Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,629 --> 00:00:08,949
You're asking me on a date?
2
00:00:09,790 --> 00:00:13,490
It's not a date. It's a business dinner,
and I need you there as chief pilot.
3
00:00:14,190 --> 00:00:15,330
Sounds like a date to me.
4
00:00:16,190 --> 00:00:18,370
If it's a date, I'll have to buy
flowers.
5
00:00:18,590 --> 00:00:20,030
It's purely business, okay?
6
00:00:20,530 --> 00:00:21,580
So you coming or not?
7
00:00:21,750 --> 00:00:22,800
Sure.
8
00:00:24,010 --> 00:00:25,230
As long as it's not a date.
9
00:00:37,030 --> 00:00:39,740
I'm Kate Vernon. Welcome to the Coops
Aviation Dinner.
10
00:00:39,970 --> 00:00:41,870
You must be Lauren Allen from Big Sky.
11
00:00:42,770 --> 00:00:43,850
Yeah, how do you know?
12
00:00:43,851 --> 00:00:45,109
It's my job.
13
00:00:45,110 --> 00:00:47,269
Right. This is Chris Manning, my chief
pilot.
14
00:00:47,270 --> 00:00:48,209
Pleased to meet you.
15
00:00:48,210 --> 00:00:49,260
How do you do?
16
00:00:49,261 --> 00:00:54,529
So, how's business going, anyway? I
heard things were a bit touch and go for
17
00:00:54,530 --> 00:00:57,790
while. Yeah, we've got a long way to go
yet, but so far, so good.
18
00:00:58,430 --> 00:00:59,480
That's great.
19
00:00:59,481 --> 00:01:03,869
Well, the drinks are over there, so help
yourself and enjoy dinner.
20
00:01:03,870 --> 00:01:04,920
Okay, thanks.
21
00:01:10,149 --> 00:01:13,410
There is no way you'd get me up in one
of those tiny little planes.
22
00:01:13,411 --> 00:01:17,789
I don't even feel safe in a jumbot. You
don't know what you're talking about.
23
00:01:17,790 --> 00:01:19,230
It's a fantastic experience.
24
00:01:20,310 --> 00:01:25,649
I suppose people like me must be a real
challenge to you, trying to convince us
25
00:01:25,650 --> 00:01:26,700
of the joys of flying.
26
00:01:27,310 --> 00:01:28,360
So let me.
27
00:01:28,690 --> 00:01:30,390
I dare you to come for a flight.
28
00:01:48,460 --> 00:01:52,250
You just left me to deal with the most
boring man in the whole world by myself.
29
00:01:52,251 --> 00:01:55,719
Lauren, I'm sorry, but when you start
talking balance sheets, I'm just going
30
00:01:55,720 --> 00:01:56,770
glaze over.
31
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Um, do you want me to catch a taxi?
32
00:02:01,100 --> 00:02:05,119
What? Do I look like the kind of guy who
would take you to dinner and then just
33
00:02:05,120 --> 00:02:06,170
drop her?
34
00:02:22,410 --> 00:02:24,700
Well, maybe I should take you up on your
offer.
35
00:02:25,150 --> 00:02:26,200
Yeah.
36
00:02:27,790 --> 00:02:28,840
There.
37
00:02:29,270 --> 00:02:31,190
Now you've got no excuse for piking out.
38
00:02:32,510 --> 00:02:33,560
See you later.
39
00:02:34,150 --> 00:02:35,200
Yeah, I hope so.
40
00:03:17,610 --> 00:03:19,230
Do you want to come in for coffee?
41
00:03:19,490 --> 00:03:21,570
Do you realise that would make it a
date?
42
00:03:22,370 --> 00:03:23,420
No, it doesn't.
43
00:03:23,630 --> 00:03:24,680
Oh, yes, it does.
44
00:03:24,681 --> 00:03:28,329
Because after a date, the person usually
asks the other person in for coffee,
45
00:03:28,330 --> 00:03:31,310
but it usually means something else.
46
00:03:32,090 --> 00:03:34,500
If you're on a date, that doesn't mean
anything.
47
00:03:35,330 --> 00:03:36,890
OK, I'll have a whiskey.
48
00:03:39,290 --> 00:03:40,340
We were just talking.
49
00:03:40,810 --> 00:03:43,410
You couldn't have been more obvious if
you tried.
50
00:03:43,870 --> 00:03:45,350
How was I obvious?
51
00:03:46,000 --> 00:03:49,619
The way you were looking at her, how
close you were sitting to her. Most of
52
00:03:49,620 --> 00:03:52,750
the incredibly unsubtle way you slipped
to your phone number.
53
00:03:52,860 --> 00:03:57,360
Well... She was interested.
54
00:03:57,740 --> 00:03:59,640
She was just being polite.
55
00:03:59,641 --> 00:04:00,779
No way.
56
00:04:00,780 --> 00:04:03,320
She was sending out signals loud and
clear.
57
00:04:03,820 --> 00:04:05,060
Oh, really? Such as?
58
00:04:05,061 --> 00:04:06,779
Body language.
59
00:04:06,780 --> 00:04:09,300
She was begging for an invitation to go
flying.
60
00:04:09,920 --> 00:04:13,320
Oh, well... Well, how do you know if
someone's interested?
61
00:04:14,060 --> 00:04:16,640
Well, it takes a bit more than one drink
at a bar.
62
00:04:17,260 --> 00:04:18,310
Why?
63
00:04:18,311 --> 00:04:19,679
Attraction's spontaneous.
64
00:04:19,680 --> 00:04:22,959
Men only say that because the minute
they see a woman, they immediately think
65
00:04:22,960 --> 00:04:26,719
sex. Well, if you see a good -looking
bloke walking down the street, do you
66
00:04:26,720 --> 00:04:27,770
look?
67
00:04:27,840 --> 00:04:28,890
I guess.
68
00:04:29,560 --> 00:04:30,610
The defence rests.
69
00:04:30,720 --> 00:04:32,340
No, that's physical attraction.
70
00:04:32,680 --> 00:04:35,030
There's more to a person than the way
they look.
71
00:04:36,040 --> 00:04:37,840
Intelligence is very sexy.
72
00:04:38,320 --> 00:04:39,370
Yes, it is.
73
00:04:39,960 --> 00:04:42,160
And I happen to find her very
intelligent.
74
00:04:43,120 --> 00:04:45,290
I didn't realise you were that
interested.
75
00:04:47,200 --> 00:04:50,480
Well, I think I might be.
76
00:04:55,700 --> 00:04:58,660
Charlie Tango Delta, this is Echo
Whiskey Victor.
77
00:04:59,400 --> 00:05:00,900
Pay up the money on my approach.
78
00:05:00,901 --> 00:05:03,499
I'm still four and a half minutes inside
the record.
79
00:05:03,500 --> 00:05:06,630
Echo Whiskey Victor, this is Charlie
Tango Delta. Not enough?
80
00:05:07,060 --> 00:05:08,110
You'll never make it.
81
00:05:08,420 --> 00:05:10,360
You wish. Echo Whiskey Victor.
82
00:05:45,290 --> 00:05:47,150
I hope I'm not interrupting anything.
83
00:05:47,410 --> 00:05:48,690
No, it's great to see you.
84
00:05:49,650 --> 00:05:52,790
Shay, we should reorganise some jobs.
We're a plane down.
85
00:05:53,850 --> 00:05:54,900
Yeah, sure. Cool.
86
00:05:55,450 --> 00:05:57,680
You took up the challenge to get me in
the air.
87
00:05:57,730 --> 00:06:00,750
Hardly seems fair to let you down after
all your hard work.
88
00:06:02,190 --> 00:06:04,540
Well, it's just that... Well, I'll pay,
of course.
89
00:06:04,550 --> 00:06:05,600
No, not that.
90
00:06:06,250 --> 00:06:09,590
I've got a milk run to the bush. It's
not very picturesque.
91
00:06:10,890 --> 00:06:12,630
Well, it's still flying, isn't it?
92
00:06:14,860 --> 00:06:15,910
Let's go.
93
00:06:19,760 --> 00:06:21,540
Who was that?
94
00:06:22,200 --> 00:06:24,260
The first woman he met last night.
95
00:06:24,261 --> 00:06:28,259
Oh, talk about hugs for each other. Oh,
and he's a sleaze. He goes out with you
96
00:06:28,260 --> 00:06:29,239
and he ends up with her.
97
00:06:29,240 --> 00:06:31,900
No, no, no. We weren't going out. We
were just together.
98
00:06:32,440 --> 00:06:36,560
Oh, yeah, but even so... Haven't you got
something you could do?
99
00:06:44,320 --> 00:06:46,850
Good one, Gretzky. Oh, this will make
Lauren's day.
100
00:06:46,920 --> 00:06:48,480
You owe me a hundred bucks, mate.
101
00:06:48,481 --> 00:06:51,519
You just stopped at the wing spa and
you're worried about a hundred bucks?
102
00:06:51,520 --> 00:06:55,160
Why, she's going to hang you out to dry.
Hey, it was wind shear.
103
00:06:55,161 --> 00:06:57,119
There was nothing I could do about it.
104
00:06:57,120 --> 00:07:00,180
I don't call $40 ,000 worth of damage to
a wing spa nothing.
105
00:07:00,480 --> 00:07:03,970
Not to mention the fact that a plane
that's not in the air isn't making
106
00:07:04,100 --> 00:07:07,160
It's insured, isn't it? Not against
abject stupidity.
107
00:07:08,140 --> 00:07:12,719
Look, it wasn't my fault there was wind
shear as I was landing. It wasn't an
108
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
emergency landing.
109
00:07:13,801 --> 00:07:17,809
The two of you are playing silly buggers
and I'm supposed to foot the bill.
110
00:07:17,810 --> 00:07:20,220
I thought you had more brains than that,
Scotty.
111
00:07:20,910 --> 00:07:21,990
It won't happen again.
112
00:07:22,170 --> 00:07:23,370
You make sure it doesn't.
113
00:07:23,510 --> 00:07:24,560
You can go.
114
00:07:30,750 --> 00:07:33,700
Brett, this isn't the first time this
has happened, is it?
115
00:07:33,701 --> 00:07:40,549
Forcing another plane to abort its take
-off, ignoring control tower directives,
116
00:07:40,550 --> 00:07:42,170
not really an impressive record.
117
00:07:42,171 --> 00:07:45,379
Lauren, there's not a pilot around here
who hasn't screwed up a few times. Why
118
00:07:45,380 --> 00:07:48,750
am I getting singled out? Because you've
struck out twice already.
119
00:07:49,900 --> 00:07:51,760
You're obviously not going to change.
120
00:07:52,940 --> 00:07:54,500
I've dragged through it, Brett.
121
00:07:55,320 --> 00:07:57,060
Come on, Lauren. It has been drawn up.
122
00:07:57,680 --> 00:07:58,730
Take it and go.
123
00:08:13,290 --> 00:08:14,430
So how does it feel now?
124
00:08:15,450 --> 00:08:17,310
It's amazing, just like you said.
125
00:08:18,290 --> 00:08:20,640
Well, I told you you wouldn't be
disappointed.
126
00:08:24,070 --> 00:08:26,670
So I guess it's my turn today to do
something.
127
00:08:27,450 --> 00:08:28,500
Like what?
128
00:08:29,490 --> 00:08:32,530
Well, I'm thinking it's no fun if it's
not a challenge.
129
00:08:33,850 --> 00:08:35,470
But I don't know enough about you.
130
00:08:35,830 --> 00:08:36,880
Yeah.
131
00:08:41,850 --> 00:08:42,900
What's wrong?
132
00:08:46,690 --> 00:08:49,970
It's nothing. The trims have been stuck
somewhere.
133
00:08:50,530 --> 00:08:51,580
Is that the hearing?
134
00:08:51,581 --> 00:08:55,029
No, no, no. It's nothing to worry about.
It just means I don't have as much
135
00:08:55,030 --> 00:08:57,080
control. The landing could be a bit
rough.
136
00:09:02,190 --> 00:09:03,240
That's OK.
137
00:09:10,621 --> 00:09:16,909
If she's not going to give me another
chance, then I'm supposed to just come
138
00:09:16,910 --> 00:09:17,960
sleep.
139
00:09:17,961 --> 00:09:19,489
Fuck her.
140
00:09:19,490 --> 00:09:22,589
You'll get another job. Just check out
the tapari bar. Get real, mate. Without
141
00:09:22,590 --> 00:09:24,090
reference, I've got bucklies.
142
00:09:24,930 --> 00:09:27,820
She'd always go back in there and ask
you for your job back.
143
00:09:27,990 --> 00:09:29,370
What are you talking about?
144
00:09:30,290 --> 00:09:32,880
Well, she may have calmed down by now.
Just front her.
145
00:09:33,630 --> 00:09:34,680
You reckon?
146
00:09:35,130 --> 00:09:36,330
What are you going to do?
147
00:09:42,621 --> 00:09:47,969
Lauren, do you think I'd be stupid
enough to do it again?
148
00:09:47,970 --> 00:09:49,190
I can't take that chance.
149
00:09:49,191 --> 00:09:53,549
And don't go behind my back to Chris
this time because he totally agrees with
150
00:09:53,550 --> 00:09:55,889
decision. How about at least giving me a
reference?
151
00:09:55,890 --> 00:09:58,509
Brett, you were fired. What sort of
reference do you think... What am I
152
00:09:58,510 --> 00:09:59,560
to do?
153
00:10:00,230 --> 00:10:02,520
Well, you should have thought of that
before.
154
00:10:14,470 --> 00:10:17,600
Yeah. We've just got to get the trim tab
in the neutral position.
155
00:10:18,060 --> 00:10:20,170
Otherwise, taking off will be a bit
rough.
156
00:10:21,020 --> 00:10:22,070
Come on.
157
00:10:27,500 --> 00:10:29,320
Okay. Now, can you grab that?
158
00:10:30,040 --> 00:10:34,820
Yeah, that's the trim tab. Now, when I
say pull it up, just pull it up.
159
00:10:35,820 --> 00:10:36,870
You mean push it up?
160
00:10:37,560 --> 00:10:38,610
I mean push it up.
161
00:10:38,611 --> 00:10:40,219
All right.
162
00:10:40,220 --> 00:10:41,270
Now.
163
00:10:42,180 --> 00:10:43,230
Excellent.
164
00:10:45,000 --> 00:10:46,050
That'll do it.
165
00:11:13,900 --> 00:11:15,760
Big Sky, this is Charlie Tango, Delta.
166
00:11:15,960 --> 00:11:19,570
I'm on the ground at Gillaroo. There's a
slight problem with the trim tab.
167
00:11:19,580 --> 00:11:22,710
If this keeps up, I won't have any
planes left. What's your ETA?
168
00:11:24,380 --> 00:11:25,430
1 ,300.
169
00:11:26,040 --> 00:11:27,840
Can you make it as fast as you can?
170
00:11:28,140 --> 00:11:29,190
Big Sky.
171
00:11:30,120 --> 00:11:31,170
Charlie Tango?
172
00:11:34,760 --> 00:11:36,320
Sorry, work calling.
173
00:11:38,120 --> 00:11:40,470
Would you care to have dinner with me
tonight?
174
00:11:53,160 --> 00:11:55,270
Are you sure this is going to be all
right?
175
00:11:56,740 --> 00:11:57,790
What?
176
00:11:58,180 --> 00:11:59,560
Well, us going out to dinner.
177
00:12:01,740 --> 00:12:03,000
Well, why wouldn't it be?
178
00:12:03,560 --> 00:12:05,600
Well, what about Lauren? Won't she mind?
179
00:12:07,700 --> 00:12:08,750
None of her business.
180
00:12:10,040 --> 00:12:13,780
Oh. So you're one of these couples who
have an understanding, is that it?
181
00:12:16,240 --> 00:12:17,290
Couples?
182
00:12:17,380 --> 00:12:18,430
Me and Lauren.
183
00:12:19,180 --> 00:12:20,230
So you're not?
184
00:12:20,600 --> 00:12:21,650
No way.
185
00:12:22,601 --> 00:12:28,109
Well, when you turned up to dinner, you
looked like you were.
186
00:12:28,110 --> 00:12:29,160
I know.
187
00:12:29,790 --> 00:12:30,870
Purely professional.
188
00:12:36,630 --> 00:12:41,669
Tui, let me, from all of us at Big Sky,
offer our condolences at the tragic loss
189
00:12:41,670 --> 00:12:42,720
of your husband.
190
00:12:43,050 --> 00:12:44,100
Thank you.
191
00:12:45,170 --> 00:12:49,669
Now, when we begin the ceremony, we'll
slow the plane right down so the engines
192
00:12:49,670 --> 00:12:51,350
don't distract from the occasion.
193
00:12:51,390 --> 00:12:53,550
Also to minimise airspeed during the...
194
00:12:54,819 --> 00:12:55,869
Scattering.
195
00:12:56,100 --> 00:12:58,820
I assure you, fitting tribute.
196
00:13:00,280 --> 00:13:01,330
Sounds fine.
197
00:13:01,480 --> 00:13:02,530
Let's get going.
198
00:13:04,140 --> 00:13:05,190
As you wish.
199
00:13:14,040 --> 00:13:15,090
You're not.
200
00:13:16,120 --> 00:13:17,380
Silence, please, sister.
201
00:13:22,780 --> 00:13:23,980
What the hell is that?
202
00:13:24,750 --> 00:13:25,800
Turn it off.
203
00:13:26,210 --> 00:13:27,310
I don't.
204
00:13:28,050 --> 00:13:29,100
Quiet.
205
00:13:34,950 --> 00:13:39,090
Would you like to say a few words before
the scattering?
206
00:13:55,850 --> 00:13:59,949
to be a touching farewell, not a total
debacle. What sort of airline are you
207
00:13:59,950 --> 00:14:00,829
people running?
208
00:14:00,830 --> 00:14:05,329
I offer you and your family my deepest
sympathies. We've never done ashes
209
00:14:05,330 --> 00:14:09,569
before. It was a pocket of clear air
turbulence. There was no way of
210
00:14:09,570 --> 00:14:13,130
it. You're pilots. You should have those
sort of things factored in.
211
00:14:13,131 --> 00:14:16,489
I'm sorry. There was just nothing we
could have done about it. Consider it a
212
00:14:16,490 --> 00:14:19,869
teething problem. It won't happen again.
We'll get it right next time.
213
00:14:19,870 --> 00:14:21,930
There won't be a next time.
214
00:14:22,130 --> 00:14:24,050
I'm going to litigate the pants off you.
215
00:14:24,570 --> 00:14:25,970
You'll be hearing from me.
216
00:14:28,290 --> 00:14:29,340
Aunty?
217
00:14:34,150 --> 00:14:37,849
Now, just a minute. I don't think we
need to take legal action over what was
218
00:14:37,850 --> 00:14:39,009
essentially an accident.
219
00:14:39,010 --> 00:14:40,830
It was blatant incompetence.
220
00:14:40,831 --> 00:14:44,729
Now, I haven't been into this in detail
yet, but let's just start with breach of
221
00:14:44,730 --> 00:14:46,370
contract. Oh, you're kidding.
222
00:14:46,630 --> 00:14:50,769
Negligence. That idiot was clearly and
unquestionably negligent. It's not
223
00:14:50,770 --> 00:14:51,950
Jimbo's faulty trip.
224
00:14:52,540 --> 00:14:56,499
He showed reckless indifference by
failing to take adequate precaution for
225
00:14:56,500 --> 00:14:58,360
foreseeable mid -flight occurrence.
226
00:14:59,440 --> 00:15:01,680
Ashes to ashes, dust to dust.
227
00:15:02,360 --> 00:15:06,439
The worms don't get you, the advanced
hypoallergenic suction with triple
228
00:15:06,440 --> 00:15:07,490
action mask.
229
00:15:09,320 --> 00:15:12,520
I think you should show a little bit
more respect for the dead.
230
00:15:13,240 --> 00:15:15,680
That Catholic guilt stays with you
forever.
231
00:15:20,031 --> 00:15:26,719
What if we found the ashes and we did
the ceremony again? Would that change
232
00:15:26,720 --> 00:15:28,220
things? You're not getting it.
233
00:15:28,260 --> 00:15:30,540
This was supposed to be a solemn moment.
234
00:15:31,240 --> 00:15:32,380
Where was the respect?
235
00:15:32,381 --> 00:15:35,099
I mean, it was all they could do to stop
themselves from laughing. Mr Nicholls,
236
00:15:35,100 --> 00:15:37,870
my staff take their responsibilities
very seriously.
237
00:15:38,000 --> 00:15:39,080
Warren, we bagged him.
238
00:15:44,820 --> 00:15:46,720
It's OK, that's... Please,
239
00:15:48,140 --> 00:15:49,540
just give us a chance.
240
00:15:50,140 --> 00:15:51,860
We can do this properly, I promise.
241
00:15:54,250 --> 00:15:55,630
I very much doubt it, too.
242
00:15:58,310 --> 00:15:59,360
Jimbo, Lexi.
243
00:16:00,650 --> 00:16:02,850
Get the meshes and arrange the
scattering.
244
00:16:07,930 --> 00:16:09,310
Pretty good running repair.
245
00:16:09,610 --> 00:16:11,720
Couldn't have done it without my
copilot.
246
00:16:11,721 --> 00:16:14,549
I'll check the control cables and make
sure the problem's not there.
247
00:16:14,550 --> 00:16:16,509
Lucky they didn't go. It would have been
nasty.
248
00:16:16,510 --> 00:16:17,469
How long?
249
00:16:17,470 --> 00:16:18,520
Give us an hour.
250
00:16:21,330 --> 00:16:22,930
Well, thanks for the flight.
251
00:16:24,080 --> 00:16:25,130
I'd better go.
252
00:16:25,300 --> 00:16:26,350
What about dinner?
253
00:16:27,480 --> 00:16:30,280
I want to say, meet you here around
seven.
254
00:16:31,460 --> 00:16:32,600
Okay, I'll book a table.
255
00:16:39,200 --> 00:16:40,250
Nice lady.
256
00:16:41,440 --> 00:16:42,860
I saw her first.
257
00:16:43,480 --> 00:16:45,300
Phil! Where are the ashes?
258
00:16:45,580 --> 00:16:46,720
Over there on the bench.
259
00:16:57,000 --> 00:16:58,380
Lena must have chucked them.
260
00:17:05,560 --> 00:17:07,960
Normal concept, an airline without any
plans.
261
00:17:08,440 --> 00:17:11,640
Called someone who wants to sue us for
everything we've got.
262
00:17:12,000 --> 00:17:13,050
What for?
263
00:17:13,260 --> 00:17:14,319
Oh, over the ashes.
264
00:17:14,320 --> 00:17:17,939
What is this thing about ashes? We're in
a fire or something.
265
00:17:17,940 --> 00:17:18,990
I wish.
266
00:17:19,780 --> 00:17:23,450
Chris, there really is something wrong
with that trim tab, isn't there?
267
00:17:23,819 --> 00:17:24,900
You think I made it up?
268
00:17:25,260 --> 00:17:28,620
Well, you know, Kate's a very attractive
girl and I... Ah, I see.
269
00:17:28,860 --> 00:17:32,410
You're suggesting that I made it up so I
could spend more time with Kate.
270
00:17:32,411 --> 00:17:34,859
Yeah, well, the thought had crossed my
mind. Well, I'll tell you something
271
00:17:34,860 --> 00:17:36,910
funnier. She thought we were on
together.
272
00:17:36,980 --> 00:17:38,360
Where did she get that idea?
273
00:17:38,361 --> 00:17:41,699
It must have been at the dinner. She
said we looked like an old married
274
00:17:41,700 --> 00:17:44,060
Well, some toy boy you turned out to be.
275
00:17:44,920 --> 00:17:46,560
Well, I'll try harder next time.
276
00:17:49,000 --> 00:17:50,050
Lauren?
277
00:17:51,040 --> 00:17:53,440
He's doing it. He's doing food. Oh,
what?
278
00:17:55,790 --> 00:17:58,020
I promised him we'd make good. This is
unfair.
279
00:18:01,170 --> 00:18:04,230
If we don't find those ashes, we're in
so much trouble.
280
00:18:09,370 --> 00:18:10,710
Hey, check it out.
281
00:18:11,390 --> 00:18:12,470
Oh, that'll be useful.
282
00:18:13,810 --> 00:18:14,860
Could be.
283
00:18:17,390 --> 00:18:18,440
How'd you go?
284
00:18:18,730 --> 00:18:20,840
Oh, yeah, we'd love to give you a job,
mate.
285
00:18:20,950 --> 00:18:22,330
But you've got a reputation.
286
00:18:23,750 --> 00:18:24,810
So just keep going.
287
00:18:26,200 --> 00:18:28,550
You know how small this business is. I'm
poison.
288
00:18:28,551 --> 00:18:31,679
But he tried those guys. You've got to
keep going. It's easy for you to say.
289
00:18:31,680 --> 00:18:32,599
You've got a job.
290
00:18:32,600 --> 00:18:35,119
What if you'd have won the bet? You
could have damaged the plane just to
291
00:18:35,120 --> 00:18:37,350
So it's my fault now. It takes two to
make a bet.
292
00:18:37,500 --> 00:18:39,730
But I wouldn't wreck a plane trying to
win it.
293
00:18:40,000 --> 00:18:41,050
It's such a suck.
294
00:18:42,080 --> 00:18:44,020
And you're such a whinger. Get over it.
295
00:18:45,160 --> 00:18:47,450
Come on, mate. You've got to get me a
reference.
296
00:18:47,451 --> 00:18:50,099
If I don't have one, I'll never work in
this industry again.
297
00:18:50,100 --> 00:18:52,939
I'm not exactly Lauren's favourite
person at the moment either. Come on,
298
00:18:52,940 --> 00:18:53,990
I'd do it for you.
299
00:18:55,920 --> 00:18:57,980
She has screwed up my life.
300
00:18:58,440 --> 00:18:59,960
This rich bitch.
301
00:19:01,300 --> 00:19:02,740
Someone ought to make her pay.
302
00:19:02,741 --> 00:19:07,879
I'll take you home. Hey, if that's all
you're going to do for me, you can piss
303
00:19:07,880 --> 00:19:08,930
off.
304
00:19:16,940 --> 00:19:17,990
Oh, Kate, hi.
305
00:19:18,320 --> 00:19:22,040
Hi. Chris left this for you. He's had to
go and pick up his kids.
306
00:19:22,620 --> 00:19:24,460
Oh. Stranded or something.
307
00:19:28,750 --> 00:19:30,250
I wonder if he'll be home by now.
308
00:19:32,570 --> 00:19:35,220
Chris told me you inherited Big Sky from
your father.
309
00:19:35,470 --> 00:19:37,760
Yeah, no great prize, though, let me
tell you.
310
00:19:38,270 --> 00:19:40,190
I bet you're pretty successful now.
311
00:19:40,430 --> 00:19:42,050
Yeah, things are getting better.
312
00:19:43,090 --> 00:19:45,320
I admire anyone who runs their own
business.
313
00:19:49,770 --> 00:19:53,990
I suppose with the hours you work,
meeting guys must be pretty difficult.
314
00:20:01,100 --> 00:20:03,340
Yeah. My husband died late last year.
315
00:20:05,260 --> 00:20:07,850
I never thought I'd get involved with
anyone again.
316
00:20:10,220 --> 00:20:11,280
Sorry to hear that.
317
00:20:14,320 --> 00:20:15,370
It was awful.
318
00:20:18,420 --> 00:20:20,260
I heard the car running in the garage.
319
00:20:22,180 --> 00:20:23,900
By the time I got there, he was dead.
320
00:20:29,290 --> 00:20:30,340
Such a waste of life.
321
00:20:32,890 --> 00:20:35,590
He got so depressed because his business
went under.
322
00:20:38,330 --> 00:20:39,380
It's terrible.
323
00:20:39,570 --> 00:20:41,010
I ended up losing everything.
324
00:20:41,810 --> 00:20:42,860
My house.
325
00:20:43,730 --> 00:20:44,780
My husband.
326
00:20:46,190 --> 00:20:48,510
Kate, you don't have to tell me all
this.
327
00:20:51,210 --> 00:20:52,260
I'm sorry.
328
00:20:53,190 --> 00:20:55,660
Burdening you with all my problems. No,
it's okay.
329
00:20:57,330 --> 00:20:58,380
I should go.
330
00:20:58,381 --> 00:21:04,789
If you're interested, I've got a lot of
contacts. Maybe I could throw some
331
00:21:04,790 --> 00:21:05,840
business your way.
332
00:21:06,290 --> 00:21:08,280
Oh, great. I never say no to new
business.
333
00:21:09,430 --> 00:21:10,480
Great.
334
00:21:10,710 --> 00:21:14,410
Well, I'll make up a list of likely
people and get one sent over to you.
335
00:21:14,750 --> 00:21:16,430
Okay, thanks. I'd appreciate that.
336
00:21:27,930 --> 00:21:29,350
Kate, hi. I'm sorry.
337
00:21:29,650 --> 00:21:30,700
I got your message.
338
00:21:39,980 --> 00:21:42,030
I had a nice little chat to Lauren
anyway.
339
00:21:42,340 --> 00:21:43,420
Oh, yeah? What about?
340
00:21:45,060 --> 00:21:46,380
Wouldn't you like to know?
341
00:21:53,420 --> 00:22:00,060
I thought we were going out to dinner.
342
00:22:01,520 --> 00:22:02,570
So did I.
343
00:22:04,960 --> 00:22:06,520
What's... What's the matter?
344
00:22:10,440 --> 00:22:11,640
I guess I should tell you.
345
00:22:12,400 --> 00:22:13,900
My husband died not long ago.
346
00:22:16,640 --> 00:22:17,690
Oh.
347
00:22:18,000 --> 00:22:19,080
I'm sorry to hear that.
348
00:22:20,260 --> 00:22:22,360
I never expected to meet anyone so soon.
349
00:22:25,160 --> 00:22:27,450
Well, do you want to take things a bit
slower?
350
00:23:31,600 --> 00:23:32,650
Hello?
351
00:23:32,920 --> 00:23:34,500
No, no one else has got a key.
352
00:23:35,920 --> 00:23:39,360
Hello? Oh, uh, hi.
353
00:23:41,440 --> 00:23:43,000
Is, um, is Chris there, please?
354
00:23:45,460 --> 00:23:47,200
He can't come to the phone right now.
355
00:23:50,420 --> 00:23:53,430
I know it's late, but could you ask him
to give Lauren a call?
356
00:23:56,460 --> 00:23:57,510
Sure.
357
00:23:58,240 --> 00:23:59,290
Thanks.
358
00:24:03,210 --> 00:24:04,260
Who's that?
359
00:24:06,490 --> 00:24:08,270
I don't know. They hung up.
360
00:24:09,030 --> 00:24:10,080
Oh.
361
00:24:10,410 --> 00:24:11,460
Now where were we?
362
00:24:17,110 --> 00:24:18,160
Hey.
363
00:24:18,430 --> 00:24:19,480
Happy bloke.
364
00:24:20,650 --> 00:24:25,970
So, uh, what are we talking? A quiet
little number or Beethoven's fifth?
365
00:24:26,290 --> 00:24:27,340
What?
366
00:24:27,550 --> 00:24:31,670
Is she like a minuet or is she like full
orchestra with crescendo?
367
00:24:32,080 --> 00:24:33,130
You are so crap.
368
00:24:33,131 --> 00:24:35,699
What's wrong with the musical analogy?
369
00:24:35,700 --> 00:24:36,750
That happened.
370
00:24:37,200 --> 00:24:39,440
Oh, so it's... Could be.
371
00:24:40,580 --> 00:24:42,320
It's pretty quick, isn't it? Quick.
372
00:24:42,560 --> 00:24:45,930
This is from a bloke who falls in love
without knowing a girl's name.
373
00:24:46,100 --> 00:24:49,950
Names are just convenient labels, Chris.
So, you know, what are you feeling?
374
00:24:49,951 --> 00:24:51,099
Apart from the obvious.
375
00:24:51,100 --> 00:24:53,150
Well, we get on together, it's real
good.
376
00:24:53,151 --> 00:24:56,059
Well, the fact that her husband's died,
you know, she could be on the rebound.
377
00:24:56,060 --> 00:24:59,730
Oh, what are you, a psychologist now?
It's worth thinking about. Morning.
378
00:24:59,840 --> 00:25:00,890
Ready?
379
00:25:02,190 --> 00:25:03,240
We have to?
380
00:25:03,350 --> 00:25:04,790
You don't want us to get sued?
381
00:25:04,870 --> 00:25:05,920
Yep.
382
00:25:08,870 --> 00:25:09,920
Was anything taken?
383
00:25:09,921 --> 00:25:13,709
I don't know. I haven't been through
everything yet. It was a huge mess.
384
00:25:13,710 --> 00:25:14,850
Why didn't you call me?
385
00:25:15,170 --> 00:25:17,280
I did. Kate answered, so I left the
message.
386
00:25:20,490 --> 00:25:21,540
She didn't tell you?
387
00:25:24,550 --> 00:25:25,870
Must have slipped her mind.
388
00:25:27,430 --> 00:25:28,480
I think it was Brett.
389
00:25:28,481 --> 00:25:33,109
Did Brett say anything about getting
even with Lauren or getting back at Big
390
00:25:33,110 --> 00:25:34,160
or anything?
391
00:25:34,161 --> 00:25:38,269
Well, I mean, yeah, he was really pissed
off with Lauren, but there would have
392
00:25:38,270 --> 00:25:39,249
been the grog talking.
393
00:25:39,250 --> 00:25:40,450
I don't think so, Scotty.
394
00:25:41,870 --> 00:25:43,070
Well, I can go and ask her.
395
00:25:43,430 --> 00:25:45,360
It won't do any good. He'll only deny
it.
396
00:25:51,650 --> 00:25:55,260
It wouldn't have flipped her mind. She
should have given you the message.
397
00:25:55,390 --> 00:25:56,440
Yeah.
398
00:25:56,770 --> 00:25:58,090
I don't know what happened.
399
00:25:58,400 --> 00:26:00,020
She would have done it on purpose.
400
00:26:00,021 --> 00:26:03,099
Lauren, what have you got to guess
through exactly?
401
00:26:03,100 --> 00:26:04,150
Nothing.
402
00:26:04,600 --> 00:26:07,670
I don't care who you go out with, it's
got nothing to do with me.
403
00:26:08,680 --> 00:26:09,880
Good, I'm glad to hear it.
404
00:26:15,380 --> 00:26:18,140
It's appalling how much waste the human
race creates.
405
00:26:19,280 --> 00:26:21,520
Let's just find the bag and get out of
here.
406
00:26:22,500 --> 00:26:25,980
We are drowning in our own refuse.
407
00:26:27,600 --> 00:26:28,980
But doesn't that worry you?
408
00:26:33,120 --> 00:26:35,230
I wonder where Harold's soul is right
now.
409
00:26:35,231 --> 00:26:39,199
I don't know. I don't know about the
timing of these things.
410
00:26:39,200 --> 00:26:42,319
No, I think you're supposed to, like, do
your time in limbo before you go to the
411
00:26:42,320 --> 00:26:43,370
pearly gate.
412
00:26:43,780 --> 00:26:45,360
Limbo's not compulsory, is it?
413
00:26:46,680 --> 00:26:48,360
Well, I think for poor Harold it is.
414
00:26:49,540 --> 00:26:51,340
Limbo, don't say that. That's awful.
415
00:26:51,940 --> 00:26:55,700
No, until his final wishes are carried
out, how can he be laid at rest?
416
00:26:56,320 --> 00:26:57,370
Sorry.
417
00:26:57,750 --> 00:26:58,800
They're the rule.
418
00:27:00,530 --> 00:27:01,910
I don't believe it.
419
00:27:01,911 --> 00:27:05,869
That was Jeff Hamilton from Southwest
Air checking on a reference I apparently
420
00:27:05,870 --> 00:27:06,920
wrote for Brett.
421
00:27:06,921 --> 00:27:08,109
You're kidding.
422
00:27:08,110 --> 00:27:11,240
Yeah, he wanted to know why we were
letting such a good pilot go.
423
00:27:11,241 --> 00:27:14,369
Well, he's obviously knocked a letter
here off and written himself one. Yeah,
424
00:27:14,370 --> 00:27:16,840
with my signature on it, the guy's out
of control.
425
00:27:21,290 --> 00:27:22,340
It's hopeless.
426
00:27:22,690 --> 00:27:24,130
We're never going to find him.
427
00:27:27,210 --> 00:27:28,890
Condemned to wander for eternity.
428
00:27:29,530 --> 00:27:30,890
Just like we will be.
429
00:27:31,890 --> 00:27:33,650
How are we going to tell Lauren?
430
00:27:35,501 --> 00:27:37,069
How
431
00:27:37,070 --> 00:27:48,889
about
432
00:27:48,890 --> 00:27:49,940
best out of five?
433
00:27:50,290 --> 00:27:51,340
Go on.
434
00:27:54,390 --> 00:27:55,870
Uh, Lauren?
435
00:27:58,160 --> 00:27:59,540
Tell me you found the ashes.
436
00:28:00,720 --> 00:28:01,770
Okay.
437
00:28:01,840 --> 00:28:03,100
We found the ashes.
438
00:28:03,360 --> 00:28:04,720
So I can believe it.
439
00:28:05,020 --> 00:28:06,280
We've looked everywhere.
440
00:28:07,060 --> 00:28:08,110
They're gone.
441
00:28:08,360 --> 00:28:11,670
Oh, Carl Nichols will be here in half an
hour. What am I going to say?
442
00:28:12,020 --> 00:28:14,180
I can't tell him that.
443
00:28:14,380 --> 00:28:16,180
He'll sue us for every cent we've got.
444
00:28:16,320 --> 00:28:20,079
He can't really make a case out of
someone tripping, can he? He'll give it
445
00:28:20,080 --> 00:28:21,130
damn good try.
446
00:28:21,131 --> 00:28:25,799
Jake, call him and see if you can put
him off. I've got to come up with
447
00:28:25,800 --> 00:28:26,850
something.
448
00:28:35,090 --> 00:28:37,380
Just watch me. Don't be trying to
reject, Brad.
449
00:28:37,381 --> 00:28:39,729
I lost the chance of a new job today
because of you.
450
00:28:39,730 --> 00:28:42,009
You should have thought of that before
you faked the reference.
451
00:28:42,010 --> 00:28:43,469
You just couldn't let it be, could you?
452
00:28:43,470 --> 00:28:46,489
What was I supposed to do? You're
blaming everyone but yourself.
453
00:28:46,490 --> 00:28:50,310
If you'd know what it's like... I'd get
out of here now. There you go. Come on.
454
00:28:52,610 --> 00:28:53,660
You'll get one day.
455
00:28:53,661 --> 00:28:56,809
Trashing my flat wasn't enough for you.
You want to be up for assault as well? I
456
00:28:56,810 --> 00:28:59,369
didn't trash your flat. What about
forging my signature?
457
00:28:59,370 --> 00:29:00,630
That's a serious offence.
458
00:29:01,230 --> 00:29:02,670
But this is your last warning.
459
00:29:03,300 --> 00:29:06,190
Don't show your face around here again.
Have you got that?
460
00:29:20,920 --> 00:29:21,970
Hi, love.
461
00:29:22,500 --> 00:29:24,180
I was just about to come and see you.
462
00:29:24,800 --> 00:29:25,850
Take your time.
463
00:29:38,440 --> 00:29:43,459
Well, for a start, you can call Tony
Cormack at regional events because I
464
00:29:43,460 --> 00:29:45,739
he's not happy with the company they're
using at the moment.
465
00:29:45,740 --> 00:29:46,960
Great, thanks. I will.
466
00:29:51,060 --> 00:29:52,500
Chris told me about your flat.
467
00:29:53,520 --> 00:29:54,660
It must have been awful.
468
00:29:55,980 --> 00:29:57,030
Yeah, it was.
469
00:29:59,280 --> 00:30:00,360
Any idea who did it?
470
00:30:00,771 --> 00:30:05,079
Why would someone do something like
that?
471
00:30:05,080 --> 00:30:06,760
Can we get back to business, Kate?
472
00:30:06,761 --> 00:30:08,239
I'm sorry.
473
00:30:08,240 --> 00:30:11,860
I thought you might want to talk about
it.
474
00:30:12,640 --> 00:30:14,990
Look, maybe this isn't the best time to
do this.
475
00:30:15,580 --> 00:30:17,140
I'm just trying to help, Lauren.
476
00:30:18,180 --> 00:30:19,560
Why won't you let me do that?
477
00:30:20,640 --> 00:30:21,880
I'd like us to be friends.
478
00:30:23,900 --> 00:30:29,419
The last few days have just been really
awful, and I don't think I'm really up
479
00:30:29,420 --> 00:30:31,590
to thinking about new customers right
now.
480
00:30:32,160 --> 00:30:33,780
Could we do this some other time?
481
00:30:35,980 --> 00:30:37,030
There you go.
482
00:30:43,050 --> 00:30:44,100
I get a message.
483
00:30:48,610 --> 00:30:53,130
I don't know how to explain it, but
there is something a bit odd about Kate.
484
00:30:53,530 --> 00:30:56,060
Oh, here we go again. What is your
problem with her?
485
00:30:56,270 --> 00:31:00,070
It's the way she's always around. She
keeps asking questions about the
486
00:31:00,890 --> 00:31:04,260
I don't know. There's something else.
There's something more there.
487
00:31:04,570 --> 00:31:05,620
You're paranoid.
488
00:31:06,650 --> 00:31:08,690
No, Chris, you don't see it.
489
00:31:08,910 --> 00:31:12,270
She's different with me. Lauren, you're
imagining things.
490
00:31:13,130 --> 00:31:14,410
I can't put my finger on it.
491
00:31:14,411 --> 00:31:18,349
It's the way she talks. I mean, I don't
want to know about how her husband
492
00:31:18,350 --> 00:31:19,400
killed himself.
493
00:31:22,310 --> 00:31:23,930
Her husband committed suicide?
494
00:31:23,950 --> 00:31:25,690
Yeah, didn't she tell you about it?
495
00:31:26,090 --> 00:31:27,290
Well, she told me he died.
496
00:31:27,291 --> 00:31:31,289
See, there's something about her. Why
would she tell me about that and not
497
00:31:31,290 --> 00:31:34,489
Well, maybe because she thought I'd feel
differently about her. That doesn't
498
00:31:34,490 --> 00:31:35,540
make her a weirdo.
499
00:31:35,690 --> 00:31:37,310
Chris, I can't help the way I feel.
500
00:31:38,251 --> 00:31:45,499
I can assure you, Mr Nicholls, we've
done everything within our power to make
501
00:31:45,500 --> 00:31:46,700
amends for the incident.
502
00:31:46,920 --> 00:31:50,830
Please, find comfort in the knowledge
that Harold is at one with the universe.
503
00:31:51,040 --> 00:31:53,420
You had your chance, and you blew it.
504
00:31:53,421 --> 00:31:55,739
I'll be filing papers with the court
tomorrow.
505
00:31:55,740 --> 00:31:59,400
No, please, Mr Nicholls, there must be
some other way. I found him. I found
506
00:32:00,120 --> 00:32:01,200
We looked everywhere.
507
00:32:01,380 --> 00:32:06,279
I know, and I am very sorry. I put him
away very carefully, like, in a safe
508
00:32:06,280 --> 00:32:09,900
spot, and I must have forgot where I put
him. I'm very sorry.
509
00:32:10,830 --> 00:32:13,300
Well, we could have the ceremony again
right now.
510
00:32:13,590 --> 00:32:16,510
Let's just give him the piece he's been
looking for, Carl.
511
00:32:17,910 --> 00:32:22,289
I'll reserve my decision until the
ceremony has been carried out to my
512
00:32:22,290 --> 00:32:23,340
satisfaction.
513
00:32:28,681 --> 00:32:36,169
Don't worry, Mrs Toohey, there'll be no
more accidents. I've got it all worked
514
00:32:36,170 --> 00:32:37,750
out. You're very kind.
515
00:32:39,570 --> 00:32:45,579
Um... Do you think if everything went to
plan, maybe Carol might call and help
516
00:32:45,580 --> 00:32:46,099
him out?
517
00:32:46,100 --> 00:32:48,100
You just leave him to me, dear.
518
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
Carol never could stand him anyway.
519
00:33:19,500 --> 00:33:20,700
What are you doing here?
520
00:33:21,680 --> 00:33:23,060
What's the matter, Lauren?
521
00:33:23,520 --> 00:33:25,080
Have you got something to hide?
522
00:33:26,120 --> 00:33:27,500
What are you talking about?
523
00:33:30,540 --> 00:33:32,460
Life must be so difficult for you.
524
00:33:33,420 --> 00:33:35,770
You've had everything handed to you on a
plate.
525
00:33:35,771 --> 00:33:39,799
I don't think you've got any idea how
hard I've worked to build this business
526
00:33:39,800 --> 00:33:41,840
up. I think I've got a pretty good idea.
527
00:33:43,000 --> 00:33:44,050
Like hell you have.
528
00:33:47,320 --> 00:33:49,430
Maybe you're just jealous of me and
Chris.
529
00:33:51,120 --> 00:33:53,040
You want Chris all to yourself, do you?
530
00:33:53,440 --> 00:33:56,720
Well, what if I told you that Chris is
falling in love with me?
531
00:33:57,740 --> 00:33:59,180
Then that would be Christmas.
532
00:33:59,440 --> 00:34:01,180
But you wouldn't prove, would you?
533
00:34:02,660 --> 00:34:04,040
Because you don't like me.
534
00:34:05,980 --> 00:34:07,030
No, I don't.
535
00:34:07,360 --> 00:34:08,500
But that's irrelevant.
536
00:34:09,800 --> 00:34:11,400
Like father, like daughter.
537
00:34:14,659 --> 00:34:16,519
Ruining lives must run in your family.
538
00:34:18,000 --> 00:34:19,980
You're a chip off the old block, Lauren.
539
00:34:21,239 --> 00:34:22,620
Daddy would be proud of you.
540
00:34:23,560 --> 00:34:24,820
How do you know my father?
541
00:34:25,920 --> 00:34:27,060
Lauren? Yeah.
542
00:34:27,061 --> 00:34:31,999
Just to let you know that you're going
out to do Chris's run in the chieftain
543
00:34:32,000 --> 00:34:33,920
Cross Harbour. What do I employ him for?
544
00:34:34,380 --> 00:34:36,550
Well, he's already done the maximum
hours.
545
00:34:36,780 --> 00:34:37,830
Okay.
546
00:34:45,520 --> 00:34:49,280
I don't know what you're playing at, but
get off this base.
547
00:35:10,800 --> 00:35:13,260
Kate, what are you doing here?
548
00:35:15,500 --> 00:35:17,300
Lauren told me not to see you anymore.
549
00:35:19,960 --> 00:35:21,010
Oh, really?
550
00:35:21,900 --> 00:35:23,280
That doesn't count, Lauren.
551
00:35:23,980 --> 00:35:25,300
Well, that's what she said.
552
00:35:26,660 --> 00:35:27,740
Don't you believe me?
553
00:35:46,131 --> 00:35:48,099
Harold, dear.
554
00:35:48,100 --> 00:35:51,080
Thank you for 50 wonderful years
together.
555
00:35:51,920 --> 00:35:53,340
I hope you find...
556
00:36:21,100 --> 00:36:22,420
What a nice little old lady.
557
00:36:22,840 --> 00:36:23,980
Shame about the nephew.
558
00:36:23,981 --> 00:36:26,019
Yeah, but at least we're off the hook.
559
00:36:26,020 --> 00:36:27,039
Good news, guys.
560
00:36:27,040 --> 00:36:28,600
Found what you were looking for.
561
00:36:29,580 --> 00:36:30,630
Out of the workbench.
562
00:36:38,171 --> 00:36:44,459
Well, I didn't know what else to do. I
thought we were going to be sued for
563
00:36:44,460 --> 00:36:45,510
everything we had.
564
00:36:45,600 --> 00:36:49,880
All well and good, but who or what?
565
00:36:50,600 --> 00:36:51,650
Did we scatter up?
566
00:36:52,960 --> 00:36:54,280
Do you really want to know?
567
00:36:57,191 --> 00:37:04,799
You realise we're going to have to go up
again. I mean, poor Harold, he's not at
568
00:37:04,800 --> 00:37:05,850
peace.
569
00:37:05,880 --> 00:37:06,930
Third time lucky.
570
00:37:09,560 --> 00:37:12,160
Lauren, I want to talk to you about
something.
571
00:37:12,440 --> 00:37:14,060
No, I'm sorry, I haven't got time.
572
00:37:14,340 --> 00:37:15,780
All right, I'll come with you.
573
00:37:23,430 --> 00:37:25,780
What is it about you telling Kate not to
see me?
574
00:37:26,290 --> 00:37:27,830
I said nothing of the sort.
575
00:37:32,630 --> 00:37:33,680
No, I didn't think so.
576
00:37:45,110 --> 00:37:46,310
Are you in love with her?
577
00:37:59,660 --> 00:38:01,400
that Trim's head's not responding.
578
00:38:05,220 --> 00:38:06,580
Bill, fix it by throwing it.
579
00:38:11,480 --> 00:38:15,640
Grant, I can't believe you did it.
580
00:38:16,320 --> 00:38:17,520
Push the column forward.
581
00:38:20,800 --> 00:38:21,850
Please help me.
582
00:38:28,861 --> 00:38:35,209
We have to land. We have to land now.
There isn't an airstrip for a mile.
583
00:38:35,210 --> 00:38:37,910
Beach, attic, anything that's flat, bud.
584
00:38:42,170 --> 00:38:43,220
Right front.
585
00:38:45,670 --> 00:38:46,720
Oh, Kate, hi.
586
00:38:46,910 --> 00:38:50,580
You haven't seen Chris, have you? Yeah,
he's gone on a flight with Lauren.
587
00:38:52,810 --> 00:38:54,670
I thought Lauren was going by herself.
588
00:38:54,850 --> 00:38:55,900
She was.
589
00:38:56,650 --> 00:38:57,700
What's the problem?
590
00:38:59,190 --> 00:39:00,990
You have to get them to land right now.
591
00:39:01,661 --> 00:39:07,309
Charlie, hang her down with this big
guy. Chris, are you there?
592
00:39:07,310 --> 00:39:08,909
Shay, we've got a problem up here.
593
00:39:08,910 --> 00:39:09,960
He has to land.
594
00:39:11,510 --> 00:39:12,560
Okay.
595
00:39:13,170 --> 00:39:15,340
Would you tell us what the hell is going
on?
596
00:39:15,341 --> 00:39:17,549
Shay, we're going to have to put down
real quick.
597
00:39:17,550 --> 00:39:19,509
The trim tab's gone. I'll keep you
posted.
598
00:39:19,510 --> 00:39:20,560
Was that you?
599
00:39:21,170 --> 00:39:22,970
I didn't know he'd be on the plane.
600
00:39:23,690 --> 00:39:25,740
Would you tell me what you did right
now?
601
00:39:30,650 --> 00:39:33,650
There was a cable. I heard them talking
about it.
602
00:39:37,899 --> 00:39:38,949
I'm kind of pleased.
603
00:39:44,400 --> 00:39:45,450
Keep working.
604
00:39:45,451 --> 00:39:49,139
We'll have to try with that hard back
sand in the water. If we get the soft
605
00:39:49,140 --> 00:39:51,060
stuff, we'll start with the soft stuff.
606
00:40:25,330 --> 00:40:29,349
Oh, sorry about that, I...
607
00:40:29,350 --> 00:40:37,630
Thanks,
608
00:40:37,650 --> 00:40:39,150
guys. Charlie Tango, Delta.
609
00:40:39,870 --> 00:40:40,920
We've landed.
610
00:40:41,010 --> 00:40:42,610
I repeat, we've landed safely.
611
00:40:43,250 --> 00:40:45,600
Charlie Tango, this is Big Sky. Well
done, guys.
612
00:40:55,610 --> 00:40:56,870
Chris, are you all right?
613
00:41:00,590 --> 00:41:02,700
What the hell do you think you were
doing?
614
00:41:02,990 --> 00:41:04,970
He drove my husband to it.
615
00:41:09,550 --> 00:41:10,990
I never meant to hurt you.
616
00:41:33,630 --> 00:41:35,190
She'll be stuck here for a while.
617
00:41:35,310 --> 00:41:37,360
Have to apply a fill -out to fix the
cable.
618
00:41:38,060 --> 00:41:40,230
Well, if they can find a chopper
somewhere.
619
00:41:41,280 --> 00:41:43,660
All the time she was using me to get to
you.
620
00:41:43,960 --> 00:41:48,659
You sure can pick them. Well, she didn't
exactly have psychopaths turning across
621
00:41:48,660 --> 00:41:49,499
her forehead.
622
00:41:49,500 --> 00:41:53,459
But I told you there was something weird
about her. But, oh, no, would you
623
00:41:53,460 --> 00:41:55,600
listen? You were typically being Mr.
624
00:41:56,040 --> 00:41:59,480
Testosterone. Well, she was a very
attractive woman.
625
00:42:00,200 --> 00:42:01,520
Yeah, I was actually quite.
626
00:42:01,640 --> 00:42:05,620
Oh, yes, I know. And you told me she
wasn't my type. You should have
627
00:42:08,360 --> 00:42:10,300
I'm going to have a stroll on the beach.
628
00:42:10,740 --> 00:42:11,790
Look around.
629
00:42:13,420 --> 00:42:14,470
You coming?
630
00:42:16,580 --> 00:42:19,760
You're inviting me to go for a stroll on
the beach with you? Yes.
631
00:42:20,040 --> 00:42:21,090
So?
632
00:42:21,560 --> 00:42:25,110
Well, you know, I just want to make sure
that it's not a date or anything.
633
00:42:30,560 --> 00:42:31,610
Well,
634
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
she was an attractive woman.
635
00:42:35,440 --> 00:42:37,260
And that's an excuse for everything.
636
00:42:37,560 --> 00:42:40,930
No. My other sister, she... Well, she...
She what?
637
00:42:41,450 --> 00:42:43,980
I also happened to think she was very
intelligent.
638
00:42:44,810 --> 00:42:46,730
Intelligent? Chris, she's a...
639
00:42:46,780 --> 00:42:51,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.