Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,160
So, Terry, how was your weekend?
2
00:00:10,320 --> 00:00:14,659
Well, Pete was out of town for some
medieval thing, so I had to... Don't
3
00:00:14,660 --> 00:00:16,218
finished my preteen vampire novel.
4
00:00:16,219 --> 00:00:17,269
Oh, finally.
5
00:00:17,270 --> 00:00:18,979
Since when do you write preteen vampire
novels?
6
00:00:18,980 --> 00:00:20,030
Uh, since forever.
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,700
Abigail Weatherworth never expected to
get fangs before she got booed.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,240
Wow. Sounds very niche.
9
00:00:29,241 --> 00:00:32,478
It's semi -autobiographical. So, do you
want to read it? I do not.
10
00:00:32,479 --> 00:00:34,529
I mean, it's your only copies. I'd hate
to...
11
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
Read it. It's called Are You There, God?
It's Me, Dracula.
12
00:00:38,520 --> 00:00:39,940
Oh, that's a terrible title.
13
00:00:39,941 --> 00:00:43,359
It even has a 50 -page dictionary at the
back so you can understand the bits
14
00:00:43,360 --> 00:00:46,670
that I wrote in vamp English. It's a
very old language I just made up.
15
00:00:46,671 --> 00:00:50,019
Words cannot express how much I want to
read it, but I got too much going on
16
00:00:50,020 --> 00:00:50,959
here. I'm busy.
17
00:00:50,960 --> 00:00:53,599
But you'll be less busy once Cedar gets
back from his trip.
18
00:00:53,600 --> 00:00:54,650
Are you kidding me?
19
00:00:54,700 --> 00:00:59,419
I got more done this weekend than all
last month, and we had two straight days
20
00:00:59,420 --> 00:01:00,379
without a fire.
21
00:01:00,380 --> 00:01:01,820
That's a record. Come on.
22
00:01:02,080 --> 00:01:03,260
It's only 500 pages.
23
00:01:03,770 --> 00:01:04,850
Some of it even rhymes.
24
00:01:04,851 --> 00:01:09,489
I'm sorry, Bernie. My friend from
Harvard is in town, and I don't even
25
00:01:09,490 --> 00:01:11,660
to see him. Why don't you just take a
day off?
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,320
Sorry.
27
00:01:13,830 --> 00:01:14,880
No reason.
28
00:01:15,630 --> 00:01:17,110
No one kind of got away from me.
29
00:01:17,890 --> 00:01:18,940
A little drunk.
30
00:01:34,700 --> 00:01:35,750
Sorry, Terry.
31
00:01:35,960 --> 00:01:39,390
Drinking and archery do not mix. Well,
we've all seen the commercial.
32
00:01:39,440 --> 00:01:42,210
I wish you could have been there. What a
mean thing to say.
33
00:01:42,660 --> 00:01:44,820
So, what exactly were you doing?
34
00:01:45,020 --> 00:01:48,980
LARPing. So, what exactly were you
doing? Live -action role -playing. Fine,
35
00:01:48,981 --> 00:01:51,159
don't tell me. We dressed in costume and
hit each other with swords.
36
00:01:51,160 --> 00:01:51,859
Of course you do.
37
00:01:51,860 --> 00:01:54,810
It's a weekend full of magic, intrigue,
wine, and wenches.
38
00:01:55,020 --> 00:01:56,380
Sounds like a stuff of song.
39
00:01:56,680 --> 00:01:57,940
Ooh, I already wrote one!
40
00:01:58,730 --> 00:02:02,909
Locked into this. Oh, the wine, it
wasn't flowing, and the wenches were a
41
00:02:02,910 --> 00:02:06,460
-blushing. Okay, you will not believe
who was there, too. Trevor Stiles.
42
00:02:06,750 --> 00:02:10,909
Not that guy I've never heard of. He's
like the Wayne Gretzky of LARPing. And
43
00:02:10,910 --> 00:02:13,790
fought him. Good, you won. Now, help me
with these comics.
44
00:02:14,350 --> 00:02:15,400
We didn't win.
45
00:02:15,630 --> 00:02:19,430
Nobody beats Trevor Stiles, but still,
the bards will sing of it.
46
00:02:19,790 --> 00:02:25,609
Oh, Trevor had his axe out on the
wenches they was at. Okay. Well, I'm
47
00:02:25,610 --> 00:02:26,660
enjoyed your day off.
48
00:02:26,661 --> 00:02:29,229
That reminds me, I'm going to need
Friday off as well. I want to have a
49
00:02:29,230 --> 00:02:30,389
for all my Larking Bunny.
50
00:02:30,390 --> 00:02:32,560
Oh, come on. I haven't had a day off in
months.
51
00:02:33,090 --> 00:02:34,140
So, take a day off.
52
00:02:34,430 --> 00:02:38,209
The store literally cannot go a day
without me. Please, Terry, I'm not
53
00:02:38,210 --> 00:02:39,029
completely useless.
54
00:02:39,030 --> 00:02:40,589
Remember, I built my own scissor hand?
55
00:02:40,590 --> 00:02:41,640
Ah!
56
00:02:41,850 --> 00:02:44,090
An afternoon will... Oh,
57
00:02:47,910 --> 00:02:48,960
what's your name?
58
00:02:49,350 --> 00:02:50,400
Oh, no.
59
00:02:50,750 --> 00:02:51,950
The floor is open.
60
00:02:52,310 --> 00:02:54,170
Now to do it up.
61
00:02:54,620 --> 00:02:57,930
which I'm sure will be a total success
and completely uneventful.
62
00:02:58,780 --> 00:02:59,980
What a terrible example.
63
00:02:59,981 --> 00:03:03,659
Come on, the store's doing fine, and I
am getting better with money. Last week,
64
00:03:03,660 --> 00:03:08,379
you tried to buy a $500 monkey on the
black market. A smoking monkey? That
65
00:03:08,380 --> 00:03:10,739
investment would have paid for itself.
How would it have paid for itself?
66
00:03:10,740 --> 00:03:13,180
We would have sold him the cigarettes,
duh.
67
00:03:13,181 --> 00:03:15,119
Yeah, I can't leave you alone.
68
00:03:15,120 --> 00:03:16,980
Terry, the store is half mine.
69
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
Let me prove I can run it on my own.
70
00:03:20,720 --> 00:03:24,260
Okay, I'll take the day off, and he'll
be...
71
00:03:24,560 --> 00:03:25,610
Just fine on his own.
72
00:03:27,760 --> 00:03:29,260
Stop doing that.
73
00:03:31,240 --> 00:03:35,319
All right. Take emergency numbers for
the counter as well as instructions for
74
00:03:35,320 --> 00:03:36,400
the espresso machine.
75
00:03:36,580 --> 00:03:37,900
This just says do not use.
76
00:03:37,901 --> 00:03:41,319
Exactly. For the love of God, do not use
that machine. When you use that
77
00:03:41,320 --> 00:03:42,700
machine, bad things happen.
78
00:03:43,980 --> 00:03:45,680
Raina, I knew you'd come back.
79
00:03:45,900 --> 00:03:47,220
I come here every day. Me too.
80
00:03:47,340 --> 00:03:48,540
We have so much in common.
81
00:03:48,541 --> 00:03:49,539
Not really.
82
00:03:49,540 --> 00:03:52,060
Why, hello, Raina. One cappuccino?
83
00:03:52,340 --> 00:03:53,780
I believe it is your favorite.
84
00:03:54,001 --> 00:03:56,029
Thank you, Peter.
85
00:03:56,030 --> 00:03:57,080
You made that?
86
00:03:57,081 --> 00:03:58,129
With that machine?
87
00:03:58,130 --> 00:04:00,540
What can I say? I have everything under
control.
88
00:04:00,670 --> 00:04:01,720
Okay.
89
00:04:02,130 --> 00:04:05,490
Great. So, I'll just go.
90
00:04:12,530 --> 00:04:15,010
Is this a sock? No refunds. I haven't
paid yet.
91
00:04:15,230 --> 00:04:16,280
That'll be $4.
92
00:04:18,070 --> 00:04:19,120
Barry!
93
00:04:19,290 --> 00:04:21,370
Barry Cloth! Terry Dextle!
94
00:04:21,630 --> 00:04:23,210
Chet! Chet Guy!
95
00:04:23,450 --> 00:04:24,500
Chet!
96
00:04:24,650 --> 00:04:26,570
Geez, I didn't know we were doing names.
97
00:04:26,870 --> 00:04:27,920
That's hilarious.
98
00:04:28,070 --> 00:04:29,120
Well, you look good.
99
00:04:29,250 --> 00:04:32,440
Oh, yeah, I don't know. I just threw
this on. Man, is this your car?
100
00:04:32,770 --> 00:04:34,730
Hey, no, man. Now it's your car.
101
00:04:34,990 --> 00:04:36,430
What? Really? No, not really.
102
00:04:36,450 --> 00:04:37,500
No, it's a rental.
103
00:04:37,910 --> 00:04:39,870
Oh, I'm just so excited to see you, man.
104
00:04:40,710 --> 00:04:42,570
Oh, God, I'm nervous. Are you nervous?
105
00:04:42,730 --> 00:04:44,490
Okay. So what are you doing in town?
106
00:04:45,210 --> 00:04:49,830
Company's expanding all over the world,
my friend. Toronto, Vancouver, Dubai.
107
00:04:50,330 --> 00:04:51,490
All right. Hong Kong.
108
00:04:52,520 --> 00:04:54,800
Oh, listen to me. I'm just listing
places.
109
00:04:54,801 --> 00:04:56,639
Breathe. You're good. You're good.
110
00:04:56,640 --> 00:05:00,419
We're going to build a facility around
the corner from here, but... Turns out
111
00:05:00,420 --> 00:05:02,340
this whole neighborhood's a sinkhole.
112
00:05:02,480 --> 00:05:03,760
Why am I not surprised?
113
00:05:04,500 --> 00:05:06,280
How are you, buddy? You smell great.
114
00:05:06,620 --> 00:05:09,060
Ha! Ah, you know how it is. Pretty
successful.
115
00:05:09,480 --> 00:05:11,020
No, you're not.
116
00:05:11,400 --> 00:05:15,180
He runs a comic book store with his
brother. They sleep in bunk beds.
117
00:05:16,720 --> 00:05:18,100
That's only partially true.
118
00:05:18,960 --> 00:05:20,760
It's only partially true. Yeah, yeah.
119
00:05:20,761 --> 00:05:23,549
What's that perfume you're wearing?
Pulled pork.
120
00:05:23,550 --> 00:05:27,169
Lame. Excuse me? You used that one last
week. You're running out of material.
121
00:05:27,170 --> 00:05:29,049
Well, you're running out of time to have
a baby.
122
00:05:29,050 --> 00:05:30,100
Two weeks ago.
123
00:05:30,790 --> 00:05:34,550
Bernie, I need to talk to you. Why? Did
you finally grow hair down there? Uh,
124
00:05:34,630 --> 00:05:36,070
you tried that on me last week.
125
00:05:36,071 --> 00:05:37,909
Let me guess.
126
00:05:37,910 --> 00:05:41,209
Terry, you can't stop talking about my
book. Now you want to read it, too. What
127
00:05:41,210 --> 00:05:42,329
book? You wrote a book?
128
00:05:42,330 --> 00:05:45,209
My preteen vampire novel, Are You There,
God, It's Me, Dracula.
129
00:05:45,210 --> 00:05:48,129
What a terrible title. What? I mean, you
will really have to show it to me
130
00:05:48,130 --> 00:05:49,829
sometime. I've got your copy right here.
131
00:05:49,830 --> 00:05:51,510
Dear God, it's upsettingly large.
132
00:05:52,270 --> 00:05:53,320
Thank you.
133
00:05:53,510 --> 00:05:57,729
Look, um, Terry left me in charge of the
store, and I can totally handle on my
134
00:05:57,730 --> 00:05:59,590
own, but there's a bit of a situation.
135
00:06:00,270 --> 00:06:02,010
Oh, how bad could it be?
136
00:06:07,760 --> 00:06:10,040
I say, how about I buy you a car?
137
00:06:11,980 --> 00:06:15,590
Hey, thanks so much for lunch, man. It
was great hanging out with an adult.
138
00:06:15,680 --> 00:06:16,730
Yeah, it was great.
139
00:06:17,120 --> 00:06:18,300
Hey, come work with me.
140
00:06:20,740 --> 00:06:24,500
What? You could run my Hong Kong office.
141
00:06:25,540 --> 00:06:28,790
Chet, this is a huge opportunity. This
could change my whole life.
142
00:06:30,540 --> 00:06:32,650
I don't think I can leave my brother
alone.
143
00:06:34,120 --> 00:06:35,990
Well... Think it over.
144
00:06:36,830 --> 00:06:38,390
You gotta know by noon tomorrow.
145
00:06:41,030 --> 00:06:42,080
All right.
146
00:06:47,770 --> 00:06:50,290
Oh, why, hello, Terry. Back so soon?
147
00:06:50,510 --> 00:06:53,100
How time flies when nothing eventful is
happening.
148
00:06:53,210 --> 00:06:55,650
Everything looks totally normal.
149
00:06:56,050 --> 00:06:57,490
It is normal, right, Bernie?
150
00:06:58,670 --> 00:07:02,010
Totally normal. I didn't kiss a woman
with a beard.
151
00:07:02,290 --> 00:07:03,340
What was that?
152
00:07:04,240 --> 00:07:07,640
What was that? See, I'm not a total
screw -up who needs constant
153
00:07:08,040 --> 00:07:09,090
I'm a professional.
154
00:07:09,900 --> 00:07:11,780
Is that coming from the air vent?
155
00:07:12,280 --> 00:07:13,840
That is the furnace.
156
00:07:14,560 --> 00:07:15,610
Sounds like a monkey.
157
00:07:15,920 --> 00:07:21,040
No, definitely the furnace. I will now
go fix it like a professional would.
158
00:07:24,140 --> 00:07:25,190
Okay.
159
00:07:28,340 --> 00:07:31,800
It's like Peter's got everything under
control.
160
00:07:32,400 --> 00:07:36,800
Absolutely. You might even say a circus
full of freaks never trashed the place.
161
00:07:37,460 --> 00:07:39,700
Well, maybe I can go after all.
162
00:07:39,960 --> 00:07:41,520
What? Go? Go where?
163
00:07:41,940 --> 00:07:45,660
I just got offered a job in Hong Kong.
164
00:07:46,480 --> 00:07:48,460
But, but, but... Okay.
165
00:07:49,020 --> 00:07:51,380
It's a rat.
166
00:07:51,381 --> 00:07:53,299
In a pillowcase. It's not a monkey.
167
00:07:53,300 --> 00:07:54,620
In a pillowcase. He's angry.
168
00:07:54,840 --> 00:07:55,890
I'll be right back.
169
00:07:56,860 --> 00:07:58,020
You can't just leave.
170
00:07:58,220 --> 00:07:59,900
He's gotten used to you being here.
171
00:07:59,901 --> 00:08:02,609
He even spends extra time in the morning
getting dressed so that you'll notice
172
00:08:02,610 --> 00:08:03,629
me, him.
173
00:08:03,630 --> 00:08:04,649
You're right.
174
00:08:04,650 --> 00:08:05,700
I'll be crushed.
175
00:08:06,250 --> 00:08:08,610
Unless I find the perfect time to tell
him.
176
00:08:10,030 --> 00:08:11,930
Like at that party you wanted to throw.
177
00:08:12,610 --> 00:08:14,170
I'm not sure that's a great idea.
178
00:08:14,450 --> 00:08:15,500
Too late.
179
00:08:16,730 --> 00:08:18,470
That's why you don't tickle an Ewok.
180
00:08:20,430 --> 00:08:22,890
Terry! Oh, thanks for helping.
181
00:08:23,410 --> 00:08:25,930
This is so much better than my last
party.
182
00:08:27,250 --> 00:08:29,170
What are you looking at, dark bad jerk?
183
00:08:30,630 --> 00:08:31,950
Worst birthday ever.
184
00:08:34,730 --> 00:08:37,800
Yeah, so much better. No problem. That's
what brothers are for.
185
00:08:39,570 --> 00:08:41,610
Why the long face?
186
00:08:42,010 --> 00:08:45,620
Did KFC raise the price of gravy again?
Yeah, yeah, I've heard it before.
187
00:08:45,730 --> 00:08:46,780
Here's a new one.
188
00:08:46,781 --> 00:08:51,569
When Abigail entered the room, even the
teachers laughed. It's not easy to do
189
00:08:51,570 --> 00:08:53,829
your makeup when you can't see your
reflection.
190
00:08:53,830 --> 00:08:56,450
I think my brain just puked. That's
chapter 37.
191
00:08:56,670 --> 00:08:58,170
You read 37 chapters?
192
00:08:59,360 --> 00:09:00,410
Get a room.
193
00:09:02,820 --> 00:09:05,520
Terry, this party is awesome.
194
00:09:05,760 --> 00:09:06,810
It's got everything.
195
00:09:07,060 --> 00:09:09,640
It's got hot girl on bearded girl
action.
196
00:09:09,840 --> 00:09:10,890
She's old?
197
00:09:11,060 --> 00:09:15,979
The worst haircut I've ever seen in my
life. That is Trevor Stiles. He's a
198
00:09:15,980 --> 00:09:16,979
LARPing king.
199
00:09:16,980 --> 00:09:18,400
He's the coolest guy I know.
200
00:09:18,680 --> 00:09:20,360
What? This guy?
201
00:09:20,580 --> 00:09:22,990
This is the coolest guy you know? What
about me?
202
00:09:22,991 --> 00:09:24,759
Well, you're the second coolest.
203
00:09:24,760 --> 00:09:25,810
Hey!
204
00:09:26,580 --> 00:09:27,940
Okay, third coolest.
205
00:09:28,410 --> 00:09:30,370
Trevor! Trevor! Of the House of Dial.
206
00:09:30,750 --> 00:09:33,970
It is an honor to have you at our party.
It really is.
207
00:09:34,530 --> 00:09:38,030
I'm here for the wenches, the wine, and
the chisolas.
208
00:09:38,770 --> 00:09:41,990
Oh, and now, if I may, an elvish
blessing.
209
00:09:51,130 --> 00:09:52,180
He's so badass.
210
00:09:54,190 --> 00:09:55,240
So, you're happy?
211
00:09:55,330 --> 00:09:56,380
Oh.
212
00:09:56,560 --> 00:10:01,019
I am so happy. Right now, I could take
any news. Perfect. I got offered a job
213
00:10:01,020 --> 00:10:02,319
Hong Kong, and I'm taking it.
214
00:10:02,320 --> 00:10:03,660
What? When?
215
00:10:03,920 --> 00:10:04,970
Tomorrow.
216
00:10:05,400 --> 00:10:06,740
And you're telling me now?
217
00:10:06,741 --> 00:10:08,939
Well, I wanted to wait till you were in
a good mood.
218
00:10:08,940 --> 00:10:10,100
So you could ruin it?
219
00:10:10,760 --> 00:10:11,940
You're a snake.
220
00:10:12,420 --> 00:10:14,280
You're a beer -soaked snake.
221
00:10:14,281 --> 00:10:16,039
You're going to throw your beer at me,
aren't you?
222
00:10:16,040 --> 00:10:17,090
Surprise!
223
00:10:17,120 --> 00:10:18,200
Yeah, I'll do it.
224
00:10:18,480 --> 00:10:22,460
Who dares soak my cake?
225
00:10:23,820 --> 00:10:25,100
Your ass is mine!
226
00:10:25,530 --> 00:10:27,930
Tomorrow, 5 p .m., no holds barred.
227
00:10:28,550 --> 00:10:29,600
Costume's optional.
228
00:10:30,910 --> 00:10:31,960
Costume's optional.
229
00:10:32,130 --> 00:10:35,030
You ladies are going to have one of your
pretend pipes.
230
00:10:36,570 --> 00:10:41,030
Nothing is pretend anymore.
231
00:10:41,810 --> 00:10:44,150
Come, if we hurry, my mom will make us
tuck.
232
00:10:46,430 --> 00:10:47,480
Seriously.
233
00:10:48,050 --> 00:10:49,100
I'm a dead man.
234
00:10:49,101 --> 00:10:50,689
Don't worry.
235
00:10:50,690 --> 00:10:53,889
Why? Because you have my back? Oh, no,
wait, you don't, because you're leaving.
236
00:10:53,890 --> 00:10:54,940
Thanks for nothing.
237
00:10:58,891 --> 00:11:03,279
Do you want to tell me about what part
you hate now?
238
00:11:03,280 --> 00:11:04,330
Nope.
239
00:11:04,331 --> 00:11:09,059
What about when Abigail wins the heart
of her werewolf soccer coach by using
240
00:11:09,060 --> 00:11:10,199
power of imagination?
241
00:11:10,200 --> 00:11:13,390
Terrible. If you hate it so much, then
why read it? I don't want to.
242
00:11:13,520 --> 00:11:16,890
I have to finish every book that I
start. It's a thing. Now get folding.
243
00:11:17,080 --> 00:11:18,130
Huh.
244
00:11:19,540 --> 00:11:20,590
Give that back to me!
245
00:11:20,780 --> 00:11:22,340
I'm not finished hating it yet!
246
00:11:22,341 --> 00:11:24,599
Do you want to find out what happens to
Abigail at the spring formal?
247
00:11:24,600 --> 00:11:25,650
No.
248
00:11:25,651 --> 00:11:28,999
Does Justin bring her that garlic
corsage?
249
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
Wouldn't you like to know?
250
00:11:31,280 --> 00:11:32,330
Then you get folding.
251
00:11:35,040 --> 00:11:36,480
Bernie, what am I going to do?
252
00:11:36,620 --> 00:11:37,670
Peter, relax.
253
00:11:38,180 --> 00:11:39,380
Perhaps with a good read.
254
00:11:39,381 --> 00:11:42,519
Terry can't leave. I have a fight today.
I don't know how to run this door. We
255
00:11:42,520 --> 00:11:45,999
still haven't built a treehouse yet or
planted that tree. Peter, the other day,
256
00:11:46,000 --> 00:11:49,910
we chased away circus freaks, wrangled a
monkey, and I kissed a bearded woman.
257
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
We lead full life.
258
00:11:51,600 --> 00:11:55,210
That was one hour. Terry does it all
day. If he waited for the perfect time,
259
00:11:55,420 --> 00:11:57,020
he'd never leave.
260
00:11:57,260 --> 00:11:58,760
Exactly. He should never leave.
261
00:11:58,761 --> 00:12:02,109
I mean, why does he even want to go?
Running a comic book shop is the dream
262
00:12:02,110 --> 00:12:04,410
life. But maybe not his dream life.
263
00:12:05,050 --> 00:12:06,470
You just blew my mind.
264
00:12:07,290 --> 00:12:08,340
I have to let him go.
265
00:12:08,590 --> 00:12:10,150
I know the perfect goodbye gift.
266
00:12:11,350 --> 00:12:12,790
Get that book out of my paint!
267
00:12:22,410 --> 00:12:23,460
Hey, Pete.
268
00:12:24,090 --> 00:12:25,140
I've been thinking.
269
00:12:25,870 --> 00:12:26,920
About the fight.
270
00:12:26,921 --> 00:12:30,519
How about you cry like a little girl
while I piss myself?
271
00:12:30,520 --> 00:12:32,440
That way we'll be too pathetic to punch.
272
00:12:32,740 --> 00:12:33,790
Y 'all number six.
273
00:12:34,500 --> 00:12:35,940
Wait, so you're not leaving?
274
00:12:36,780 --> 00:12:40,740
Can't let you. Fight him on your own?
He's the Wayne Gretzky of... Larking.
275
00:12:40,840 --> 00:12:42,140
Larking. Sure, who cares.
276
00:12:42,440 --> 00:12:48,900
The point is, there will be other dream
jobs at huge companies overseas.
277
00:12:50,200 --> 00:12:51,250
No, there won't.
278
00:12:51,660 --> 00:12:52,740
You're taking the job.
279
00:12:54,160 --> 00:12:55,210
I can't.
280
00:12:55,211 --> 00:12:57,579
Trevor's gonna beat you up, and you hate
beatings.
281
00:12:57,580 --> 00:13:00,680
I sure do, but fight's off.
282
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
What? No fight.
283
00:13:03,120 --> 00:13:07,819
I simply apologize to Trevor, and it's
all good. See, I took care of everything
284
00:13:07,820 --> 00:13:08,719
on my own.
285
00:13:08,720 --> 00:13:09,770
Wow.
286
00:13:09,820 --> 00:13:10,870
Good for you.
287
00:13:10,871 --> 00:13:15,139
So now you're free to hop on that plane
and enjoy your in -flight jacuzzis and
288
00:13:15,140 --> 00:13:18,799
shuffleboard. How do you know so little
about planes? See, Terry, my dream job
289
00:13:18,800 --> 00:13:22,659
is to run a comic book store, but you
need to go out and find your own comic
290
00:13:22,660 --> 00:13:23,619
book store.
291
00:13:23,620 --> 00:13:28,389
Thanks. Sure, my comic book store is an
actual comic book store. Okay. Every man
292
00:13:28,390 --> 00:13:29,830
has his own comic book store.
293
00:13:30,150 --> 00:13:33,820
Who knows what your comic book store
will be? I'm saying comic book store.
294
00:13:37,850 --> 00:13:40,470
Well, it's your last chance.
295
00:13:41,250 --> 00:13:43,270
Come on, dive in. The water's fine.
296
00:13:43,790 --> 00:13:45,970
I will almost miss the blame picket
line.
297
00:13:45,971 --> 00:13:47,169
You won't have to.
298
00:13:47,170 --> 00:13:50,589
I wrote down a few of the favorite. They
should get you through a few weeks.
299
00:13:50,590 --> 00:13:53,210
These are terrible. Thank you. Let me
just see.
300
00:13:54,000 --> 00:13:55,050
This just says no.
301
00:13:55,400 --> 00:13:56,450
Impressive.
302
00:13:56,451 --> 00:13:58,419
Take care of yourself.
303
00:13:58,420 --> 00:13:59,470
Yeah.
304
00:14:00,860 --> 00:14:02,440
I hope you die in a plane crash.
305
00:14:02,840 --> 00:14:04,200
Some god -awful disease.
306
00:14:04,500 --> 00:14:05,550
Long as you die.
307
00:14:05,660 --> 00:14:07,320
Oh, small penis. I just got that.
308
00:14:08,400 --> 00:14:12,079
I'm really going to miss you, Peter.
Terry. Great. Oh, and if in your travels
309
00:14:12,080 --> 00:14:15,919
you come across a one -legged man who
answers to the name of Vargas, tell him
310
00:14:15,920 --> 00:14:17,260
want my life back. All right.
311
00:14:17,460 --> 00:14:18,510
All right.
312
00:14:18,511 --> 00:14:19,599
For the trip.
313
00:14:19,600 --> 00:14:20,339
Mixed CD?
314
00:14:20,340 --> 00:14:23,890
Nope, it's the audio copy of my book as
read by me. Oh, you shouldn't have.
315
00:14:23,891 --> 00:14:25,199
We all know you don't want that.
316
00:14:25,200 --> 00:14:26,250
Give it to me.
317
00:14:26,880 --> 00:14:28,060
Just give me a hint.
318
00:14:28,600 --> 00:14:30,580
Is Montague going to repeat grade nine?
319
00:14:31,980 --> 00:14:33,030
Come back soon.
320
00:14:33,200 --> 00:14:34,250
Well, hopefully not.
321
00:14:40,460 --> 00:14:43,180
Well, can I say, I'm going to miss you,
man.
322
00:14:43,900 --> 00:14:44,950
Don't speak.
323
00:14:44,980 --> 00:14:46,540
Just, just go.
324
00:14:47,380 --> 00:14:48,430
Yeah.
325
00:14:53,450 --> 00:14:54,590
You want to get a drink?
326
00:14:54,830 --> 00:14:56,390
Can't. I have a fight to train for.
327
00:14:56,630 --> 00:14:58,010
I thought that got canceled.
328
00:14:58,090 --> 00:14:59,910
Trevor Stiles never misses a fight.
329
00:15:00,270 --> 00:15:02,470
No, I just couldn't let Terry stay for
me.
330
00:15:02,710 --> 00:15:06,749
But Trevor's going to beat the crap out
of you. Don't worry, Bernie. I have a
331
00:15:06,750 --> 00:15:08,170
plan. What's the plan?
332
00:15:08,430 --> 00:15:09,950
To come up with a plan.
333
00:15:14,090 --> 00:15:15,140
Got it.
334
00:15:16,870 --> 00:15:19,970
Dan, I need you to train me.
335
00:15:20,699 --> 00:15:22,679
Finally get into the Special Olympics?
336
00:15:23,080 --> 00:15:25,400
I'm just joking. Those guys are real
athletes.
337
00:15:25,940 --> 00:15:29,739
I'm going to fight the guy who knocked
you out. And the enemy of my enemy is my
338
00:15:29,740 --> 00:15:31,040
friend's enemy.
339
00:15:31,900 --> 00:15:32,950
Close enough.
340
00:15:33,940 --> 00:15:35,040
All right, cream puff.
341
00:15:36,240 --> 00:15:37,290
I'm in.
342
00:15:42,180 --> 00:15:43,230
I'm out.
343
00:15:43,231 --> 00:15:48,929
This looks like way too much work. But
the enemy of my enemy. Hell, what do I
344
00:15:48,930 --> 00:15:52,510
care? I hate both of you. Either he gets
beat up or you do. Both ways, I win.
345
00:15:52,750 --> 00:15:53,800
I'll show you.
346
00:15:56,590 --> 00:16:03,469
Going through with
347
00:16:03,470 --> 00:16:05,410
this? It's just something I have to do.
348
00:16:06,090 --> 00:16:07,140
Alone.
349
00:16:07,330 --> 00:16:08,380
Not quite.
350
00:16:10,490 --> 00:16:11,540
You came.
351
00:16:11,550 --> 00:16:13,840
We could not let you charge into battle
alone.
352
00:16:14,450 --> 00:16:15,500
Know this.
353
00:16:15,950 --> 00:16:20,670
Whatever hell is unleashed here today,
we will stand with you.
354
00:16:28,830 --> 00:16:32,050
Holy shit, he brought a horse.
355
00:16:33,110 --> 00:16:35,090
Yeah, we're out.
356
00:16:37,350 --> 00:16:39,610
Damn it! Boleyn, do something!
357
00:16:40,010 --> 00:16:41,850
He brought a goddamn horse!
358
00:16:43,430 --> 00:16:45,670
Propel! For Armageddon.
359
00:16:47,430 --> 00:16:48,480
Not quite yet.
360
00:16:51,490 --> 00:16:53,770
I will stand with you.
361
00:16:54,250 --> 00:16:55,810
Terry, you're here to save me.
362
00:16:55,811 --> 00:16:58,189
No, actually, I didn't even know you
needed saving.
363
00:16:58,190 --> 00:16:59,390
I'm making this up as I go.
364
00:16:59,710 --> 00:17:00,790
Why did you come back?
365
00:17:01,210 --> 00:17:02,260
For me.
366
00:17:02,750 --> 00:17:08,450
I came back because maybe my comic book
store is actually a comic book store,
367
00:17:08,451 --> 00:17:10,409
too. What the hell are you talking
about?
368
00:17:10,410 --> 00:17:12,990
The point is...
369
00:17:13,599 --> 00:17:14,979
Maybe this is where I belong.
370
00:17:16,060 --> 00:17:18,099
Ahem. Guy on a horse here.
371
00:17:18,599 --> 00:17:19,649
Right, right.
372
00:17:19,780 --> 00:17:24,700
Well, Trevor, looks like you're
outnumbered. Oh, really? I don't think
373
00:17:25,300 --> 00:17:26,960
To my side!
374
00:17:32,200 --> 00:17:33,920
Okay, well, that was short -lived.
375
00:17:34,960 --> 00:17:36,010
Guess this is it.
376
00:17:36,200 --> 00:17:37,250
We're doomed.
377
00:17:37,540 --> 00:17:38,590
Not for long.
378
00:17:41,060 --> 00:17:42,110
Friend!
379
00:17:42,250 --> 00:17:46,270
Now is the hour that we stand as men.
Handsome ladies, thank you for coming
380
00:17:47,030 --> 00:17:53,249
On this day, with my brother by my side,
I say to all of you, whoever sheds
381
00:17:53,250 --> 00:17:56,130
blood today shall be my brother too.
382
00:17:56,770 --> 00:17:57,820
No chance.
383
00:17:59,290 --> 00:18:01,280
10 % off comics for the rest of the
month.
384
00:18:01,390 --> 00:18:02,440
We're in.
385
00:18:05,390 --> 00:18:08,710
The numbers favor us.
386
00:18:09,250 --> 00:18:10,300
Do they?
387
00:18:10,430 --> 00:18:12,270
Or do you need a new advocate?
388
00:18:19,250 --> 00:18:22,569
I was
389
00:18:22,570 --> 00:18:29,509
never very
390
00:18:29,510 --> 00:18:30,560
good at math.
391
00:18:46,640 --> 00:18:49,300
Time for ass -kicking is nigh!
392
00:18:50,040 --> 00:18:51,700
Let's get our asses kicked now.
393
00:18:53,040 --> 00:18:54,090
Together.
394
00:18:55,540 --> 00:18:57,100
For the silver seven!
395
00:18:59,660 --> 00:19:01,640
Now we start hitting them? Yes, Terry.
396
00:19:02,020 --> 00:19:03,700
Now we start to hit them!
397
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
Actually, this is quite impressive.
398
00:19:21,420 --> 00:19:23,360
Oh. We're not.
399
00:19:23,640 --> 00:19:24,690
No, don't slap.
400
00:19:24,720 --> 00:19:27,880
That's... No, it's not very... It's not
very knightly.
401
00:19:28,960 --> 00:19:30,860
All right, you got it. Game.
402
00:19:32,560 --> 00:19:33,610
Oh, God.
403
00:19:34,220 --> 00:19:35,270
Surrounded by Peter.
404
00:19:37,500 --> 00:19:41,500
Oh, yes.
405
00:19:42,360 --> 00:19:46,060
Victory is in sight. Now I will join the
fray.
406
00:19:57,911 --> 00:20:00,889
shoot the sword out of your hand?
407
00:20:00,890 --> 00:20:03,430
Yeah, well, sorry doesn't unshoot my
arm.
408
00:20:04,150 --> 00:20:09,810
I had a bowling game this weekend. Well,
I guess I don't, so I quit.
409
00:20:10,450 --> 00:20:11,830
I didn't want to play anyway.
410
00:20:12,130 --> 00:20:13,750
Sorry. Sorry, everybody.
411
00:20:14,890 --> 00:20:16,110
Sorry, bad arrow safety.
412
00:20:19,390 --> 00:20:20,670
Stupid game!
413
00:20:23,610 --> 00:20:27,230
You were good out there.
414
00:20:27,750 --> 00:20:28,800
Thanks, so were you.
415
00:20:28,801 --> 00:20:29,759
They okay?
416
00:20:29,760 --> 00:20:33,550
They're being read teen fantasy by a
real live girl. This is their Christmas.
417
00:20:34,240 --> 00:20:35,290
There they stood.
418
00:20:35,400 --> 00:20:39,519
Two lockers filled not with books, but
with the undead bodies of a prom king
419
00:20:39,520 --> 00:20:42,720
queen. School's out for... never.
420
00:20:43,160 --> 00:20:45,220
Finally. What a piece of crap.
421
00:20:45,500 --> 00:20:47,820
To be continued. Oh, come on.
422
00:20:50,160 --> 00:20:52,260
Come to congratulate us on our victory.
423
00:20:52,720 --> 00:20:57,019
It was impressive. I know. True, I've
never seen a man tickle someone into
424
00:20:57,020 --> 00:20:58,070
submission before.
425
00:20:58,250 --> 00:20:59,300
Not proud of that.
426
00:20:59,590 --> 00:21:00,640
This is for you.
427
00:21:01,570 --> 00:21:02,690
It just says maybe.
428
00:21:04,910 --> 00:21:05,960
Oh.
429
00:21:06,090 --> 00:21:07,950
See? Together we can handle anything.
430
00:21:07,951 --> 00:21:09,329
Two brothers.
431
00:21:09,330 --> 00:21:10,289
Stand alone.
432
00:21:10,290 --> 00:21:11,269
Two people can't be alone.
433
00:21:11,270 --> 00:21:12,049
Two brothers.
434
00:21:12,050 --> 00:21:15,250
Versus the world. Why is it us versus
the world? Come on, Terry.
435
00:21:16,590 --> 00:21:18,270
Fine. Just this once.
436
00:21:19,210 --> 00:21:23,729
Two brothers stand together against all
odds in an epic battle for the fate of
437
00:21:23,730 --> 00:21:26,380
all mankind. And they call themselves...
You bastards!
438
00:21:26,610 --> 00:21:27,660
I'm so proud of you!
439
00:21:29,650 --> 00:21:31,350
That's a terrible title. What?
440
00:21:31,400 --> 00:21:35,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.