All language subtitles for Beyond the Gates s01e110.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:07,241 -[pop music playing] -LESLIE: Rent. Bill. 2 00:00:07,344 --> 00:00:09,275 Trash. 3 00:00:09,379 --> 00:00:11,310 Electric bill. 4 00:00:11,413 --> 00:00:13,827 Bill. Bill. 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,344 All trash. 6 00:00:16,448 --> 00:00:18,310 Ooh. 7 00:00:18,413 --> 00:00:21,551 Purses and shoes and jewelry. 8 00:00:21,655 --> 00:00:23,344 -Oh, my. Mm. -[door opening] 9 00:00:23,448 --> 00:00:24,498 Keep. 10 00:00:24,551 --> 00:00:25,821 -[chuckles] -[grunts] 11 00:00:25,896 --> 00:00:28,724 Hey, Mama. I got the groceries you asked me to pick up. 12 00:00:28,827 --> 00:00:31,827 Hmm. "Dana Leslie Thomas." 13 00:00:31,931 --> 00:00:33,448 Trash. 14 00:00:33,551 --> 00:00:34,827 -Uh, wait, Mama. -Hmm? 15 00:00:34,931 --> 00:00:37,068 That looks like something important. 16 00:00:37,172 --> 00:00:38,482 Something official. 17 00:00:38,586 --> 00:00:40,793 Goody Two-shoes. 18 00:00:40,896 --> 00:00:43,655 -[music shuts off] -All right. 19 00:00:43,758 --> 00:00:45,827 I shall open it, then. 20 00:00:45,931 --> 00:00:48,241 Mm-hmm. 21 00:00:48,242 --> 00:00:49,619 "Dear Dana Leslie Thomas, 22 00:00:49,620 --> 00:00:51,827 "We hope this finds you well 23 00:00:51,931 --> 00:00:54,448 "regarding an important legal matter 24 00:00:54,551 --> 00:00:55,991 concerning an inheritance." 25 00:00:56,000 --> 00:00:57,827 Yeah, yeah, yeah. 26 00:00:57,931 --> 00:01:00,655 W-Wait, wait, wait, wait, an inheritance? 27 00:01:00,758 --> 00:01:01,808 What's that about? 28 00:01:01,827 --> 00:01:04,000 Don't ask me, child. I don't know. 29 00:01:04,102 --> 00:01:06,068 Well, what else does it say? 30 00:01:06,172 --> 00:01:08,344 [groans] Oh, my goodness. 31 00:01:08,448 --> 00:01:09,862 Okay. 32 00:01:09,965 --> 00:01:12,482 "We're..." lawyer, lawyer, lawyers. 33 00:01:12,586 --> 00:01:14,241 And, uh... 34 00:01:14,344 --> 00:01:15,544 "Please don't hesitate. 35 00:01:15,586 --> 00:01:17,241 Contact us with any questions." 36 00:01:17,344 --> 00:01:18,793 Blah, blah, blah. 37 00:01:18,896 --> 00:01:21,344 Oh, my God. I should call them right away. 38 00:01:22,379 --> 00:01:24,448 Uh, Mama. 39 00:01:24,551 --> 00:01:26,517 Are you nuts? 40 00:01:26,620 --> 00:01:29,413 [groans] Have either of you seen my phone? 41 00:01:29,517 --> 00:01:30,724 Nope. 42 00:01:33,620 --> 00:01:35,310 Samantha, can you call me? 43 00:01:35,311 --> 00:01:37,619 -Maybe that'll help. -I'm checking my email, 44 00:01:37,620 --> 00:01:40,344 trying to figure out this new block schedule thing. 45 00:01:40,448 --> 00:01:42,448 Seriously? I need to find my phone. 46 00:01:42,551 --> 00:01:44,206 Chill, Dad. I'll summon it. 47 00:01:44,310 --> 00:01:46,103 Since somebody can't be bothered. 48 00:01:48,172 --> 00:01:50,344 [buzzing] 49 00:01:51,344 --> 00:01:52,394 [knocking] 50 00:01:52,395 --> 00:01:53,722 Oh, when it rains, it pours. 51 00:01:53,723 --> 00:01:55,240 Are either of you expecting somebody? 52 00:01:55,241 --> 00:01:56,655 Not me. 53 00:01:58,206 --> 00:01:59,517 [door opens] 54 00:02:00,724 --> 00:02:01,931 [Smitty sighs] 55 00:02:03,172 --> 00:02:05,482 Guess you really didn't feel like cooking. 56 00:02:05,586 --> 00:02:07,275 Hi, kids. 57 00:02:07,379 --> 00:02:08,550 What do you mean? 58 00:02:08,655 --> 00:02:10,620 I had no idea you were coming over. 59 00:02:10,621 --> 00:02:12,067 [chuckles softly] Smitty, I got your text 60 00:02:12,068 --> 00:02:13,758 telling me to bring all this food. 61 00:02:19,034 --> 00:02:21,620 ? ? 62 00:02:49,000 --> 00:02:51,241 ? ? 63 00:02:51,344 --> 00:02:52,394 Regina. 64 00:02:53,862 --> 00:02:55,586 We're right over here. 65 00:02:55,689 --> 00:02:56,930 Please, come sit. 66 00:02:57,896 --> 00:02:59,793 I'm really glad you came. 67 00:02:59,896 --> 00:03:01,206 I almost didn't. 68 00:03:01,207 --> 00:03:02,999 But I figured you'd keep pestering me 69 00:03:03,000 --> 00:03:05,034 unless I talked to you in person. 70 00:03:05,137 --> 00:03:06,931 I'm sorry. I didn't mean to bug you. 71 00:03:07,034 --> 00:03:09,103 And you remember my husband Jacob. 72 00:03:09,206 --> 00:03:11,000 He actually introduced me to June. 73 00:03:11,103 --> 00:03:13,275 We never got into how you met her. 74 00:03:13,379 --> 00:03:14,517 How'd that happen? 75 00:03:14,620 --> 00:03:15,689 Well... 76 00:03:17,034 --> 00:03:18,448 ...when I was a patrol cop, 77 00:03:18,551 --> 00:03:20,275 Tent City was on my beat. 78 00:03:20,276 --> 00:03:22,378 There was something about June. I liked her. 79 00:03:22,379 --> 00:03:25,206 So I'd stop to engage her and try to get her to seek help. 80 00:03:25,310 --> 00:03:26,896 Of course she refused. 81 00:03:27,000 --> 00:03:28,620 As you know, June is stubborn, 82 00:03:28,621 --> 00:03:29,964 -to put it mildly. -[chuckles softly] 83 00:03:29,965 --> 00:03:31,585 But, anyway, she was arrested for assaulting 84 00:03:31,586 --> 00:03:33,309 a social worker for going through her things. 85 00:03:33,310 --> 00:03:35,620 So I called in Naomi to represent her. 86 00:03:35,724 --> 00:03:38,689 And I also developed a soft spot for June, too. 87 00:03:39,689 --> 00:03:43,206 I can see you're not bad people. 88 00:03:43,310 --> 00:03:45,310 But nothing has changed. 89 00:03:45,413 --> 00:03:46,758 At least not for me. 90 00:03:46,862 --> 00:03:49,034 Can you tell us why? 91 00:03:49,137 --> 00:03:51,344 My sister June is a lost cause. 92 00:03:51,345 --> 00:03:52,481 Sorry. 93 00:03:52,482 --> 00:03:54,034 But why do you say that? 94 00:03:54,137 --> 00:03:56,930 What else can I call a woman who abandoned her kids? 95 00:03:57,034 --> 00:03:58,517 I can't forgive that. 96 00:03:59,551 --> 00:04:02,034 I know you wanted to help them back then. 97 00:04:02,035 --> 00:04:04,136 And no matter how you feel about June now, 98 00:04:04,137 --> 00:04:06,379 don't you still care about those kids? 99 00:04:06,482 --> 00:04:09,252 Wouldn't you want to reconnect with them if you could? 100 00:04:09,793 --> 00:04:11,353 What are we even talking about? 101 00:04:11,413 --> 00:04:12,827 They were adopted. 102 00:04:12,931 --> 00:04:14,965 A closed adoption. 103 00:04:15,068 --> 00:04:17,379 They're gone. In the wind. 104 00:04:17,481 --> 00:04:19,447 Sorry, but I'm done. 105 00:04:19,551 --> 00:04:21,757 Don't call anymore about this. 106 00:04:21,862 --> 00:04:24,068 Regina, please, just... 107 00:04:24,172 --> 00:04:26,241 just look at this before you go. 108 00:04:30,454 --> 00:04:35,033 I am so sorry I couldn't get out of that meeting, baby. 109 00:04:35,034 --> 00:04:37,896 No, don't you dare apologize. 110 00:04:38,000 --> 00:04:40,379 Okay, I... I may have miscarried, 111 00:04:40,482 --> 00:04:42,724 but we have to go on with our lives. 112 00:04:42,827 --> 00:04:45,413 You have so many obligations, Bill, 113 00:04:45,517 --> 00:04:48,137 and I know exactly what they are, too. 114 00:04:48,241 --> 00:04:50,896 I'm-I'm right here with you every day. 115 00:04:51,000 --> 00:04:53,620 [chuckles softly] Well, most days. 116 00:04:53,724 --> 00:04:54,793 Irrelevant. 117 00:04:54,896 --> 00:04:56,931 -Mm. -The point is, 118 00:04:57,034 --> 00:04:59,827 I know how important you are and... 119 00:04:59,931 --> 00:05:01,413 how in demand you are. 120 00:05:01,517 --> 00:05:03,517 So I'm okay with that. 121 00:05:03,620 --> 00:05:06,896 Well, right now, the only thing I want to be busy with 122 00:05:07,000 --> 00:05:09,379 is taking care of you. Okay? 123 00:05:09,482 --> 00:05:11,034 Can I get you anything? 124 00:05:11,137 --> 00:05:12,620 More tea? 125 00:05:12,724 --> 00:05:15,103 No, I'm... all tea'd out. 126 00:05:15,206 --> 00:05:18,931 And, really, I'm just tired of being stuck on this sofa. 127 00:05:19,965 --> 00:05:23,896 We can't mope around here for the rest of our lives. 128 00:05:24,000 --> 00:05:25,068 Let's start living 129 00:05:25,172 --> 00:05:27,517 like functional human beings again, huh? 130 00:05:27,620 --> 00:05:29,965 Yeah. Yeah. 131 00:05:30,068 --> 00:05:33,206 You know what, how about I take you out to a nice dinner, hmm? 132 00:05:33,310 --> 00:05:36,200 That'll be a nice, refreshing change of scenery, right? 133 00:05:37,137 --> 00:05:39,310 I do want to go out, 134 00:05:39,413 --> 00:05:41,310 but not to a restaurant. 135 00:05:41,413 --> 00:05:43,241 Okay. Where, then? 136 00:05:43,344 --> 00:05:45,413 I want to go to the hospital. 137 00:05:49,580 --> 00:05:52,895 You-you need to go to the hospital, babe? 138 00:05:52,896 --> 00:05:53,964 Why didn't you tell me something was wrong? 139 00:05:53,965 --> 00:05:54,964 What's-what's the matter? What happened? 140 00:05:54,965 --> 00:05:56,275 Wait. Slow down, Bill. 141 00:05:56,379 --> 00:05:58,620 Okay? I'm-I'm fine. 142 00:05:58,724 --> 00:06:00,241 Outside of the... 143 00:06:00,344 --> 00:06:04,344 the sadness and pain of losing the baby. 144 00:06:04,448 --> 00:06:06,172 I'm hanging in. 145 00:06:06,173 --> 00:06:07,274 [sighs] Okay. 146 00:06:07,275 --> 00:06:08,862 Then why the hospital? 147 00:06:08,965 --> 00:06:12,551 That's where the doctor who gave me the bad news is. 148 00:06:12,655 --> 00:06:14,655 Dr. Macy. I checked, 149 00:06:14,758 --> 00:06:16,628 and she's working late this evening. 150 00:06:16,655 --> 00:06:18,551 So, yeah, babe, let's go right now. 151 00:06:18,655 --> 00:06:21,845 -We can get everything straight. -It's not just about my health. 152 00:06:22,862 --> 00:06:25,655 It's about what you said earlier. 153 00:06:25,758 --> 00:06:27,448 What did I say? 154 00:06:27,551 --> 00:06:29,000 About trying again. 155 00:06:29,103 --> 00:06:31,034 For another baby. 156 00:06:31,137 --> 00:06:32,793 Oh. [chuckles softly] 157 00:06:34,344 --> 00:06:36,379 I said that we can. 158 00:06:36,482 --> 00:06:37,862 Okay? I mean, to console you. 159 00:06:37,965 --> 00:06:40,551 But I wasn't trying to make you feel pressured, 160 00:06:40,655 --> 00:06:42,068 -sweetie. I... -Oh. No, baby, 161 00:06:42,172 --> 00:06:44,586 I-I don't feel pressured. 162 00:06:44,689 --> 00:06:45,758 I promise. 163 00:06:45,862 --> 00:06:48,034 It's just... 164 00:06:48,137 --> 00:06:52,241 I don't know if-if I can get there mentally. 165 00:06:52,344 --> 00:06:53,896 You know what I mean? 166 00:06:54,000 --> 00:06:56,862 Okay, it's more like... 167 00:06:56,965 --> 00:07:00,551 can my body even take it after what happened? 168 00:07:00,655 --> 00:07:02,551 I need to know that... 169 00:07:02,655 --> 00:07:04,137 I can get pregnant. 170 00:07:04,138 --> 00:07:06,930 And I'm-I'm just wondering if I messed that chance up for us. 171 00:07:06,931 --> 00:07:09,655 No, no. Hey, no, don't-don't do that, sweetheart. 172 00:07:09,758 --> 00:07:12,275 Please don't beat yourself up like that, okay? 173 00:07:12,379 --> 00:07:14,729 You didn't mess up anything. You didn't do that. 174 00:07:14,730 --> 00:07:17,688 Look, we got all the time in the world to get answers 175 00:07:17,689 --> 00:07:19,448 like that. Okay? 176 00:07:19,551 --> 00:07:22,448 And we can decide what we want to do, 177 00:07:22,551 --> 00:07:24,310 okay, and when we want to do it. 178 00:07:24,413 --> 00:07:27,034 Not knowing is... 179 00:07:27,137 --> 00:07:29,000 eating me alive. 180 00:07:29,103 --> 00:07:30,655 Okay? And I want answers. 181 00:07:30,758 --> 00:07:32,241 And I know you do, too. 182 00:07:33,241 --> 00:07:35,103 This is for the both of us. 183 00:07:35,206 --> 00:07:37,241 Then let's go. 184 00:07:40,758 --> 00:07:43,528 Here are the birth certificates for Ronald and Cecile 185 00:07:43,620 --> 00:07:46,034 and some other forms I was able to round up. 186 00:07:46,035 --> 00:07:48,723 I also was able to find the name of the foster care home 187 00:07:48,724 --> 00:07:50,724 that they were originally sent to. 188 00:07:50,827 --> 00:07:52,267 Before they were adopted out. 189 00:07:52,275 --> 00:07:53,793 Where does that get us? 190 00:07:53,794 --> 00:07:55,930 Well, it depends on how all this played out. 191 00:07:55,931 --> 00:07:58,482 Do you know who made the initial call to CPS? 192 00:07:58,586 --> 00:08:01,482 One of the neighbors, I guess. 193 00:08:01,483 --> 00:08:04,067 Someone called Child Protective Services on my sister 194 00:08:04,068 --> 00:08:05,516 because she was a terrible mother. 195 00:08:05,517 --> 00:08:07,241 That's what led to those kids 196 00:08:07,344 --> 00:08:09,634 being put into foster care in the first place. 197 00:08:10,620 --> 00:08:12,586 If only my sister had let me take them 198 00:08:12,689 --> 00:08:15,103 before things spiraled out of control. 199 00:08:15,206 --> 00:08:18,172 Now they're lost to that closed adoption. 200 00:08:18,275 --> 00:08:20,103 Maybe not. 201 00:08:20,206 --> 00:08:22,275 Babe, you know the odds. 202 00:08:22,379 --> 00:08:24,689 And I refuse to get my hopes up. 203 00:08:24,690 --> 00:08:28,412 As a lawyer, you know better than anyone how this works. 204 00:08:28,413 --> 00:08:30,205 We'll never find out where they are. 205 00:08:30,206 --> 00:08:33,000 But we have to try. 206 00:08:33,102 --> 00:08:36,068 You know, all this time, I've been doing this for June. 207 00:08:36,069 --> 00:08:37,792 And now I'm thinking wider than that. 208 00:08:37,793 --> 00:08:39,895 I'm thinking about those kids. 209 00:08:40,000 --> 00:08:42,827 Maybe they want to know their mother 210 00:08:42,828 --> 00:08:44,964 or the aunt that they haven't seen in years. 211 00:08:44,965 --> 00:08:46,965 That's quite a few maybes. 212 00:08:47,068 --> 00:08:48,689 Here's another one. 213 00:08:48,793 --> 00:08:51,827 Maybe, if you stay with us, 214 00:08:51,828 --> 00:08:53,171 help us see this through, 215 00:08:53,172 --> 00:08:56,275 maybe you'll look back and be glad that you did. 216 00:08:58,448 --> 00:09:01,413 I take back that part where I said you're a lawyer. 217 00:09:01,517 --> 00:09:03,310 It's clear you're a saleswoman. 218 00:09:03,413 --> 00:09:04,965 [chuckles softly] 219 00:09:05,068 --> 00:09:06,379 Did I sell you on it? 220 00:09:07,862 --> 00:09:09,344 Sadly, no. 221 00:09:10,379 --> 00:09:12,827 Look, I know I seem really hard-hearted 222 00:09:12,931 --> 00:09:15,206 about June and this situation, 223 00:09:15,310 --> 00:09:16,620 but it's not that. 224 00:09:17,620 --> 00:09:19,896 This is really painful for me. 225 00:09:20,896 --> 00:09:23,034 Talk to me. Please. 226 00:09:24,482 --> 00:09:27,275 First I lost my sister because she blew up her mind 227 00:09:27,379 --> 00:09:29,793 thanks to those drugs that she took. 228 00:09:29,896 --> 00:09:33,310 Then I lost those beautiful, innocent kids. 229 00:09:33,413 --> 00:09:37,517 It's like my heart has been beat up too many times already. 230 00:09:38,896 --> 00:09:41,275 So for my own spirit, 231 00:09:41,379 --> 00:09:43,241 my own sanity, 232 00:09:43,344 --> 00:09:45,517 I have to move on. 233 00:09:49,379 --> 00:09:50,827 [sighs] 234 00:09:50,931 --> 00:09:53,517 I found this at my place. 235 00:09:53,620 --> 00:09:55,551 It's June's. 236 00:09:55,655 --> 00:09:57,068 Give it to her for me? 237 00:09:57,172 --> 00:09:58,655 What's in it? 238 00:09:58,758 --> 00:10:01,379 Just some junk she collected. 239 00:10:03,689 --> 00:10:05,379 What's that? 240 00:10:10,586 --> 00:10:12,517 Oh! You leave that alone, little girl. 241 00:10:12,620 --> 00:10:15,620 I am not going to change my mind about that thing. 242 00:10:15,724 --> 00:10:18,344 Mama, I don't get you. It could be really important, 243 00:10:18,345 --> 00:10:20,550 -and you're not even gonna follow up to find out? -[sighs] 244 00:10:20,551 --> 00:10:23,068 Girl, do you know how much mail I get like that? 245 00:10:23,172 --> 00:10:26,275 I mean, I could paper the walls with the pages I get like that 246 00:10:26,379 --> 00:10:28,172 on a weekly basis. 247 00:10:28,275 --> 00:10:30,793 Wait, so you received that letter before? 248 00:10:30,896 --> 00:10:33,000 What? A couple of times now. 249 00:10:33,103 --> 00:10:34,241 Yeah? [gasps] 250 00:10:34,344 --> 00:10:37,724 "Call us and cash in now." 251 00:10:37,827 --> 00:10:39,034 Total con. 252 00:10:39,137 --> 00:10:40,379 Takes one to know one. 253 00:10:40,380 --> 00:10:41,516 Careful. 254 00:10:41,517 --> 00:10:43,517 Let's just say I'm savvy. 255 00:10:43,620 --> 00:10:45,448 Or stubborn. 256 00:10:45,551 --> 00:10:46,758 Or a know-it-all. 257 00:10:46,862 --> 00:10:49,137 -Or- -Hey, hey, hey, hey. Cut it out. 258 00:10:49,241 --> 00:10:50,379 All right? 259 00:10:50,380 --> 00:10:51,792 Now let's just be real about this. 260 00:10:51,793 --> 00:10:53,241 An inheritance? 261 00:10:53,344 --> 00:10:55,214 For someone from a family like mine? 262 00:10:55,275 --> 00:10:56,325 Please. 263 00:10:56,344 --> 00:10:58,482 Look, I know what you're saying, Mama. 264 00:10:58,586 --> 00:11:01,793 But you already went through the money Ted gave you. 265 00:11:01,896 --> 00:11:03,724 God knows what you spent it on. 266 00:11:03,827 --> 00:11:05,689 Maybe an infinite supply of wigs. 267 00:11:05,793 --> 00:11:07,551 Hey. 268 00:11:07,655 --> 00:11:11,379 Those wigs were very important to my work. 269 00:11:11,482 --> 00:11:13,068 What work? 270 00:11:13,172 --> 00:11:14,310 You're unemployed. 271 00:11:15,413 --> 00:11:17,379 I'm a creative. 272 00:11:17,482 --> 00:11:19,896 Okay, well, think creatively. 273 00:11:21,965 --> 00:11:25,241 I mean, you're always complaining about being broke, 274 00:11:25,344 --> 00:11:28,241 sending me to Ted to try to finesse you some more money. 275 00:11:28,242 --> 00:11:30,136 You know, which I wouldn't complain 276 00:11:30,137 --> 00:11:32,482 if you paid him another visit. 277 00:11:32,586 --> 00:11:35,551 But what if you try to be self-sufficient for once, 278 00:11:35,552 --> 00:11:37,757 instead of always looking for ways to get over on people? 279 00:11:37,758 --> 00:11:41,620 Honey, if people are stupid, they are just stupid, okay? 280 00:11:41,724 --> 00:11:43,241 They'll fall for anything. 281 00:11:44,517 --> 00:11:46,034 You know what I think? 282 00:11:46,137 --> 00:11:49,620 Ooh, child, I'm sure you're going to tell me. 283 00:11:49,621 --> 00:11:52,654 I think the only things you want out of life 284 00:11:52,655 --> 00:11:56,689 are the ones that satisfy your sense of outrage. 285 00:11:56,793 --> 00:11:58,586 You're a rage-aholic. 286 00:11:59,620 --> 00:12:03,965 Okay? The only thing that gives you that big dopamine hit 287 00:12:04,068 --> 00:12:07,655 is your need for revenge or payback. 288 00:12:07,758 --> 00:12:11,172 Like you taking my ticket to go see Anita Dupree's concert. 289 00:12:12,206 --> 00:12:14,448 You're so freaking entitled sometimes. 290 00:12:14,551 --> 00:12:17,310 I do plenty for myself. 291 00:12:18,310 --> 00:12:19,448 Like? 292 00:12:19,551 --> 00:12:21,517 Buy my own alcohol, 293 00:12:21,620 --> 00:12:25,931 which I need after all that grief I got from you. 294 00:12:26,034 --> 00:12:30,206 So yo' mama is going to the store. 295 00:12:30,310 --> 00:12:34,275 And buy your vodka with what? 296 00:12:34,379 --> 00:12:35,793 I have a tab. 297 00:12:35,896 --> 00:12:38,241 See? Stupid people. 298 00:12:38,242 --> 00:12:39,343 Stick around. 299 00:12:39,344 --> 00:12:41,137 We can have a drink together. 300 00:12:42,413 --> 00:12:44,620 'Cause, child, you need it. 301 00:12:44,724 --> 00:12:46,310 [door closes] 302 00:13:00,551 --> 00:13:03,862 Look, when I say I got an invite, I got an invite. 303 00:13:04,896 --> 00:13:06,793 "We should have family pizza night. 304 00:13:06,896 --> 00:13:08,646 The kids miss you. How's tonight?" 305 00:13:08,689 --> 00:13:11,689 Martin, I promise, I did not send this text. 306 00:13:13,724 --> 00:13:15,655 Well, if you didn't, 307 00:13:15,656 --> 00:13:16,757 who did? 308 00:13:16,758 --> 00:13:18,413 Maybe the person 309 00:13:18,517 --> 00:13:20,927 who didn't want to help me find my missing phone. 310 00:13:23,206 --> 00:13:24,586 Found it. 311 00:13:24,689 --> 00:13:27,000 Samantha, you can't just snap your fingers 312 00:13:27,001 --> 00:13:28,999 and fix what's wrong between your Pop and me. 313 00:13:29,000 --> 00:13:31,655 And as much as I wish that was possible, 314 00:13:31,656 --> 00:13:33,309 I have to agree with your dad here. 315 00:13:33,310 --> 00:13:36,620 I'm not a kid. I'm not, like, doing magical thinking. 316 00:13:36,621 --> 00:13:39,102 I just didn't want to give up on our little family unit. 317 00:13:39,103 --> 00:13:41,067 This felt like something that I could do. 318 00:13:41,068 --> 00:13:42,862 For at least one night. 319 00:13:44,068 --> 00:13:47,862 Well, I did already buy these pizzas. 320 00:13:53,862 --> 00:13:55,912 Who could say no to freshly baked pizza? 321 00:13:55,913 --> 00:13:58,516 I'll keep these warm in the oven 322 00:13:58,517 --> 00:14:00,413 while you two get the table ready. 323 00:14:12,931 --> 00:14:15,034 I'm glad this is working out, 324 00:14:15,137 --> 00:14:17,586 but your father is right. 325 00:14:17,689 --> 00:14:19,172 That wasn't cool. 326 00:14:19,275 --> 00:14:21,505 It really hurts that we're all in this mess, 327 00:14:21,586 --> 00:14:23,931 and I understand that it's because of you. 328 00:14:24,034 --> 00:14:26,482 So I guess what I'm trying to say is... 329 00:14:26,586 --> 00:14:28,103 I didn't do it for you. 330 00:14:28,206 --> 00:14:30,275 I did it for us. 331 00:14:30,379 --> 00:14:32,586 Eva, I'm home. 332 00:14:38,965 --> 00:14:41,310 Got to put the groceries up. 333 00:14:42,379 --> 00:14:43,896 Eva? 334 00:14:44,862 --> 00:14:46,655 Eva, you here? 335 00:14:53,896 --> 00:14:55,172 Really? 336 00:14:56,827 --> 00:14:59,034 I got your message. 337 00:14:59,137 --> 00:15:01,137 I'm really glad you called. 338 00:15:01,138 --> 00:15:02,274 You are? 339 00:15:02,275 --> 00:15:04,172 Well, yeah. 340 00:15:04,275 --> 00:15:06,931 I know the last time we saw each other wasn't... 341 00:15:07,034 --> 00:15:08,206 easy. 342 00:15:08,310 --> 00:15:10,896 Downplaying much? 343 00:15:10,897 --> 00:15:12,757 Before that, you were probably the easiest person 344 00:15:12,758 --> 00:15:14,620 I've ever talked to. 345 00:15:14,724 --> 00:15:19,275 I know it couldn't have been fun hearing how Kat and I finally... 346 00:15:19,379 --> 00:15:21,482 figured out a way forward. 347 00:15:21,586 --> 00:15:23,827 Nope. Wasn't. 348 00:15:23,931 --> 00:15:27,103 But when you called, I was sort of hoping 349 00:15:27,206 --> 00:15:30,862 maybe things between us really are okay, 350 00:15:30,965 --> 00:15:33,448 that we can continue being friends, because... 351 00:15:34,517 --> 00:15:36,310 ...I really like you. 352 00:15:38,482 --> 00:15:40,448 Of course we can be friends. 353 00:15:40,551 --> 00:15:42,448 That was never a question on my end. 354 00:15:42,551 --> 00:15:44,827 You're the one with... 355 00:15:44,931 --> 00:15:47,172 [sighs] ...well, with some constraints. 356 00:15:48,206 --> 00:15:50,517 Anyway, I'm glad you had time to meet. 357 00:15:50,620 --> 00:15:51,931 Um... 358 00:15:52,034 --> 00:15:53,517 it's stupid, small stuff, 359 00:15:53,620 --> 00:15:56,206 but I kind of need your advice on it. 360 00:15:58,551 --> 00:16:00,517 But you only have so much time 361 00:16:00,518 --> 00:16:02,205 because you have someplace to be? 362 00:16:02,206 --> 00:16:04,827 That's why you checked your watch. 363 00:16:04,931 --> 00:16:07,586 You don't want to be late to meet Kat. 364 00:16:10,586 --> 00:16:11,655 What is that? 365 00:16:11,758 --> 00:16:12,931 A letter? 366 00:16:13,034 --> 00:16:14,103 Yeah. 367 00:16:14,206 --> 00:16:16,172 June wrote it to me. 368 00:16:16,275 --> 00:16:18,137 Do you mind if I read it? 369 00:16:18,241 --> 00:16:20,448 Help yourself. But it's just gibberish. 370 00:16:20,551 --> 00:16:22,620 I couldn't make it out. 371 00:16:22,621 --> 00:16:24,378 I got through about one paragraph 372 00:16:24,379 --> 00:16:25,655 and I had to put it down. 373 00:16:25,758 --> 00:16:28,551 Trying to read it made me want to cry. 374 00:16:30,892 --> 00:16:35,240 Regina, are you sure you want to give this back 375 00:16:35,241 --> 00:16:37,136 before you even try to read the rest of it? 376 00:16:37,137 --> 00:16:38,136 I'm sure. 377 00:16:38,137 --> 00:16:40,655 I can't handle it. 378 00:16:40,758 --> 00:16:42,758 I'm sorry. I really need to go. 379 00:16:42,862 --> 00:16:44,620 Um, it's-it's not my place 380 00:16:44,621 --> 00:16:46,447 to give June's personal stuff back to her. 381 00:16:46,448 --> 00:16:47,585 I think you should do it. 382 00:16:47,586 --> 00:16:49,724 -No, no, no, no, no. -Just hear me out. 383 00:16:49,827 --> 00:16:52,068 You say all this stuff is junk, but... 384 00:16:52,172 --> 00:16:54,034 maybe it means something to June. 385 00:16:55,551 --> 00:16:58,172 This could be the last time you see your sister. 386 00:16:58,173 --> 00:17:00,688 She's been in the hospital twice 387 00:17:00,689 --> 00:17:02,619 in the short time that we've known her. 388 00:17:03,482 --> 00:17:05,792 Your returning the box could be... 389 00:17:05,896 --> 00:17:07,655 a gesture you hold on to. 390 00:17:07,656 --> 00:17:10,343 So that you'll look back and think 391 00:17:10,344 --> 00:17:13,482 at least you did one last good thing for her. 392 00:17:14,896 --> 00:17:16,655 I... don't know. 393 00:17:16,758 --> 00:17:18,689 Just wait here. Okay? 394 00:17:18,690 --> 00:17:20,585 Jacob and I will be right back with her. 395 00:17:20,586 --> 00:17:21,827 Please. 396 00:17:23,310 --> 00:17:25,619 If I'm here when you get back, okay. 397 00:17:26,655 --> 00:17:29,034 But if I decide I can't handle it, 398 00:17:29,137 --> 00:17:31,655 I'll leave it at the counter. 399 00:17:31,758 --> 00:17:33,000 But if I do- 400 00:17:33,103 --> 00:17:35,793 believe me when I tell you- I'm gone. 401 00:17:36,896 --> 00:17:38,793 And if I say I'm gone, 402 00:17:38,896 --> 00:17:40,448 I'm gone. 403 00:17:40,551 --> 00:17:43,172 That's all we can ask for. 404 00:17:44,655 --> 00:17:46,344 Thank you. 405 00:17:49,517 --> 00:17:51,551 Naomi, what's going on? 406 00:17:51,655 --> 00:17:53,155 What did you see in the letter? 407 00:17:53,241 --> 00:17:55,172 A Hail Mary. 408 00:17:58,385 --> 00:18:02,757 Yeah, I'm supposed to see Kat in a little while, but, 409 00:18:02,758 --> 00:18:04,379 right now, I'm doing this. 410 00:18:04,482 --> 00:18:07,103 And I'm doing it until we're done. 411 00:18:08,275 --> 00:18:10,206 -Really? -Yeah. 412 00:18:10,310 --> 00:18:12,448 What you got for me? 413 00:18:12,551 --> 00:18:14,517 A letter. 414 00:18:14,620 --> 00:18:16,862 My mom says it's, like, the third one like it 415 00:18:16,965 --> 00:18:18,241 that she's gotten. 416 00:18:18,344 --> 00:18:21,137 But she keeps tossing it because she thinks it's a scam. 417 00:18:21,241 --> 00:18:22,896 What do you think? 418 00:18:23,000 --> 00:18:24,241 I don't know. 419 00:18:24,344 --> 00:18:26,068 Maybe it is. 420 00:18:26,172 --> 00:18:27,724 But maybe it isn't. 421 00:18:27,827 --> 00:18:29,517 That's why I called you. 422 00:18:29,620 --> 00:18:32,482 Because if it is real and she ignores it, 423 00:18:32,586 --> 00:18:35,176 she could be missing out on something good, right? 424 00:18:36,034 --> 00:18:38,804 I mean, I figured you see this kind of stuff all the time. 425 00:18:40,448 --> 00:18:41,896 Right? So what do you think? 426 00:18:42,000 --> 00:18:43,103 You... 427 00:18:43,206 --> 00:18:45,655 you think whether it's legit or not? 428 00:18:45,656 --> 00:18:47,654 Um, you're right. I do see stuff like this at work 429 00:18:47,655 --> 00:18:49,034 from time to time. 430 00:18:49,137 --> 00:18:51,103 Clients send them on to me. 431 00:18:51,206 --> 00:18:54,586 99% of the time, they're just what your mom says, a scam. 432 00:18:54,689 --> 00:18:57,206 -[sighs] -But there is that one percent 433 00:18:57,310 --> 00:18:59,060 that turns out to be the real thing. 434 00:18:59,068 --> 00:19:01,586 Okay, uh, I don't know what to do. 435 00:19:01,689 --> 00:19:03,689 Help me out here. What should I do? 436 00:19:05,172 --> 00:19:07,517 You know, it's not too late. 437 00:19:07,620 --> 00:19:09,689 Mm, mm, just get out of here, 438 00:19:09,793 --> 00:19:11,655 save this exam for another day. 439 00:19:12,655 --> 00:19:15,758 -You really mean that, don't you? -Of course, babe. 440 00:19:15,759 --> 00:19:17,930 Come on, you can't possibly think I'd shine you on 441 00:19:17,931 --> 00:19:19,343 after everything we've just been through. 442 00:19:19,344 --> 00:19:22,931 I'm talking about how this affects you. 443 00:19:23,034 --> 00:19:26,103 Finding out if we could try for a child again 444 00:19:26,104 --> 00:19:27,309 means everything to you. 445 00:19:27,310 --> 00:19:29,551 Yet you'd pick up and leave the hospital 446 00:19:29,655 --> 00:19:32,241 -despite that? -Okay, correction- 447 00:19:32,344 --> 00:19:35,206 being happy with you means everything to me. 448 00:19:35,310 --> 00:19:36,655 Okay? 449 00:19:36,758 --> 00:19:39,965 And, yeah, a child would expand that happiness, but... 450 00:19:40,068 --> 00:19:42,448 at the end of the day, as long as I have you... 451 00:19:46,034 --> 00:19:47,379 You really do want to leave. 452 00:19:47,482 --> 00:19:48,827 [footsteps approaching] 453 00:19:48,931 --> 00:19:50,068 The Hamiltons? 454 00:19:50,172 --> 00:19:51,586 That's us. 455 00:19:51,689 --> 00:19:53,827 First, let me offer my condolences. 456 00:19:53,931 --> 00:19:56,793 I understand you're here to discuss your prognosis 457 00:19:56,896 --> 00:19:58,413 for any future pregnancy. 458 00:19:58,517 --> 00:20:00,551 Yes, that was the plan. 459 00:20:00,655 --> 00:20:01,896 After such an ordeal, 460 00:20:02,000 --> 00:20:04,241 I'm impressed you took the time to come here. 461 00:20:05,275 --> 00:20:08,379 -I can't rest until I know. -And you do need to rest. 462 00:20:08,380 --> 00:20:10,999 I'll just do a quick exam and take notes for later input. 463 00:20:11,000 --> 00:20:13,275 Sure. Yeah. 464 00:20:14,586 --> 00:20:17,344 I'm-I'm sorry. I think my wife needs a little more, um, 465 00:20:17,448 --> 00:20:19,206 time to process what happened. 466 00:20:19,310 --> 00:20:20,482 Of course. 467 00:20:21,482 --> 00:20:23,931 You know, Mrs. Hamilton, 468 00:20:24,034 --> 00:20:27,448 this kind of event wreaks havoc on our hormones. 469 00:20:27,551 --> 00:20:29,965 Feeling low, anxious, depressed- 470 00:20:30,068 --> 00:20:31,586 it's very common. 471 00:20:31,587 --> 00:20:34,205 If it's all the same to you, we'll just reschedule. 472 00:20:34,206 --> 00:20:37,137 No, Bill, we're staying. 473 00:20:37,241 --> 00:20:38,655 Let's get the truth, 474 00:20:38,758 --> 00:20:40,275 so at least we know. 475 00:20:40,379 --> 00:20:41,931 Let's do it right now. 476 00:20:42,034 --> 00:20:43,137 All right. 477 00:20:43,138 --> 00:20:45,343 Mr. Hamilton, you're welcome to wait here 478 00:20:45,344 --> 00:20:47,827 or you can come into the exam room if you like. 479 00:20:47,931 --> 00:20:50,517 I'm not leaving your side. 480 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 MACY: Follow me. 481 00:20:56,448 --> 00:20:59,038 Listen, Naomi, I know we're caught up in the middle 482 00:20:59,039 --> 00:21:00,067 of all this June stuff. 483 00:21:00,068 --> 00:21:01,241 But when we're alone, 484 00:21:01,242 --> 00:21:03,102 we have a few things we need to talk about. 485 00:21:03,103 --> 00:21:04,964 -Things that are hard to believe. -Oh, my God. 486 00:21:04,965 --> 00:21:07,310 I've been all over the place with this. 487 00:21:07,413 --> 00:21:08,586 Are-are you okay? 488 00:21:08,689 --> 00:21:10,724 Honestly? No. 489 00:21:10,827 --> 00:21:12,965 -What's going on? -It's not me. 490 00:21:13,068 --> 00:21:15,482 It's about my father and the possible cover-up. 491 00:21:16,482 --> 00:21:18,068 Right. 492 00:21:18,172 --> 00:21:20,862 Sorry. Um, distracted. 493 00:21:20,965 --> 00:21:22,758 Did you talk to Anita and Vernon? 494 00:21:22,862 --> 00:21:24,862 Yes. 495 00:21:24,965 --> 00:21:28,241 Um, Granddad actually gave me a dollar and... 496 00:21:28,344 --> 00:21:29,482 Wow. Of course. 497 00:21:29,586 --> 00:21:31,931 So now everything he told you is privileged. 498 00:21:32,034 --> 00:21:33,931 -You Duprees. -Like you said- 499 00:21:34,034 --> 00:21:35,206 not here, not now. 500 00:21:35,310 --> 00:21:36,793 I'm sorry. 501 00:21:36,896 --> 00:21:39,724 I wish things were different. And I'm as horrified 502 00:21:39,827 --> 00:21:42,068 by all this as you must be. 503 00:21:42,069 --> 00:21:43,481 My father's tied up in all this, 504 00:21:43,482 --> 00:21:45,472 and you couldn't let me know anything? 505 00:21:46,413 --> 00:21:47,620 I hated it. 506 00:21:47,724 --> 00:21:49,206 I really did. 507 00:21:49,330 --> 00:21:51,378 I believe you. 508 00:21:51,379 --> 00:21:52,482 But still, Naomi. 509 00:21:52,586 --> 00:21:55,103 Like I said, this isn't the time or place. 510 00:21:55,104 --> 00:21:56,826 But we have some things to unpack. 511 00:21:56,827 --> 00:21:57,877 Yeah. 512 00:21:57,965 --> 00:21:59,310 I know. 513 00:21:59,413 --> 00:22:01,463 -[door opens] -[departing footsteps] 514 00:22:02,310 --> 00:22:05,275 I read online about some bill that you're involved with. 515 00:22:05,379 --> 00:22:07,689 Yes, I finally got some traction 516 00:22:07,793 --> 00:22:10,068 on that anti-bullying legislation, so... 517 00:22:10,172 --> 00:22:12,034 I'm going to get another slice. 518 00:22:12,035 --> 00:22:14,033 We say "excuse me" when we get up from the table in this house. 519 00:22:14,034 --> 00:22:16,413 To the stove? Don't be so uptight. 520 00:22:16,414 --> 00:22:19,205 When was the last time anybody said that on pizza night? 521 00:22:19,206 --> 00:22:21,171 -Hey, don't talk to your dad like that. -SMITTY: I am 522 00:22:21,172 --> 00:22:22,412 fully capable of handling this. 523 00:22:22,413 --> 00:22:23,964 -He's my son, too. -SMITTY: You couldn't tell 524 00:22:23,965 --> 00:22:25,447 with the way you've been acting the last two years. 525 00:22:25,448 --> 00:22:26,964 -Facts. -SAMANTHA: Can we just, like, take it down 526 00:22:26,965 --> 00:22:28,550 -a notch? Please. -This is stupid. This was your idea. 527 00:22:28,551 --> 00:22:30,585 -Hey, don't talk to your sister like that. -No, okay, 528 00:22:30,586 --> 00:22:32,102 you can't steal my phone and put me into a situation 529 00:22:32,103 --> 00:22:34,516 -I didn't agree to. -Okay, well, at least I had an idea. 530 00:22:34,517 --> 00:22:36,550 -What did you two do besides sit there being salty? -I'm allowed to be salty 531 00:22:36,551 --> 00:22:39,481 -when I'm being manipulated. -Hey, I didn't ask Samantha to invite me. 532 00:22:39,482 --> 00:22:41,171 -[overlapping arguing] -You put her in this situation 533 00:22:41,172 --> 00:22:42,654 that made her feel like she had to do that. 534 00:22:42,655 --> 00:22:44,171 -Hey, everybody just calm down. -You can't just stand up 535 00:22:44,172 --> 00:22:45,550 for yourself, speak up for yourself? 536 00:22:45,551 --> 00:22:46,930 You have your kids do it for you? 537 00:22:46,931 --> 00:22:48,981 -We're not doing this. -We are doing this. 538 00:22:51,003 --> 00:22:54,550 I just don't understand how you can accept 539 00:22:54,551 --> 00:22:55,999 the invitation to come over without checking first. 540 00:22:56,000 --> 00:22:57,274 It's a little presumptuous, 541 00:22:57,275 --> 00:22:58,447 given everything we've been through, 542 00:22:58,448 --> 00:22:59,895 -don't you think? -Well, maybe I was the one 543 00:22:59,896 --> 00:23:00,976 that was too trusting. 544 00:23:01,000 --> 00:23:02,172 TYRELL: Stop! 545 00:23:03,172 --> 00:23:05,379 What are we doing? It's pizza night. 546 00:23:05,482 --> 00:23:07,310 Yes, everything sucks. 547 00:23:07,311 --> 00:23:09,171 And Samantha, I'm sorry I wasn't helping. 548 00:23:09,172 --> 00:23:10,896 But we should be able 549 00:23:10,897 --> 00:23:13,343 to get through one crappy night together, right? 550 00:23:13,344 --> 00:23:14,413 We're a family. 551 00:23:14,414 --> 00:23:15,619 A family that likes to play spades 552 00:23:15,620 --> 00:23:16,896 on pizza night. 553 00:23:17,862 --> 00:23:20,413 Now, is anybody going anywhere? 554 00:23:22,551 --> 00:23:24,517 -No. -Then let's get the cards out 555 00:23:24,620 --> 00:23:26,034 and let's play. 556 00:23:26,137 --> 00:23:28,379 And we'll whup you like we always do. 557 00:23:29,965 --> 00:23:31,137 Good idea. 558 00:23:37,137 --> 00:23:38,724 LESLIE: So, where'd you go, 559 00:23:38,725 --> 00:23:40,033 -Miss Thing? -[door closes] 560 00:23:40,034 --> 00:23:43,000 Did you take my letter and show it to somebody? 561 00:23:43,103 --> 00:23:44,379 Yes, Mama. 562 00:23:44,482 --> 00:23:46,412 -Mm. -Since you weren't even curious, 563 00:23:46,448 --> 00:23:49,689 I wanted to get advice on what to do about it. 564 00:23:49,793 --> 00:23:52,275 And what did Mr. Smarty Pants say? 565 00:23:52,379 --> 00:23:55,379 -You don't know where I went. -Oh, yes, I do. 566 00:23:55,482 --> 00:23:58,517 You will never be smarter than me, little girl, 567 00:23:58,620 --> 00:24:00,517 because I have people smarts. 568 00:24:00,620 --> 00:24:04,931 Mm-hmm. You, you like to, uh, play it safe. 569 00:24:05,034 --> 00:24:07,413 Whatever. Okay, so it turns out 570 00:24:07,517 --> 00:24:09,724 there is a possibility that this is real. 571 00:24:09,725 --> 00:24:11,550 And if you toss it, then you're throwing away 572 00:24:11,551 --> 00:24:13,310 any chance of benefiting. 573 00:24:13,413 --> 00:24:16,137 Mm. So you left out of here on a chance 574 00:24:16,241 --> 00:24:19,172 that my junk mail isn't junk? 575 00:24:19,275 --> 00:24:21,275 Well, guess what- 576 00:24:21,379 --> 00:24:23,275 there is a chance 577 00:24:23,379 --> 00:24:26,551 that I could be related to Barack Obama. 578 00:24:27,551 --> 00:24:29,172 Come on, Mama. Be real. 579 00:24:29,173 --> 00:24:30,309 I am. 580 00:24:30,310 --> 00:24:32,517 There's always a chance, honey. 581 00:24:33,517 --> 00:24:35,068 But mostly not. 582 00:24:36,551 --> 00:24:39,172 Okay, well, look at it like this. 583 00:24:39,173 --> 00:24:41,619 Let's say somebody gives you a lottery ticket 584 00:24:41,620 --> 00:24:43,171 -for your birthday. -[groans] 585 00:24:43,172 --> 00:24:45,586 You'd check out the numbers, wouldn't you? 586 00:24:45,689 --> 00:24:47,137 That's what this could be. 587 00:24:48,724 --> 00:24:50,068 Look. 588 00:24:51,379 --> 00:24:53,137 You. Now. 589 00:24:53,241 --> 00:24:56,517 Tomas says it's safe to call as long as you don't allow them 590 00:24:56,620 --> 00:24:58,965 to push you for any sensitive information. 591 00:24:59,068 --> 00:25:02,206 And if they have a question about you, 592 00:25:02,207 --> 00:25:04,205 then you can just turn it around on them. 593 00:25:04,206 --> 00:25:07,310 Make them be the ones to offer any sensitive information. 594 00:25:07,413 --> 00:25:09,310 Okay? And if it is a scam, 595 00:25:09,413 --> 00:25:11,793 then they're reading off of a script. 596 00:25:11,896 --> 00:25:13,965 You can throw them off. 597 00:25:18,275 --> 00:25:19,724 Why are we doing this again? 598 00:25:19,827 --> 00:25:22,586 Because even you think it's a little fishy. 599 00:25:22,689 --> 00:25:24,793 Just dial. 600 00:25:27,344 --> 00:25:29,068 Do you know how hard it is 601 00:25:29,172 --> 00:25:32,482 to get a sleeping bag the temperature you like? 602 00:25:32,586 --> 00:25:33,793 June, it's hot out. 603 00:25:33,896 --> 00:25:35,275 So? 604 00:25:35,379 --> 00:25:37,862 [muttering] 605 00:25:41,413 --> 00:25:42,896 [sighs] 606 00:25:43,000 --> 00:25:45,620 My memory might not be what it used to be, 607 00:25:45,621 --> 00:25:48,654 but I sure remember walking out on you the last time I saw you. 608 00:25:48,655 --> 00:25:50,448 What's to remember? 609 00:25:50,551 --> 00:25:53,275 It's what you always did- walk away. 610 00:25:53,379 --> 00:25:55,655 Whenever things got hard, I'd see your back. 611 00:25:55,758 --> 00:25:57,724 Especially when it came to your kids. 612 00:25:59,517 --> 00:26:02,344 June. Wait. No, no. 613 00:26:02,448 --> 00:26:05,655 You can leave, but I need you to do something for me first. 614 00:26:05,758 --> 00:26:07,758 Regina has something for you. 615 00:26:07,862 --> 00:26:09,206 Sit. 616 00:26:10,206 --> 00:26:11,586 Sit. 617 00:26:17,695 --> 00:26:22,895 You left this at my place the last time you were there. 618 00:26:22,896 --> 00:26:24,448 You stole this. 619 00:26:24,551 --> 00:26:25,862 You stole it from me. 620 00:26:25,965 --> 00:26:27,620 No, June, she didn't. 621 00:26:27,724 --> 00:26:30,275 The important thing is that you have it back now. 622 00:26:30,379 --> 00:26:31,620 And, look, 623 00:26:31,724 --> 00:26:34,620 everything you left in your box is still there. 624 00:26:34,724 --> 00:26:37,034 Including the letter. 625 00:26:38,689 --> 00:26:39,827 I don't... 626 00:26:39,931 --> 00:26:41,758 rem- What letter? 627 00:26:41,862 --> 00:26:44,206 Something you wrote to Regina? 628 00:26:44,310 --> 00:26:46,034 JUNE: I don't remember writing 629 00:26:46,137 --> 00:26:47,379 this one letter. 630 00:26:47,380 --> 00:26:48,619 What-What's it about? 631 00:26:48,620 --> 00:26:50,551 What a disaster of a sister she was? 632 00:26:50,655 --> 00:26:53,931 Take a look. Maybe it's important. 633 00:26:54,965 --> 00:26:56,345 I don't see the point of this. 634 00:26:56,379 --> 00:26:57,429 Open it. 635 00:26:59,620 --> 00:27:01,448 I hope it's line after line 636 00:27:01,551 --> 00:27:03,361 about what I really think about you. 637 00:27:05,517 --> 00:27:07,827 Let's see. 638 00:27:18,137 --> 00:27:20,068 What is this? 639 00:27:20,172 --> 00:27:21,862 I told you. 640 00:27:21,965 --> 00:27:24,172 It's a letter you wrote. 641 00:27:24,275 --> 00:27:26,241 My God. 642 00:27:26,344 --> 00:27:27,827 My... 643 00:27:27,931 --> 00:27:30,034 June, talk to me. 644 00:27:30,137 --> 00:27:33,379 What's going on? What did you write in the letter to Regina? 645 00:27:34,931 --> 00:27:35,981 JUNE: It's about... 646 00:27:38,655 --> 00:27:40,379 ...about the kids. 647 00:27:41,724 --> 00:27:44,068 The ones from the photo. 648 00:27:45,724 --> 00:27:48,344 My kids. [cries] 649 00:27:48,448 --> 00:27:50,275 Ronald and Cecile. 650 00:27:52,137 --> 00:27:53,206 [shudders] 651 00:27:53,310 --> 00:27:55,586 [crying] 652 00:28:09,000 --> 00:28:10,103 Nope. No way. 653 00:28:10,104 --> 00:28:11,861 You guys are talking across the board. 654 00:28:11,862 --> 00:28:13,827 We literally haven't said a word. 655 00:28:13,828 --> 00:28:15,343 Doing that thing where you talk with your eyes. 656 00:28:15,344 --> 00:28:17,343 Exactly. It's written all over your faces. 657 00:28:17,344 --> 00:28:19,792 It's not my fault my partner's learned how to read my mind. 658 00:28:19,793 --> 00:28:21,965 Yeah, we're just in sync like that. 659 00:28:23,586 --> 00:28:24,758 -Bam! -[groaning] 660 00:28:24,862 --> 00:28:26,793 Yes! Good job, Samantha! 661 00:28:26,896 --> 00:28:28,896 She reneged. She cut that earlier. 662 00:28:29,000 --> 00:28:30,689 SMITTY and SAMANTHA: Did not. 663 00:28:30,793 --> 00:28:33,586 You guys are lucky we're not playing competitively. 664 00:28:33,689 --> 00:28:36,103 Serious card players would have your heads. 665 00:28:36,206 --> 00:28:37,586 And your wallets. 666 00:28:37,587 --> 00:28:39,930 You guys to get to pick and choose which rules you follow. 667 00:28:39,931 --> 00:28:42,041 We just understand the code on game night. 668 00:28:42,137 --> 00:28:43,187 SAMANTHA: Mm-hmm. 669 00:28:43,188 --> 00:28:44,447 SMITTY and SAMANTHA: Play to win! 670 00:28:44,448 --> 00:28:45,412 [mimics explosion] 671 00:28:45,413 --> 00:28:46,827 [chuckling] 672 00:28:46,931 --> 00:28:49,275 That's a code I can get behind. 673 00:28:49,379 --> 00:28:53,000 Long live the Smith and Richardsons' game night. 674 00:28:53,103 --> 00:28:54,724 The Richardsmiths. 675 00:28:54,827 --> 00:28:56,379 -Aw, whatever. -Whatever. 676 00:28:56,482 --> 00:28:58,103 [laughter] 677 00:29:11,793 --> 00:29:12,933 [June inhales deeply] 678 00:29:19,724 --> 00:29:21,965 You read further than I did, didn't you? 679 00:29:22,965 --> 00:29:24,015 Yes. 680 00:29:25,137 --> 00:29:27,517 You wanted Junie to reread it... 681 00:29:27,620 --> 00:29:28,827 so that she'd remember. 682 00:29:31,827 --> 00:29:34,206 June, talk to me. 683 00:29:34,310 --> 00:29:36,068 Are you okay? 684 00:29:37,068 --> 00:29:38,482 I, uh... 685 00:29:39,482 --> 00:29:41,827 I messed up so bad. 686 00:29:44,655 --> 00:29:46,413 I failed them. 687 00:29:46,517 --> 00:29:48,137 I'm a terrible mother. 688 00:29:48,241 --> 00:29:49,448 NAOMI: No. No. 689 00:29:49,551 --> 00:29:53,034 You loved them so much, 690 00:29:53,137 --> 00:29:56,862 so much that you made a huge sacrifice for them. 691 00:29:56,965 --> 00:29:58,827 I don't know. 692 00:30:00,655 --> 00:30:04,724 You're the one who called Child Protective Services. 693 00:30:04,827 --> 00:30:07,655 To get them taken from you because... 694 00:30:07,758 --> 00:30:10,689 you knew you couldn't give them the life they needed 695 00:30:10,793 --> 00:30:11,931 and deserved. 696 00:30:13,275 --> 00:30:14,965 Junie, 697 00:30:15,068 --> 00:30:18,551 I wish you would've called me instead. 698 00:30:18,655 --> 00:30:20,413 How could I? 699 00:30:22,206 --> 00:30:23,724 You couldn't. 700 00:30:25,413 --> 00:30:27,586 We didn't believe in each other 701 00:30:27,689 --> 00:30:29,896 the way we used to. 702 00:30:30,000 --> 00:30:31,931 Did we? 703 00:30:32,034 --> 00:30:34,310 I wish I could change... 704 00:30:35,310 --> 00:30:36,586 ...things. 705 00:30:37,551 --> 00:30:39,344 Everything. 706 00:30:41,482 --> 00:30:44,827 You understand we're not lying to you? 707 00:30:46,206 --> 00:30:48,000 You understand? 708 00:30:50,137 --> 00:30:53,137 I thought someone else made that call. 709 00:30:53,241 --> 00:30:54,793 But... 710 00:30:55,793 --> 00:30:57,758 ...to know that... 711 00:30:57,862 --> 00:30:59,413 you... 712 00:31:00,620 --> 00:31:03,206 ...you did what you could for them... 713 00:31:03,310 --> 00:31:05,310 Oh, Junie. 714 00:31:08,172 --> 00:31:10,172 [June breathing heavily] 715 00:31:13,310 --> 00:31:15,586 I should have reached out to you. 716 00:31:17,103 --> 00:31:19,724 I'm so sorry. I was out of my head. 717 00:31:19,827 --> 00:31:21,965 [crying] 718 00:31:22,068 --> 00:31:24,482 But you managed to put your children first. 719 00:31:27,517 --> 00:31:29,000 Uh... 720 00:31:32,551 --> 00:31:34,862 Do you think they're okay? 721 00:31:34,965 --> 00:31:36,344 [shudders] 722 00:31:36,448 --> 00:31:38,965 Do you think I actually helped them? 723 00:31:40,000 --> 00:31:42,517 We're gonna try and find out, okay? 724 00:31:42,620 --> 00:31:45,620 I promise, I won't stop until I do. 725 00:31:45,724 --> 00:31:47,034 [crying] 726 00:31:51,689 --> 00:31:54,379 But I need your permission to do that. 727 00:31:57,793 --> 00:32:00,000 Yeah. [chuckles softly, sniffles] 728 00:32:02,310 --> 00:32:04,000 REGINA: Don't be alone tonight. 729 00:32:05,000 --> 00:32:06,896 You've been through so much 730 00:32:07,000 --> 00:32:09,379 for such a long, long time. 731 00:32:09,482 --> 00:32:11,310 Come home with me? 732 00:32:11,413 --> 00:32:12,793 [inhales] 733 00:32:13,758 --> 00:32:16,517 We'll... laugh. 734 00:32:16,620 --> 00:32:17,965 Probably cry. 735 00:32:18,068 --> 00:32:20,137 -A lot. [laughs] -[laughing] 736 00:32:20,138 --> 00:32:21,240 [sniffles] 737 00:32:21,241 --> 00:32:23,551 Dig up memories of those... 738 00:32:23,655 --> 00:32:25,379 beautiful kids. 739 00:32:28,068 --> 00:32:30,206 They may be gone, 740 00:32:30,310 --> 00:32:33,793 but, in a way, you have them back now. 741 00:32:34,793 --> 00:32:36,758 You carry them in your heart. 742 00:32:38,241 --> 00:32:41,275 -[sobbing] -Come home with me. 743 00:32:42,275 --> 00:32:43,325 Okay. 744 00:32:44,310 --> 00:32:45,360 I will. [sniffles] 745 00:32:45,413 --> 00:32:47,034 [chuckles softly] 746 00:32:52,206 --> 00:32:53,517 I have good news. 747 00:32:53,518 --> 00:32:56,136 There doesn't appear to be any lasting physical damage 748 00:32:56,137 --> 00:32:57,217 from the miscarriage. 749 00:32:57,310 --> 00:33:01,206 Your physical recovery is going smoothly. 750 00:33:01,310 --> 00:33:03,034 Everything looks as we'd hope. 751 00:33:03,137 --> 00:33:06,027 And that's encouraging, given what you've been through. 752 00:33:06,862 --> 00:33:08,517 So we can try again? 753 00:33:08,620 --> 00:33:11,413 You can probably start trying to get pregnant 754 00:33:11,517 --> 00:33:13,551 in, say, three months. 755 00:33:13,655 --> 00:33:17,275 Well, I suppose we'll need to decide 756 00:33:17,379 --> 00:33:19,793 if we are actually interested. 757 00:33:19,896 --> 00:33:22,126 You know, it's been a really emotional time. 758 00:33:23,206 --> 00:33:26,137 As I say, fluctuating hormones. 759 00:33:26,241 --> 00:33:29,310 And for you, Mr. Hamilton, excitement and disappointment. 760 00:33:29,311 --> 00:33:33,585 If you have more questions, feel free to call my office. 761 00:33:33,586 --> 00:33:35,344 Okay. We'll do that. Thank you. 762 00:33:35,448 --> 00:33:37,241 Of course. 763 00:33:39,482 --> 00:33:44,379 I know this is probably the wrong place to do it, but... 764 00:33:44,482 --> 00:33:47,344 I feel like I can give you the answer right now. 765 00:33:54,413 --> 00:33:55,623 -Damn. -[line ringing] 766 00:33:56,551 --> 00:33:57,896 [clears throat] 767 00:33:58,000 --> 00:33:59,517 WOMAN: Law offices. 768 00:33:59,620 --> 00:34:03,931 Uh, um, this is Dana Leslie Thomas. 769 00:34:04,034 --> 00:34:06,896 Goodness! Ms. Thomas, I thought I'd never find you. 770 00:34:10,793 --> 00:34:12,655 Listen, babe, 771 00:34:12,656 --> 00:34:14,826 if you don't want to try again, I'll understand. 772 00:34:14,827 --> 00:34:16,103 No, I do. 773 00:34:16,206 --> 00:34:19,585 We'll wait the three months, then we'll go for it. 774 00:34:20,931 --> 00:34:23,344 -Okay. Are you... -Look, here I am, 775 00:34:23,447 --> 00:34:26,757 less than a day after losing our baby, 776 00:34:26,862 --> 00:34:30,000 but I still feel like the luckiest woman in the world. 777 00:34:30,103 --> 00:34:31,862 You know why? 778 00:34:31,965 --> 00:34:33,931 Because I have you. 779 00:34:34,931 --> 00:34:36,344 I love you so much, Bill, 780 00:34:36,447 --> 00:34:38,413 and all I want to do is show you that. 781 00:34:38,516 --> 00:34:40,413 And this is how. 782 00:34:40,516 --> 00:34:42,068 By trying again. 783 00:34:43,620 --> 00:34:47,655 It's been really difficult for the both of us. 784 00:34:47,757 --> 00:34:50,793 But I know I can get past the pain of it all 785 00:34:50,896 --> 00:34:53,379 if it means giving you a son or a daughter. 786 00:34:54,724 --> 00:34:56,000 [chuckles softly] 787 00:34:56,103 --> 00:34:59,827 Well, don't say you'll do it for my sake. 788 00:34:59,931 --> 00:35:04,310 I'm saying I'm doing it for us. 789 00:35:06,689 --> 00:35:09,310 [both chuckle softly] 790 00:35:10,413 --> 00:35:12,724 -Hey, I got your message. -Hi. 791 00:35:12,725 --> 00:35:14,619 That's amazing. June finally remembers. 792 00:35:14,620 --> 00:35:16,931 Yeah, I'll tell you all about it. It was... 793 00:35:17,034 --> 00:35:18,793 it was quite moving. 794 00:35:18,896 --> 00:35:20,620 But you tell me. What did you find 795 00:35:20,724 --> 00:35:22,534 at the foster facility? Anything? 796 00:35:22,586 --> 00:35:24,576 Nah, the staff's pretty tight-lipped. 797 00:35:24,586 --> 00:35:26,310 Yeah, well, they should be. 798 00:35:26,311 --> 00:35:28,688 There's a lot of child exploitation in the world. 799 00:35:28,689 --> 00:35:30,896 Well, it helped that I'm a cop because- 800 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Well, anyway, I talked to the director 801 00:35:33,103 --> 00:35:35,551 and he found out who the kids in the photo are. 802 00:35:35,655 --> 00:35:36,965 But we know who they are. 803 00:35:37,068 --> 00:35:38,517 Ron and Cecile. 804 00:35:38,620 --> 00:35:40,172 There's more to it. 805 00:35:40,275 --> 00:35:42,344 You might want to brace yourself. 806 00:35:44,379 --> 00:35:45,758 June's kids- 807 00:35:45,862 --> 00:35:48,931 their names were changed after they were adopted. 808 00:35:49,034 --> 00:35:50,084 This is... 809 00:35:50,103 --> 00:35:51,758 It's crazy, Naomi, 810 00:35:51,862 --> 00:35:53,965 but they're your second cousins. 811 00:35:54,068 --> 00:35:56,241 Ron and Cecile 812 00:35:56,344 --> 00:35:57,448 are Tyrell 813 00:35:57,551 --> 00:35:59,586 and Samantha. 814 00:35:59,587 --> 00:36:02,205 Okay, Tyrell, come on. Tap into your inner competitor. 815 00:36:02,206 --> 00:36:03,896 We can't stand for this. 816 00:36:04,000 --> 00:36:05,241 [grunts] 817 00:36:05,344 --> 00:36:06,448 Let's run it back, fam. 818 00:36:06,551 --> 00:36:08,482 What do you say? Best of five? 819 00:36:08,586 --> 00:36:09,827 Mm. 820 00:36:09,931 --> 00:36:11,310 -[grunts] -[laughter] 821 00:36:11,413 --> 00:36:12,931 [squealing] 822 00:36:13,034 --> 00:36:15,068 [laughter] 823 00:36:15,172 --> 00:36:17,482 -That's crazy. -[whoops] 824 00:36:17,586 --> 00:36:19,551 -Loser. Loser. -[laughter] 825 00:36:25,620 --> 00:36:28,517 Captioning sponsored by CBS 826 00:36:28,620 --> 00:36:31,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 827 00:36:31,670 --> 00:36:36,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.