All language subtitles for Almost Heroes s01e08 Season Finale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:09,860
So, Terry, how was your weekend?
2
00:00:10,320 --> 00:00:14,660
Well, Pete was out of town for some
medieval thing, so I had to... Don't
3
00:00:14,660 --> 00:00:15,980
finished my preteen vampire novel.
4
00:00:16,219 --> 00:00:17,220
Oh, finally.
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,760
Since when do you write preteen vampire
novels?
6
00:00:18,980 --> 00:00:19,980
Uh, since forever.
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,700
Abigail Weatherworth never expected to
get fangs before she got booed.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,240
Wow. Sounds very niche.
9
00:00:29,540 --> 00:00:32,200
It's semi -autobiographical. So, do you
want to read it? I do not.
10
00:00:32,479 --> 00:00:34,460
I mean, it's your only copies. I'd hate
to...
11
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
Read it. It's called Are You There, God?
It's Me, Dracula.
12
00:00:38,520 --> 00:00:39,940
Oh, that's a terrible title.
13
00:00:40,220 --> 00:00:43,360
It even has a 50 -page dictionary at the
back so you can understand the bits
14
00:00:43,360 --> 00:00:46,160
that I wrote in vamp English. It's a
very old language I just made up.
15
00:00:46,740 --> 00:00:50,020
Words cannot express how much I want to
read it, but I got too much going on
16
00:00:50,020 --> 00:00:50,959
here. I'm busy.
17
00:00:50,960 --> 00:00:53,280
But you'll be less busy once Cedar gets
back from his trip.
18
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
Are you kidding me?
19
00:00:54,700 --> 00:00:59,420
I got more done this weekend than all
last month, and we had two straight days
20
00:00:59,420 --> 00:01:00,379
without a fire.
21
00:01:00,380 --> 00:01:01,820
That's a record. Come on.
22
00:01:02,080 --> 00:01:03,260
It's only 500 pages.
23
00:01:03,770 --> 00:01:04,770
Some of it even rhymes.
24
00:01:06,490 --> 00:01:09,490
I'm sorry, Bernie. My friend from
Harvard is in town, and I don't even
25
00:01:09,490 --> 00:01:11,230
to see him. Why don't you just take a
day off?
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,270
Sorry.
27
00:01:13,830 --> 00:01:14,830
No reason.
28
00:01:15,630 --> 00:01:17,110
No one kind of got away from me.
29
00:01:17,890 --> 00:01:18,890
A little drunk.
30
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
Sorry, Terry.
31
00:01:35,960 --> 00:01:38,600
Drinking and archery do not mix. Well,
we've all seen the commercial.
32
00:01:39,440 --> 00:01:41,740
I wish you could have been there. What a
mean thing to say.
33
00:01:42,660 --> 00:01:44,820
So, what exactly were you doing?
34
00:01:45,020 --> 00:01:48,980
LARPing. So, what exactly were you
doing? Live -action role -playing. Fine,
35
00:01:49,020 --> 00:01:50,940
don't tell me. We dressed in costume and
hit each other with swords.
36
00:01:51,160 --> 00:01:51,859
Of course you do.
37
00:01:51,860 --> 00:01:54,600
It's a weekend full of magic, intrigue,
wine, and wenches.
38
00:01:55,020 --> 00:01:56,380
Sounds like a stuff of song.
39
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
Ooh, I already wrote one!
40
00:01:58,730 --> 00:02:02,910
Locked into this. Oh, the wine, it
wasn't flowing, and the wenches were a
41
00:02:02,910 --> 00:02:06,410
-blushing. Okay, you will not believe
who was there, too. Trevor Stiles.
42
00:02:06,750 --> 00:02:10,910
Not that guy I've never heard of. He's
like the Wayne Gretzky of LARPing. And
43
00:02:10,910 --> 00:02:13,790
fought him. Good, you won. Now, help me
with these comics.
44
00:02:14,350 --> 00:02:15,370
We didn't win.
45
00:02:15,630 --> 00:02:19,430
Nobody beats Trevor Stiles, but still,
the bards will sing of it.
46
00:02:19,790 --> 00:02:25,610
Oh, Trevor had his axe out on the
wenches they was at. Okay. Well, I'm
47
00:02:25,610 --> 00:02:26,610
enjoyed your day off.
48
00:02:26,830 --> 00:02:29,230
That reminds me, I'm going to need
Friday off as well. I want to have a
49
00:02:29,230 --> 00:02:30,230
for all my Larking Bunny.
50
00:02:30,390 --> 00:02:32,410
Oh, come on. I haven't had a day off in
months.
51
00:02:33,090 --> 00:02:34,090
So, take a day off.
52
00:02:34,430 --> 00:02:38,210
The store literally cannot go a day
without me. Please, Terry, I'm not
53
00:02:38,210 --> 00:02:39,029
completely useless.
54
00:02:39,030 --> 00:02:40,310
Remember, I built my own scissor hand?
55
00:02:40,590 --> 00:02:41,590
Ah!
56
00:02:41,850 --> 00:02:44,090
An afternoon will... Oh,
57
00:02:47,910 --> 00:02:48,910
what's your name?
58
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
Oh, no.
59
00:02:50,750 --> 00:02:51,950
The floor is open.
60
00:02:52,310 --> 00:02:54,170
Now to do it up.
61
00:02:54,620 --> 00:02:57,760
which I'm sure will be a total success
and completely uneventful.
62
00:02:58,780 --> 00:02:59,880
What a terrible example.
63
00:03:00,220 --> 00:03:03,640
Come on, the store's doing fine, and I
am getting better with money. Last week,
64
00:03:03,660 --> 00:03:08,380
you tried to buy a $500 monkey on the
black market. A smoking monkey? That
65
00:03:08,380 --> 00:03:10,480
investment would have paid for itself.
How would it have paid for itself?
66
00:03:10,740 --> 00:03:13,180
We would have sold him the cigarettes,
duh.
67
00:03:13,680 --> 00:03:14,880
Yeah, I can't leave you alone.
68
00:03:15,120 --> 00:03:16,980
Terry, the store is half mine.
69
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
Let me prove I can run it on my own.
70
00:03:20,720 --> 00:03:24,260
Okay, I'll take the day off, and he'll
be...
71
00:03:24,560 --> 00:03:25,600
Just fine on his own.
72
00:03:27,760 --> 00:03:29,260
Stop doing that.
73
00:03:31,240 --> 00:03:35,320
All right. Take emergency numbers for
the counter as well as instructions for
74
00:03:35,320 --> 00:03:36,320
the espresso machine.
75
00:03:36,580 --> 00:03:37,900
This just says do not use.
76
00:03:38,160 --> 00:03:41,320
Exactly. For the love of God, do not use
that machine. When you use that
77
00:03:41,320 --> 00:03:42,640
machine, bad things happen.
78
00:03:43,980 --> 00:03:45,680
Raina, I knew you'd come back.
79
00:03:45,900 --> 00:03:47,140
I come here every day. Me too.
80
00:03:47,340 --> 00:03:48,380
We have so much in common.
81
00:03:48,580 --> 00:03:49,539
Not really.
82
00:03:49,540 --> 00:03:52,060
Why, hello, Raina. One cappuccino?
83
00:03:52,340 --> 00:03:53,540
I believe it is your favorite.
84
00:03:55,050 --> 00:03:56,029
Thank you, Peter.
85
00:03:56,030 --> 00:03:57,030
You made that?
86
00:03:57,090 --> 00:03:58,090
With that machine?
87
00:03:58,130 --> 00:03:59,850
What can I say? I have everything under
control.
88
00:04:00,670 --> 00:04:01,670
Okay.
89
00:04:02,130 --> 00:04:05,490
Great. So, I'll just go.
90
00:04:12,530 --> 00:04:15,010
Is this a sock? No refunds. I haven't
paid yet.
91
00:04:15,230 --> 00:04:16,230
That'll be $4.
92
00:04:18,070 --> 00:04:19,070
Barry!
93
00:04:19,290 --> 00:04:21,370
Barry Cloth! Terry Dextle!
94
00:04:21,630 --> 00:04:23,210
Chet! Chet Guy!
95
00:04:23,450 --> 00:04:24,450
Chet!
96
00:04:24,650 --> 00:04:25,830
Geez, I didn't know we were doing names.
97
00:04:26,870 --> 00:04:27,870
That's hilarious.
98
00:04:28,070 --> 00:04:29,070
Well, you look good.
99
00:04:29,250 --> 00:04:32,210
Oh, yeah, I don't know. I just threw
this on. Man, is this your car?
100
00:04:32,770 --> 00:04:34,730
Hey, no, man. Now it's your car.
101
00:04:34,990 --> 00:04:36,230
What? Really? No, not really.
102
00:04:36,450 --> 00:04:37,450
No, it's a rental.
103
00:04:37,910 --> 00:04:39,870
Oh, I'm just so excited to see you, man.
104
00:04:40,710 --> 00:04:42,410
Oh, God, I'm nervous. Are you nervous?
105
00:04:42,730 --> 00:04:44,490
Okay. So what are you doing in town?
106
00:04:45,210 --> 00:04:49,830
Company's expanding all over the world,
my friend. Toronto, Vancouver, Dubai.
107
00:04:50,330 --> 00:04:51,490
All right. Hong Kong.
108
00:04:52,520 --> 00:04:54,800
Oh, listen to me. I'm just listing
places.
109
00:04:55,060 --> 00:04:56,360
Breathe. You're good. You're good.
110
00:04:56,640 --> 00:05:00,420
We're going to build a facility around
the corner from here, but... Turns out
111
00:05:00,420 --> 00:05:01,860
this whole neighborhood's a sinkhole.
112
00:05:02,480 --> 00:05:03,760
Why am I not surprised?
113
00:05:04,500 --> 00:05:06,280
How are you, buddy? You smell great.
114
00:05:06,620 --> 00:05:09,060
Ha! Ah, you know how it is. Pretty
successful.
115
00:05:09,480 --> 00:05:11,020
No, you're not.
116
00:05:11,400 --> 00:05:15,180
He runs a comic book store with his
brother. They sleep in bunk beds.
117
00:05:16,720 --> 00:05:18,080
That's only partially true.
118
00:05:18,960 --> 00:05:20,740
It's only partially true. Yeah, yeah.
119
00:05:21,270 --> 00:05:23,170
What's that perfume you're wearing?
Pulled pork.
120
00:05:23,550 --> 00:05:26,930
Lame. Excuse me? You used that one last
week. You're running out of material.
121
00:05:27,170 --> 00:05:28,530
Well, you're running out of time to have
a baby.
122
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
Two weeks ago.
123
00:05:30,790 --> 00:05:34,550
Bernie, I need to talk to you. Why? Did
you finally grow hair down there? Uh,
124
00:05:34,630 --> 00:05:35,630
you tried that on me last week.
125
00:05:37,010 --> 00:05:37,909
Let me guess.
126
00:05:37,910 --> 00:05:41,210
Terry, you can't stop talking about my
book. Now you want to read it, too. What
127
00:05:41,210 --> 00:05:42,210
book? You wrote a book?
128
00:05:42,330 --> 00:05:44,910
My preteen vampire novel, Are You There,
God, It's Me, Dracula.
129
00:05:45,210 --> 00:05:48,130
What a terrible title. What? I mean, you
will really have to show it to me
130
00:05:48,130 --> 00:05:49,570
sometime. I've got your copy right here.
131
00:05:49,830 --> 00:05:51,270
Dear God, it's upsettingly large.
132
00:05:52,270 --> 00:05:53,270
Thank you.
133
00:05:53,510 --> 00:05:57,730
Look, um, Terry left me in charge of the
store, and I can totally handle on my
134
00:05:57,730 --> 00:05:59,590
own, but there's a bit of a situation.
135
00:06:00,270 --> 00:06:02,010
Oh, how bad could it be?
136
00:06:07,760 --> 00:06:10,040
I say, how about I buy you a car?
137
00:06:11,980 --> 00:06:15,400
Hey, thanks so much for lunch, man. It
was great hanging out with an adult.
138
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Yeah, it was great.
139
00:06:17,120 --> 00:06:18,300
Hey, come work with me.
140
00:06:20,740 --> 00:06:24,500
What? You could run my Hong Kong office.
141
00:06:25,540 --> 00:06:28,280
Chet, this is a huge opportunity. This
could change my whole life.
142
00:06:30,540 --> 00:06:32,120
I don't think I can leave my brother
alone.
143
00:06:34,120 --> 00:06:35,990
Well... Think it over.
144
00:06:36,830 --> 00:06:38,290
You gotta know by noon tomorrow.
145
00:06:41,030 --> 00:06:42,030
All right.
146
00:06:47,770 --> 00:06:50,290
Oh, why, hello, Terry. Back so soon?
147
00:06:50,510 --> 00:06:52,670
How time flies when nothing eventful is
happening.
148
00:06:53,210 --> 00:06:55,650
Everything looks totally normal.
149
00:06:56,050 --> 00:06:57,370
It is normal, right, Bernie?
150
00:06:58,670 --> 00:07:02,010
Totally normal. I didn't kiss a woman
with a beard.
151
00:07:02,290 --> 00:07:03,290
What was that?
152
00:07:04,240 --> 00:07:07,640
What was that? See, I'm not a total
screw -up who needs constant
153
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
I'm a professional.
154
00:07:09,900 --> 00:07:11,780
Is that coming from the air vent?
155
00:07:12,280 --> 00:07:13,840
That is the furnace.
156
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Sounds like a monkey.
157
00:07:15,920 --> 00:07:21,040
No, definitely the furnace. I will now
go fix it like a professional would.
158
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Okay.
159
00:07:28,340 --> 00:07:31,800
It's like Peter's got everything under
control.
160
00:07:32,400 --> 00:07:36,800
Absolutely. You might even say a circus
full of freaks never trashed the place.
161
00:07:37,460 --> 00:07:39,700
Well, maybe I can go after all.
162
00:07:39,960 --> 00:07:41,520
What? Go? Go where?
163
00:07:41,940 --> 00:07:45,660
I just got offered a job in Hong Kong.
164
00:07:46,480 --> 00:07:48,460
But, but, but... Okay.
165
00:07:49,020 --> 00:07:51,380
It's a rat.
166
00:07:51,720 --> 00:07:53,080
In a pillowcase. It's not a monkey.
167
00:07:53,300 --> 00:07:54,620
In a pillowcase. He's angry.
168
00:07:54,840 --> 00:07:55,840
I'll be right back.
169
00:07:56,860 --> 00:07:58,020
You can't just leave.
170
00:07:58,220 --> 00:07:59,640
He's gotten used to you being here.
171
00:08:00,110 --> 00:08:02,610
He even spends extra time in the morning
getting dressed so that you'll notice
172
00:08:02,610 --> 00:08:03,610
me, him.
173
00:08:03,630 --> 00:08:04,630
You're right.
174
00:08:04,650 --> 00:08:05,650
I'll be crushed.
175
00:08:06,250 --> 00:08:08,610
Unless I find the perfect time to tell
him.
176
00:08:10,030 --> 00:08:11,930
Like at that party you wanted to throw.
177
00:08:12,610 --> 00:08:14,090
I'm not sure that's a great idea.
178
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
Too late.
179
00:08:16,730 --> 00:08:18,410
That's why you don't tickle an Ewok.
180
00:08:20,430 --> 00:08:22,890
Terry! Oh, thanks for helping.
181
00:08:23,410 --> 00:08:25,930
This is so much better than my last
party.
182
00:08:27,250 --> 00:08:29,170
What are you looking at, dark bad jerk?
183
00:08:30,630 --> 00:08:31,950
Worst birthday ever.
184
00:08:34,730 --> 00:08:37,270
Yeah, so much better. No problem. That's
what brothers are for.
185
00:08:39,570 --> 00:08:41,610
Why the long face?
186
00:08:42,010 --> 00:08:45,410
Did KFC raise the price of gravy again?
Yeah, yeah, I've heard it before.
187
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
Here's a new one.
188
00:08:47,750 --> 00:08:51,570
When Abigail entered the room, even the
teachers laughed. It's not easy to do
189
00:08:51,570 --> 00:08:53,130
your makeup when you can't see your
reflection.
190
00:08:53,830 --> 00:08:56,450
I think my brain just puked. That's
chapter 37.
191
00:08:56,670 --> 00:08:58,170
You read 37 chapters?
192
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
Get a room.
193
00:09:02,820 --> 00:09:05,520
Terry, this party is awesome.
194
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
It's got everything.
195
00:09:07,060 --> 00:09:09,640
It's got hot girl on bearded girl
action.
196
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
She's old?
197
00:09:11,060 --> 00:09:15,980
The worst haircut I've ever seen in my
life. That is Trevor Stiles. He's a
198
00:09:15,980 --> 00:09:16,979
LARPing king.
199
00:09:16,980 --> 00:09:18,400
He's the coolest guy I know.
200
00:09:18,680 --> 00:09:20,360
What? This guy?
201
00:09:20,580 --> 00:09:22,700
This is the coolest guy you know? What
about me?
202
00:09:23,240 --> 00:09:24,480
Well, you're the second coolest.
203
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
Hey!
204
00:09:26,580 --> 00:09:27,940
Okay, third coolest.
205
00:09:28,410 --> 00:09:30,370
Trevor! Trevor! Of the House of Dial.
206
00:09:30,750 --> 00:09:33,970
It is an honor to have you at our party.
It really is.
207
00:09:34,530 --> 00:09:38,030
I'm here for the wenches, the wine, and
the chisolas.
208
00:09:38,770 --> 00:09:41,990
Oh, and now, if I may, an elvish
blessing.
209
00:09:51,130 --> 00:09:52,150
He's so badass.
210
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
So, you're happy?
211
00:09:55,330 --> 00:09:56,330
Oh.
212
00:09:56,560 --> 00:10:01,020
I am so happy. Right now, I could take
any news. Perfect. I got offered a job
213
00:10:01,020 --> 00:10:02,020
Hong Kong, and I'm taking it.
214
00:10:02,320 --> 00:10:03,660
What? When?
215
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
Tomorrow.
216
00:10:05,400 --> 00:10:06,740
And you're telling me now?
217
00:10:07,100 --> 00:10:08,620
Well, I wanted to wait till you were in
a good mood.
218
00:10:08,940 --> 00:10:10,100
So you could ruin it?
219
00:10:10,760 --> 00:10:11,940
You're a snake.
220
00:10:12,420 --> 00:10:14,280
You're a beer -soaked snake.
221
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
You're going to throw your beer at me,
aren't you?
222
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
Surprise!
223
00:10:17,120 --> 00:10:18,200
Yeah, I'll do it.
224
00:10:18,480 --> 00:10:22,460
Who dares soak my cake?
225
00:10:23,820 --> 00:10:25,100
Your ass is mine!
226
00:10:25,530 --> 00:10:27,930
Tomorrow, 5 p .m., no holds barred.
227
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
Costume's optional.
228
00:10:30,910 --> 00:10:31,910
Costume's optional.
229
00:10:32,130 --> 00:10:35,030
You ladies are going to have one of your
pretend pipes.
230
00:10:36,570 --> 00:10:41,030
Nothing is pretend anymore.
231
00:10:41,810 --> 00:10:44,150
Come, if we hurry, my mom will make us
tuck.
232
00:10:46,430 --> 00:10:47,430
Seriously.
233
00:10:48,050 --> 00:10:49,050
I'm a dead man.
234
00:10:49,770 --> 00:10:50,689
Don't worry.
235
00:10:50,690 --> 00:10:53,810
Why? Because you have my back? Oh, no,
wait, you don't, because you're leaving.
236
00:10:53,890 --> 00:10:54,890
Thanks for nothing.
237
00:11:01,420 --> 00:11:02,920
Do you want to tell me about what part
you hate now?
238
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Nope.
239
00:11:06,080 --> 00:11:09,060
What about when Abigail wins the heart
of her werewolf soccer coach by using
240
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
power of imagination?
241
00:11:10,200 --> 00:11:13,180
Terrible. If you hate it so much, then
why read it? I don't want to.
242
00:11:13,520 --> 00:11:16,540
I have to finish every book that I
start. It's a thing. Now get folding.
243
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
Huh.
244
00:11:19,540 --> 00:11:20,540
Give that back to me!
245
00:11:20,780 --> 00:11:22,140
I'm not finished hating it yet!
246
00:11:22,380 --> 00:11:24,360
Do you want to find out what happens to
Abigail at the spring formal?
247
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
No.
248
00:11:27,100 --> 00:11:28,720
Does Justin bring her that garlic
corsage?
249
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Wouldn't you like to know?
250
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Then you get folding.
251
00:11:35,040 --> 00:11:36,160
Bernie, what am I going to do?
252
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
Peter, relax.
253
00:11:38,180 --> 00:11:39,260
Perhaps with a good read.
254
00:11:39,520 --> 00:11:42,520
Terry can't leave. I have a fight today.
I don't know how to run this door. We
255
00:11:42,520 --> 00:11:45,960
still haven't built a treehouse yet or
planted that tree. Peter, the other day,
256
00:11:46,000 --> 00:11:49,760
we chased away circus freaks, wrangled a
monkey, and I kissed a bearded woman.
257
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
We lead full life.
258
00:11:51,600 --> 00:11:55,180
That was one hour. Terry does it all
day. If he waited for the perfect time,
259
00:11:55,420 --> 00:11:57,020
he'd never leave.
260
00:11:57,260 --> 00:11:58,760
Exactly. He should never leave.
261
00:11:59,390 --> 00:12:02,110
I mean, why does he even want to go?
Running a comic book shop is the dream
262
00:12:02,110 --> 00:12:04,410
life. But maybe not his dream life.
263
00:12:05,050 --> 00:12:06,470
You just blew my mind.
264
00:12:07,290 --> 00:12:08,330
I have to let him go.
265
00:12:08,590 --> 00:12:10,090
I know the perfect goodbye gift.
266
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
Get that book out of my paint!
267
00:12:22,410 --> 00:12:23,410
Hey, Pete.
268
00:12:24,090 --> 00:12:25,090
I've been thinking.
269
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
About the fight.
270
00:12:27,880 --> 00:12:30,140
How about you cry like a little girl
while I piss myself?
271
00:12:30,520 --> 00:12:32,140
That way we'll be too pathetic to punch.
272
00:12:32,740 --> 00:12:33,740
Y 'all number six.
273
00:12:34,500 --> 00:12:35,680
Wait, so you're not leaving?
274
00:12:36,780 --> 00:12:40,740
Can't let you. Fight him on your own?
He's the Wayne Gretzky of... Larking.
275
00:12:40,840 --> 00:12:42,140
Larking. Sure, who cares.
276
00:12:42,440 --> 00:12:48,900
The point is, there will be other dream
jobs at huge companies overseas.
277
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
No, there won't.
278
00:12:51,660 --> 00:12:52,660
You're taking the job.
279
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
I can't.
280
00:12:55,440 --> 00:12:57,320
Trevor's gonna beat you up, and you hate
beatings.
281
00:12:57,580 --> 00:13:00,680
I sure do, but fight's off.
282
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
What? No fight.
283
00:13:03,120 --> 00:13:07,820
I simply apologize to Trevor, and it's
all good. See, I took care of everything
284
00:13:07,820 --> 00:13:08,719
on my own.
285
00:13:08,720 --> 00:13:09,720
Wow.
286
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
Good for you.
287
00:13:11,600 --> 00:13:15,140
So now you're free to hop on that plane
and enjoy your in -flight jacuzzis and
288
00:13:15,140 --> 00:13:18,800
shuffleboard. How do you know so little
about planes? See, Terry, my dream job
289
00:13:18,800 --> 00:13:22,660
is to run a comic book store, but you
need to go out and find your own comic
290
00:13:22,660 --> 00:13:23,619
book store.
291
00:13:23,620 --> 00:13:28,390
Thanks. Sure, my comic book store is an
actual comic book store. Okay. Every man
292
00:13:28,390 --> 00:13:29,830
has his own comic book store.
293
00:13:30,150 --> 00:13:33,650
Who knows what your comic book store
will be? I'm saying comic book store.
294
00:13:37,850 --> 00:13:40,470
Well, it's your last chance.
295
00:13:41,250 --> 00:13:43,270
Come on, dive in. The water's fine.
296
00:13:43,790 --> 00:13:45,970
I will almost miss the blame picket
line.
297
00:13:46,210 --> 00:13:47,169
You won't have to.
298
00:13:47,170 --> 00:13:50,130
I wrote down a few of the favorite. They
should get you through a few weeks.
299
00:13:50,590 --> 00:13:53,210
These are terrible. Thank you. Let me
just see.
300
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
This just says no.
301
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Impressive.
302
00:13:57,340 --> 00:13:58,340
Take care of yourself.
303
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Yeah.
304
00:14:00,860 --> 00:14:02,440
I hope you die in a plane crash.
305
00:14:02,840 --> 00:14:04,200
Some god -awful disease.
306
00:14:04,500 --> 00:14:05,500
Long as you die.
307
00:14:05,660 --> 00:14:07,320
Oh, small penis. I just got that.
308
00:14:08,400 --> 00:14:12,080
I'm really going to miss you, Peter.
Terry. Great. Oh, and if in your travels
309
00:14:12,080 --> 00:14:15,920
you come across a one -legged man who
answers to the name of Vargas, tell him
310
00:14:15,920 --> 00:14:17,260
want my life back. All right.
311
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
All right.
312
00:14:18,600 --> 00:14:19,599
For the trip.
313
00:14:19,600 --> 00:14:20,339
Mixed CD?
314
00:14:20,340 --> 00:14:23,720
Nope, it's the audio copy of my book as
read by me. Oh, you shouldn't have.
315
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
We all know you don't want that.
316
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Give it to me.
317
00:14:26,880 --> 00:14:28,060
Just give me a hint.
318
00:14:28,600 --> 00:14:30,280
Is Montague going to repeat grade nine?
319
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
Come back soon.
320
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Well, hopefully not.
321
00:14:40,460 --> 00:14:43,180
Well, can I say, I'm going to miss you,
man.
322
00:14:43,900 --> 00:14:44,900
Don't speak.
323
00:14:44,980 --> 00:14:46,540
Just, just go.
324
00:14:47,380 --> 00:14:48,380
Yeah.
325
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
You want to get a drink?
326
00:14:54,830 --> 00:14:56,390
Can't. I have a fight to train for.
327
00:14:56,630 --> 00:14:57,730
I thought that got canceled.
328
00:14:58,090 --> 00:14:59,910
Trevor Stiles never misses a fight.
329
00:15:00,270 --> 00:15:02,470
No, I just couldn't let Terry stay for
me.
330
00:15:02,710 --> 00:15:06,750
But Trevor's going to beat the crap out
of you. Don't worry, Bernie. I have a
331
00:15:06,750 --> 00:15:08,170
plan. What's the plan?
332
00:15:08,430 --> 00:15:09,950
To come up with a plan.
333
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
Got it.
334
00:15:16,870 --> 00:15:19,970
Dan, I need you to train me.
335
00:15:20,699 --> 00:15:22,200
Finally get into the Special Olympics?
336
00:15:23,080 --> 00:15:25,400
I'm just joking. Those guys are real
athletes.
337
00:15:25,940 --> 00:15:29,740
I'm going to fight the guy who knocked
you out. And the enemy of my enemy is my
338
00:15:29,740 --> 00:15:31,040
friend's enemy.
339
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Close enough.
340
00:15:33,940 --> 00:15:35,040
All right, cream puff.
341
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
I'm in.
342
00:15:42,180 --> 00:15:43,180
I'm out.
343
00:15:45,690 --> 00:15:48,930
This looks like way too much work. But
the enemy of my enemy. Hell, what do I
344
00:15:48,930 --> 00:15:52,510
care? I hate both of you. Either he gets
beat up or you do. Both ways, I win.
345
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
I'll show you.
346
00:15:56,590 --> 00:16:03,470
Going through with
347
00:16:03,470 --> 00:16:05,410
this? It's just something I have to do.
348
00:16:06,090 --> 00:16:07,090
Alone.
349
00:16:07,330 --> 00:16:08,330
Not quite.
350
00:16:10,490 --> 00:16:11,490
You came.
351
00:16:11,550 --> 00:16:13,730
We could not let you charge into battle
alone.
352
00:16:14,450 --> 00:16:15,450
Know this.
353
00:16:15,950 --> 00:16:20,670
Whatever hell is unleashed here today,
we will stand with you.
354
00:16:28,830 --> 00:16:32,050
Holy shit, he brought a horse.
355
00:16:33,110 --> 00:16:35,090
Yeah, we're out.
356
00:16:37,350 --> 00:16:39,610
Damn it! Boleyn, do something!
357
00:16:40,010 --> 00:16:41,850
He brought a goddamn horse!
358
00:16:43,430 --> 00:16:45,670
Propel! For Armageddon.
359
00:16:47,430 --> 00:16:48,450
Not quite yet.
360
00:16:51,490 --> 00:16:53,770
I will stand with you.
361
00:16:54,250 --> 00:16:55,810
Terry, you're here to save me.
362
00:16:56,090 --> 00:16:57,950
No, actually, I didn't even know you
needed saving.
363
00:16:58,190 --> 00:16:59,230
I'm making this up as I go.
364
00:16:59,710 --> 00:17:00,750
Why did you come back?
365
00:17:01,210 --> 00:17:02,210
For me.
366
00:17:02,750 --> 00:17:08,450
I came back because maybe my comic book
store is actually a comic book store,
367
00:17:08,470 --> 00:17:10,190
too. What the hell are you talking
about?
368
00:17:10,410 --> 00:17:12,990
The point is...
369
00:17:13,599 --> 00:17:14,920
Maybe this is where I belong.
370
00:17:16,060 --> 00:17:18,099
Ahem. Guy on a horse here.
371
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
Right, right.
372
00:17:19,780 --> 00:17:24,700
Well, Trevor, looks like you're
outnumbered. Oh, really? I don't think
373
00:17:25,300 --> 00:17:26,960
To my side!
374
00:17:32,200 --> 00:17:33,920
Okay, well, that was short -lived.
375
00:17:34,960 --> 00:17:36,000
Guess this is it.
376
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
We're doomed.
377
00:17:37,540 --> 00:17:38,540
Not for long.
378
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
Friend!
379
00:17:42,250 --> 00:17:46,270
Now is the hour that we stand as men.
Handsome ladies, thank you for coming
380
00:17:47,030 --> 00:17:53,250
On this day, with my brother by my side,
I say to all of you, whoever sheds
381
00:17:53,250 --> 00:17:56,130
blood today shall be my brother too.
382
00:17:56,770 --> 00:17:57,770
No chance.
383
00:17:59,290 --> 00:18:01,190
10 % off comics for the rest of the
month.
384
00:18:01,390 --> 00:18:02,390
We're in.
385
00:18:05,390 --> 00:18:08,710
The numbers favor us.
386
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
Do they?
387
00:18:10,430 --> 00:18:12,270
Or do you need a new advocate?
388
00:18:19,250 --> 00:18:22,570
I was
389
00:18:22,570 --> 00:18:29,510
never very
390
00:18:29,510 --> 00:18:30,510
good at math.
391
00:18:46,640 --> 00:18:49,300
Time for ass -kicking is nigh!
392
00:18:50,040 --> 00:18:51,700
Let's get our asses kicked now.
393
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
Together.
394
00:18:55,540 --> 00:18:57,100
For the silver seven!
395
00:18:59,660 --> 00:19:01,640
Now we start hitting them? Yes, Terry.
396
00:19:02,020 --> 00:19:03,700
Now we start to hit them!
397
00:19:18,000 --> 00:19:19,340
Actually, this is quite impressive.
398
00:19:21,420 --> 00:19:23,360
Oh. We're not.
399
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
No, don't slap.
400
00:19:24,720 --> 00:19:27,880
That's... No, it's not very... It's not
very knightly.
401
00:19:28,960 --> 00:19:30,860
All right, you got it. Game.
402
00:19:32,560 --> 00:19:33,560
Oh, God.
403
00:19:34,220 --> 00:19:35,260
Surrounded by Peter.
404
00:19:37,500 --> 00:19:41,500
Oh, yes.
405
00:19:42,360 --> 00:19:46,060
Victory is in sight. Now I will join the
fray.
406
00:19:59,530 --> 00:20:00,650
shoot the sword out of your hand?
407
00:20:00,890 --> 00:20:03,430
Yeah, well, sorry doesn't unshoot my
arm.
408
00:20:04,150 --> 00:20:09,810
I had a bowling game this weekend. Well,
I guess I don't, so I quit.
409
00:20:10,450 --> 00:20:11,690
I didn't want to play anyway.
410
00:20:12,130 --> 00:20:13,750
Sorry. Sorry, everybody.
411
00:20:14,890 --> 00:20:16,110
Sorry, bad arrow safety.
412
00:20:19,390 --> 00:20:20,670
Stupid game!
413
00:20:23,610 --> 00:20:27,230
You were good out there.
414
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
Thanks, so were you.
415
00:20:29,000 --> 00:20:29,759
They okay?
416
00:20:29,760 --> 00:20:33,520
They're being read teen fantasy by a
real live girl. This is their Christmas.
417
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
There they stood.
418
00:20:35,400 --> 00:20:39,520
Two lockers filled not with books, but
with the undead bodies of a prom king
419
00:20:39,520 --> 00:20:42,720
queen. School's out for... never.
420
00:20:43,160 --> 00:20:45,220
Finally. What a piece of crap.
421
00:20:45,500 --> 00:20:47,820
To be continued. Oh, come on.
422
00:20:50,160 --> 00:20:52,260
Come to congratulate us on our victory.
423
00:20:52,720 --> 00:20:57,020
It was impressive. I know. True, I've
never seen a man tickle someone into
424
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
submission before.
425
00:20:58,250 --> 00:20:59,250
Not proud of that.
426
00:20:59,590 --> 00:21:00,590
This is for you.
427
00:21:01,570 --> 00:21:02,690
It just says maybe.
428
00:21:04,910 --> 00:21:05,910
Oh.
429
00:21:06,090 --> 00:21:07,830
See? Together we can handle anything.
430
00:21:08,310 --> 00:21:09,310
Two brothers.
431
00:21:09,330 --> 00:21:10,289
Stand alone.
432
00:21:10,290 --> 00:21:11,269
Two people can't be alone.
433
00:21:11,270 --> 00:21:12,049
Two brothers.
434
00:21:12,050 --> 00:21:15,250
Versus the world. Why is it us versus
the world? Come on, Terry.
435
00:21:16,590 --> 00:21:18,270
Fine. Just this once.
436
00:21:19,210 --> 00:21:23,730
Two brothers stand together against all
odds in an epic battle for the fate of
437
00:21:23,730 --> 00:21:26,210
all mankind. And they call themselves...
You bastards!
438
00:21:26,610 --> 00:21:27,630
I'm so proud of you!
439
00:21:29,650 --> 00:21:31,350
That's a terrible title. What?
30691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.