ready? -Yeah. 523 00:36:32,524 --> 00:36:33,817 [gun cocks] 524 00:37:00,510 --> 00:37:02,512 ♪ ♪ 525 00:37:25,619 --> 00:37:26,870 [explosion] 526 00:37:28,914 --> 00:37:30,165 [man grunts] 527 00:37:35,128 --> 00:37:37,047 [wheezing] 528 00:37:37,130 --> 00:37:39,132 [tense music playing] 529 00:38:06,576 --> 00:38:08,620 ♪ ♪ 530 00:38:22,718 --> 00:38:24,094 He's running. 531 00:38:24,177 --> 00:38:25,887 [intense music playing] 532 00:38:25,971 --> 00:38:27,431 Split up. I'll look in here. 533 00:38:56,460 --> 00:38:58,795 ♪ ♪ 534 00:39:10,223 --> 00:39:11,641 -[shouts] -[both grunting] 535 00:39:15,896 --> 00:39:17,689 [shouts] 536 00:39:21,193 --> 00:39:22,569 [shouts] 537 00:39:23,153 --> 00:39:25,572 [grunting] 538 00:39:28,283 --> 00:39:29,576 [grunts] 539 00:39:35,999 --> 00:39:37,876 [grunting] 540 00:39:41,922 --> 00:39:44,716 ♪ ♪ 541 00:39:47,677 --> 00:39:48,970 -[gunshot] -[shouts] 542 00:39:50,514 --> 00:39:53,183 [grunting] 543 00:39:58,688 --> 00:40:00,482 [tense music playing] 544 00:40:04,236 --> 00:40:05,946 [grunts] 545 00:40:07,280 --> 00:40:09,908 [suspenseful music playing] 546 00:40:29,010 --> 00:40:31,012 ♪ ♪ 547 00:40:53,076 --> 00:40:55,078 [mysterious music playing] 548 00:41:09,676 --> 00:41:11,469 [David] Rebecca. 549 00:41:17,517 --> 00:41:18,810 [breathes shakily] 550 00:41:22,355 --> 00:41:23,607 Dad? 551 00:41:23,690 --> 00:41:24,941 [gasps] 552 00:41:26,610 --> 00:41:28,445 You look... 553 00:41:28,528 --> 00:41:30,780 You're so beautiful. 554 00:41:32,407 --> 00:41:34,201 I th... I thought you... 555 00:41:38,955 --> 00:41:40,749 You're alive? 556 00:41:42,918 --> 00:41:45,629 You're fucking alive?! 557 00:41:45,712 --> 00:41:47,088 Look. 558 00:41:47,172 --> 00:41:50,133 I know this must be a lot to take in right now. 559 00:41:50,217 --> 00:41:52,052 All this time, where have you been? 560 00:41:52,135 --> 00:41:54,304 Nine years of my life, where have you been? 561 00:41:57,098 --> 00:41:59,392 You still haven't put your gun down. 562 00:41:59,476 --> 00:42:01,311 Neither have you. 563 00:42:10,153 --> 00:42:11,780 I owe you answers, I know that. 564 00:42:11,863 --> 00:42:14,282 But right now we have to get out of here. 565 00:42:14,366 --> 00:42:15,951 I'm not going anywhere till you tell me. 566 00:42:16,034 --> 00:42:17,870 -No, we have to leave. -Tell me, tell me why you left 567 00:42:17,953 --> 00:42:19,204 when I was 14 years old. 568 00:42:19,287 --> 00:42:21,831 Tell me why you made me an orphan. 569 00:42:21,915 --> 00:42:23,833 [breathing shakily] 570 00:42:23,917 --> 00:42:25,335 How could you do that? 571 00:42:25,418 --> 00:42:27,837 How you could do that to me? 572 00:42:29,005 --> 00:42:30,590 Everything I did, 573 00:42:30,674 --> 00:42:32,926 I did to protect you. 574 00:42:33,009 --> 00:42:35,095 [scoffs, pants] 575 00:42:36,096 --> 00:42:37,472 You're a fucking liar. 576 00:42:37,555 --> 00:42:39,391 I have to go. 577 00:42:40,600 --> 00:42:42,811 And I want you to come with me. 578 00:42:42,894 --> 00:42:45,689 That's what all of this is about. 579 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 I can't lose you again. 580 00:42:50,193 --> 00:42:51,987 But it's not my decision, it's yours. 581 00:42:53,488 --> 00:42:55,573 So you can either come with me... 582 00:42:55,657 --> 00:42:57,867 [sighs] 583 00:42:57,951 --> 00:43:00,954 ...or you can shoot me. 584 00:43:01,037 --> 00:43:03,081 [contemplative music playing] 585 00:43:10,922 --> 00:43:13,800 -[grunts] -[panting] 586 00:43:17,595 --> 00:43:19,597 I need to talk to her. 587 00:43:20,974 --> 00:43:22,392 I don't give a fuck who she's with. 588 00:43:22,475 --> 00:43:24,269 I need to talk to her right now. 589 00:43:25,770 --> 00:43:27,772 [indistinct chatter] 590 00:43:31,818 --> 00:43:33,445 Did you know it was him? 591 00:43:33,528 --> 00:43:34,988 What? 592 00:43:35,071 --> 00:43:36,698 When you sent me after him, 593 00:43:36,781 --> 00:43:39,284 did you know it was him? 594 00:43:39,367 --> 00:43:41,202 -What are you talking about? -Juno! 595 00:43:41,286 --> 00:43:42,579 Don't lie to me. 596 00:43:42,662 --> 00:43:44,080 Not about him. 597 00:43:44,164 --> 00:43:45,373 Who are you talking about? 598 00:43:45,457 --> 00:43:47,083 [sniffles] 599 00:43:48,752 --> 00:43:50,003 My father. 600 00:43:57,552 --> 00:43:58,803 He's alive? 601 00:44:01,765 --> 00:44:03,808 [laughing] 602 00:44:03,892 --> 00:44:06,353 Of all the sick shit... 603 00:44:07,937 --> 00:44:10,065 Juno, did you send me after my own father? 604 00:44:10,148 --> 00:44:12,150 Tell me the truth, Juno. 605 00:44:12,233 --> 00:44:13,526 Did you know? 606 00:44:13,610 --> 00:44:15,195 No. 607 00:44:15,278 --> 00:44:17,238 Say it. 608 00:44:17,322 --> 00:44:19,616 I didn't know. 609 00:44:19,699 --> 00:44:21,493 I swear to God. 610 00:44:22,535 --> 00:44:24,037 [sobbing] 611 00:44:24,120 --> 00:44:25,705 Listen, Rebecca. 612 00:44:25,789 --> 00:44:27,374 Where is David now? 613 00:44:28,375 --> 00:44:29,834 [sniffles] 614 00:44:29,918 --> 00:44:31,795 He's here with me. 615 00:44:31,878 --> 00:44:33,671 Are you safe? 616 00:44:34,881 --> 00:44:36,883 Yeah. [sniffles] 617 00:44:36,966 --> 00:44:39,552 Yeah! [crying] 618 00:44:39,636 --> 00:44:42,180 We're gonna figure this out together, okay? 619 00:44:42,263 --> 00:44:44,307 You don't have to make any decisions. 620 00:44:44,391 --> 00:44:46,559 You don't have to do anything. 621 00:44:46,643 --> 00:44:48,728 I'm sending a team for you. 622 00:44:51,815 --> 00:44:53,983 And then I'm coming to you. 623 00:44:56,069 --> 00:44:57,737 You're gonna be okay. 624 00:44:58,822 --> 00:44:59,864 You understand? 625 00:45:00,865 --> 00:45:02,325 [sobbing] 626 00:45:06,079 --> 00:45:08,164 I have to go. He's getting up. 627 00:45:08,248 --> 00:45:09,374 -Rebecca, wait... -[line beeps] 628 00:45:09,457 --> 00:45:11,501 [exhales] 629 00:45:12,669 --> 00:45:14,087 [groans] 630 00:45:14,170 --> 00:45:15,588 [exhales] 631 00:45:15,672 --> 00:45:17,882 You hit me. 632 00:45:19,926 --> 00:45:21,094 I was mad. 633 00:45:21,177 --> 00:45:22,887 [grunts] 634 00:45:23,972 --> 00:45:25,473 [mutters] 635 00:45:25,557 --> 00:45:27,183 I'm bleeding. 636 00:45:27,267 --> 00:45:29,352 Good. 637 00:45:29,436 --> 00:45:31,604 Can you help me up? 638 00:45:37,902 --> 00:45:40,488 [strained exhale] 639 00:45:40,572 --> 00:45:41,948 I'm sorry. 640 00:45:42,031 --> 00:45:43,450 [grunts] 641 00:45:43,533 --> 00:45:45,243 [sniffles] 642 00:45:45,326 --> 00:45:47,162 Should've led with that. 643 00:45:52,750 --> 00:45:54,752 I love you. 644 00:45:56,463 --> 00:45:59,048 And I missed you more than you know. 645 00:46:00,842 --> 00:46:03,386 [birds chirping, wings flapping] 646 00:46:05,513 --> 00:46:07,182 No! 647 00:46:09,225 --> 00:46:11,102 [somber music playing] 648 00:46:20,278 --> 00:46:21,696 You okay? 649 00:46:25,658 --> 00:46:27,660 ♪ ♪ 650 00:46:39,464 --> 00:46:41,216 [shudders] 651 00:46:43,885 --> 00:46:45,637 We have to go. 652 00:46:45,720 --> 00:46:47,722 ♪ ♪ 653 00:46:58,942 --> 00:47:00,777 I know you have questions. 654 00:47:00,860 --> 00:47:03,780 Come with me and I'll tell you everything. 655 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 ♪ ♪ 656 00:47:18,044 --> 00:47:20,004 [tense music playing] 657 00:47:50,076 --> 00:47:52,078 ♪ ♪ 658 00:48:22,609 --> 00:48:25,111 ♪ ♪ 659 00:48:55,141 --> 00:48:58,102 ♪ ♪ 43689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.