All language subtitles for Big Sky s01e16 Simple Twist Of Fate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,629 --> 00:00:08,949 You're asking me on a date? 2 00:00:09,790 --> 00:00:13,490 It's not a date. It's a business dinner, and I need you there as chief pilot. 3 00:00:14,190 --> 00:00:15,330 Sounds like a date to me. 4 00:00:16,190 --> 00:00:18,370 If it's a date, I'll have to buy flowers. 5 00:00:18,590 --> 00:00:20,030 It's purely business, okay? 6 00:00:20,530 --> 00:00:21,580 So you coming or not? 7 00:00:21,750 --> 00:00:22,800 Sure. 8 00:00:24,010 --> 00:00:25,230 As long as it's not a date. 9 00:00:37,030 --> 00:00:39,740 I'm Kate Vernon. Welcome to the Coops Aviation Dinner. 10 00:00:39,970 --> 00:00:41,870 You must be Lauren Allen from Big Sky. 11 00:00:42,770 --> 00:00:43,850 Yeah, how do you know? 12 00:00:43,851 --> 00:00:45,109 It's my job. 13 00:00:45,110 --> 00:00:47,269 Right. This is Chris Manning, my chief pilot. 14 00:00:47,270 --> 00:00:48,209 Pleased to meet you. 15 00:00:48,210 --> 00:00:49,260 How do you do? 16 00:00:49,261 --> 00:00:54,529 So, how's business going, anyway? I heard things were a bit touch and go for 17 00:00:54,530 --> 00:00:57,790 while. Yeah, we've got a long way to go yet, but so far, so good. 18 00:00:58,430 --> 00:00:59,480 That's great. 19 00:00:59,481 --> 00:01:03,869 Well, the drinks are over there, so help yourself and enjoy dinner. 20 00:01:03,870 --> 00:01:04,920 Okay, thanks. 21 00:01:10,149 --> 00:01:13,410 There is no way you'd get me up in one of those tiny little planes. 22 00:01:13,411 --> 00:01:17,789 I don't even feel safe in a jumbot. You don't know what you're talking about. 23 00:01:17,790 --> 00:01:19,230 It's a fantastic experience. 24 00:01:20,310 --> 00:01:25,649 I suppose people like me must be a real challenge to you, trying to convince us 25 00:01:25,650 --> 00:01:26,700 of the joys of flying. 26 00:01:27,310 --> 00:01:28,360 So let me. 27 00:01:28,690 --> 00:01:30,390 I dare you to come for a flight. 28 00:01:48,460 --> 00:01:52,250 You just left me to deal with the most boring man in the whole world by myself. 29 00:01:52,251 --> 00:01:55,719 Lauren, I'm sorry, but when you start talking balance sheets, I'm just going 30 00:01:55,720 --> 00:01:56,770 glaze over. 31 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Um, do you want me to catch a taxi? 32 00:02:01,100 --> 00:02:05,119 What? Do I look like the kind of guy who would take you to dinner and then just 33 00:02:05,120 --> 00:02:06,170 drop her? 34 00:02:22,410 --> 00:02:24,700 Well, maybe I should take you up on your offer. 35 00:02:25,150 --> 00:02:26,200 Yeah. 36 00:02:27,790 --> 00:02:28,840 There. 37 00:02:29,270 --> 00:02:31,190 Now you've got no excuse for piking out. 38 00:02:32,510 --> 00:02:33,560 See you later. 39 00:02:34,150 --> 00:02:35,200 Yeah, I hope so. 40 00:03:17,610 --> 00:03:19,230 Do you want to come in for coffee? 41 00:03:19,490 --> 00:03:21,570 Do you realise that would make it a date? 42 00:03:22,370 --> 00:03:23,420 No, it doesn't. 43 00:03:23,630 --> 00:03:24,680 Oh, yes, it does. 44 00:03:24,681 --> 00:03:28,329 Because after a date, the person usually asks the other person in for coffee, 45 00:03:28,330 --> 00:03:31,310 but it usually means something else. 46 00:03:32,090 --> 00:03:34,500 If you're on a date, that doesn't mean anything. 47 00:03:35,330 --> 00:03:36,890 OK, I'll have a whiskey. 48 00:03:39,290 --> 00:03:40,340 We were just talking. 49 00:03:40,810 --> 00:03:43,410 You couldn't have been more obvious if you tried. 50 00:03:43,870 --> 00:03:45,350 How was I obvious? 51 00:03:46,000 --> 00:03:49,619 The way you were looking at her, how close you were sitting to her. Most of 52 00:03:49,620 --> 00:03:52,750 the incredibly unsubtle way you slipped to your phone number. 53 00:03:52,860 --> 00:03:57,360 Well... She was interested. 54 00:03:57,740 --> 00:03:59,640 She was just being polite. 55 00:03:59,641 --> 00:04:00,779 No way. 56 00:04:00,780 --> 00:04:03,320 She was sending out signals loud and clear. 57 00:04:03,820 --> 00:04:05,060 Oh, really? Such as? 58 00:04:05,061 --> 00:04:06,779 Body language. 59 00:04:06,780 --> 00:04:09,300 She was begging for an invitation to go flying. 60 00:04:09,920 --> 00:04:13,320 Oh, well... Well, how do you know if someone's interested? 61 00:04:14,060 --> 00:04:16,640 Well, it takes a bit more than one drink at a bar. 62 00:04:17,260 --> 00:04:18,310 Why? 63 00:04:18,311 --> 00:04:19,679 Attraction's spontaneous. 64 00:04:19,680 --> 00:04:22,959 Men only say that because the minute they see a woman, they immediately think 65 00:04:22,960 --> 00:04:26,719 sex. Well, if you see a good -looking bloke walking down the street, do you 66 00:04:26,720 --> 00:04:27,770 look? 67 00:04:27,840 --> 00:04:28,890 I guess. 68 00:04:29,560 --> 00:04:30,610 The defence rests. 69 00:04:30,720 --> 00:04:32,340 No, that's physical attraction. 70 00:04:32,680 --> 00:04:35,030 There's more to a person than the way they look. 71 00:04:36,040 --> 00:04:37,840 Intelligence is very sexy. 72 00:04:38,320 --> 00:04:39,370 Yes, it is. 73 00:04:39,960 --> 00:04:42,160 And I happen to find her very intelligent. 74 00:04:43,120 --> 00:04:45,290 I didn't realise you were that interested. 75 00:04:47,200 --> 00:04:50,480 Well, I think I might be. 76 00:04:55,700 --> 00:04:58,660 Charlie Tango Delta, this is Echo Whiskey Victor. 77 00:04:59,400 --> 00:05:00,900 Pay up the money on my approach. 78 00:05:00,901 --> 00:05:03,499 I'm still four and a half minutes inside the record. 79 00:05:03,500 --> 00:05:06,630 Echo Whiskey Victor, this is Charlie Tango Delta. Not enough? 80 00:05:07,060 --> 00:05:08,110 You'll never make it. 81 00:05:08,420 --> 00:05:10,360 You wish. Echo Whiskey Victor. 82 00:05:45,290 --> 00:05:47,150 I hope I'm not interrupting anything. 83 00:05:47,410 --> 00:05:48,690 No, it's great to see you. 84 00:05:49,650 --> 00:05:52,790 Shay, we should reorganise some jobs. We're a plane down. 85 00:05:53,850 --> 00:05:54,900 Yeah, sure. Cool. 86 00:05:55,450 --> 00:05:57,680 You took up the challenge to get me in the air. 87 00:05:57,730 --> 00:06:00,750 Hardly seems fair to let you down after all your hard work. 88 00:06:02,190 --> 00:06:04,540 Well, it's just that... Well, I'll pay, of course. 89 00:06:04,550 --> 00:06:05,600 No, not that. 90 00:06:06,250 --> 00:06:09,590 I've got a milk run to the bush. It's not very picturesque. 91 00:06:10,890 --> 00:06:12,630 Well, it's still flying, isn't it? 92 00:06:14,860 --> 00:06:15,910 Let's go. 93 00:06:19,760 --> 00:06:21,540 Who was that? 94 00:06:22,200 --> 00:06:24,260 The first woman he met last night. 95 00:06:24,261 --> 00:06:28,259 Oh, talk about hugs for each other. Oh, and he's a sleaze. He goes out with you 96 00:06:28,260 --> 00:06:29,239 and he ends up with her. 97 00:06:29,240 --> 00:06:31,900 No, no, no. We weren't going out. We were just together. 98 00:06:32,440 --> 00:06:36,560 Oh, yeah, but even so... Haven't you got something you could do? 99 00:06:44,320 --> 00:06:46,850 Good one, Gretzky. Oh, this will make Lauren's day. 100 00:06:46,920 --> 00:06:48,480 You owe me a hundred bucks, mate. 101 00:06:48,481 --> 00:06:51,519 You just stopped at the wing spa and you're worried about a hundred bucks? 102 00:06:51,520 --> 00:06:55,160 Why, she's going to hang you out to dry. Hey, it was wind shear. 103 00:06:55,161 --> 00:06:57,119 There was nothing I could do about it. 104 00:06:57,120 --> 00:07:00,180 I don't call $40 ,000 worth of damage to a wing spa nothing. 105 00:07:00,480 --> 00:07:03,970 Not to mention the fact that a plane that's not in the air isn't making 106 00:07:04,100 --> 00:07:07,160 It's insured, isn't it? Not against abject stupidity. 107 00:07:08,140 --> 00:07:12,719 Look, it wasn't my fault there was wind shear as I was landing. It wasn't an 108 00:07:12,720 --> 00:07:13,800 emergency landing. 109 00:07:13,801 --> 00:07:17,809 The two of you are playing silly buggers and I'm supposed to foot the bill. 110 00:07:17,810 --> 00:07:20,220 I thought you had more brains than that, Scotty. 111 00:07:20,910 --> 00:07:21,990 It won't happen again. 112 00:07:22,170 --> 00:07:23,370 You make sure it doesn't. 113 00:07:23,510 --> 00:07:24,560 You can go. 114 00:07:30,750 --> 00:07:33,700 Brett, this isn't the first time this has happened, is it? 115 00:07:33,701 --> 00:07:40,549 Forcing another plane to abort its take -off, ignoring control tower directives, 116 00:07:40,550 --> 00:07:42,170 not really an impressive record. 117 00:07:42,171 --> 00:07:45,379 Lauren, there's not a pilot around here who hasn't screwed up a few times. Why 118 00:07:45,380 --> 00:07:48,750 am I getting singled out? Because you've struck out twice already. 119 00:07:49,900 --> 00:07:51,760 You're obviously not going to change. 120 00:07:52,940 --> 00:07:54,500 I've dragged through it, Brett. 121 00:07:55,320 --> 00:07:57,060 Come on, Lauren. It has been drawn up. 122 00:07:57,680 --> 00:07:58,730 Take it and go. 123 00:08:13,290 --> 00:08:14,430 So how does it feel now? 124 00:08:15,450 --> 00:08:17,310 It's amazing, just like you said. 125 00:08:18,290 --> 00:08:20,640 Well, I told you you wouldn't be disappointed. 126 00:08:24,070 --> 00:08:26,670 So I guess it's my turn today to do something. 127 00:08:27,450 --> 00:08:28,500 Like what? 128 00:08:29,490 --> 00:08:32,530 Well, I'm thinking it's no fun if it's not a challenge. 129 00:08:33,850 --> 00:08:35,470 But I don't know enough about you. 130 00:08:35,830 --> 00:08:36,880 Yeah. 131 00:08:41,850 --> 00:08:42,900 What's wrong? 132 00:08:46,690 --> 00:08:49,970 It's nothing. The trims have been stuck somewhere. 133 00:08:50,530 --> 00:08:51,580 Is that the hearing? 134 00:08:51,581 --> 00:08:55,029 No, no, no. It's nothing to worry about. It just means I don't have as much 135 00:08:55,030 --> 00:08:57,080 control. The landing could be a bit rough. 136 00:09:02,190 --> 00:09:03,240 That's OK. 137 00:09:10,621 --> 00:09:16,909 If she's not going to give me another chance, then I'm supposed to just come 138 00:09:16,910 --> 00:09:17,960 sleep. 139 00:09:17,961 --> 00:09:19,489 Fuck her. 140 00:09:19,490 --> 00:09:22,589 You'll get another job. Just check out the tapari bar. Get real, mate. Without 141 00:09:22,590 --> 00:09:24,090 reference, I've got bucklies. 142 00:09:24,930 --> 00:09:27,820 She'd always go back in there and ask you for your job back. 143 00:09:27,990 --> 00:09:29,370 What are you talking about? 144 00:09:30,290 --> 00:09:32,880 Well, she may have calmed down by now. Just front her. 145 00:09:33,630 --> 00:09:34,680 You reckon? 146 00:09:35,130 --> 00:09:36,330 What are you going to do? 147 00:09:42,621 --> 00:09:47,969 Lauren, do you think I'd be stupid enough to do it again? 148 00:09:47,970 --> 00:09:49,190 I can't take that chance. 149 00:09:49,191 --> 00:09:53,549 And don't go behind my back to Chris this time because he totally agrees with 150 00:09:53,550 --> 00:09:55,889 decision. How about at least giving me a reference? 151 00:09:55,890 --> 00:09:58,509 Brett, you were fired. What sort of reference do you think... What am I 152 00:09:58,510 --> 00:09:59,560 to do? 153 00:10:00,230 --> 00:10:02,520 Well, you should have thought of that before. 154 00:10:14,470 --> 00:10:17,600 Yeah. We've just got to get the trim tab in the neutral position. 155 00:10:18,060 --> 00:10:20,170 Otherwise, taking off will be a bit rough. 156 00:10:21,020 --> 00:10:22,070 Come on. 157 00:10:27,500 --> 00:10:29,320 Okay. Now, can you grab that? 158 00:10:30,040 --> 00:10:34,820 Yeah, that's the trim tab. Now, when I say pull it up, just pull it up. 159 00:10:35,820 --> 00:10:36,870 You mean push it up? 160 00:10:37,560 --> 00:10:38,610 I mean push it up. 161 00:10:38,611 --> 00:10:40,219 All right. 162 00:10:40,220 --> 00:10:41,270 Now. 163 00:10:42,180 --> 00:10:43,230 Excellent. 164 00:10:45,000 --> 00:10:46,050 That'll do it. 165 00:11:13,900 --> 00:11:15,760 Big Sky, this is Charlie Tango, Delta. 166 00:11:15,960 --> 00:11:19,570 I'm on the ground at Gillaroo. There's a slight problem with the trim tab. 167 00:11:19,580 --> 00:11:22,710 If this keeps up, I won't have any planes left. What's your ETA? 168 00:11:24,380 --> 00:11:25,430 1 ,300. 169 00:11:26,040 --> 00:11:27,840 Can you make it as fast as you can? 170 00:11:28,140 --> 00:11:29,190 Big Sky. 171 00:11:30,120 --> 00:11:31,170 Charlie Tango? 172 00:11:34,760 --> 00:11:36,320 Sorry, work calling. 173 00:11:38,120 --> 00:11:40,470 Would you care to have dinner with me tonight? 174 00:11:53,160 --> 00:11:55,270 Are you sure this is going to be all right? 175 00:11:56,740 --> 00:11:57,790 What? 176 00:11:58,180 --> 00:11:59,560 Well, us going out to dinner. 177 00:12:01,740 --> 00:12:03,000 Well, why wouldn't it be? 178 00:12:03,560 --> 00:12:05,600 Well, what about Lauren? Won't she mind? 179 00:12:07,700 --> 00:12:08,750 None of her business. 180 00:12:10,040 --> 00:12:13,780 Oh. So you're one of these couples who have an understanding, is that it? 181 00:12:16,240 --> 00:12:17,290 Couples? 182 00:12:17,380 --> 00:12:18,430 Me and Lauren. 183 00:12:19,180 --> 00:12:20,230 So you're not? 184 00:12:20,600 --> 00:12:21,650 No way. 185 00:12:22,601 --> 00:12:28,109 Well, when you turned up to dinner, you looked like you were. 186 00:12:28,110 --> 00:12:29,160 I know. 187 00:12:29,790 --> 00:12:30,870 Purely professional. 188 00:12:36,630 --> 00:12:41,669 Tui, let me, from all of us at Big Sky, offer our condolences at the tragic loss 189 00:12:41,670 --> 00:12:42,720 of your husband. 190 00:12:43,050 --> 00:12:44,100 Thank you. 191 00:12:45,170 --> 00:12:49,669 Now, when we begin the ceremony, we'll slow the plane right down so the engines 192 00:12:49,670 --> 00:12:51,350 don't distract from the occasion. 193 00:12:51,390 --> 00:12:53,550 Also to minimise airspeed during the... 194 00:12:54,819 --> 00:12:55,869 Scattering. 195 00:12:56,100 --> 00:12:58,820 I assure you, fitting tribute. 196 00:13:00,280 --> 00:13:01,330 Sounds fine. 197 00:13:01,480 --> 00:13:02,530 Let's get going. 198 00:13:04,140 --> 00:13:05,190 As you wish. 199 00:13:14,040 --> 00:13:15,090 You're not. 200 00:13:16,120 --> 00:13:17,380 Silence, please, sister. 201 00:13:22,780 --> 00:13:23,980 What the hell is that? 202 00:13:24,750 --> 00:13:25,800 Turn it off. 203 00:13:26,210 --> 00:13:27,310 I don't. 204 00:13:28,050 --> 00:13:29,100 Quiet. 205 00:13:34,950 --> 00:13:39,090 Would you like to say a few words before the scattering? 206 00:13:55,850 --> 00:13:59,949 to be a touching farewell, not a total debacle. What sort of airline are you 207 00:13:59,950 --> 00:14:00,829 people running? 208 00:14:00,830 --> 00:14:05,329 I offer you and your family my deepest sympathies. We've never done ashes 209 00:14:05,330 --> 00:14:09,569 before. It was a pocket of clear air turbulence. There was no way of 210 00:14:09,570 --> 00:14:13,130 it. You're pilots. You should have those sort of things factored in. 211 00:14:13,131 --> 00:14:16,489 I'm sorry. There was just nothing we could have done about it. Consider it a 212 00:14:16,490 --> 00:14:19,869 teething problem. It won't happen again. We'll get it right next time. 213 00:14:19,870 --> 00:14:21,930 There won't be a next time. 214 00:14:22,130 --> 00:14:24,050 I'm going to litigate the pants off you. 215 00:14:24,570 --> 00:14:25,970 You'll be hearing from me. 216 00:14:28,290 --> 00:14:29,340 Aunty? 217 00:14:34,150 --> 00:14:37,849 Now, just a minute. I don't think we need to take legal action over what was 218 00:14:37,850 --> 00:14:39,009 essentially an accident. 219 00:14:39,010 --> 00:14:40,830 It was blatant incompetence. 220 00:14:40,831 --> 00:14:44,729 Now, I haven't been into this in detail yet, but let's just start with breach of 221 00:14:44,730 --> 00:14:46,370 contract. Oh, you're kidding. 222 00:14:46,630 --> 00:14:50,769 Negligence. That idiot was clearly and unquestionably negligent. It's not 223 00:14:50,770 --> 00:14:51,950 Jimbo's faulty trip. 224 00:14:52,540 --> 00:14:56,499 He showed reckless indifference by failing to take adequate precaution for 225 00:14:56,500 --> 00:14:58,360 foreseeable mid -flight occurrence. 226 00:14:59,440 --> 00:15:01,680 Ashes to ashes, dust to dust. 227 00:15:02,360 --> 00:15:06,439 The worms don't get you, the advanced hypoallergenic suction with triple 228 00:15:06,440 --> 00:15:07,490 action mask. 229 00:15:09,320 --> 00:15:12,520 I think you should show a little bit more respect for the dead. 230 00:15:13,240 --> 00:15:15,680 That Catholic guilt stays with you forever. 231 00:15:20,031 --> 00:15:26,719 What if we found the ashes and we did the ceremony again? Would that change 232 00:15:26,720 --> 00:15:28,220 things? You're not getting it. 233 00:15:28,260 --> 00:15:30,540 This was supposed to be a solemn moment. 234 00:15:31,240 --> 00:15:32,380 Where was the respect? 235 00:15:32,381 --> 00:15:35,099 I mean, it was all they could do to stop themselves from laughing. Mr Nicholls, 236 00:15:35,100 --> 00:15:37,870 my staff take their responsibilities very seriously. 237 00:15:38,000 --> 00:15:39,080 Warren, we bagged him. 238 00:15:44,820 --> 00:15:46,720 It's OK, that's... Please, 239 00:15:48,140 --> 00:15:49,540 just give us a chance. 240 00:15:50,140 --> 00:15:51,860 We can do this properly, I promise. 241 00:15:54,250 --> 00:15:55,630 I very much doubt it, too. 242 00:15:58,310 --> 00:15:59,360 Jimbo, Lexi. 243 00:16:00,650 --> 00:16:02,850 Get the meshes and arrange the scattering. 244 00:16:07,930 --> 00:16:09,310 Pretty good running repair. 245 00:16:09,610 --> 00:16:11,720 Couldn't have done it without my copilot. 246 00:16:11,721 --> 00:16:14,549 I'll check the control cables and make sure the problem's not there. 247 00:16:14,550 --> 00:16:16,509 Lucky they didn't go. It would have been nasty. 248 00:16:16,510 --> 00:16:17,469 How long? 249 00:16:17,470 --> 00:16:18,520 Give us an hour. 250 00:16:21,330 --> 00:16:22,930 Well, thanks for the flight. 251 00:16:24,080 --> 00:16:25,130 I'd better go. 252 00:16:25,300 --> 00:16:26,350 What about dinner? 253 00:16:27,480 --> 00:16:30,280 I want to say, meet you here around seven. 254 00:16:31,460 --> 00:16:32,600 Okay, I'll book a table. 255 00:16:39,200 --> 00:16:40,250 Nice lady. 256 00:16:41,440 --> 00:16:42,860 I saw her first. 257 00:16:43,480 --> 00:16:45,300 Phil! Where are the ashes? 258 00:16:45,580 --> 00:16:46,720 Over there on the bench. 259 00:16:57,000 --> 00:16:58,380 Lena must have chucked them. 260 00:17:05,560 --> 00:17:07,960 Normal concept, an airline without any plans. 261 00:17:08,440 --> 00:17:11,640 Called someone who wants to sue us for everything we've got. 262 00:17:12,000 --> 00:17:13,050 What for? 263 00:17:13,260 --> 00:17:14,319 Oh, over the ashes. 264 00:17:14,320 --> 00:17:17,939 What is this thing about ashes? We're in a fire or something. 265 00:17:17,940 --> 00:17:18,990 I wish. 266 00:17:19,780 --> 00:17:23,450 Chris, there really is something wrong with that trim tab, isn't there? 267 00:17:23,819 --> 00:17:24,900 You think I made it up? 268 00:17:25,260 --> 00:17:28,620 Well, you know, Kate's a very attractive girl and I... Ah, I see. 269 00:17:28,860 --> 00:17:32,410 You're suggesting that I made it up so I could spend more time with Kate. 270 00:17:32,411 --> 00:17:34,859 Yeah, well, the thought had crossed my mind. Well, I'll tell you something 271 00:17:34,860 --> 00:17:36,910 funnier. She thought we were on together. 272 00:17:36,980 --> 00:17:38,360 Where did she get that idea? 273 00:17:38,361 --> 00:17:41,699 It must have been at the dinner. She said we looked like an old married 274 00:17:41,700 --> 00:17:44,060 Well, some toy boy you turned out to be. 275 00:17:44,920 --> 00:17:46,560 Well, I'll try harder next time. 276 00:17:49,000 --> 00:17:50,050 Lauren? 277 00:17:51,040 --> 00:17:53,440 He's doing it. He's doing food. Oh, what? 278 00:17:55,790 --> 00:17:58,020 I promised him we'd make good. This is unfair. 279 00:18:01,170 --> 00:18:04,230 If we don't find those ashes, we're in so much trouble. 280 00:18:09,370 --> 00:18:10,710 Hey, check it out. 281 00:18:11,390 --> 00:18:12,470 Oh, that'll be useful. 282 00:18:13,810 --> 00:18:14,860 Could be. 283 00:18:17,390 --> 00:18:18,440 How'd you go? 284 00:18:18,730 --> 00:18:20,840 Oh, yeah, we'd love to give you a job, mate. 285 00:18:20,950 --> 00:18:22,330 But you've got a reputation. 286 00:18:23,750 --> 00:18:24,810 So just keep going. 287 00:18:26,200 --> 00:18:28,550 You know how small this business is. I'm poison. 288 00:18:28,551 --> 00:18:31,679 But he tried those guys. You've got to keep going. It's easy for you to say. 289 00:18:31,680 --> 00:18:32,599 You've got a job. 290 00:18:32,600 --> 00:18:35,119 What if you'd have won the bet? You could have damaged the plane just to 291 00:18:35,120 --> 00:18:37,350 So it's my fault now. It takes two to make a bet. 292 00:18:37,500 --> 00:18:39,730 But I wouldn't wreck a plane trying to win it. 293 00:18:40,000 --> 00:18:41,050 It's such a suck. 294 00:18:42,080 --> 00:18:44,020 And you're such a whinger. Get over it. 295 00:18:45,160 --> 00:18:47,450 Come on, mate. You've got to get me a reference. 296 00:18:47,451 --> 00:18:50,099 If I don't have one, I'll never work in this industry again. 297 00:18:50,100 --> 00:18:52,939 I'm not exactly Lauren's favourite person at the moment either. Come on, 298 00:18:52,940 --> 00:18:53,990 I'd do it for you. 299 00:18:55,920 --> 00:18:57,980 She has screwed up my life. 300 00:18:58,440 --> 00:18:59,960 This rich bitch. 301 00:19:01,300 --> 00:19:02,740 Someone ought to make her pay. 302 00:19:02,741 --> 00:19:07,879 I'll take you home. Hey, if that's all you're going to do for me, you can piss 303 00:19:07,880 --> 00:19:08,930 off. 304 00:19:16,940 --> 00:19:17,990 Oh, Kate, hi. 305 00:19:18,320 --> 00:19:22,040 Hi. Chris left this for you. He's had to go and pick up his kids. 306 00:19:22,620 --> 00:19:24,460 Oh. Stranded or something. 307 00:19:28,750 --> 00:19:30,250 I wonder if he'll be home by now. 308 00:19:32,570 --> 00:19:35,220 Chris told me you inherited Big Sky from your father. 309 00:19:35,470 --> 00:19:37,760 Yeah, no great prize, though, let me tell you. 310 00:19:38,270 --> 00:19:40,190 I bet you're pretty successful now. 311 00:19:40,430 --> 00:19:42,050 Yeah, things are getting better. 312 00:19:43,090 --> 00:19:45,320 I admire anyone who runs their own business. 313 00:19:49,770 --> 00:19:53,990 I suppose with the hours you work, meeting guys must be pretty difficult. 314 00:20:01,100 --> 00:20:03,340 Yeah. My husband died late last year. 315 00:20:05,260 --> 00:20:07,850 I never thought I'd get involved with anyone again. 316 00:20:10,220 --> 00:20:11,280 Sorry to hear that. 317 00:20:14,320 --> 00:20:15,370 It was awful. 318 00:20:18,420 --> 00:20:20,260 I heard the car running in the garage. 319 00:20:22,180 --> 00:20:23,900 By the time I got there, he was dead. 320 00:20:29,290 --> 00:20:30,340 Such a waste of life. 321 00:20:32,890 --> 00:20:35,590 He got so depressed because his business went under. 322 00:20:38,330 --> 00:20:39,380 It's terrible. 323 00:20:39,570 --> 00:20:41,010 I ended up losing everything. 324 00:20:41,810 --> 00:20:42,860 My house. 325 00:20:43,730 --> 00:20:44,780 My husband. 326 00:20:46,190 --> 00:20:48,510 Kate, you don't have to tell me all this. 327 00:20:51,210 --> 00:20:52,260 I'm sorry. 328 00:20:53,190 --> 00:20:55,660 Burdening you with all my problems. No, it's okay. 329 00:20:57,330 --> 00:20:58,380 I should go. 330 00:20:58,381 --> 00:21:04,789 If you're interested, I've got a lot of contacts. Maybe I could throw some 331 00:21:04,790 --> 00:21:05,840 business your way. 332 00:21:06,290 --> 00:21:08,280 Oh, great. I never say no to new business. 333 00:21:09,430 --> 00:21:10,480 Great. 334 00:21:10,710 --> 00:21:14,410 Well, I'll make up a list of likely people and get one sent over to you. 335 00:21:14,750 --> 00:21:16,430 Okay, thanks. I'd appreciate that. 336 00:21:27,930 --> 00:21:29,350 Kate, hi. I'm sorry. 337 00:21:29,650 --> 00:21:30,700 I got your message. 338 00:21:39,980 --> 00:21:42,030 I had a nice little chat to Lauren anyway. 339 00:21:42,340 --> 00:21:43,420 Oh, yeah? What about? 340 00:21:45,060 --> 00:21:46,380 Wouldn't you like to know? 341 00:21:53,420 --> 00:22:00,060 I thought we were going out to dinner. 342 00:22:01,520 --> 00:22:02,570 So did I. 343 00:22:04,960 --> 00:22:06,520 What's... What's the matter? 344 00:22:10,440 --> 00:22:11,640 I guess I should tell you. 345 00:22:12,400 --> 00:22:13,900 My husband died not long ago. 346 00:22:16,640 --> 00:22:17,690 Oh. 347 00:22:18,000 --> 00:22:19,080 I'm sorry to hear that. 348 00:22:20,260 --> 00:22:22,360 I never expected to meet anyone so soon. 349 00:22:25,160 --> 00:22:27,450 Well, do you want to take things a bit slower? 350 00:23:31,600 --> 00:23:32,650 Hello? 351 00:23:32,920 --> 00:23:34,500 No, no one else has got a key. 352 00:23:35,920 --> 00:23:39,360 Hello? Oh, uh, hi. 353 00:23:41,440 --> 00:23:43,000 Is, um, is Chris there, please? 354 00:23:45,460 --> 00:23:47,200 He can't come to the phone right now. 355 00:23:50,420 --> 00:23:53,430 I know it's late, but could you ask him to give Lauren a call? 356 00:23:56,460 --> 00:23:57,510 Sure. 357 00:23:58,240 --> 00:23:59,290 Thanks. 358 00:24:03,210 --> 00:24:04,260 Who's that? 359 00:24:06,490 --> 00:24:08,270 I don't know. They hung up. 360 00:24:09,030 --> 00:24:10,080 Oh. 361 00:24:10,410 --> 00:24:11,460 Now where were we? 362 00:24:17,110 --> 00:24:18,160 Hey. 363 00:24:18,430 --> 00:24:19,480 Happy bloke. 364 00:24:20,650 --> 00:24:25,970 So, uh, what are we talking? A quiet little number or Beethoven's fifth? 365 00:24:26,290 --> 00:24:27,340 What? 366 00:24:27,550 --> 00:24:31,670 Is she like a minuet or is she like full orchestra with crescendo? 367 00:24:32,080 --> 00:24:33,130 You are so crap. 368 00:24:33,131 --> 00:24:35,699 What's wrong with the musical analogy? 369 00:24:35,700 --> 00:24:36,750 That happened. 370 00:24:37,200 --> 00:24:39,440 Oh, so it's... Could be. 371 00:24:40,580 --> 00:24:42,320 It's pretty quick, isn't it? Quick. 372 00:24:42,560 --> 00:24:45,930 This is from a bloke who falls in love without knowing a girl's name. 373 00:24:46,100 --> 00:24:49,950 Names are just convenient labels, Chris. So, you know, what are you feeling? 374 00:24:49,951 --> 00:24:51,099 Apart from the obvious. 375 00:24:51,100 --> 00:24:53,150 Well, we get on together, it's real good. 376 00:24:53,151 --> 00:24:56,059 Well, the fact that her husband's died, you know, she could be on the rebound. 377 00:24:56,060 --> 00:24:59,730 Oh, what are you, a psychologist now? It's worth thinking about. Morning. 378 00:24:59,840 --> 00:25:00,890 Ready? 379 00:25:02,190 --> 00:25:03,240 We have to? 380 00:25:03,350 --> 00:25:04,790 You don't want us to get sued? 381 00:25:04,870 --> 00:25:05,920 Yep. 382 00:25:08,870 --> 00:25:09,920 Was anything taken? 383 00:25:09,921 --> 00:25:13,709 I don't know. I haven't been through everything yet. It was a huge mess. 384 00:25:13,710 --> 00:25:14,850 Why didn't you call me? 385 00:25:15,170 --> 00:25:17,280 I did. Kate answered, so I left the message. 386 00:25:20,490 --> 00:25:21,540 She didn't tell you? 387 00:25:24,550 --> 00:25:25,870 Must have slipped her mind. 388 00:25:27,430 --> 00:25:28,480 I think it was Brett. 389 00:25:28,481 --> 00:25:33,109 Did Brett say anything about getting even with Lauren or getting back at Big 390 00:25:33,110 --> 00:25:34,160 or anything? 391 00:25:34,161 --> 00:25:38,269 Well, I mean, yeah, he was really pissed off with Lauren, but there would have 392 00:25:38,270 --> 00:25:39,249 been the grog talking. 393 00:25:39,250 --> 00:25:40,450 I don't think so, Scotty. 394 00:25:41,870 --> 00:25:43,070 Well, I can go and ask her. 395 00:25:43,430 --> 00:25:45,360 It won't do any good. He'll only deny it. 396 00:25:51,650 --> 00:25:55,260 It wouldn't have flipped her mind. She should have given you the message. 397 00:25:55,390 --> 00:25:56,440 Yeah. 398 00:25:56,770 --> 00:25:58,090 I don't know what happened. 399 00:25:58,400 --> 00:26:00,020 She would have done it on purpose. 400 00:26:00,021 --> 00:26:03,099 Lauren, what have you got to guess through exactly? 401 00:26:03,100 --> 00:26:04,150 Nothing. 402 00:26:04,600 --> 00:26:07,670 I don't care who you go out with, it's got nothing to do with me. 403 00:26:08,680 --> 00:26:09,880 Good, I'm glad to hear it. 404 00:26:15,380 --> 00:26:18,140 It's appalling how much waste the human race creates. 405 00:26:19,280 --> 00:26:21,520 Let's just find the bag and get out of here. 406 00:26:22,500 --> 00:26:25,980 We are drowning in our own refuse. 407 00:26:27,600 --> 00:26:28,980 But doesn't that worry you? 408 00:26:33,120 --> 00:26:35,230 I wonder where Harold's soul is right now. 409 00:26:35,231 --> 00:26:39,199 I don't know. I don't know about the timing of these things. 410 00:26:39,200 --> 00:26:42,319 No, I think you're supposed to, like, do your time in limbo before you go to the 411 00:26:42,320 --> 00:26:43,370 pearly gate. 412 00:26:43,780 --> 00:26:45,360 Limbo's not compulsory, is it? 413 00:26:46,680 --> 00:26:48,360 Well, I think for poor Harold it is. 414 00:26:49,540 --> 00:26:51,340 Limbo, don't say that. That's awful. 415 00:26:51,940 --> 00:26:55,700 No, until his final wishes are carried out, how can he be laid at rest? 416 00:26:56,320 --> 00:26:57,370 Sorry. 417 00:26:57,750 --> 00:26:58,800 They're the rule. 418 00:27:00,530 --> 00:27:01,910 I don't believe it. 419 00:27:01,911 --> 00:27:05,869 That was Jeff Hamilton from Southwest Air checking on a reference I apparently 420 00:27:05,870 --> 00:27:06,920 wrote for Brett. 421 00:27:06,921 --> 00:27:08,109 You're kidding. 422 00:27:08,110 --> 00:27:11,240 Yeah, he wanted to know why we were letting such a good pilot go. 423 00:27:11,241 --> 00:27:14,369 Well, he's obviously knocked a letter here off and written himself one. Yeah, 424 00:27:14,370 --> 00:27:16,840 with my signature on it, the guy's out of control. 425 00:27:21,290 --> 00:27:22,340 It's hopeless. 426 00:27:22,690 --> 00:27:24,130 We're never going to find him. 427 00:27:27,210 --> 00:27:28,890 Condemned to wander for eternity. 428 00:27:29,530 --> 00:27:30,890 Just like we will be. 429 00:27:31,890 --> 00:27:33,650 How are we going to tell Lauren? 430 00:27:35,501 --> 00:27:37,069 How 431 00:27:37,070 --> 00:27:48,889 about 432 00:27:48,890 --> 00:27:49,940 best out of five? 433 00:27:50,290 --> 00:27:51,340 Go on. 434 00:27:54,390 --> 00:27:55,870 Uh, Lauren? 435 00:27:58,160 --> 00:27:59,540 Tell me you found the ashes. 436 00:28:00,720 --> 00:28:01,770 Okay. 437 00:28:01,840 --> 00:28:03,100 We found the ashes. 438 00:28:03,360 --> 00:28:04,720 So I can believe it. 439 00:28:05,020 --> 00:28:06,280 We've looked everywhere. 440 00:28:07,060 --> 00:28:08,110 They're gone. 441 00:28:08,360 --> 00:28:11,670 Oh, Carl Nichols will be here in half an hour. What am I going to say? 442 00:28:12,020 --> 00:28:14,180 I can't tell him that. 443 00:28:14,380 --> 00:28:16,180 He'll sue us for every cent we've got. 444 00:28:16,320 --> 00:28:20,079 He can't really make a case out of someone tripping, can he? He'll give it 445 00:28:20,080 --> 00:28:21,130 damn good try. 446 00:28:21,131 --> 00:28:25,799 Jake, call him and see if you can put him off. I've got to come up with 447 00:28:25,800 --> 00:28:26,850 something. 448 00:28:35,090 --> 00:28:37,380 Just watch me. Don't be trying to reject, Brad. 449 00:28:37,381 --> 00:28:39,729 I lost the chance of a new job today because of you. 450 00:28:39,730 --> 00:28:42,009 You should have thought of that before you faked the reference. 451 00:28:42,010 --> 00:28:43,469 You just couldn't let it be, could you? 452 00:28:43,470 --> 00:28:46,489 What was I supposed to do? You're blaming everyone but yourself. 453 00:28:46,490 --> 00:28:50,310 If you'd know what it's like... I'd get out of here now. There you go. Come on. 454 00:28:52,610 --> 00:28:53,660 You'll get one day. 455 00:28:53,661 --> 00:28:56,809 Trashing my flat wasn't enough for you. You want to be up for assault as well? I 456 00:28:56,810 --> 00:28:59,369 didn't trash your flat. What about forging my signature? 457 00:28:59,370 --> 00:29:00,630 That's a serious offence. 458 00:29:01,230 --> 00:29:02,670 But this is your last warning. 459 00:29:03,300 --> 00:29:06,190 Don't show your face around here again. Have you got that? 460 00:29:20,920 --> 00:29:21,970 Hi, love. 461 00:29:22,500 --> 00:29:24,180 I was just about to come and see you. 462 00:29:24,800 --> 00:29:25,850 Take your time. 463 00:29:38,440 --> 00:29:43,459 Well, for a start, you can call Tony Cormack at regional events because I 464 00:29:43,460 --> 00:29:45,739 he's not happy with the company they're using at the moment. 465 00:29:45,740 --> 00:29:46,960 Great, thanks. I will. 466 00:29:51,060 --> 00:29:52,500 Chris told me about your flat. 467 00:29:53,520 --> 00:29:54,660 It must have been awful. 468 00:29:55,980 --> 00:29:57,030 Yeah, it was. 469 00:29:59,280 --> 00:30:00,360 Any idea who did it? 470 00:30:00,771 --> 00:30:05,079 Why would someone do something like that? 471 00:30:05,080 --> 00:30:06,760 Can we get back to business, Kate? 472 00:30:06,761 --> 00:30:08,239 I'm sorry. 473 00:30:08,240 --> 00:30:11,860 I thought you might want to talk about it. 474 00:30:12,640 --> 00:30:14,990 Look, maybe this isn't the best time to do this. 475 00:30:15,580 --> 00:30:17,140 I'm just trying to help, Lauren. 476 00:30:18,180 --> 00:30:19,560 Why won't you let me do that? 477 00:30:20,640 --> 00:30:21,880 I'd like us to be friends. 478 00:30:23,900 --> 00:30:29,419 The last few days have just been really awful, and I don't think I'm really up 479 00:30:29,420 --> 00:30:31,590 to thinking about new customers right now. 480 00:30:32,160 --> 00:30:33,780 Could we do this some other time? 481 00:30:35,980 --> 00:30:37,030 There you go. 482 00:30:43,050 --> 00:30:44,100 I get a message. 483 00:30:48,610 --> 00:30:53,130 I don't know how to explain it, but there is something a bit odd about Kate. 484 00:30:53,530 --> 00:30:56,060 Oh, here we go again. What is your problem with her? 485 00:30:56,270 --> 00:31:00,070 It's the way she's always around. She keeps asking questions about the 486 00:31:00,890 --> 00:31:04,260 I don't know. There's something else. There's something more there. 487 00:31:04,570 --> 00:31:05,620 You're paranoid. 488 00:31:06,650 --> 00:31:08,690 No, Chris, you don't see it. 489 00:31:08,910 --> 00:31:12,270 She's different with me. Lauren, you're imagining things. 490 00:31:13,130 --> 00:31:14,410 I can't put my finger on it. 491 00:31:14,411 --> 00:31:18,349 It's the way she talks. I mean, I don't want to know about how her husband 492 00:31:18,350 --> 00:31:19,400 killed himself. 493 00:31:22,310 --> 00:31:23,930 Her husband committed suicide? 494 00:31:23,950 --> 00:31:25,690 Yeah, didn't she tell you about it? 495 00:31:26,090 --> 00:31:27,290 Well, she told me he died. 496 00:31:27,291 --> 00:31:31,289 See, there's something about her. Why would she tell me about that and not 497 00:31:31,290 --> 00:31:34,489 Well, maybe because she thought I'd feel differently about her. That doesn't 498 00:31:34,490 --> 00:31:35,540 make her a weirdo. 499 00:31:35,690 --> 00:31:37,310 Chris, I can't help the way I feel. 500 00:31:38,251 --> 00:31:45,499 I can assure you, Mr Nicholls, we've done everything within our power to make 501 00:31:45,500 --> 00:31:46,700 amends for the incident. 502 00:31:46,920 --> 00:31:50,830 Please, find comfort in the knowledge that Harold is at one with the universe. 503 00:31:51,040 --> 00:31:53,420 You had your chance, and you blew it. 504 00:31:53,421 --> 00:31:55,739 I'll be filing papers with the court tomorrow. 505 00:31:55,740 --> 00:31:59,400 No, please, Mr Nicholls, there must be some other way. I found him. I found 506 00:32:00,120 --> 00:32:01,200 We looked everywhere. 507 00:32:01,380 --> 00:32:06,279 I know, and I am very sorry. I put him away very carefully, like, in a safe 508 00:32:06,280 --> 00:32:09,900 spot, and I must have forgot where I put him. I'm very sorry. 509 00:32:10,830 --> 00:32:13,300 Well, we could have the ceremony again right now. 510 00:32:13,590 --> 00:32:16,510 Let's just give him the piece he's been looking for, Carl. 511 00:32:17,910 --> 00:32:22,289 I'll reserve my decision until the ceremony has been carried out to my 512 00:32:22,290 --> 00:32:23,340 satisfaction. 513 00:32:28,681 --> 00:32:36,169 Don't worry, Mrs Toohey, there'll be no more accidents. I've got it all worked 514 00:32:36,170 --> 00:32:37,750 out. You're very kind. 515 00:32:39,570 --> 00:32:45,579 Um... Do you think if everything went to plan, maybe Carol might call and help 516 00:32:45,580 --> 00:32:46,099 him out? 517 00:32:46,100 --> 00:32:48,100 You just leave him to me, dear. 518 00:32:49,000 --> 00:32:50,800 Carol never could stand him anyway. 519 00:33:19,500 --> 00:33:20,700 What are you doing here? 520 00:33:21,680 --> 00:33:23,060 What's the matter, Lauren? 521 00:33:23,520 --> 00:33:25,080 Have you got something to hide? 522 00:33:26,120 --> 00:33:27,500 What are you talking about? 523 00:33:30,540 --> 00:33:32,460 Life must be so difficult for you. 524 00:33:33,420 --> 00:33:35,770 You've had everything handed to you on a plate. 525 00:33:35,771 --> 00:33:39,799 I don't think you've got any idea how hard I've worked to build this business 526 00:33:39,800 --> 00:33:41,840 up. I think I've got a pretty good idea. 527 00:33:43,000 --> 00:33:44,050 Like hell you have. 528 00:33:47,320 --> 00:33:49,430 Maybe you're just jealous of me and Chris. 529 00:33:51,120 --> 00:33:53,040 You want Chris all to yourself, do you? 530 00:33:53,440 --> 00:33:56,720 Well, what if I told you that Chris is falling in love with me? 531 00:33:57,740 --> 00:33:59,180 Then that would be Christmas. 532 00:33:59,440 --> 00:34:01,180 But you wouldn't prove, would you? 533 00:34:02,660 --> 00:34:04,040 Because you don't like me. 534 00:34:05,980 --> 00:34:07,030 No, I don't. 535 00:34:07,360 --> 00:34:08,500 But that's irrelevant. 536 00:34:09,800 --> 00:34:11,400 Like father, like daughter. 537 00:34:14,659 --> 00:34:16,519 Ruining lives must run in your family. 538 00:34:18,000 --> 00:34:19,980 You're a chip off the old block, Lauren. 539 00:34:21,239 --> 00:34:22,620 Daddy would be proud of you. 540 00:34:23,560 --> 00:34:24,820 How do you know my father? 541 00:34:25,920 --> 00:34:27,060 Lauren? Yeah. 542 00:34:27,061 --> 00:34:31,999 Just to let you know that you're going out to do Chris's run in the chieftain 543 00:34:32,000 --> 00:34:33,920 Cross Harbour. What do I employ him for? 544 00:34:34,380 --> 00:34:36,550 Well, he's already done the maximum hours. 545 00:34:36,780 --> 00:34:37,830 Okay. 546 00:34:45,520 --> 00:34:49,280 I don't know what you're playing at, but get off this base. 547 00:35:10,800 --> 00:35:13,260 Kate, what are you doing here? 548 00:35:15,500 --> 00:35:17,300 Lauren told me not to see you anymore. 549 00:35:19,960 --> 00:35:21,010 Oh, really? 550 00:35:21,900 --> 00:35:23,280 That doesn't count, Lauren. 551 00:35:23,980 --> 00:35:25,300 Well, that's what she said. 552 00:35:26,660 --> 00:35:27,740 Don't you believe me? 553 00:35:46,131 --> 00:35:48,099 Harold, dear. 554 00:35:48,100 --> 00:35:51,080 Thank you for 50 wonderful years together. 555 00:35:51,920 --> 00:35:53,340 I hope you find... 556 00:36:21,100 --> 00:36:22,420 What a nice little old lady. 557 00:36:22,840 --> 00:36:23,980 Shame about the nephew. 558 00:36:23,981 --> 00:36:26,019 Yeah, but at least we're off the hook. 559 00:36:26,020 --> 00:36:27,039 Good news, guys. 560 00:36:27,040 --> 00:36:28,600 Found what you were looking for. 561 00:36:29,580 --> 00:36:30,630 Out of the workbench. 562 00:36:38,171 --> 00:36:44,459 Well, I didn't know what else to do. I thought we were going to be sued for 563 00:36:44,460 --> 00:36:45,510 everything we had. 564 00:36:45,600 --> 00:36:49,880 All well and good, but who or what? 565 00:36:50,600 --> 00:36:51,650 Did we scatter up? 566 00:36:52,960 --> 00:36:54,280 Do you really want to know? 567 00:36:57,191 --> 00:37:04,799 You realise we're going to have to go up again. I mean, poor Harold, he's not at 568 00:37:04,800 --> 00:37:05,850 peace. 569 00:37:05,880 --> 00:37:06,930 Third time lucky. 570 00:37:09,560 --> 00:37:12,160 Lauren, I want to talk to you about something. 571 00:37:12,440 --> 00:37:14,060 No, I'm sorry, I haven't got time. 572 00:37:14,340 --> 00:37:15,780 All right, I'll come with you. 573 00:37:23,430 --> 00:37:25,780 What is it about you telling Kate not to see me? 574 00:37:26,290 --> 00:37:27,830 I said nothing of the sort. 575 00:37:32,630 --> 00:37:33,680 No, I didn't think so. 576 00:37:45,110 --> 00:37:46,310 Are you in love with her? 577 00:37:59,660 --> 00:38:01,400 that Trim's head's not responding. 578 00:38:05,220 --> 00:38:06,580 Bill, fix it by throwing it. 579 00:38:11,480 --> 00:38:15,640 Grant, I can't believe you did it. 580 00:38:16,320 --> 00:38:17,520 Push the column forward. 581 00:38:20,800 --> 00:38:21,850 Please help me. 582 00:38:28,861 --> 00:38:35,209 We have to land. We have to land now. There isn't an airstrip for a mile. 583 00:38:35,210 --> 00:38:37,910 Beach, attic, anything that's flat, bud. 584 00:38:42,170 --> 00:38:43,220 Right front. 585 00:38:45,670 --> 00:38:46,720 Oh, Kate, hi. 586 00:38:46,910 --> 00:38:50,580 You haven't seen Chris, have you? Yeah, he's gone on a flight with Lauren. 587 00:38:52,810 --> 00:38:54,670 I thought Lauren was going by herself. 588 00:38:54,850 --> 00:38:55,900 She was. 589 00:38:56,650 --> 00:38:57,700 What's the problem? 590 00:38:59,190 --> 00:39:00,990 You have to get them to land right now. 591 00:39:01,661 --> 00:39:07,309 Charlie, hang her down with this big guy. Chris, are you there? 592 00:39:07,310 --> 00:39:08,909 Shay, we've got a problem up here. 593 00:39:08,910 --> 00:39:09,960 He has to land. 594 00:39:11,510 --> 00:39:12,560 Okay. 595 00:39:13,170 --> 00:39:15,340 Would you tell us what the hell is going on? 596 00:39:15,341 --> 00:39:17,549 Shay, we're going to have to put down real quick. 597 00:39:17,550 --> 00:39:19,509 The trim tab's gone. I'll keep you posted. 598 00:39:19,510 --> 00:39:20,560 Was that you? 599 00:39:21,170 --> 00:39:22,970 I didn't know he'd be on the plane. 600 00:39:23,690 --> 00:39:25,740 Would you tell me what you did right now? 601 00:39:30,650 --> 00:39:33,650 There was a cable. I heard them talking about it. 602 00:39:37,899 --> 00:39:38,949 I'm kind of pleased. 603 00:39:44,400 --> 00:39:45,450 Keep working. 604 00:39:45,451 --> 00:39:49,139 We'll have to try with that hard back sand in the water. If we get the soft 605 00:39:49,140 --> 00:39:51,060 stuff, we'll start with the soft stuff. 606 00:40:25,330 --> 00:40:29,349 Oh, sorry about that, I... 607 00:40:29,350 --> 00:40:37,630 Thanks, 608 00:40:37,650 --> 00:40:39,150 guys. Charlie Tango, Delta. 609 00:40:39,870 --> 00:40:40,920 We've landed. 610 00:40:41,010 --> 00:40:42,610 I repeat, we've landed safely. 611 00:40:43,250 --> 00:40:45,600 Charlie Tango, this is Big Sky. Well done, guys. 612 00:40:55,610 --> 00:40:56,870 Chris, are you all right? 613 00:41:00,590 --> 00:41:02,700 What the hell do you think you were doing? 614 00:41:02,990 --> 00:41:04,970 He drove my husband to it. 615 00:41:09,550 --> 00:41:10,990 I never meant to hurt you. 616 00:41:33,630 --> 00:41:35,190 She'll be stuck here for a while. 617 00:41:35,310 --> 00:41:37,360 Have to apply a fill -out to fix the cable. 618 00:41:38,060 --> 00:41:40,230 Well, if they can find a chopper somewhere. 619 00:41:41,280 --> 00:41:43,660 All the time she was using me to get to you. 620 00:41:43,960 --> 00:41:48,659 You sure can pick them. Well, she didn't exactly have psychopaths turning across 621 00:41:48,660 --> 00:41:49,499 her forehead. 622 00:41:49,500 --> 00:41:53,459 But I told you there was something weird about her. But, oh, no, would you 623 00:41:53,460 --> 00:41:55,600 listen? You were typically being Mr. 624 00:41:56,040 --> 00:41:59,480 Testosterone. Well, she was a very attractive woman. 625 00:42:00,200 --> 00:42:01,520 Yeah, I was actually quite. 626 00:42:01,640 --> 00:42:05,620 Oh, yes, I know. And you told me she wasn't my type. You should have 627 00:42:08,360 --> 00:42:10,300 I'm going to have a stroll on the beach. 628 00:42:10,740 --> 00:42:11,790 Look around. 629 00:42:13,420 --> 00:42:14,470 You coming? 630 00:42:16,580 --> 00:42:19,760 You're inviting me to go for a stroll on the beach with you? Yes. 631 00:42:20,040 --> 00:42:21,090 So? 632 00:42:21,560 --> 00:42:25,110 Well, you know, I just want to make sure that it's not a date or anything. 633 00:42:30,560 --> 00:42:31,610 Well, 634 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 she was an attractive woman. 635 00:42:35,440 --> 00:42:37,260 And that's an excuse for everything. 636 00:42:37,560 --> 00:42:40,930 No. My other sister, she... Well, she... She what? 637 00:42:41,450 --> 00:42:43,980 I also happened to think she was very intelligent. 638 00:42:44,810 --> 00:42:46,730 Intelligent? Chris, she's a... 639 00:42:46,780 --> 00:42:51,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.