All language subtitles for Almost Heroes s01e08 Season Finale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:09,860 So, Terry, how was your weekend? 2 00:00:10,320 --> 00:00:14,660 Well, Pete was out of town for some medieval thing, so I had to... Don't 3 00:00:14,660 --> 00:00:15,980 finished my preteen vampire novel. 4 00:00:16,219 --> 00:00:17,220 Oh, finally. 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,760 Since when do you write preteen vampire novels? 6 00:00:18,980 --> 00:00:19,980 Uh, since forever. 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,700 Abigail Weatherworth never expected to get fangs before she got booed. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,240 Wow. Sounds very niche. 9 00:00:29,540 --> 00:00:32,200 It's semi -autobiographical. So, do you want to read it? I do not. 10 00:00:32,479 --> 00:00:34,460 I mean, it's your only copies. I'd hate to... 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,080 Read it. It's called Are You There, God? It's Me, Dracula. 12 00:00:38,520 --> 00:00:39,940 Oh, that's a terrible title. 13 00:00:40,220 --> 00:00:43,360 It even has a 50 -page dictionary at the back so you can understand the bits 14 00:00:43,360 --> 00:00:46,160 that I wrote in vamp English. It's a very old language I just made up. 15 00:00:46,740 --> 00:00:50,020 Words cannot express how much I want to read it, but I got too much going on 16 00:00:50,020 --> 00:00:50,959 here. I'm busy. 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,280 But you'll be less busy once Cedar gets back from his trip. 18 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 Are you kidding me? 19 00:00:54,700 --> 00:00:59,420 I got more done this weekend than all last month, and we had two straight days 20 00:00:59,420 --> 00:01:00,379 without a fire. 21 00:01:00,380 --> 00:01:01,820 That's a record. Come on. 22 00:01:02,080 --> 00:01:03,260 It's only 500 pages. 23 00:01:03,770 --> 00:01:04,770 Some of it even rhymes. 24 00:01:06,490 --> 00:01:09,490 I'm sorry, Bernie. My friend from Harvard is in town, and I don't even 25 00:01:09,490 --> 00:01:11,230 to see him. Why don't you just take a day off? 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,270 Sorry. 27 00:01:13,830 --> 00:01:14,830 No reason. 28 00:01:15,630 --> 00:01:17,110 No one kind of got away from me. 29 00:01:17,890 --> 00:01:18,890 A little drunk. 30 00:01:34,700 --> 00:01:35,700 Sorry, Terry. 31 00:01:35,960 --> 00:01:38,600 Drinking and archery do not mix. Well, we've all seen the commercial. 32 00:01:39,440 --> 00:01:41,740 I wish you could have been there. What a mean thing to say. 33 00:01:42,660 --> 00:01:44,820 So, what exactly were you doing? 34 00:01:45,020 --> 00:01:48,980 LARPing. So, what exactly were you doing? Live -action role -playing. Fine, 35 00:01:49,020 --> 00:01:50,940 don't tell me. We dressed in costume and hit each other with swords. 36 00:01:51,160 --> 00:01:51,859 Of course you do. 37 00:01:51,860 --> 00:01:54,600 It's a weekend full of magic, intrigue, wine, and wenches. 38 00:01:55,020 --> 00:01:56,380 Sounds like a stuff of song. 39 00:01:56,680 --> 00:01:57,680 Ooh, I already wrote one! 40 00:01:58,730 --> 00:02:02,910 Locked into this. Oh, the wine, it wasn't flowing, and the wenches were a 41 00:02:02,910 --> 00:02:06,410 -blushing. Okay, you will not believe who was there, too. Trevor Stiles. 42 00:02:06,750 --> 00:02:10,910 Not that guy I've never heard of. He's like the Wayne Gretzky of LARPing. And 43 00:02:10,910 --> 00:02:13,790 fought him. Good, you won. Now, help me with these comics. 44 00:02:14,350 --> 00:02:15,370 We didn't win. 45 00:02:15,630 --> 00:02:19,430 Nobody beats Trevor Stiles, but still, the bards will sing of it. 46 00:02:19,790 --> 00:02:25,610 Oh, Trevor had his axe out on the wenches they was at. Okay. Well, I'm 47 00:02:25,610 --> 00:02:26,610 enjoyed your day off. 48 00:02:26,830 --> 00:02:29,230 That reminds me, I'm going to need Friday off as well. I want to have a 49 00:02:29,230 --> 00:02:30,230 for all my Larking Bunny. 50 00:02:30,390 --> 00:02:32,410 Oh, come on. I haven't had a day off in months. 51 00:02:33,090 --> 00:02:34,090 So, take a day off. 52 00:02:34,430 --> 00:02:38,210 The store literally cannot go a day without me. Please, Terry, I'm not 53 00:02:38,210 --> 00:02:39,029 completely useless. 54 00:02:39,030 --> 00:02:40,310 Remember, I built my own scissor hand? 55 00:02:40,590 --> 00:02:41,590 Ah! 56 00:02:41,850 --> 00:02:44,090 An afternoon will... Oh, 57 00:02:47,910 --> 00:02:48,910 what's your name? 58 00:02:49,350 --> 00:02:50,350 Oh, no. 59 00:02:50,750 --> 00:02:51,950 The floor is open. 60 00:02:52,310 --> 00:02:54,170 Now to do it up. 61 00:02:54,620 --> 00:02:57,760 which I'm sure will be a total success and completely uneventful. 62 00:02:58,780 --> 00:02:59,880 What a terrible example. 63 00:03:00,220 --> 00:03:03,640 Come on, the store's doing fine, and I am getting better with money. Last week, 64 00:03:03,660 --> 00:03:08,380 you tried to buy a $500 monkey on the black market. A smoking monkey? That 65 00:03:08,380 --> 00:03:10,480 investment would have paid for itself. How would it have paid for itself? 66 00:03:10,740 --> 00:03:13,180 We would have sold him the cigarettes, duh. 67 00:03:13,680 --> 00:03:14,880 Yeah, I can't leave you alone. 68 00:03:15,120 --> 00:03:16,980 Terry, the store is half mine. 69 00:03:17,240 --> 00:03:18,520 Let me prove I can run it on my own. 70 00:03:20,720 --> 00:03:24,260 Okay, I'll take the day off, and he'll be... 71 00:03:24,560 --> 00:03:25,600 Just fine on his own. 72 00:03:27,760 --> 00:03:29,260 Stop doing that. 73 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 All right. Take emergency numbers for the counter as well as instructions for 74 00:03:35,320 --> 00:03:36,320 the espresso machine. 75 00:03:36,580 --> 00:03:37,900 This just says do not use. 76 00:03:38,160 --> 00:03:41,320 Exactly. For the love of God, do not use that machine. When you use that 77 00:03:41,320 --> 00:03:42,640 machine, bad things happen. 78 00:03:43,980 --> 00:03:45,680 Raina, I knew you'd come back. 79 00:03:45,900 --> 00:03:47,140 I come here every day. Me too. 80 00:03:47,340 --> 00:03:48,380 We have so much in common. 81 00:03:48,580 --> 00:03:49,539 Not really. 82 00:03:49,540 --> 00:03:52,060 Why, hello, Raina. One cappuccino? 83 00:03:52,340 --> 00:03:53,540 I believe it is your favorite. 84 00:03:55,050 --> 00:03:56,029 Thank you, Peter. 85 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 You made that? 86 00:03:57,090 --> 00:03:58,090 With that machine? 87 00:03:58,130 --> 00:03:59,850 What can I say? I have everything under control. 88 00:04:00,670 --> 00:04:01,670 Okay. 89 00:04:02,130 --> 00:04:05,490 Great. So, I'll just go. 90 00:04:12,530 --> 00:04:15,010 Is this a sock? No refunds. I haven't paid yet. 91 00:04:15,230 --> 00:04:16,230 That'll be $4. 92 00:04:18,070 --> 00:04:19,070 Barry! 93 00:04:19,290 --> 00:04:21,370 Barry Cloth! Terry Dextle! 94 00:04:21,630 --> 00:04:23,210 Chet! Chet Guy! 95 00:04:23,450 --> 00:04:24,450 Chet! 96 00:04:24,650 --> 00:04:25,830 Geez, I didn't know we were doing names. 97 00:04:26,870 --> 00:04:27,870 That's hilarious. 98 00:04:28,070 --> 00:04:29,070 Well, you look good. 99 00:04:29,250 --> 00:04:32,210 Oh, yeah, I don't know. I just threw this on. Man, is this your car? 100 00:04:32,770 --> 00:04:34,730 Hey, no, man. Now it's your car. 101 00:04:34,990 --> 00:04:36,230 What? Really? No, not really. 102 00:04:36,450 --> 00:04:37,450 No, it's a rental. 103 00:04:37,910 --> 00:04:39,870 Oh, I'm just so excited to see you, man. 104 00:04:40,710 --> 00:04:42,410 Oh, God, I'm nervous. Are you nervous? 105 00:04:42,730 --> 00:04:44,490 Okay. So what are you doing in town? 106 00:04:45,210 --> 00:04:49,830 Company's expanding all over the world, my friend. Toronto, Vancouver, Dubai. 107 00:04:50,330 --> 00:04:51,490 All right. Hong Kong. 108 00:04:52,520 --> 00:04:54,800 Oh, listen to me. I'm just listing places. 109 00:04:55,060 --> 00:04:56,360 Breathe. You're good. You're good. 110 00:04:56,640 --> 00:05:00,420 We're going to build a facility around the corner from here, but... Turns out 111 00:05:00,420 --> 00:05:01,860 this whole neighborhood's a sinkhole. 112 00:05:02,480 --> 00:05:03,760 Why am I not surprised? 113 00:05:04,500 --> 00:05:06,280 How are you, buddy? You smell great. 114 00:05:06,620 --> 00:05:09,060 Ha! Ah, you know how it is. Pretty successful. 115 00:05:09,480 --> 00:05:11,020 No, you're not. 116 00:05:11,400 --> 00:05:15,180 He runs a comic book store with his brother. They sleep in bunk beds. 117 00:05:16,720 --> 00:05:18,080 That's only partially true. 118 00:05:18,960 --> 00:05:20,740 It's only partially true. Yeah, yeah. 119 00:05:21,270 --> 00:05:23,170 What's that perfume you're wearing? Pulled pork. 120 00:05:23,550 --> 00:05:26,930 Lame. Excuse me? You used that one last week. You're running out of material. 121 00:05:27,170 --> 00:05:28,530 Well, you're running out of time to have a baby. 122 00:05:29,050 --> 00:05:30,050 Two weeks ago. 123 00:05:30,790 --> 00:05:34,550 Bernie, I need to talk to you. Why? Did you finally grow hair down there? Uh, 124 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 you tried that on me last week. 125 00:05:37,010 --> 00:05:37,909 Let me guess. 126 00:05:37,910 --> 00:05:41,210 Terry, you can't stop talking about my book. Now you want to read it, too. What 127 00:05:41,210 --> 00:05:42,210 book? You wrote a book? 128 00:05:42,330 --> 00:05:44,910 My preteen vampire novel, Are You There, God, It's Me, Dracula. 129 00:05:45,210 --> 00:05:48,130 What a terrible title. What? I mean, you will really have to show it to me 130 00:05:48,130 --> 00:05:49,570 sometime. I've got your copy right here. 131 00:05:49,830 --> 00:05:51,270 Dear God, it's upsettingly large. 132 00:05:52,270 --> 00:05:53,270 Thank you. 133 00:05:53,510 --> 00:05:57,730 Look, um, Terry left me in charge of the store, and I can totally handle on my 134 00:05:57,730 --> 00:05:59,590 own, but there's a bit of a situation. 135 00:06:00,270 --> 00:06:02,010 Oh, how bad could it be? 136 00:06:07,760 --> 00:06:10,040 I say, how about I buy you a car? 137 00:06:11,980 --> 00:06:15,400 Hey, thanks so much for lunch, man. It was great hanging out with an adult. 138 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Yeah, it was great. 139 00:06:17,120 --> 00:06:18,300 Hey, come work with me. 140 00:06:20,740 --> 00:06:24,500 What? You could run my Hong Kong office. 141 00:06:25,540 --> 00:06:28,280 Chet, this is a huge opportunity. This could change my whole life. 142 00:06:30,540 --> 00:06:32,120 I don't think I can leave my brother alone. 143 00:06:34,120 --> 00:06:35,990 Well... Think it over. 144 00:06:36,830 --> 00:06:38,290 You gotta know by noon tomorrow. 145 00:06:41,030 --> 00:06:42,030 All right. 146 00:06:47,770 --> 00:06:50,290 Oh, why, hello, Terry. Back so soon? 147 00:06:50,510 --> 00:06:52,670 How time flies when nothing eventful is happening. 148 00:06:53,210 --> 00:06:55,650 Everything looks totally normal. 149 00:06:56,050 --> 00:06:57,370 It is normal, right, Bernie? 150 00:06:58,670 --> 00:07:02,010 Totally normal. I didn't kiss a woman with a beard. 151 00:07:02,290 --> 00:07:03,290 What was that? 152 00:07:04,240 --> 00:07:07,640 What was that? See, I'm not a total screw -up who needs constant 153 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 I'm a professional. 154 00:07:09,900 --> 00:07:11,780 Is that coming from the air vent? 155 00:07:12,280 --> 00:07:13,840 That is the furnace. 156 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Sounds like a monkey. 157 00:07:15,920 --> 00:07:21,040 No, definitely the furnace. I will now go fix it like a professional would. 158 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 Okay. 159 00:07:28,340 --> 00:07:31,800 It's like Peter's got everything under control. 160 00:07:32,400 --> 00:07:36,800 Absolutely. You might even say a circus full of freaks never trashed the place. 161 00:07:37,460 --> 00:07:39,700 Well, maybe I can go after all. 162 00:07:39,960 --> 00:07:41,520 What? Go? Go where? 163 00:07:41,940 --> 00:07:45,660 I just got offered a job in Hong Kong. 164 00:07:46,480 --> 00:07:48,460 But, but, but... Okay. 165 00:07:49,020 --> 00:07:51,380 It's a rat. 166 00:07:51,720 --> 00:07:53,080 In a pillowcase. It's not a monkey. 167 00:07:53,300 --> 00:07:54,620 In a pillowcase. He's angry. 168 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 I'll be right back. 169 00:07:56,860 --> 00:07:58,020 You can't just leave. 170 00:07:58,220 --> 00:07:59,640 He's gotten used to you being here. 171 00:08:00,110 --> 00:08:02,610 He even spends extra time in the morning getting dressed so that you'll notice 172 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 me, him. 173 00:08:03,630 --> 00:08:04,630 You're right. 174 00:08:04,650 --> 00:08:05,650 I'll be crushed. 175 00:08:06,250 --> 00:08:08,610 Unless I find the perfect time to tell him. 176 00:08:10,030 --> 00:08:11,930 Like at that party you wanted to throw. 177 00:08:12,610 --> 00:08:14,090 I'm not sure that's a great idea. 178 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 Too late. 179 00:08:16,730 --> 00:08:18,410 That's why you don't tickle an Ewok. 180 00:08:20,430 --> 00:08:22,890 Terry! Oh, thanks for helping. 181 00:08:23,410 --> 00:08:25,930 This is so much better than my last party. 182 00:08:27,250 --> 00:08:29,170 What are you looking at, dark bad jerk? 183 00:08:30,630 --> 00:08:31,950 Worst birthday ever. 184 00:08:34,730 --> 00:08:37,270 Yeah, so much better. No problem. That's what brothers are for. 185 00:08:39,570 --> 00:08:41,610 Why the long face? 186 00:08:42,010 --> 00:08:45,410 Did KFC raise the price of gravy again? Yeah, yeah, I've heard it before. 187 00:08:45,730 --> 00:08:46,730 Here's a new one. 188 00:08:47,750 --> 00:08:51,570 When Abigail entered the room, even the teachers laughed. It's not easy to do 189 00:08:51,570 --> 00:08:53,130 your makeup when you can't see your reflection. 190 00:08:53,830 --> 00:08:56,450 I think my brain just puked. That's chapter 37. 191 00:08:56,670 --> 00:08:58,170 You read 37 chapters? 192 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 Get a room. 193 00:09:02,820 --> 00:09:05,520 Terry, this party is awesome. 194 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 It's got everything. 195 00:09:07,060 --> 00:09:09,640 It's got hot girl on bearded girl action. 196 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 She's old? 197 00:09:11,060 --> 00:09:15,980 The worst haircut I've ever seen in my life. That is Trevor Stiles. He's a 198 00:09:15,980 --> 00:09:16,979 LARPing king. 199 00:09:16,980 --> 00:09:18,400 He's the coolest guy I know. 200 00:09:18,680 --> 00:09:20,360 What? This guy? 201 00:09:20,580 --> 00:09:22,700 This is the coolest guy you know? What about me? 202 00:09:23,240 --> 00:09:24,480 Well, you're the second coolest. 203 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 Hey! 204 00:09:26,580 --> 00:09:27,940 Okay, third coolest. 205 00:09:28,410 --> 00:09:30,370 Trevor! Trevor! Of the House of Dial. 206 00:09:30,750 --> 00:09:33,970 It is an honor to have you at our party. It really is. 207 00:09:34,530 --> 00:09:38,030 I'm here for the wenches, the wine, and the chisolas. 208 00:09:38,770 --> 00:09:41,990 Oh, and now, if I may, an elvish blessing. 209 00:09:51,130 --> 00:09:52,150 He's so badass. 210 00:09:54,190 --> 00:09:55,190 So, you're happy? 211 00:09:55,330 --> 00:09:56,330 Oh. 212 00:09:56,560 --> 00:10:01,020 I am so happy. Right now, I could take any news. Perfect. I got offered a job 213 00:10:01,020 --> 00:10:02,020 Hong Kong, and I'm taking it. 214 00:10:02,320 --> 00:10:03,660 What? When? 215 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 Tomorrow. 216 00:10:05,400 --> 00:10:06,740 And you're telling me now? 217 00:10:07,100 --> 00:10:08,620 Well, I wanted to wait till you were in a good mood. 218 00:10:08,940 --> 00:10:10,100 So you could ruin it? 219 00:10:10,760 --> 00:10:11,940 You're a snake. 220 00:10:12,420 --> 00:10:14,280 You're a beer -soaked snake. 221 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 You're going to throw your beer at me, aren't you? 222 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 Surprise! 223 00:10:17,120 --> 00:10:18,200 Yeah, I'll do it. 224 00:10:18,480 --> 00:10:22,460 Who dares soak my cake? 225 00:10:23,820 --> 00:10:25,100 Your ass is mine! 226 00:10:25,530 --> 00:10:27,930 Tomorrow, 5 p .m., no holds barred. 227 00:10:28,550 --> 00:10:29,550 Costume's optional. 228 00:10:30,910 --> 00:10:31,910 Costume's optional. 229 00:10:32,130 --> 00:10:35,030 You ladies are going to have one of your pretend pipes. 230 00:10:36,570 --> 00:10:41,030 Nothing is pretend anymore. 231 00:10:41,810 --> 00:10:44,150 Come, if we hurry, my mom will make us tuck. 232 00:10:46,430 --> 00:10:47,430 Seriously. 233 00:10:48,050 --> 00:10:49,050 I'm a dead man. 234 00:10:49,770 --> 00:10:50,689 Don't worry. 235 00:10:50,690 --> 00:10:53,810 Why? Because you have my back? Oh, no, wait, you don't, because you're leaving. 236 00:10:53,890 --> 00:10:54,890 Thanks for nothing. 237 00:11:01,420 --> 00:11:02,920 Do you want to tell me about what part you hate now? 238 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Nope. 239 00:11:06,080 --> 00:11:09,060 What about when Abigail wins the heart of her werewolf soccer coach by using 240 00:11:09,060 --> 00:11:10,060 power of imagination? 241 00:11:10,200 --> 00:11:13,180 Terrible. If you hate it so much, then why read it? I don't want to. 242 00:11:13,520 --> 00:11:16,540 I have to finish every book that I start. It's a thing. Now get folding. 243 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 Huh. 244 00:11:19,540 --> 00:11:20,540 Give that back to me! 245 00:11:20,780 --> 00:11:22,140 I'm not finished hating it yet! 246 00:11:22,380 --> 00:11:24,360 Do you want to find out what happens to Abigail at the spring formal? 247 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 No. 248 00:11:27,100 --> 00:11:28,720 Does Justin bring her that garlic corsage? 249 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Wouldn't you like to know? 250 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Then you get folding. 251 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Bernie, what am I going to do? 252 00:11:36,620 --> 00:11:37,620 Peter, relax. 253 00:11:38,180 --> 00:11:39,260 Perhaps with a good read. 254 00:11:39,520 --> 00:11:42,520 Terry can't leave. I have a fight today. I don't know how to run this door. We 255 00:11:42,520 --> 00:11:45,960 still haven't built a treehouse yet or planted that tree. Peter, the other day, 256 00:11:46,000 --> 00:11:49,760 we chased away circus freaks, wrangled a monkey, and I kissed a bearded woman. 257 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 We lead full life. 258 00:11:51,600 --> 00:11:55,180 That was one hour. Terry does it all day. If he waited for the perfect time, 259 00:11:55,420 --> 00:11:57,020 he'd never leave. 260 00:11:57,260 --> 00:11:58,760 Exactly. He should never leave. 261 00:11:59,390 --> 00:12:02,110 I mean, why does he even want to go? Running a comic book shop is the dream 262 00:12:02,110 --> 00:12:04,410 life. But maybe not his dream life. 263 00:12:05,050 --> 00:12:06,470 You just blew my mind. 264 00:12:07,290 --> 00:12:08,330 I have to let him go. 265 00:12:08,590 --> 00:12:10,090 I know the perfect goodbye gift. 266 00:12:11,350 --> 00:12:12,350 Get that book out of my paint! 267 00:12:22,410 --> 00:12:23,410 Hey, Pete. 268 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 I've been thinking. 269 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 About the fight. 270 00:12:27,880 --> 00:12:30,140 How about you cry like a little girl while I piss myself? 271 00:12:30,520 --> 00:12:32,140 That way we'll be too pathetic to punch. 272 00:12:32,740 --> 00:12:33,740 Y 'all number six. 273 00:12:34,500 --> 00:12:35,680 Wait, so you're not leaving? 274 00:12:36,780 --> 00:12:40,740 Can't let you. Fight him on your own? He's the Wayne Gretzky of... Larking. 275 00:12:40,840 --> 00:12:42,140 Larking. Sure, who cares. 276 00:12:42,440 --> 00:12:48,900 The point is, there will be other dream jobs at huge companies overseas. 277 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 No, there won't. 278 00:12:51,660 --> 00:12:52,660 You're taking the job. 279 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 I can't. 280 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 Trevor's gonna beat you up, and you hate beatings. 281 00:12:57,580 --> 00:13:00,680 I sure do, but fight's off. 282 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 What? No fight. 283 00:13:03,120 --> 00:13:07,820 I simply apologize to Trevor, and it's all good. See, I took care of everything 284 00:13:07,820 --> 00:13:08,719 on my own. 285 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 Wow. 286 00:13:09,820 --> 00:13:10,820 Good for you. 287 00:13:11,600 --> 00:13:15,140 So now you're free to hop on that plane and enjoy your in -flight jacuzzis and 288 00:13:15,140 --> 00:13:18,800 shuffleboard. How do you know so little about planes? See, Terry, my dream job 289 00:13:18,800 --> 00:13:22,660 is to run a comic book store, but you need to go out and find your own comic 290 00:13:22,660 --> 00:13:23,619 book store. 291 00:13:23,620 --> 00:13:28,390 Thanks. Sure, my comic book store is an actual comic book store. Okay. Every man 292 00:13:28,390 --> 00:13:29,830 has his own comic book store. 293 00:13:30,150 --> 00:13:33,650 Who knows what your comic book store will be? I'm saying comic book store. 294 00:13:37,850 --> 00:13:40,470 Well, it's your last chance. 295 00:13:41,250 --> 00:13:43,270 Come on, dive in. The water's fine. 296 00:13:43,790 --> 00:13:45,970 I will almost miss the blame picket line. 297 00:13:46,210 --> 00:13:47,169 You won't have to. 298 00:13:47,170 --> 00:13:50,130 I wrote down a few of the favorite. They should get you through a few weeks. 299 00:13:50,590 --> 00:13:53,210 These are terrible. Thank you. Let me just see. 300 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 This just says no. 301 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Impressive. 302 00:13:57,340 --> 00:13:58,340 Take care of yourself. 303 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Yeah. 304 00:14:00,860 --> 00:14:02,440 I hope you die in a plane crash. 305 00:14:02,840 --> 00:14:04,200 Some god -awful disease. 306 00:14:04,500 --> 00:14:05,500 Long as you die. 307 00:14:05,660 --> 00:14:07,320 Oh, small penis. I just got that. 308 00:14:08,400 --> 00:14:12,080 I'm really going to miss you, Peter. Terry. Great. Oh, and if in your travels 309 00:14:12,080 --> 00:14:15,920 you come across a one -legged man who answers to the name of Vargas, tell him 310 00:14:15,920 --> 00:14:17,260 want my life back. All right. 311 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 All right. 312 00:14:18,600 --> 00:14:19,599 For the trip. 313 00:14:19,600 --> 00:14:20,339 Mixed CD? 314 00:14:20,340 --> 00:14:23,720 Nope, it's the audio copy of my book as read by me. Oh, you shouldn't have. 315 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 We all know you don't want that. 316 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Give it to me. 317 00:14:26,880 --> 00:14:28,060 Just give me a hint. 318 00:14:28,600 --> 00:14:30,280 Is Montague going to repeat grade nine? 319 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Come back soon. 320 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 Well, hopefully not. 321 00:14:40,460 --> 00:14:43,180 Well, can I say, I'm going to miss you, man. 322 00:14:43,900 --> 00:14:44,900 Don't speak. 323 00:14:44,980 --> 00:14:46,540 Just, just go. 324 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 Yeah. 325 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 You want to get a drink? 326 00:14:54,830 --> 00:14:56,390 Can't. I have a fight to train for. 327 00:14:56,630 --> 00:14:57,730 I thought that got canceled. 328 00:14:58,090 --> 00:14:59,910 Trevor Stiles never misses a fight. 329 00:15:00,270 --> 00:15:02,470 No, I just couldn't let Terry stay for me. 330 00:15:02,710 --> 00:15:06,750 But Trevor's going to beat the crap out of you. Don't worry, Bernie. I have a 331 00:15:06,750 --> 00:15:08,170 plan. What's the plan? 332 00:15:08,430 --> 00:15:09,950 To come up with a plan. 333 00:15:14,090 --> 00:15:15,090 Got it. 334 00:15:16,870 --> 00:15:19,970 Dan, I need you to train me. 335 00:15:20,699 --> 00:15:22,200 Finally get into the Special Olympics? 336 00:15:23,080 --> 00:15:25,400 I'm just joking. Those guys are real athletes. 337 00:15:25,940 --> 00:15:29,740 I'm going to fight the guy who knocked you out. And the enemy of my enemy is my 338 00:15:29,740 --> 00:15:31,040 friend's enemy. 339 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Close enough. 340 00:15:33,940 --> 00:15:35,040 All right, cream puff. 341 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 I'm in. 342 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 I'm out. 343 00:15:45,690 --> 00:15:48,930 This looks like way too much work. But the enemy of my enemy. Hell, what do I 344 00:15:48,930 --> 00:15:52,510 care? I hate both of you. Either he gets beat up or you do. Both ways, I win. 345 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 I'll show you. 346 00:15:56,590 --> 00:16:03,470 Going through with 347 00:16:03,470 --> 00:16:05,410 this? It's just something I have to do. 348 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Alone. 349 00:16:07,330 --> 00:16:08,330 Not quite. 350 00:16:10,490 --> 00:16:11,490 You came. 351 00:16:11,550 --> 00:16:13,730 We could not let you charge into battle alone. 352 00:16:14,450 --> 00:16:15,450 Know this. 353 00:16:15,950 --> 00:16:20,670 Whatever hell is unleashed here today, we will stand with you. 354 00:16:28,830 --> 00:16:32,050 Holy shit, he brought a horse. 355 00:16:33,110 --> 00:16:35,090 Yeah, we're out. 356 00:16:37,350 --> 00:16:39,610 Damn it! Boleyn, do something! 357 00:16:40,010 --> 00:16:41,850 He brought a goddamn horse! 358 00:16:43,430 --> 00:16:45,670 Propel! For Armageddon. 359 00:16:47,430 --> 00:16:48,450 Not quite yet. 360 00:16:51,490 --> 00:16:53,770 I will stand with you. 361 00:16:54,250 --> 00:16:55,810 Terry, you're here to save me. 362 00:16:56,090 --> 00:16:57,950 No, actually, I didn't even know you needed saving. 363 00:16:58,190 --> 00:16:59,230 I'm making this up as I go. 364 00:16:59,710 --> 00:17:00,750 Why did you come back? 365 00:17:01,210 --> 00:17:02,210 For me. 366 00:17:02,750 --> 00:17:08,450 I came back because maybe my comic book store is actually a comic book store, 367 00:17:08,470 --> 00:17:10,190 too. What the hell are you talking about? 368 00:17:10,410 --> 00:17:12,990 The point is... 369 00:17:13,599 --> 00:17:14,920 Maybe this is where I belong. 370 00:17:16,060 --> 00:17:18,099 Ahem. Guy on a horse here. 371 00:17:18,599 --> 00:17:19,599 Right, right. 372 00:17:19,780 --> 00:17:24,700 Well, Trevor, looks like you're outnumbered. Oh, really? I don't think 373 00:17:25,300 --> 00:17:26,960 To my side! 374 00:17:32,200 --> 00:17:33,920 Okay, well, that was short -lived. 375 00:17:34,960 --> 00:17:36,000 Guess this is it. 376 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 We're doomed. 377 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 Not for long. 378 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 Friend! 379 00:17:42,250 --> 00:17:46,270 Now is the hour that we stand as men. Handsome ladies, thank you for coming 380 00:17:47,030 --> 00:17:53,250 On this day, with my brother by my side, I say to all of you, whoever sheds 381 00:17:53,250 --> 00:17:56,130 blood today shall be my brother too. 382 00:17:56,770 --> 00:17:57,770 No chance. 383 00:17:59,290 --> 00:18:01,190 10 % off comics for the rest of the month. 384 00:18:01,390 --> 00:18:02,390 We're in. 385 00:18:05,390 --> 00:18:08,710 The numbers favor us. 386 00:18:09,250 --> 00:18:10,250 Do they? 387 00:18:10,430 --> 00:18:12,270 Or do you need a new advocate? 388 00:18:19,250 --> 00:18:22,570 I was 389 00:18:22,570 --> 00:18:29,510 never very 390 00:18:29,510 --> 00:18:30,510 good at math. 391 00:18:46,640 --> 00:18:49,300 Time for ass -kicking is nigh! 392 00:18:50,040 --> 00:18:51,700 Let's get our asses kicked now. 393 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 Together. 394 00:18:55,540 --> 00:18:57,100 For the silver seven! 395 00:18:59,660 --> 00:19:01,640 Now we start hitting them? Yes, Terry. 396 00:19:02,020 --> 00:19:03,700 Now we start to hit them! 397 00:19:18,000 --> 00:19:19,340 Actually, this is quite impressive. 398 00:19:21,420 --> 00:19:23,360 Oh. We're not. 399 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 No, don't slap. 400 00:19:24,720 --> 00:19:27,880 That's... No, it's not very... It's not very knightly. 401 00:19:28,960 --> 00:19:30,860 All right, you got it. Game. 402 00:19:32,560 --> 00:19:33,560 Oh, God. 403 00:19:34,220 --> 00:19:35,260 Surrounded by Peter. 404 00:19:37,500 --> 00:19:41,500 Oh, yes. 405 00:19:42,360 --> 00:19:46,060 Victory is in sight. Now I will join the fray. 406 00:19:59,530 --> 00:20:00,650 shoot the sword out of your hand? 407 00:20:00,890 --> 00:20:03,430 Yeah, well, sorry doesn't unshoot my arm. 408 00:20:04,150 --> 00:20:09,810 I had a bowling game this weekend. Well, I guess I don't, so I quit. 409 00:20:10,450 --> 00:20:11,690 I didn't want to play anyway. 410 00:20:12,130 --> 00:20:13,750 Sorry. Sorry, everybody. 411 00:20:14,890 --> 00:20:16,110 Sorry, bad arrow safety. 412 00:20:19,390 --> 00:20:20,670 Stupid game! 413 00:20:23,610 --> 00:20:27,230 You were good out there. 414 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 Thanks, so were you. 415 00:20:29,000 --> 00:20:29,759 They okay? 416 00:20:29,760 --> 00:20:33,520 They're being read teen fantasy by a real live girl. This is their Christmas. 417 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 There they stood. 418 00:20:35,400 --> 00:20:39,520 Two lockers filled not with books, but with the undead bodies of a prom king 419 00:20:39,520 --> 00:20:42,720 queen. School's out for... never. 420 00:20:43,160 --> 00:20:45,220 Finally. What a piece of crap. 421 00:20:45,500 --> 00:20:47,820 To be continued. Oh, come on. 422 00:20:50,160 --> 00:20:52,260 Come to congratulate us on our victory. 423 00:20:52,720 --> 00:20:57,020 It was impressive. I know. True, I've never seen a man tickle someone into 424 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 submission before. 425 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 Not proud of that. 426 00:20:59,590 --> 00:21:00,590 This is for you. 427 00:21:01,570 --> 00:21:02,690 It just says maybe. 428 00:21:04,910 --> 00:21:05,910 Oh. 429 00:21:06,090 --> 00:21:07,830 See? Together we can handle anything. 430 00:21:08,310 --> 00:21:09,310 Two brothers. 431 00:21:09,330 --> 00:21:10,289 Stand alone. 432 00:21:10,290 --> 00:21:11,269 Two people can't be alone. 433 00:21:11,270 --> 00:21:12,049 Two brothers. 434 00:21:12,050 --> 00:21:15,250 Versus the world. Why is it us versus the world? Come on, Terry. 435 00:21:16,590 --> 00:21:18,270 Fine. Just this once. 436 00:21:19,210 --> 00:21:23,730 Two brothers stand together against all odds in an epic battle for the fate of 437 00:21:23,730 --> 00:21:26,210 all mankind. And they call themselves... You bastards! 438 00:21:26,610 --> 00:21:27,630 I'm so proud of you! 439 00:21:29,650 --> 00:21:31,350 That's a terrible title. What? 30691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.