All language subtitles for Almost Heroes s01e06 The Law
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:09,310
Another great day.
2
00:00:09,850 --> 00:00:12,510
You locked us out of the store all day
and we couldn't sell anything.
3
00:00:13,190 --> 00:00:15,610
Technically. And it rained. A lot.
4
00:00:15,830 --> 00:00:18,130
And that stray dog chased us. He sure
did.
5
00:00:18,410 --> 00:00:21,550
And we had to hide in a dumpster. Oh, I
remember that. Then the garbage truck
6
00:00:21,550 --> 00:00:22,870
came. We almost died.
7
00:00:23,230 --> 00:00:24,990
How was that a great day? We were
together?
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,090
Yeah.
9
00:00:27,490 --> 00:00:28,870
Night, Peter. Night, Terry.
10
00:00:30,770 --> 00:00:32,470
You're coming with me, Dr.
11
00:00:32,689 --> 00:00:35,650
Squid. Not today, Octo -Shark.
12
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
Taste ink.
13
00:00:40,300 --> 00:00:41,560
Do you mind?
14
00:00:42,040 --> 00:00:45,080
Uh, sure. Do you want to be Octoshark or
Dr.
15
00:00:45,280 --> 00:00:47,580
Squid? I want to be Professor Slumber.
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,040
Awesome. I got them right here.
17
00:00:50,600 --> 00:00:52,480
Check out his cool battle pillows.
18
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
Yeah.
19
00:00:54,200 --> 00:00:55,520
Hey. It's bedtime.
20
00:00:55,760 --> 00:00:56,760
No more talking.
21
00:01:00,720 --> 00:01:04,280
You got me. Peter. What? I just got
these. I have to break them in.
22
00:01:04,620 --> 00:01:05,700
Just do it quietly.
23
00:01:10,679 --> 00:01:11,760
Fine. That wasn't me.
24
00:01:12,400 --> 00:01:13,480
It came from next door.
25
00:01:21,720 --> 00:01:22,639
Break it.
26
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
We should arm ourselves.
27
00:01:23,940 --> 00:01:24,940
Finally.
28
00:01:29,500 --> 00:01:32,280
Are you wearing a cape? Obviously. What
the hell are you going to do with a
29
00:01:32,280 --> 00:01:34,880
cape? A cape distracts your enemy and
makes you a harder target to hit.
30
00:01:35,210 --> 00:01:37,250
Why do you think heroes wear them all
the time? See?
31
00:01:37,530 --> 00:01:38,770
Look. Hit me.
32
00:01:39,690 --> 00:01:40,690
Hit me.
33
00:01:40,970 --> 00:01:41,970
Hit me.
34
00:01:43,070 --> 00:01:44,990
I tripped on my cape. I think you should
stay here.
35
00:01:49,590 --> 00:01:50,590
Oh, shit.
36
00:01:50,630 --> 00:01:53,030
Bernie? Oh, hey, Terry.
37
00:01:54,230 --> 00:01:55,990
Are you breaking into your own store?
38
00:01:56,350 --> 00:01:57,350
No, I broke out.
39
00:01:57,490 --> 00:02:00,610
I fell asleep in the back hiding from
customers, and when I woke up, I
40
00:02:00,610 --> 00:02:01,610
I forgot my keys.
41
00:02:02,050 --> 00:02:03,830
Couldn't you just use the fire door at
the back?
42
00:02:07,470 --> 00:02:10,710
You've got to be careful. It's dangerous
out here. Oh, don't worry. I'm fine.
43
00:02:11,230 --> 00:02:12,350
No, I don't mean for you.
44
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
I'd rather run.
45
00:02:13,890 --> 00:02:14,890
Okay,
46
00:02:15,730 --> 00:02:16,509
I'm tangled.
47
00:02:16,510 --> 00:02:18,350
I'm very tangled. This tape is a death
trap.
48
00:02:33,770 --> 00:02:34,950
A little too quiet.
49
00:02:35,170 --> 00:02:37,710
Edmund, it's quiet since the day you
forgot to flip the open sign.
50
00:02:37,930 --> 00:02:41,570
Yeah, I didn't notice till five, but I
got a lot done that day. Maybe we should
51
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
be closed more often. No.
52
00:02:42,950 --> 00:02:44,670
What am I doing wrong? Am I missing
something?
53
00:02:44,890 --> 00:02:45,990
Maybe you should look at your checklist.
54
00:02:49,270 --> 00:02:50,270
Light on.
55
00:02:50,450 --> 00:02:51,450
Open sign?
56
00:02:51,950 --> 00:02:56,010
Flipped. Dress as pirate? Well, if it's
on the list, I guess we have to.
57
00:02:56,210 --> 00:02:57,210
This one's yours.
58
00:02:57,510 --> 00:02:58,510
Did you change my checklist?
59
00:02:58,710 --> 00:02:59,549
How'd you know?
60
00:02:59,550 --> 00:03:02,390
Well, several things. The handwriting
has a distinct left slope.
61
00:03:02,760 --> 00:03:05,300
It's in blue ink. I remember using
black. Also, I'm not a giant idiot.
62
00:03:05,840 --> 00:03:07,860
Terry, come on, man. You gotta relax.
63
00:03:08,180 --> 00:03:09,760
Your list was all work, work, work,
work.
64
00:03:10,000 --> 00:03:12,720
But I've added fun things like number
seven.
65
00:03:13,100 --> 00:03:14,860
Play 20 questions with Peter? If he
insists.
66
00:03:15,160 --> 00:03:16,660
Yeah, I'm not playing. I'll get it
started.
67
00:03:17,140 --> 00:03:19,020
Alive, 19 left. I refuse to participate.
68
00:03:19,320 --> 00:03:20,299
It is a woman.
69
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
18 left.
70
00:03:21,320 --> 00:03:23,880
What's going on in the parking lot? The
answer is Wonder Woman.
71
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Oh, it is.
72
00:03:28,420 --> 00:03:31,300
Look at all the customers, and they're
heading this way.
73
00:03:31,720 --> 00:03:34,520
Terry, this is it. This is the moment.
Our moment.
74
00:03:34,740 --> 00:03:35,960
Together. We're broke.
75
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
Now. More than ever. That one got away
on you a little bit, didn't it? I'm just
76
00:03:39,240 --> 00:03:40,260
so excited. Me too.
77
00:03:40,520 --> 00:03:41,520
Me too.
78
00:03:41,780 --> 00:03:45,720
And welcome to... Statitude.
79
00:03:46,380 --> 00:03:48,020
Should have seen that one coming. Too
early to drink?
80
00:03:49,400 --> 00:03:53,000
He's crazy in there. Everyone's like, do
you ever say six in these? No.
81
00:03:53,240 --> 00:03:54,380
Did these come in red?
82
00:03:54,580 --> 00:03:58,560
Buzz off. Can you ring this up? What am
I, your mother? Why is it so busy, and
83
00:03:58,560 --> 00:03:59,560
how did we get that?
84
00:04:00,040 --> 00:04:01,200
Word got out about the...
85
00:04:01,530 --> 00:04:04,810
Break -in. It's been all over Action
City News. It even bumped a piece about
86
00:04:04,810 --> 00:04:05,728
horse who can do math.
87
00:04:05,730 --> 00:04:07,510
That horse is a fraud as long as it's in
stuff.
88
00:04:07,750 --> 00:04:09,490
So there is no such thing as bad
publicity.
89
00:04:09,750 --> 00:04:12,970
I mean, I can do fractions. No one gives
me a sugar cube. Let's move on from the
90
00:04:12,970 --> 00:04:15,990
horse. Well, I probably shouldn't just
stand here avoiding work.
91
00:04:16,649 --> 00:04:17,810
I think I'll walk around the block.
92
00:04:19,130 --> 00:04:20,769
Are you thinking what I'm thinking?
93
00:04:21,050 --> 00:04:22,650
Yep. I'm done with race.
94
00:04:22,950 --> 00:04:24,010
What? No, no.
95
00:04:24,390 --> 00:04:27,430
A robbery brought all these customers
into fatitude.
96
00:04:28,020 --> 00:04:32,780
So? So, no raisins? We fake a break -in
at our own store.
97
00:04:33,060 --> 00:04:35,140
Terry, you want us to become criminals?
98
00:04:35,440 --> 00:04:36,920
I want us to be successful.
99
00:04:37,740 --> 00:04:39,320
Villainy is a slippery slope.
100
00:04:39,940 --> 00:04:41,460
Would you like to be on the news?
101
00:04:41,840 --> 00:04:44,040
I don't know. You can wear your cape. Do
this.
102
00:04:48,340 --> 00:04:51,900
Boyd, how exactly did Sassafy get robbed
last night? You're supposed to be
103
00:04:51,900 --> 00:04:52,900
security.
104
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Boyd?
105
00:04:58,679 --> 00:05:00,140
Wake up. Oh, wow.
106
00:05:00,440 --> 00:05:05,920
Wow. I just had this crazy dream where I
was behind the wheel of my van, and you
107
00:05:05,920 --> 00:05:09,020
were there. You were trying to wake me
up. No, Boyd, that just happened.
108
00:05:09,520 --> 00:05:10,600
I can see the future.
109
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
That was the past.
110
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
I can see the past.
111
00:05:13,400 --> 00:05:16,060
Okay, Boyd, I don't want any more break
-ins at the mall, all right? You're
112
00:05:16,060 --> 00:05:19,080
going to have to start doing your job.
All you have to do is ask. I'm with you
113
00:05:19,080 --> 00:05:20,420
100%. Good.
114
00:05:20,940 --> 00:05:21,940
Can't let this happen again.
115
00:05:27,430 --> 00:05:28,430
There you are.
116
00:05:30,590 --> 00:05:32,410
Okay, Terry, I've got it all planned
out.
117
00:05:32,690 --> 00:05:34,190
We need to make it look like an inside
job.
118
00:05:34,410 --> 00:05:37,610
Well, that might not be the best idea,
since it will be an inside job. Right.
119
00:05:38,050 --> 00:05:39,710
Then we need to make it look like we've
put up a struggle.
120
00:05:40,030 --> 00:05:43,770
I can shoot you in the leg. No. The arm?
No. What if I just graze you? Don't
121
00:05:43,770 --> 00:05:46,910
worry, I'll still shoot you, but only a
little bit. Peter, please, don't be
122
00:05:46,910 --> 00:05:49,950
ridiculous. Would it be ridiculous to
burn our fingerprints off so we don't
123
00:05:49,950 --> 00:05:50,609
leave a trace?
124
00:05:50,610 --> 00:05:53,730
Peter, this is our store. Our prints
should be all over the place.
125
00:05:53,990 --> 00:05:55,710
Son of a bitch.
126
00:05:56,290 --> 00:05:59,430
Fine. What kind of break -in do you
want? The simple kind.
127
00:05:59,650 --> 00:06:02,250
No guns, no cape. Get in, get out.
128
00:06:02,470 --> 00:06:05,210
Well, it's so crazy, it just might work.
129
00:06:10,130 --> 00:06:13,130
Careful, careful. The real crooks aren't
careful. They just smashed the door.
130
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
How much does this cost?
131
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Twelve bucks.
132
00:06:15,870 --> 00:06:18,950
Wow, that is just so odd. Plains might
be so bad with money.
133
00:06:19,630 --> 00:06:21,090
Real crooks would make a huge mess.
134
00:06:21,310 --> 00:06:22,830
Yeah, but this is our place.
135
00:06:23,230 --> 00:06:24,229
Don't worry.
136
00:06:24,229 --> 00:06:26,610
Everyone will just think we were robbed
by really considerate crooks who didn't
137
00:06:26,610 --> 00:06:28,910
want us to pay for broken glass. They
took the door off the hinges, wiped
138
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
feet, and left without making a mess.
139
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
All right!
140
00:06:34,250 --> 00:06:35,870
It's clearly the owners. Let's book
them.
141
00:06:41,370 --> 00:06:42,930
You're going to book us. What can I say?
142
00:06:43,450 --> 00:06:44,450
Hate paperwork.
143
00:06:49,030 --> 00:06:50,270
Wouldn't you have to file more
paperwork?
144
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
What?
145
00:06:52,010 --> 00:06:53,230
Maybe a little math is a good idea.
146
00:06:54,990 --> 00:06:55,949
Okay, let's see.
147
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
Ooh.
148
00:06:57,490 --> 00:06:59,630
Thundergut. Fighting crime with the
power of gas.
149
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
That never sells.
150
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
Ooh.
151
00:07:02,830 --> 00:07:05,690
Bleeding gums. Is this a comic put up by
the Dental Association?
152
00:07:05,990 --> 00:07:06,990
I don't think so.
153
00:07:07,470 --> 00:07:10,310
Whatever. Ooh, I'll get the money out of
the till. Ooh, there isn't any money in
154
00:07:10,310 --> 00:07:11,330
the till. I bought a burrito.
155
00:07:11,590 --> 00:07:12,590
Perfect. We're all set.
156
00:07:12,790 --> 00:07:13,790
Not quite.
157
00:07:16,510 --> 00:07:17,630
What are you doing?
158
00:07:17,930 --> 00:07:20,930
I am leading a nice false trail.
159
00:07:21,490 --> 00:07:22,690
The lead to...
160
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
You'll see.
161
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Whoa, yes!
162
00:07:27,460 --> 00:07:30,680
Boom! Now we'll look like the burglars
spontaneously combusted.
163
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Case closed.
164
00:07:32,160 --> 00:07:34,580
It's like your mouth is just a delivery
system for nonsense.
165
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
You're welcome.
166
00:07:37,100 --> 00:07:38,380
Hello, Action City News?
167
00:07:39,020 --> 00:07:42,000
I think someone broke into our store.
Oh, and your horse is a fraud!
168
00:07:45,460 --> 00:07:47,400
So, I understand you were robbed.
169
00:07:47,840 --> 00:07:49,120
Yes, it was scary.
170
00:07:49,420 --> 00:07:51,820
But not as scary as our low, low prices.
171
00:07:53,480 --> 00:07:56,300
How do you feel knowing this is the
second time this mall has been broken
172
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
in two days?
173
00:07:57,600 --> 00:07:58,820
What can I say?
174
00:07:59,140 --> 00:08:03,600
It was a shock. But not as big a shock
as our wide selection of popular titles.
175
00:08:04,000 --> 00:08:08,400
Our selection of action figures is so
large that we actually robbed our own...
176
00:08:08,400 --> 00:08:11,100
Back to you, Action News. I say that.
177
00:08:11,320 --> 00:08:13,200
Back to the newsroom. We did it.
178
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
Excellent choice.
179
00:08:17,800 --> 00:08:20,160
And you have a wonderful day.
180
00:08:22,960 --> 00:08:26,860
This is how business is supposed to be.
All it took was breaking the laws that
181
00:08:26,860 --> 00:08:30,440
bind our community together. Hey, come
on. We robbed our own store. We didn't
182
00:08:30,440 --> 00:08:31,259
even claim insurance.
183
00:08:31,260 --> 00:08:32,260
It's a victimless crime.
184
00:08:32,700 --> 00:08:35,559
Yes, sir, Mr. Matsumoto. No, I totally
agree.
185
00:08:35,820 --> 00:08:38,620
Two break -ins is unacceptable, but...
What?
186
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
You don't mean that.
187
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
You do.
188
00:08:42,260 --> 00:08:44,780
But I would urge you... You look upset.
189
00:08:45,240 --> 00:08:47,260
Why don't we turn that frown into a date
with me?
190
00:08:47,520 --> 00:08:50,620
I'd rather have a cup of scalding coffee
thrown in my face.
191
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
Hmm.
192
00:08:54,589 --> 00:08:55,650
And... I'm out.
193
00:08:56,030 --> 00:09:00,650
Sorry. My boss is going crazy. One more
break in and someone's going to lose
194
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
their job.
195
00:09:04,410 --> 00:09:06,890
Victimless crime, eh? Shut up, Peter.
There's always a victim.
196
00:09:09,010 --> 00:09:10,010
Hey,
197
00:09:11,310 --> 00:09:12,310
guys. Taking a break?
198
00:09:12,550 --> 00:09:18,570
Oh, yeah. We are busy. We are busier
than the president of Busy on St.
199
00:09:18,970 --> 00:09:20,330
Bissington's Day. Well said.
200
00:09:20,570 --> 00:09:21,570
Thank you.
201
00:09:21,730 --> 00:09:25,790
Oh. You guys saw how much publicity we
got from our break -in.
202
00:09:26,210 --> 00:09:28,290
And then you mysteriously get robbed.
203
00:09:29,330 --> 00:09:31,850
I don't know what you're implying. You
broke into your own store.
204
00:09:32,150 --> 00:09:34,430
Gosh, you scanned our brain. Guard your
remaining thoughts.
205
00:09:34,670 --> 00:09:35,850
Do you have any remaining thoughts?
206
00:09:36,170 --> 00:09:39,350
Do you guys realize how much trouble
Raina's gonna get in after the second
207
00:09:39,350 --> 00:09:40,690
-in? One of which was you.
208
00:09:40,930 --> 00:09:43,670
I'm just saying, you're putting all of
our asses on the line. Oh, I love my
209
00:09:43,770 --> 00:09:47,090
All right, both of you just relax, all
right? We'll be fine as long as we keep
210
00:09:47,090 --> 00:09:47,909
our mouth shut.
211
00:09:47,910 --> 00:09:49,310
No one will suspect a thing.
212
00:09:50,890 --> 00:09:53,190
Yeah, clearly the owners. Let's book
them. He's got a gun!
213
00:09:53,530 --> 00:09:54,830
Sorry, sorry. I gotta go, honey.
214
00:09:55,270 --> 00:09:56,270
Sorry about that.
215
00:09:56,370 --> 00:09:57,530
Just booking my wedding band.
216
00:09:58,030 --> 00:09:59,250
I'm thinking about going with the
owners.
217
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
You ever heard of them?
218
00:10:00,890 --> 00:10:02,510
Either them or inside job.
219
00:10:02,770 --> 00:10:03,770
Right.
220
00:10:03,870 --> 00:10:06,110
So, uh, what can we do for you, officer?
221
00:10:06,710 --> 00:10:08,470
What's it say here about you guys being
broken into?
222
00:10:08,850 --> 00:10:10,730
What? Broken into?
223
00:10:11,110 --> 00:10:12,110
That's hilarious.
224
00:10:14,010 --> 00:10:16,410
Yes, we were. Terry made me do it, and I
will tell you everything. Thank you.
225
00:10:16,750 --> 00:10:18,570
And you never made an official police
report.
226
00:10:19,500 --> 00:10:20,900
You know how suspicious that looks?
227
00:10:22,340 --> 00:10:25,600
There's only one reason why people don't
call the police after a crime's been
228
00:10:25,600 --> 00:10:27,580
committed. Because they're clearly
guilty? Will you?
229
00:10:27,920 --> 00:10:30,320
Because they've lost faith in the police
department.
230
00:10:31,480 --> 00:10:35,620
And I have. Yeah, I mean, who can blame
us? I mean, you're never there when we
231
00:10:35,620 --> 00:10:39,300
need you. Our store was just broken into
and you haven't even caught us. Them,
232
00:10:39,320 --> 00:10:43,160
them, them. You're right, but I swear to
you, I'm my mother's grave.
233
00:10:43,560 --> 00:10:45,800
These crooks will do hard time.
234
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
That's more like it.
235
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
Let's roll out, Cookie.
236
00:10:50,960 --> 00:10:55,500
Two break -ins in one week, Boyd?
237
00:10:55,760 --> 00:10:57,920
Tonight, I need you to stake out them
all.
238
00:10:58,120 --> 00:11:00,960
Stake out? Oh, tonight's still good.
I've already made plans.
239
00:11:01,340 --> 00:11:04,700
Staying up in my van all night, eating
junk food, monitoring the comings and
240
00:11:04,700 --> 00:11:06,480
goings to the mall. That's what a
stakeout is.
241
00:11:07,100 --> 00:11:09,820
Well, things just got interesting.
242
00:11:11,660 --> 00:11:14,680
I told you it was a slippery slope.
Today we're breaking into our own store.
243
00:11:14,800 --> 00:11:17,960
Tomorrow we're robbing banks with
harpoon guns. We're not robbing a bank.
244
00:11:18,000 --> 00:11:20,240
really? Then what am I going to do with
this?
245
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
Give me that.
246
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
Where did you get this?
247
00:11:23,820 --> 00:11:27,460
Craigslist. The crime spree is over, all
right? The store is busier than ever.
248
00:11:27,520 --> 00:11:29,640
Raina's boss will forgive her, and no
one suspects a thing.
249
00:11:30,020 --> 00:11:31,020
I know what you did.
250
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
Dan.
251
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
What are you talking about?
252
00:11:34,200 --> 00:11:37,520
Oh, I just like saying that randomly to
people. Be amazed what they might
253
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
confess to.
254
00:11:38,900 --> 00:11:40,400
Saw the cops talking here, too.
255
00:11:40,860 --> 00:11:42,200
Is there any law against being a pussy?
256
00:11:42,420 --> 00:11:45,220
Uh, they were just trying to track down
the robber.
257
00:11:45,440 --> 00:11:49,040
Oh, right. That break -in that you
mysteriously slept through in the store
258
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
live in. That's the one.
259
00:11:50,240 --> 00:11:51,139
Bye -bye.
260
00:11:51,140 --> 00:11:54,160
After Thastu got robbed, I installed a
security camera outside.
261
00:11:54,560 --> 00:11:57,320
Should get a pretty good look at whoever
robbed your store last night.
262
00:11:57,820 --> 00:12:00,120
I'll send that tape off to the cops
first thing tomorrow.
263
00:12:00,920 --> 00:12:02,660
Nighty -night, pretend grown -ups.
264
00:12:05,380 --> 00:12:07,480
Is now the part where we start to panic?
265
00:12:07,840 --> 00:12:09,220
It is. Oh, good.
266
00:12:25,230 --> 00:12:26,750
I'm sorry to get press. It was a good
idea.
267
00:12:27,130 --> 00:12:30,670
It sounds like a good idea. I mean,
listen to it. Rob our store.
268
00:12:30,910 --> 00:12:31,649
Get press.
269
00:12:31,650 --> 00:12:32,690
I go along with that every time.
270
00:12:32,910 --> 00:12:33,910
That should have been a clue.
271
00:12:34,010 --> 00:12:37,070
Just put yourself together. We've done
worse fixes than this before, and you
272
00:12:37,070 --> 00:12:38,009
always think of something.
273
00:12:38,010 --> 00:12:39,790
Oh, please. I'd like to turn myself in.
Terry!
274
00:12:40,650 --> 00:12:42,110
No! You're being hysterical.
275
00:12:42,710 --> 00:12:43,810
You're right. I'm sorry.
276
00:12:44,390 --> 00:12:47,290
All we need to do is to think this
through and work together.
277
00:12:47,630 --> 00:12:49,850
Hello again, police. Sorry, we got cut
off. Terry!
278
00:12:51,270 --> 00:12:52,270
No!
279
00:12:53,680 --> 00:12:56,580
I'm going to turn myself in. I'll keep
you out of it. We don't have any other
280
00:12:56,580 --> 00:12:58,500
choice. It's the sensible thing to do.
281
00:12:58,740 --> 00:12:59,740
See, that's the problem.
282
00:13:00,020 --> 00:13:03,480
You're the sensible one, and the time
for sensible is over.
283
00:13:04,220 --> 00:13:05,860
Let's get nuts.
284
00:13:06,240 --> 00:13:07,059
Wait, hey.
285
00:13:07,060 --> 00:13:11,560
Oh, well, you could go to jail. Or you
could pull one last break in to get the
286
00:13:11,560 --> 00:13:12,800
tape back from Dan's door.
287
00:13:13,640 --> 00:13:15,020
Break in to Dan's door.
288
00:13:15,640 --> 00:13:17,700
The best idea I've ever heard.
289
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
Well, we're doing it anyway.
290
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
What's in the briefcase?
291
00:13:21,260 --> 00:13:23,820
They called in some favors to get back
up for tonight's stakeout.
292
00:13:24,220 --> 00:13:26,500
Behold, the Stunmaster 3000.
293
00:13:27,120 --> 00:13:29,920
Take out a 300 -pound protester in a
single shot.
294
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Where did you get this?
295
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Craigslist.
296
00:13:32,540 --> 00:13:34,980
I wanted a harpoon gun, but someone beat
me to it.
297
00:13:35,500 --> 00:13:38,040
So, who's just a security guard now?
298
00:13:38,440 --> 00:13:42,280
I never said you were just a security
guard. I said you were barely a security
299
00:13:42,280 --> 00:13:43,780
guard. Oh, sorry.
300
00:13:44,140 --> 00:13:47,180
You know, maybe I'll come along with you
on that stakeout tonight.
301
00:13:47,440 --> 00:13:49,400
Just to make sure you don't do anything
crazy.
302
00:13:50,060 --> 00:13:52,140
Sure, but I'm taking my stun gun with
me.
303
00:13:52,420 --> 00:13:54,960
Uh, I think it might be safer if I held
on to that.
304
00:13:59,960 --> 00:14:00,859
Here's the plan.
305
00:14:00,860 --> 00:14:04,460
Bernie, you're over here watching the
door. Harry, you're up on the roof.
306
00:14:04,680 --> 00:14:08,220
Why the roof? So you can rappel down the
front of the store with a ninja -like
307
00:14:08,220 --> 00:14:11,560
grace. How would I do that? Because it
looks cool.
308
00:14:12,080 --> 00:14:14,560
I'm going to run a zigzag pattern
through the minefield.
309
00:14:15,390 --> 00:14:17,690
The parking lot's supposed to be mined
now? Oh, yeah.
310
00:14:17,930 --> 00:14:21,150
While I plant the plastic explosives,
Bernie's gonna distract the guard.
311
00:14:21,150 --> 00:14:25,770
fake! Ooh, is he cute? He is if you find
giant robots. Cute. Beep, beep. You
312
00:14:25,770 --> 00:14:26,950
will be my flesh and blood.
313
00:14:28,170 --> 00:14:29,410
Yeah, okay, fine.
314
00:14:29,670 --> 00:14:32,090
This only took me 14 hours to make, but
we're done now.
315
00:14:32,310 --> 00:14:34,570
And I wanted to see where things were
gonna go with this robot.
316
00:14:34,850 --> 00:14:37,410
Guys, I think we need a much simpler
plan.
317
00:14:37,770 --> 00:14:41,250
Fine. Bernie, you create a distraction
while Terry and I go through the front.
318
00:14:41,870 --> 00:14:43,410
Why would I help with any of this?
319
00:14:43,900 --> 00:14:46,140
Because if you don't, I'll tell the cops
you broke out of your own store.
320
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
And friendship?
321
00:14:48,300 --> 00:14:49,360
And friendship?
322
00:14:50,360 --> 00:14:51,820
Fine, then, for friendship.
323
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
So this is the whole plan?
324
00:14:54,260 --> 00:14:55,260
Almost.
325
00:14:56,500 --> 00:15:01,380
Okay, got some mooshu pork, bean curd,
and rice. Where should we start?
326
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
Boyd?
327
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
Boyd?
328
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
Son of a bitch.
329
00:15:12,750 --> 00:15:15,890
Point at me again while we're wearing
pirate costume, because if we get
330
00:15:16,030 --> 00:15:19,530
pirates will take the blame. Also, great
things always happen when I'm wearing
331
00:15:19,530 --> 00:15:20,369
this costume.
332
00:15:20,370 --> 00:15:21,370
Hey, look!
333
00:15:21,570 --> 00:15:22,570
A quarter!
334
00:15:23,490 --> 00:15:26,750
Point at me again while we're wearing
pirate costume, because if we get
335
00:15:26,930 --> 00:15:30,410
pirates will take the blame. Also, great
things always happen when I'm wearing
336
00:15:30,410 --> 00:15:31,369
this costume.
337
00:15:31,370 --> 00:15:32,390
Hey, five bucks!
338
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Lucky costume!
339
00:15:35,170 --> 00:15:36,170
Hey, look!
340
00:15:36,350 --> 00:15:37,350
A quarter!
341
00:15:38,270 --> 00:15:39,850
Point at me again while we're wearing
pirate.
342
00:15:40,170 --> 00:15:43,990
costumes because if we get spotted,
pirates will take the blame. Also, great
343
00:15:43,990 --> 00:15:45,670
things always happen when I'm wearing
this costume.
344
00:15:45,970 --> 00:15:48,190
All right, we're here. Why did that
thing take so long? I don't know.
345
00:15:48,870 --> 00:15:50,930
Okay, cardboard Dan. Cardboard Dan.
346
00:15:51,510 --> 00:15:54,490
All right, all right. Now, to get us in.
347
00:15:56,570 --> 00:15:57,650
Watch out. Watch out.
348
00:15:59,330 --> 00:16:00,330
Watch out.
349
00:16:02,110 --> 00:16:06,170
If we get caught breaking into this
door, Raina will be in serious trouble.
350
00:16:06,470 --> 00:16:08,750
That's because somebody was too afraid
to repel.
351
00:16:09,290 --> 00:16:09,949
Don't worry.
352
00:16:09,950 --> 00:16:11,490
I'll get us in with this.
353
00:16:12,010 --> 00:16:14,850
A little jiggle up. A little jiggle
down.
354
00:16:15,550 --> 00:16:16,550
Oops.
355
00:16:17,190 --> 00:16:19,650
I may have accidentally dropped the card
in the store.
356
00:16:21,190 --> 00:16:25,150
There is now a credit card with your
name on it locked in the store. Yes.
357
00:16:25,450 --> 00:16:29,170
Never fear. I shall retrieve it with my
driver's license. Sure you will.
358
00:16:29,370 --> 00:16:31,950
Went down. Oops. I see that coming. Yep.
359
00:16:33,110 --> 00:16:36,070
Third time's a charm. I'll use my birth
certificate. Go for it.
360
00:16:36,870 --> 00:16:38,950
Yeah, that's gone. And there it is. I'm
going to borrow your wallet.
361
00:16:43,510 --> 00:16:44,510
Pirates!
362
00:16:44,610 --> 00:16:46,970
Raina! Pirates! You're dreaming. Go back
to sleep.
363
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
No, look!
364
00:16:48,610 --> 00:16:53,210
It almost looks like a pirate. God help
us. Nothing stops pirates.
365
00:16:53,670 --> 00:16:56,870
Lose a hand, they slap on a hook. Lose a
leg, they slap on a peg.
366
00:16:57,210 --> 00:16:59,090
Lose an eye, they slap on a parrot.
367
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
Son of a bitch!
368
00:17:03,240 --> 00:17:07,760
Don't worry, we'll get everything back
using the leafs to our store.
369
00:17:08,060 --> 00:17:09,240
You can't be that.
370
00:17:11,839 --> 00:17:13,920
Raina, I am so sorry.
371
00:17:17,440 --> 00:17:19,180
Just like pirates.
372
00:17:19,819 --> 00:17:22,700
Not on my watch. Time to shiver some
timbers.
373
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
Let's roll.
374
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
I just zapped Bernie.
375
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
I'll lose my job.
376
00:17:37,870 --> 00:17:39,390
I'll go to jail. I'm ruined.
377
00:17:39,710 --> 00:17:42,110
Keep going. Keep going. Oh, boy's got a
plan.
378
00:17:42,970 --> 00:17:45,030
Just gently hand over the sunblock.
379
00:17:45,610 --> 00:17:46,610
Gently.
380
00:17:46,990 --> 00:17:47,990
Gently.
381
00:18:10,320 --> 00:18:11,400
Got the security tape back.
382
00:18:11,680 --> 00:18:13,360
Yep, my plan worked.
383
00:18:13,680 --> 00:18:15,380
I'm pretty sure it was my plan.
384
00:18:15,620 --> 00:18:18,400
You wouldn't even have had a plan if my
plan hadn't backfired.
385
00:18:20,440 --> 00:18:21,800
What happened to you last night?
386
00:18:23,100 --> 00:18:29,960
Well... It's still a
387
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
little fuzzy.
388
00:18:31,260 --> 00:18:34,940
So I didn't know you guys were actually
going to rob Sportapalooza.
389
00:18:35,160 --> 00:18:36,460
What do you mean? That was my whole
plan.
390
00:18:36,660 --> 00:18:38,800
My plan. No, you guys don't understand.
391
00:18:43,190 --> 00:18:44,870
Crap. Look what your plan did.
392
00:18:45,130 --> 00:18:47,990
Somebody must have seen the broken glass
and pulled off a real heist. The police
393
00:18:47,990 --> 00:18:50,350
are going to put a mind worm in my ear
and force me to tell the truth. Peter,
394
00:18:50,350 --> 00:18:51,350
hold yourself together.
395
00:18:51,450 --> 00:18:52,429
Nobody's on to us.
396
00:18:52,430 --> 00:18:53,169
I'm on, dear.
397
00:18:53,170 --> 00:18:54,670
Oh, Dan.
398
00:18:55,210 --> 00:18:58,850
That boy's pretty ballsy. Breaking the
window to steal that surveillance tape.
399
00:18:59,350 --> 00:19:02,470
Shame he didn't remember to steal the
surveillance tape of last night's break
400
00:19:02,470 --> 00:19:03,470
-in.
401
00:19:03,550 --> 00:19:06,030
Damn it. I knew you forgot something.
What a terrible plan.
402
00:19:06,290 --> 00:19:07,310
Nice disguises, though.
403
00:19:07,650 --> 00:19:09,910
Couldn't tell it was you because you
were dressed up as pirates.
404
00:19:10,310 --> 00:19:12,210
Only I could tell it was you because...
405
00:19:12,460 --> 00:19:13,860
You were dressed up as pirates.
406
00:19:14,160 --> 00:19:15,440
That doesn't sound like us.
407
00:19:15,760 --> 00:19:16,920
I cleaned out my store.
408
00:19:17,240 --> 00:19:20,760
When the insurance company gets a look
at the tape of you boys breaking in, I
409
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
should make a small fortune.
410
00:19:22,060 --> 00:19:23,680
Thanks to you two assholes.
411
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
You're welcome.
412
00:19:25,120 --> 00:19:26,099
Don't say you're welcome.
413
00:19:26,100 --> 00:19:27,520
My insurance adjuster now.
414
00:19:27,720 --> 00:19:28,820
Let's see how much I'm gonna make.
415
00:19:29,100 --> 00:19:30,100
You got Dan.
416
00:19:30,740 --> 00:19:31,740
Uh -huh.
417
00:19:31,820 --> 00:19:32,820
I think.
418
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
Fantastic.
419
00:19:36,040 --> 00:19:37,820
Apparently they don't cover acts of
piracy.
420
00:19:38,080 --> 00:19:39,080
Woo -hoo!
421
00:19:39,820 --> 00:19:40,799
Pirates rule!
422
00:19:40,800 --> 00:19:42,840
Now I gotta load the whole store back in
from that truck.
423
00:19:43,680 --> 00:19:44,840
What truck? My truck.
424
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
What?
425
00:19:47,180 --> 00:19:48,640
Somebody stole my truck! No.
426
00:19:49,360 --> 00:19:50,720
Damn it, it was right there!
427
00:19:51,020 --> 00:19:54,100
Huh. I guess when you have three fake
break -ins in a week, you're bound to
428
00:19:54,100 --> 00:19:58,280
attract real criminal... I hate you
guys.
429
00:20:03,940 --> 00:20:05,080
You look exhausted.
430
00:20:05,640 --> 00:20:08,300
I mean, beautifully... Not gonna say
this one.
431
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
Exhausted.
432
00:20:10,030 --> 00:20:12,390
I was up all night staking out the mall
with Boyd.
433
00:20:12,650 --> 00:20:15,210
Really? Did you catch up?
434
00:20:15,430 --> 00:20:16,430
Them. Them?
435
00:20:18,350 --> 00:20:23,810
Actually... They got away.
436
00:20:24,190 --> 00:20:25,190
So no one got fired?
437
00:20:25,370 --> 00:20:26,530
Oh, someone did, my boss.
438
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
I'm sorry?
439
00:20:28,650 --> 00:20:32,550
I'm not. Mr. Matsumoto was a douche. He
wasn't even Japanese. He just thought it
440
00:20:32,550 --> 00:20:33,549
sounded efficient.
441
00:20:33,550 --> 00:20:34,550
That's great news.
442
00:20:35,310 --> 00:20:39,630
I can't believe we got away with it.
443
00:20:39,980 --> 00:20:41,160
Truly was the perfect crime.
444
00:20:41,460 --> 00:20:43,480
I knew it was you all along.
445
00:20:43,920 --> 00:20:45,100
Oh, no.
446
00:20:45,580 --> 00:20:49,200
Yes. I want you to play I Knew It Was
You All Along as our first band.
447
00:20:51,420 --> 00:20:52,339
Wedding band.
448
00:20:52,340 --> 00:20:53,340
Don't get me started.
449
00:20:53,800 --> 00:20:55,300
Can we help you?
450
00:20:55,680 --> 00:20:57,420
Yep. Sold the crime.
451
00:20:58,420 --> 00:21:00,700
Found these burned boots set up by the
dumpster.
452
00:21:01,820 --> 00:21:02,820
Oh, my God.
453
00:21:02,840 --> 00:21:04,700
Footsteps match the ones leaving your
store.
454
00:21:05,260 --> 00:21:07,660
I dusted them for fingerprints, but they
were not.
455
00:21:09,770 --> 00:21:10,770
There's only one explanation.
456
00:21:11,230 --> 00:21:13,870
The criminal is spontaneously combusted.
457
00:21:14,110 --> 00:21:15,410
Boom! Two for two.
458
00:21:15,870 --> 00:21:17,350
Well, thanks for telling us.
459
00:21:17,650 --> 00:21:21,130
Well, I hope this restores your faith in
the police department.
460
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
Where's my gun?
461
00:21:24,930 --> 00:21:25,990
Who's the idiot now?
462
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
That guy.
33688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.